Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Nemocnice Na Homolce Doručeno: 11.07.2019 NNH/19/15992 listy 8 prilahv' Rámcová dohoda Obchodní firma: INLAB Medical s.r.o. nemhes1953132G IČO: 25775502 DIČ: CZ25775502 Se sídlem: Karmelitská 379/18. 118 00 Prahal Zastoupena: Tomášem Vachtou, jednatelem Bankovní spojení: Číslo účtu: Kontaktní osoba ve věcech technických a smluvních: T dále jen „prodávající“ na straně jedné a Obchodní firma: Nemocnice Na Homolce IČO: 00023884 DIČ: CZ00023884 Se sídlem: Roentgenova 37/2, 150 30 Praha 5 Zastoupena: MUDr. Petr Polouček, MBA - ředitel nemocnice Bankovní spojení: Číslo účtu: Kontaktní osoba ve věcech technických t dále jen jako „kupující“ na straně druhé uzavírají v souladu s ustanoveními § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb„ občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“) ve spojení s ust. § 2079 a násl. občanského zákoníku a ust. § 131 a násl. zákona č. 134/2016 Sb„ o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZVZ“) níže uvedeného dne, měsíce a roku tuto RÁMCOVOU DOHODU NA DODÁVKY BALÓNKOVÝCH KATETRĎ PRO ODDĚLENÍ RDG NEMOCNICE NA HOMOLCE II. ČÁST 7 (dále jen „Dohoda“) ČI. 1 Postavení smluvních stran (1) Prodávající je právnickou osobou - obchodní společností zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddíle C, vložka 69142. Výpis z obchodního rejstříku tvoří přílohu č. 1 této Dohody. Prodávající prohlašuje, že výpis je aktuální a veškeré údaje v něm obsažené odpovídají skutečnému stavu. (2) Kupující, Nemocnice Na Homolce, je státní příspěvková organizace, jejímž zřizovatelem je Ministerstvo zdravotnictví České republiky, jež vydalo zřizovací listinu podle ust. § 39 odst. 1 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů, následně změněnou a doplněnou v souladu s ust. § 2 odst. 1 a ust. § 4 odst. 1 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování, ve znění pozdějších předpisů, dále pak podle ust. § 54 odst. 2 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České strana 1 (celkem 8) republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů. Úplné znění zřizovací listiny bylo vydáno 29. 5. 2012 pod č. j. MZDR 17268-XVII/2012. ČI. 2 Předmět Dohody (1) Předmětem této Dohody je rámcová úprava vzájemných práv a povinností smluvních stran v souvislosti s realizací dodávek spotřebního materiálu balónkových katetrů prodávajícím kupujícímu (dále jen „zboží“), blíže specifikovaného co do druhu a ceny v příloze č. 2 této Dohody, a to na základě výsledku nadlimitní veřejné zakázky s názvem „Dodávky balónkových katetrů pro oddělení RDG Nemocnice Na Homolce II. - ěást 7“ (dále jen „veřejná zakázka“). (2) Na základě této Dohody budou uzavírány jednotlivé kupní smlouvy mezi prodávajícím a kupujícím o prodeji a koupi zboží. Jednotlivá kupní smlouva se uzavírá na základě objednávky kupujícího a přijetí objednávky prodávajícím. (3) Prodávající se zavazuje dodávat kupujícímu zboží v množství, druhovém složení a za dodacích a platebních podmínek dle objednávek kupujícího učiněných v souladu s podmínkami stanovenými v zadávacím řízení a v souladu s touto Dohodou a převést na kupujícího vlastnické právo ke zboží. (4) Množství zboží uvedené v zadání veřejné zakázky je pouze množstvím orientačním. To znamená, že kupující je oprávněn určovat konkrétní množství a dobu plnění jednotlivých dílčích dodávek podle svých okamžitých, resp. aktuálních potřeb s ohledem na skladbu pacientů, bez penalizace či jiného postihu ze strany prodávajícího. (5) Kupující se zavazuje objednané zboží převzít v dohodnutém místě dodání a zaplatit za ně dohodnutou kupní cenu, a to vše za podmínek uvedených v zadávacím řízení, této Dohody a v konkrétních kupních smlouvách. (6) Kupující požaduje garanci platnosti kódu zboží v číselníku vydávaném pro zajištění úhrad zdravotních služeb (ZUM) („VZP kód zboží“) pro nabízené (dodávané) zboží po celou dobu trvání smluvního vztahu. V případě zjištění neplatnosti VZP kódu zboží v průběhu trvání smluvního vztahu si kupující vyhrazuje právo nakupovat zboží od jiného dodavatele za ceny obvyklé. Rozdíl v nákupních cenách, jež vznikne mezi cenami sjednanými touto Dohodou a cenami alternativního dodavatele, uhradí prodávající kupujícímu do 14 dnů po obdržení faktury s vyúčtováním rozdílu v nákupních cenách. (7) Smluvní podmínky v jednotlivé kupní smlouvě, které jsou výslovně odchylné od této Dohody, mají přednost před touto Dohodou. (8) Kupující požaduje od prodávajícího konsignační sklad na svém pracovišti, do kterého bude prodávající zboží dodávat. Podmínky konsignace jsou podrobně vymezeny ve Smlouvě o zřízení a provozu konsignačního skladu, která je jako příloha č. 3 nedílnou součástí této Dohody, přičemž Smluvní strany se zavazují uzavřít Smlouvu o zřízení a provozu konsignačního skladu za podmínek vymezených v příloze č. 3 této Dohody, a to ve lhůtě do 10 dnů ode dne platnosti této Dohody, nej později však před odesláním výzvy k plnění dle této Dohody. ČI. 3 Kupní cena (1) Kupní cena zboží byla stanovena na základě vyhodnocení veřejné zakázky a je uvedena v příloze č. 2 této Dohody, včetně specifikace zboží. Ceny jednotlivých položek zboží jsou nejvýše přípustné a konečné a zahrnují celý předmět plnění. Kupní cenu lze překročit pouze při prokazatelné změně DPH, a to pouze ve výši shodné s tímto navýšením a současně jen do úrovně aktuální maximální úhrady zdravotní pojišťovny. strana 2 (celkem 8) (2) Pokud dojde v průběhu trvání smluvního vztahu ke snížení maximální úhrady zdravotní pojišťovny za předmět plnění dle této Dohody pod úroveň vysoutěžené ceny uvedené v Dohodě, je prodávající povinen: a) tuto cenu neprodleně snížit na úroveň maximální úhrady zdravotní pojišťovny, nebo b) neprodleně informovat kupujícího a dohodnout se s kupujícím na změně ceny, případně o ukončení Dohody. (3) Do kupní ceny jsou zahrnuty i veškeré náklady související s dodáním zboží, tj. např. doprava až na místo určení, pojištění, obalový materiál a ostatní manipulační poplatky např. poštovní či přepravní, instruktáž k dodávanému zboží, příp. zaškolení personálu. ČI. 4 Platební podmínky (1) Kupuj ící neposkytuj e zálohy. (2) Na kupní cenu za každou jednotlivou dodávku vystaví prodávající řádný daňový doklad (fakturu), ledaže se smluvní strany v konkrétním případě dohodnou na společné fakturaci dodávek za delší období. Prodávající předá kupujícímu spolu se zbožím dodací list a fakturu. Faktura musí obsahovat náležitosti stanovené obecně závaznými právními předpisy. (3) Prodávající je povinen vystavit daňový doklad (fakturu) neprodleně a doručit jej kupujícímu v elektronické podobě spolu s dodáním zboží, a to do datové schránky kupujícího nebo na e-mailovou adresu , pokud tak prodávající neučiní, je povinen vystavit a doručit daňový doklad (fakturu) v elektronické podobě nejpozději do 5 pracovních dnů po uskutečnění zdanitelného plnění opět do datové schránky nebo na e-mailovou adresu . V případě opožděného zaslání daňového dokladu (faktury) je prodávající povinen kupujícímu uhradit takto vzniklou škodu v plné výši. To se vztahuje zejména na případy přenesené daňové povinnosti, kdy by NNH byla v důsledku nevystavení faktury řádně a včas v prodlení s odvedením daně. (4) Účetní daňové doklady (faktury) musí obsahovat náležitosti stanovené příslušnými právními předpisy, a to zejména zákonem č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění platném k datu uskutečnění zdanitelného plnění a zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění platném k témuž datu. Účetní a daňový doklad musí obsahovat zejména tyto náležitosti: a) označení povinné a oprávněné osoby, adresu, sídlo, IČO, DIČ, b) číslo dokladu, c) den odeslání a den splatnosti, den zdanitelného plnění, d) označení peněžního ústavu a číslo účtu, na který se má platit, konstantní a variabilní symbol, e) účtovanou částku, DPH, účtovanou částku vč. DPH, f) důvod účtování s odvoláním na objednávku nebo Dohodu (především číslo dohody); g) podpis osoby oprávněné k vystavení daňového a účetního dokladu, je-li to technicky možné h) seznam příloh. (5) Nedílnou součástí daňového dokladu (faktury) musí být dodací list či jiný obdobný doklad potvrzující převzetí zboží osobou oprávněnou jednat v tomto rozsahu za kupujícího. (6) Prodávající není oprávněn vystavovat souhrnné daňové doklady (faktury), tzn., že faktura smí být vystavena vždy jen na zboží z konkrétní objednávky zboží z této dohody. (7) V případě, že daňový účetní doklad (faktura) nebude obsahovat náležitosti vyžadované právními předpisy či touto Dohodu, nebo s ním nebudou předány řádné doklady Dohodou vyžadované, je kupující oprávněn vrátit jej prodávajícímu a požadovat vystavení nového řádného daňového účetního dokladu (faktury). Právo vrátit tento doklad zaniká, neuplatní- strana 3 (celkem 8) li jej kupující do sedmi pracovních dnů ode dne doručení takového dokladu prodávajícím. Počínaje dnem doručení opraveného daňového účetního dokladu (faktury) kupujícímu začne plynout nová lhůta splatnosti, pokud prodávající opravil vady dokladu nebo připojil Dohodou požadované dokumenty. (8) Splatnost faktur je 60 (šedesát) dní ode dne doručení daňového dokladu (faktury) kupujícímu. Doba splatnosti je sjednána s ohledem na ust. § 1963 odst. 2 občanského zákoníku a odpovídá povaze plnění předmětu této Dohody, s čímž smluvní strany podpisem této Dohody výslovně souhlasí. Prodávající je oprávněn vystavit a předat fakturu v elektronické podobě kupujícímu nejdříve v den převzetí dodávky, podpisu dodacího listu. (6) Prodávající podpisem této Dohody přebírá na sebe nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 občanského zákoníku. (7) Kupující je povinen zaplatit kupní cenu uvedenou ve faktuře nejpozději poslední den její splatnosti. (8) Zaplacením kupní ceny se pro účely této Dohody a jednotlivých kupních smluv uzavřených na základě této Dohody rozumí odepsání kupní ceny z účtu kupujícího, nebylo-li dohodnuto jinak. ČI. 5 Informační servis Prodávající zajistí bezplatný a nepřetržitý informační servis, zejména nepřetržitou možnost přímé telefonické konzultace na tel. čísle . ČI. 6 Zajištění kvality (1) Prodávaj ící se zavazuj e, že: a) předá kupujícímu veškerá data o kvalitě, která jsou požadována (a) právními předpisy, nebo (b) byla požadována kupujícím v rámci zadávacích podmínek, na jejichž základě byla tato Dohoda uzavřena, nebo (c) jsou požadována ustanoveními této Dohody, nebo (d) jsou požadována kupujícím po uzavření této Dohody prostřednictvím osob v této Dohodě uvedených (kontaktní osoby, osoba pověřená kupujícím); b) v případě neschopnosti dodržet své povinnosti vyplývající z této Dohody zejména plnit předmět této Dohody v kvalitě stanovené touto Dohodou a v souladu s technickými podmínkami stanovenými v rámci zadávacích podmínek, které byly podkladem pro uzavření této Dohody, bude o této skutečnosti neprodleně informovat kupujícího. Práva vyplývající z odpovědnosti za porušení Dohody tímto nejsou dotčena; c) oznámí kupujícímu veškeré odchylky od kvality a technických podmínek, které se vztahují k plnění předmětu této Dohody a které prodávající zjistí v průběhu plnění této Dohody. V takovém případě kupující může uplatnit práva z vadného plnění ihned poté, co se o vadném plnění dozvěděl; d) v dostatečném předstihu před plánovanými změnami výrobních metod, postupů či použitých materiálů majících potenciální vliv na kvalitu plnění předmětu Dohody, bude kupujícího o této skutečnosti informovat a umožní kupujícímu ověření, zda prodávajícím deklarované změny nemohou ovlivnit výslednou kvalitu kupujícím poskytovaných služeb. strana 4 (celkem 8) (2) Kupující je oprávněny případě zjištění nedostatků při plnění dodávek dle této Dohody (zjištěných např. v rámci hodnocení), zahájit s prodávajícím neprodleně jednání směřující k nápravě vzniklého stavu. V případě potřeby je kupující oprávněn prostřednictvím svých pověřených osob vystupujících v roli externího pozorovatele účastnit se kontroly kvality v prostorách druhé smluvní strany. (3) V případě rozporu s plněním podmínek stanovených v této Dohodě bude kupující uplatňovat práva z odpovědnosti za vadné plnění v souladu s touto Dohodou a příslušnými právními předpisy. ČI. 7 Trvání, změny a zánik Dohody (1) Tato Dohoda se sjednává a to na dobu určitou - 48 měsíců od dne účinnosti této dohody. (2) Veškeré změny a doplňky lze provádět pouze dodatky ktéto Dohodě. Dodatky musí mít písemnou podobu a musí být opatřeny podpisy obou smluvních stran. Případné dodatky k této Dohodě budou označeny jako „Dodatek“ a vzestupně číslovány v pořadí, v jakém byly postupně uzavírány tak, aby dříve uzavřený dodatek měl vždy číslo nižší, než dodatek pozdější a ve stejném počtu stejnopisů jako Dohoda. (3) Tato Dohoda může být ukončena pouze písemně, a to: a) dohodou podepsanou oběma smluvními stranami; v tomto případě platnost a účinnost Dohody končí ke sjednanému dni; b) jednostrannou vypovědí kterékoliv ze smluvních stran, kde výpovědní lhůta činí 3 měsíce a počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla písemná výpověď druhé straně doručena; c) odstoupením od této Dohody v důsledku nesplnění povinnosti vyplývající z této Dohody řádně a včas ani po uplynutí dodatečně poskytnuté lhůty v délce 15 dnů; d) odstoupením od této Dohody v důsledku zahájení insolvenčního řízení vůči druhé smluvní straně. (4) Vedle důvodů stanovených občanským zákoníkem může oprávněná smluvní strana odstoupit pro podstatné porušení Dohody druhou smluvní stranou, kterým se rozumí zejména: a. na straně kupujícího nezaplacení kupní ceny v souladu s podmínkami Dohody ve lhůtě delší 60 dnů po uplynutí splatnosti kupní ceny, b. na straně prodávajícího: i. opakované porušení povinnosti stanovené touto Dohodou; ii. opakované dodání zboží, které neodpovídá specifikaci zboží dle objednávky, iii. opakované dodání zboží nebo jeho části, kterou pro jeho vady kupující nepřevzal. (5) Kupující i Prodávající je mimo jiného oprávněn písemně odstoupit od Dohody, pokud se změní podmínky úhrady Zboží z veřejného zdravotního pojištění. (6) Odstoupení nabývá účinnosti dnem prokazatelného doručení druhé smluvní straně. V případě, že odstoupení od Dohody není možné doručit druhé smluvní straně ve lhůtě 10-ti dnů od odeslání, považuje se odstoupení za doručené druhé smluvní straně uplynutím 10. dne ode dne prokazatelného odeslání takového odstoupení druhé smluvní straně. (7) Okamžikem nabytí účinnosti odstoupení od Dohody zanikají všechna práva a povinnosti smluvních stran z této Dohody. Při takovém ukončení Dohody jsou smluvní strany povinny vzájemně vypořádat své závazky strana 5 (celkem 8) (8) V důsledku zániku Dohody nedochází k zániku nároků na náhradu škody vzniklých porušením této Dohody, nároků na uhrazení smluvních pokut, ani jiných ustanovení, která podle projevené vůle stran nebo vzhledem ke své povaze mají trvat i po jejím zániku. ČI. 8 Salvatorní klauzule (1) Smluvní strany se zavazují poskytnout si k naplnění účelu této Dohody vzájemnou součinnost. (2) Strany sjednávají, že pokud v důsledku změny či odlišného výkladu právních předpisů anebo judikatury soudů bude u některého ustanovení této Dohody shledán důvod jeho neplatnosti, Dohoda jako celek nadále platí, přičemž za neplatnou bude možné považovat pouze tu část, které se důvod neplatnosti přímo týká. Strany se zavazují toto ustanovení doplnit či nahradit novým ujednáním, které bude odpovídat aktuálnímu výkladu právních předpisů a smyslu a účelu této Dohody. (3) Pokud v některých případech nebude možné řešení zde uvedené a Dohoda by byla neplatná jako celek, strany se zavazují bezodkladně po tomto zjištění uzavřít novou Dohodu, ve které případný důvod neplatnosti bude odstraněn, a dosavadní přijatá plnění budou započítána na plnění stran podle této nové Dohody. Podmínky této nové Dohody vyjdou přitom z původní Dohody. ČI. 9 Řešení sporu, rozhodné právo (1) Smluvní strany vynaloží veškeré úsilí k tomu, aby vyřešily všechny spory, které by mohly vzniknout v souvislosti s touto Dohodou a její realizací v první řadě vzájemnou dohodou. (2) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 87 odst. 1 zákona č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZMPS“), dohodly, že tato Dohoda a práva a povinnosti z ní vyplývající se řídí právem České republiky, zejména příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. Ke kolizním ustanovením českého právního řádu se přitom nepřihlíží. ČI. 10 Dohoda o založení pravomoci českých soudů, prorogace (1) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 85 ZMPS dohodly na pravomoci soudů České republiky k projednání a rozhodnutí sporů a jiných právních věcí vyplývajících z této Dohody založeného právního vztahu, jakož i ze vztahů s tímto vztahem souvisejících. (2) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 89a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, dohodly, že místně příslušným soudem k projednání a rozhodnutí sporů a jiných právních věcí vyplývajících z této Dohody založeného právního vztahu, jakož i ze vztahů s tímto vztahem souvisejících, jev případě, že k projednání věci je věcně příslušný krajský soud, Městský soud v Praze a v případě, že k projednání věci je věcně příslušný okresní soud, Obvodní soud pro Prahu 5. strana 6 (celkem 8) ČI. 11 Závěrečná ustanovení (1) Smluvní strany souhlasí se zveřejněním všech náležitostí smluvního vztahu založeného touto Dohodou, jakož i se zveřejněním celé této Dohody. (2) Smluvní strany prohlašují, že si tuto Dohodu před jejím podpisem přečetly, a shledaly, že její obsah přesně odpovídá jejich pravé a svobodné vůli a zakládá právní následky, jejichž dosažení svým jednáním sledovaly, a proto ji níže, prosty omylu, lsti a tísně, jako správnou podepisují. (3) Smluvní vztahy mezi smluvním stranami založené touto Dohodou a jí výslovně neupravené se řídí právním řádem České republiky, především pak ustanoveními občanského zákoníku. (4) Nedílnou součástí této Dohody jsou tyto přílohy: Příloha č. 1: Výpis z obchodního rejstříku prodávajícího (je-li v něm zapsán) Příloha č. 2: Specifikace a ceník zboží; Příloha č. 3: Smlouva o zřízení a provozu konsignačního skladu; Příloha č. 4: Obchodní podmínky Nemocnice Na Homolce Příloha č. 5: Doklad o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou dodavatelem třetím osobám při výkonu podnikatelské činnosti Příloha č. 6: Seznam poddodavatelů Příloha č. 7: Produktový list a návod k použití v českém jazyce (5) Veškeré změny, jež mají vliv na plnění závazků z této Dohody (zejména změna obchodní firmy, sídla, statutárních orgánů oprávněných jménem společnosti jednat, odpovědných zástupců, přihlášení či odhlášení DPH, osoby odpovědné za převzetí zboží, místa dodávky, bankovního spojení atd.), budou oznámeny písemným doporučeným dopisem druhé smluvní straně nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne, kdy ke změně došlo. (6) Žádná ze smluvních stran nepostoupí práva a povinnosti vyplývající z této Dohody (či z jednotlivých objednávek), bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany. Jakékoliv postoupení v rozporu s podmínkami této Dohody bude neplatné a neúčinné. (7) Smluvní strany nejsou oprávněny provádět zápočty pohledávek bez souhlasu druhé smluvní strany. Pokud bude jedna strana dlužit druhé straně více dluhů, pak bude jakékoliv plnění vždy započteno nejprve na dluh nejstarší, nevyplývá-li z plnění výslovně, že jde o plnění na jiný, konkrétně určený dluh, a to bez ohledu na to, které závazky byly upomenuty a které nikoliv. (8) Tato Dohoda je vyhotovena ve třech stejnopisech, z nichž prodávajícímu náleží jedno vyhotovení a kupujícímu náleží dvě vyhotovení. (9) Kupní smlouva představuje úplnou dohodu smluvních stran ohledně předmětu plnění a nahrazuje veškeré předchozí dohody, smlouvy a jiná ujednání učiněná ve vztahu k tomuto předmětu plnění smluvními stranami v minulosti, ať již v písemné, ústní či jiné formě. (10) Smluvní strany se pro případ zpracování osobních údajů vycházejícího z plnění povinností dle této smlouvy zavazují zavést vhodná technická a organizační opatření tak, aby dané zpracování splňovalo požadavky Nařízení (EU) č. 2016/679 (GDPR) a aby byla zajištěna ochrana práv subjektů údajů. (11) Dohoda nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu všemi smluvními stranami. 1 Účastník doloží kopii živnostenského oprávnění, pokud není zapsán v OR. strana 7 (celkem 8) (12) Smluvní strany prohlašují, že jsou oprávněny uzavřít tuto Dohodu, jakož i jednotlivé kupní smlouvy na dodávky zboží a že mají veškerá nezbytná platná povolení a schválení, že si tuto Smlouvu přečetly, že souhlasí s jejím obsahem, na důkaz čehož připojují svůj podpis. V Praze dne 9.7.2019 V Praze dne . /. jednatel INLAB Medical s.r.o. MUDr. Petr Polouček, MBA prodárvají'cí<2 ředitel Nemocnice Na Homolce kupující Podpisy obou smluvních stran musejí být na jedné listině a nesmí se jednat o samostatnou listinu (listinu obsahující pouze podpisy bez dalšího textu Smlouvy). strana 8 (celkem 8) Tento výpis z veřejných rejstříků elektronicky podepsal "MĚSTSKÝ SOUD V PRAZE [IČ 00215660]" dne 3.7.2019 v 15:18:33. EPVid:/MSrFmf7rjWS4GDa3el7gw Výpis z obchodního rejstříku, vedeného Městským soudem v Praze oddíl C, vložka 69142 Datum vzniku a zápisu: 28. června 1999 Spisová značka: C 69142 vedená u Městského soudu v Praze Obchodní firma: INLAB Medical, s.r.o. Sídlo: Karmelitská 379/18, Malá Strana, 118 00 Praha 1 Identifikační číslo: 257 75 502 Právní forma: Společnost s ručením omezeným Předmět podnikání: nákup, skladování a prodej zdravotnických prostředků a) řídy lib a III, s výjimkou kondomů, b) třídy 1 a lla, které mohou být prodávány prodejci zdravotnických prostředků výroba a opravy lékařských strojů a přístrojů a nástrojů a zdravotních potřeb koupě zboží za účelem jeho dalšího prodeje a prodej technicko poradenská činnost kopírovací služby Statutární orgán: jednatel: TOMÁŠ VACHTA, dat. nar. 22. února 1974 Kubelíkova 1779/23, Žižkov, 130 00 Praha 3 Způsob jednání: Společnost navenek zastupuje a za ni podepisuje jednatel. Je-li jednatelů více, zastupují společnost a za ni podepisují každý z nich samostatně. Společníci: Společník: TOMÁŠ VACHTA, dat. nar. 22. února 1974 Kubelíkova 1779/23, Žižkov, 130 00 Praha 3 Podíl: Vklad: 55 000,- Kč Společník: Splaceno: 100% Obchodní podíl: 55/100 JOSEF VACHTA, dat. nar. 23. srpna 1978 Praha 3 - Žižkov, Kubelíkova 1780/21, PSČ 13000 Podíl: Vklad: 45 000,- Kč Základní kapitál: Splaceno: 100% Obchodní podíl: 45/100 100 000,- Kč Údaje platné ke dni: 3. července 2019 03:36 1/1 7 ČÁST - DODÁVKY BALÓNKOVÝCH KATETRŮ PRO ODDĚLENÍ RDG NEMOCNICE NA HOMOLCE II. Informační a cenová tabulka délka vodič průměr délka Nabídková DPH za 1 Nabídková shaftu (inch) balónku balónku cena bez Požadovaná položka Název nabízeného výrobku Katalogové číslo (cm) sheath (F) Kód VZP DPH za 1 kus kus cena vč. DPH VPZ max 0,018" (mm) (mm) Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON 6 0,018" za 1 kus Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON 6 0,018" 5 20 Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON M001BP35520B0 135 7 0,018" 6 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON 7 0,018" 7 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON M001BP35620B0 135 6 0,018" 8 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON 6 0,018" 5 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON M001BP35720B0 135 7 0,018" 6 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON 7 0,018" 7 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON M001BP35820B0 135 6 0,018" 8 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON 6 0,018" 5 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON M001BP50520BO 50 7 0,018" 6 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON 7 0,014" 7 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON M001BP50620BO 50 6 0,014" 8 20 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON 6 0,014" 2 15 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferni cutting balón PERIPHERAL CUTTING BALLOON M001BP50720B0 50 6 0,014" 2,5 15 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON 6 0,014" 3 15 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč Periferní cutting balón PERIPHERALCUTTING BALLOON M001BP50820B0 50 6 3,5 15 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč 4 15 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč M001BP90520B0 90 46127 15 100,00 Kč 21% 18 271,00 Kč 33 498,44 Kč M001BP90620B0 90 M001BP90720B0 90 M001BP90820BO 90 M001BPM2015140FO 137 M001BPM2515140F0 137 M001BPM3015140F0 137 M001BPM3515140F0 137 M001BPM4015140F0 137 1 kus = balónkový katétr Celková nabídková cena pro účely 1 359 000,00 Kč hodnocení v Kč bez DPH za 90 ks/48 měsíců 644 390,00 Kč Celková nabídková cena v Kč vč. DPH za 90 ks/48 měsíců razítko a podpis účastníka SMLUVNÍ STRANY Obchodní firma: INLAB Medical s.r.o. IČO: 25775502 DIČ: CZ25775502 Se sídlem: Karmelitská 379/18, 118 00 Praha 1 Zastoupena: Tomášem Vachtou, jednatelem Bankovní spojení: Číslo účtu: Kontaktní osoba: dále jen „konsignant“ na straně jedné a Obchodní firma: Nemocnice Na Homolce IČO: 00023884 DIČ: CZ00023884 Se sídlem: Roentgenova 37/2, 150 30 Praha 5 Zastoupena: MUDr. Petr Polouček, MBA, ředitel nemocnice Bankovní spojení: Číslo účtu: Kontaktní osoba: dále jen jako „konsignatář“ na straně druhé uzavírají níže uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s ust. § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen „občanský zákoník“) ve spojení s ustanoveními § 2079 a násl., § 2302 a násl. a § 2402 a násl. občanského zákoníku a na základě vyhodnocení výsledků veřejné zakázky s názvem „Dodávky balónkových katétrů pro Oddělení RDG Nemocnice Na Homolce II. - Část 7 - ev. číslo zadavatele 122/VZ/2017-OVZ (dále jen „veřejná zakázka“), tuto SMLOUVU O ZŘÍZENÍ A PROVOZU KONSIGNAČNÍHO SKLADU (dále jen „Smlouva“) ČI. 1. Účel Smlouvy Účelem Smlouvy je uložení zdravotnických prostředků v konsignačním skladu provozovaném konsignantem za účelem možnosti realizace koupě tohoto zboží a jeho okamžitého odběru konsignatářem. Tato smlouva navazuje na Rámcovou dohodu o dodávkách zboží, která byla uzavřena mezi konsignantem a konsignatářem a je výsledkem zadávacího řízení na dodávky konsignovaného zboží. Konsignant není oprávněn v konsignačním skladu zřízeném dle této 1 Smlouvy umístit jiné zboží, než zboží, které může být dodáno dle výše uvedené Rámcové dohody o dodávkách. ČI. 2 Předmět Smlouvy (1) Konsignant se zavazuje uložit zboží v rozsahu a množství specifikovaném dohodou stran, nejvýše však v rozsahu odpovídajícím rozsahu, který může být dodán dle Rámcové dohody na dodávky, jejíž je tato Smlouva přílohou, (dále jen „zboží“), konsignantem do konsignačního skladu, který pro tyto účely zřídil u konsignatáře, a to za podmínek sjednaných Rámcovou dohodou na dodávky ze dne ....__ .. ■'..„7touto Smlouvou a zadávacími podmínkami veřejné zakázky tak, aby konsignatář mohl k tomuto zboží uzavírat kupní smlouvy a bez prodlení jej využít pro svoji potřebu. (2) Konsignant tímto zřizuje u konsignatáře konsignační sklad v místě specifikovaném v následujícím odstavci a pověřuje konsignatáře jeho vedením za účelem uvedeným v Cl. 1 této Smlouvy. Kontaktní osobou konsignatáře je kontaktní osoba uvedená u konsignatáře v hlavičce této smlouvy, která bude konsignační sklad provozovat a povede jej podle podmínek stanovených touto smlouvou a v souladu s vnitřními předpisy konsignatáře. Kontaktní osobou konsignanta je (3) Místo konsignačního skladu je oddělení radiodiagnostiky, Nemocnice na Homolce, Roentgenova 37/2, 150 30 Praha 5. (4) Konsignatář přejímá uložené zboží do své správy pro účely jeho případného nákupu. (5) Konsignant se zavazuje informovat v průběhu trvání smluvního vztahu v případě zjištění neplatnosti kódu zboží v číselníku vydávaném pro zajištění úhrad zdravotních služeb (ZUM) („VZP kód zboží“) neprodleně konsignatáře. V případě zjištění neplatnosti VZP kódu zboží v průběhu trvání smluvního vztahu si konsignatář vyhrazuje právo nakupovat předmět plnění od jiného dodavatele. ČI. 3 Cena za zřízení a provozování skladu, cena zboží a platební podmínky (1) Konsignant se zavazuje hradit konsignatáři odměnu za využití jeho prostor poskytnutého ke zřízení konsignačního skladu (uložení zboží) ve výši 1.000,- Kč (slovy: jeden tisíc korun českých) měsíčně. K odměně bude připočtena daň z přidané hodnoty v zákonné výši. Odměnu je konsignant povinen hradit konsignatáři na základě faktury vystavené konsignatářem do 90 dnů od začátku nového zúčtovacího období, přičemž zúčtovacím obdobím je myšleno období od prvního do posledního dne kalendářního měsíce. Pokud konsignační sklad nebude u konsignatáře zřízen po celé zúčtovací období, zavazuje se konsignant uhradit poměrnou část této odměny, a to za každý započatý měsíc, kdy byl konsignační sklad zřízen. Splatnost faktury je 30 dnů od jejího doručení konsignantovi. (2) Ceny zboží jsou uvedeny ve Specifikaci předmětu plnění a ceníku, který je přílohou Rámcové dohody na dodávky, přičemž touto Rámcovou dohodou na dodávky, resp. umístěním zboží dle Rámcové dohody v konsignačním skladu nabízí konsignant konsignatáři umístěné zboží ke koupi. Zboží z konsignačního skladu vydává oprávněný zaměstnanec konsignatáře, který potvrdí jeho každé vydání na výdejce, která je akceptací nabídky na uzavření kupní smlouvy (dále jen „výdejka - kupní smlouva“). Vydáním z konsignačního skladu se rozumí podpis písemné výdejky - kupní smlouvy ke zboží oprávněným zaměstnancem konsignatáře. Výdejka kupní smlouva na zboží vydané z konsignačního skladu musí být vystavena po každém vydání zboží ve třech stejnopisech s platností originálu, přičemž musí obsahovat: (i) odkaz na 2 Rámcovou dohodu na dodávky vč. označení smluvních stran, (ii) pořadové číslo výdejky, (iii) označení zboží a (iv) datum výdeje. Dva podepsané stejnopisy výdejky - kupní smlouvy nejpozději do 5 pracovních dnů zašle konsignantovi, který na jednom stejnopisu potvrdí převzetí a zašle jej konsignatáři zpět, a to nej později společně s fakturou za zboží, k němuž byla uzavřena kupní smlouva. K výdejce - kupní smlouvě konsignant vystaví fakturu (daňový doklad). K faktuře bude připojena kopie výdejky - kupní smlouvy, potvrzené pověřenou osobou konsignatáře. Fakturu (daňový doklad) musí konsignant vystavit do 15 dnů po uskutečnění zdanitelného plnění a nej později do dvou pracovních dnů po jeho vystavení doručit na adresu sídla konsignatáře, faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného daňového dokladu dle platné právní úpravy a dále musí obsahovat všechny náležitosti vyplývající z Rámcové dohody. Smluvní strany se dohodly, že splatnost faktur je 60 dní od data jejich doručení konsignatáři na adresu jeho sídla. (3) V případě, že vystavená faktura obsahuje nesprávné cenové údaje, nesprávné náležitosti nebo chybí ve faktuře některé z náležitostí uvedené v předchozích odstavcích, je konsignatář oprávněn fakturu vrátit konsignantovi do 15 dnů od jejího doručení. V takovém případě je konsignant povinen vystavit fakturu novou. Doba nové splatnosti opravené nebo doplněné faktury počne běžet dnem jejího doručení konsignatáři. (4) Určení dalších oprávněných osob dle této Smlouvy, zejména osob oprávněných akceptovat výdejky - kupní smlouvy dle ČI. 3 této Smlouvy, sdělí písemně kontaktní osoba konsignatáře bezodkladně po uzavření této Smlouvy. ČI. 4 Podmínky zřízení a vedení konsignačního skladu (1) Charakter konsignačního skladu musí odpovídat konsignačnímu účelu, přičemž konsignant je povinen konsignační sklad zabezpečit k řádnému a bezpečnému uložení zboží tak, aby nedošlo k jeho poškození, zničení či odcizení. (2) Náklady na pojištění zboží umístěného v konsignačním skladu pro případ poškození nebo zničení živelnou událostí včetně vodovodních škod, nebo jeho odcizení způsobem, při kterém pachatel překonal překážky chránící před odcizením, nese konsignant uzavřením pojistné smlouvy svým jménem. Na žádost konsignatáře je konsignant povinen kdykoli v průběhu trvání Smlouvy předložit kopie aktuálních pojistných smluv. (3) Případné odcizení zboží z konsignačního skladu je konsignatář povinen neprodleně nahlásit Policii České republiky a konsignantovi a doložit to zápisem o vzniku a rozsahu škody. (4) Konsignant se zavazuje v konsignačním skladu umístit zboží v množství stanoveném dohodou smluvních stran a na této minimální úrovni množství zboží udržovat (dále jen „pohotovostní zásoba zboží“). Smluvní strany se dohodly, že konsignant poprvé dodá zboží do skladu konsignatáře do 15 dnů od podpisu této smlouvy, a to na základě akceptace písemné objednávky konsignatáře, vystavené po předchozím odsouhlasení rozsahu poprvé dodávaného zboží oběma smluvními stranami. Smluvní strany mohou aktualizovat seznam a limit pohotovostní zásoby zboží na základě jejich oboustranné dohody, zpravidla každé 3 měsíce. (5) Konsignant bude doplňovat zboží do konsignačního skladu na základě výzvy k uložení zboží zaslané konsignantovi konsignatářem. Výzva k uložení zboží bude kromě údaje o množství zboží obsahovat i přiměřenou lhůtu, ve které je povinen konsignant do konsignačního skladu zboží ode dne doručení výzvy umístit. Uložení zboží bude potvrzeno protokolem o uložení zboží podepsaným zástupci obou smluvních stran. Uložení zboží bude potvrzeno protokolem o uložení zboží. Na protokolu o uložení zboží budou uvedené skutečnosti o předání a převzetí zboží; musí zde být uvedeno číslo výzvy k uložení zboží. Dále bude obsahovat specifikaci zboží, včetně číselné identifikace uloženého zboží, tj. č. výrobní dávky, sériové 3 číslo, LOT (pokud jsou výrobcem určeny), VZP kód zboží, datum exspirace, množství zboží, třídu zdravotnického prostředku, místo a datum uložení. Poté ho oprávnění zástupci smluvních stran opatří otisky příslušných razítek a čitelně jej podepíší. Takto opatřený protokol o uložení zboží slouží jako doklad o řádném předání a uložení zboží. Uložením zboží a podpisem protokolu konsignant nabízí zboží po celou dobu, po kterou je zboží v konsignačním skladu uloženo, konsignatáři ke koupi za podmínek stanovených v této smlouvě a Rámcové dohodě na dodávky. (6) Zjistí-li konsignatář v souvislosti s doplňováním zboží do konsignačního skladu, že: a) kvalita zboží j e nevyhovuj ící b) došlo k porušení obalu c) zboží je na základě informace Státního ústavu pro kontrolu léčiv (dále jen „SUKL“) nevhodné kjejímu řádnému užití, přičemž za nevhodné se považuje takové zboží, u kterého existují důvodné pochybnosti o jeho kvalitě, či došlo ze strany SUKL kjeho vyřazení d) exspirační doba zboží uplyne ve lhůtě kratší než 6 měsíců ode dne odeslání výzvy k uložení zboží do konsignačního skladu, je konsignant povinen u takového zboží zajistit jeho výměnu, a to ve lhůtě do 24 hodin ode dne doručení žádosti konsignatáře o zajištění výměny. Konsignant zajistí výměnu zboží bez ohledu na aktuální stav reklamačního řízení. Zjistí-li konsignant, že nastaly skutečnosti uvedené pod písmeny a) až d) tohoto odstavce, zavazuje se, že výměnu zboží za nové provede bez předchozí žádosti konsignatáře, a to ve lhůtě do 24 hodin od chvíle, kdy konsignant tyto skutečnosti zjistil. 7) Konsignatář je povinen uložit konsignační zboží odděleně od ostatního skladovaného zboží a zřetelně je označit jako zboží konsignanta. Konsignatář je povinen vést o konsignačním zboží průkaznou evidenci a kdykoliv ji na požádání konsignantovi zpřístupnit. 8) Konsignatář se přijetím zboží do konsignačního skladu nestává vlastníkem zboží. Vlastníkem zboží zůstává konsignant, dokud vlastnictví nebude převedeno na konsignatáře podle ČI. 8. této Smlouvy. 9) Konsignant je oprávněn provést kontrolu konsignačního skladu svými zaměstnanci nebo jinými zplnomocněnými osobami. Konsignatář je povinen umožnit těmto osobám kdykoliv po předchozí domluvě termínu volný přístup do konsignačního skladu a vynaložit potřebnou součinnost. Konsignant nemá nárok na náhradu ceny za zboží umístěné v konsignačním skladu, u kterého uplynula exspirační doba. 10) Konsignatář se zavazuje k odběru z konsignačního skladu u zboží s nej starším datem uložení, jinak zboží, u kterého uplyne exspirační doba nejdříve. 11) Konsignatář se zavazuje s ohledem na exspirační dobu zboží nahlásit konsignantovi nespotřebované zboží s exspirační dobou kratší 6 měsíců. Konsignant se zavazuje takovéto zboží vyměnit za nové s odpovídající exspirační dobou, nedohodnou-li se smluvní strany jinak. Kjiné dohodě může dojít zejména tehdy, má-li konsignatář za to, že uložené zboží v nejbližší době využije a nedojde k uplynutí exspirační doby. 12) Konsignant se dále zavazuje poskytnout konsignatáři veškerou součinnost k zajištění řádných podmínek provozování konsignačního skladu, a to zejména spolupráci při provádění kontroly uchovávání zboží, resp. jeho specifických prvků, apod., jakož i jednou za šest měsíců poskytnout souhrnnou informaci o aktuální nabídce sortimentu svého zboží, které je předmětem této Smlouvy. 13) Konsignant je povinen užívat ke konsignaci dle této Smlouvy výhradně prostory, které splňují podmínky stanovené zákonem č. 268/2014 Sb. o zdravotnických prostředcích (dále 4 jen z. č. 268/2014 Sb.). K tomu je konsignatář povinen konsignantovi poskytnout nezbytnou součinnost. 14) Konsignant je povinen zaškolit zaměstnance konsignatáře a stanovit jeho povinnosti při provozování konsignačního skladu, zejména při evidenci zboží, způsobu jeho vydávání a inventarizace a zajištění jeho ochrany. Konsignatář je povinen vymezit okruh osob, které mají samostatný přístup do konsignačního skladu. 15) Konsignatář je povinen zajistit, aby zboží z konsignačního skladu bylo vydáváno výlučně proti písemným výdejkám. 16) Konsignant je povinen na základě písemné výzvy konsignatáře odstranit ve výzvě specifikované a v konsignačním skladu uložené zboží, a to nejpozději do 15 dnů ode dne doručení výzvy. 17) Nebude-li Prodávající schopen v termínu a množství doplnit zboží v konsignačním skladu, je povinen to oznámit kupujícímu bez zbytečného odkladu a dohodnout s ním náhradní řešení: a. Prodávající může v takovém případě po vzájemné dohodě nabídnout kupujícímu adekvátní jiný produkt s tím, že cena bude shodná s nabídkovou cenou, příp. nižší než nabídková cena. b. Není-li prodávající schopen zajistit předmět smlouvy ani jeho adekvátní náhradu, má kupující právo zajistit si dodávku předmětného zboží či jeho adekvátní náhrady jinými dodavatelskými firmami. Cena od jiného dodavatele musí odpovídat ceně obvyklé. Prodávající má povinnost následně kupujícímu zaplatit rozdíl mezi cenou nabídkovou a cenou nákupní. ČI. 5 Odpovědnost za vady, záruka za jakost (1) Konsignant je povinen umístit do konsignačního skladu zboží v objednaném množství včetně dokumentace nutné k jeho užívání, v jakosti a provedení, jež je určena pro účel stanovený ve Smlouvě, bez právních či faktických vad. Faktickou vadou se rozumí odchylka od druhu nebo kvalitativních podmínek zboží nebo jeho části, stanovených Rámcovou dohodou na dodávky, touto Smlouvou nebo specifikovaných ve výzvě k uložení zboží nebo technickými normami či jinými obecně závaznými právními předpisy. Za vady zboží se považuje i uložení jiného zboží, než uvedeného ve výzvě k uložení, jakož i vady v přiložené dokumentaci. (2) Konsignant odpovídá za vady zjevné, skryté i právní, které má zboží v okamžiku přechodu vlastnictví na konsignatáře a dále za ty, které se na zboží vyskytnou v záruční době, ledaže by se prokázalo, že k vadě zboží došlo po jeho převzetí v konsignačním skladě neodborným zacházením či skladováním ze strany konsignatáře. Konsignant prohlašuje, že je výlučným vlastníkem zboží, že na zboží nevážnou žádná práva třetích osob, a že není dána žádná překážka, která by mu bránila s uloženým zbožím nakládat. (3) Konsignant poskytuje konsignatáři záruku za jakost zboží spočívající vtom, že zboží, jakož i jeho veškeré části, bude po záruční dobu způsobilé pro použití k obvyklým účelům a zachová si obvyklé vlastnosti. (4) Záruční doba začíná běžet ode dne přechodu vlastnictví podle ČI. 8. této Smlouvy a končí dnem uplynutí exspirační doby vyznačené na zboží. Zboží, u něhož ke dni dodání do konsignačního skladu skončí exspirační lhůta dříve než za 6 měsíců, není konsignatář povinen přijmout. (5) Konsignatář je povinen zběžně prohlédnout zboží při jeho příjmu do konsignačního skladu, pokud je to možné vzhledem k množství či balení zboží a případné zjevné vady na zboží nebo jeho obalu uvést do protokolu o uložení zboží. Jeden výtisk protokolu o uložení zboží předá konsignatář konsignantovi. 5 (6) Konsignatář je povinen uplatnit zjištěné vady zboží, včetně porušení obalu nebo vady v množství dodaného zboží, u konsignanta bez zbytečného odkladu poté, co je zjistil. Konsignatář uplatní zjištěné vady písemnou formou na elektronickou adresu: Konsignatář je oprávněn vybrat si způsob uplatnění vad a dále je oprávněn si zvolit mezi nároky z vad. (7) Odpovědnost za vady se řídí ustanoveními Rámcové dohody na dodávky, přičemž konsignatáři vzniká povinnost prohlédnout a zkontrolovat jakost balení a ostatní vlastnosti zboží až okamžikem odebrání zboží z konsignačního skladu. (8) Pro kupní smlouvy uzavírané prostřednictvím odběrů z konsignačního skladu dle této Smlouvy se užijí ustanovení o kontrole a zajištění kvality dle ČI. 6 Rámcové dohody. ČI. 6 Místo a čas plnění (1) Místem plnění dle této Smlouvy je místo konsignačního skladu dle ČI. 2 odst. (3) Smlouvy. ČI. 7 Dodací podmínky (1) Jednotlivé dílčí úložky zboží do konsignačního skladu budou realizovány na základě výzvy k uložení zboží, a to následující pracovní den mezi 7:00 hod. a 10:00 hod. po uskutečnění výzvy k uložení zboží za podmínky, že obdržel objednávku konsignatáře do 15:00 hod. v pracovní den předcházející dni dodávky od data odeslání výzvy konsignatářem konsignantovi. (2) Závaznou výzvu k uložení zboží učiní konsignatář prostřednictvím elektronické pošty. (3) V akutních případech konsignant zajistí uložení zboží na základě telefonické výzvy k uložení zboží, která bude dodatečně písemně potvrzena do 3 pracovních dnů. V případě mimořádné výzvy činí lhůta k uložení zboží maximálně 24 hodin od data odeslání výzvy k uložení zboží. Pro účely této Smlouvy se smluvní strany dohodly, že „výzva k uložení zboží“ není návrhem kupní smlouvy ze strany konsignatáře. (4) Konsignant je povinen při jeho uložení zboží do konsignačního skladu předat konsignatáři doklady a prokázat skutečnosti, které jsou nutné k převzetí a budoucímu užívání zboží. Doklady a skutečnosti podle předchozí věty jsou vymezeny v rámcové dohodě na dodávky, přičemž při uložení zboží se neužijí ustanovení o dodacím listu, ale bude sepsán protokol o uložení zboží. (5) Konsignant zajistí odbornou instruktáž zástupců konsignatáře dle z. č. 268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZP“) včetně poučení výrobcem, pokud se jedná o zboží, k jehož použití je dle ustanovení § 61 ZZP nutná instruktáž. (6) Konsignant prohlašuje, že zboží splňuje veškeré podmínky ZZP. (7) Konsignant se zavazuje ukládat výlučně takové zboží, jehož exspirační doba bude v den uložení do konsignačního skladu činit minimálně 6 měsíců a které nemá závady v jakosti ani porušený obal a jehož distribuce nebyla zakázána SUKL. (8) Konsignant je povinen balit zboží určené k uložení do konsignačního skladu obvyklým způsobem vylučujícím jakékoliv jeho poškození či znehodnocení. Konsignant ručí za dodržení přepravních podmínek tak, aby zboží nebylo znehodnoceno. (9) V případě nemožnosti plnění ze strany konsignanta je tento povinen neprodleně písemně uvědomit konsignatáře o přerušení dodávek. Konsignatář je oprávněn po dobu přerušení dodávek nakupovat zboží od jiného dodavatele za ceny obvyklé. Rozdíl v nákupních cenách, jež vznikne mezi cenami uvedenými v příloze Rámcové dohody na dodávky a cenami 6 alternativního dodavatele, uhradí konsignant konsignatáři do 14 dnů po obdržení faktury s vyúčtováním rozdílu v nákupních cenách. ČI. 8 Vlastnické práv a nebezpečí škody na věci Vydáním zboží konsignatáři z konsignačního skladu se vlastnické právo ke zboží se převádí na konsignatáře a současně přechází na konsignatáře nebezpečí škody na zboží. ČI. 9 Porušení smluvních povinností a jeho následky (1) V případě prodlení konsignanta s uložením zboží do konsignačního skladu je konsignatář oprávněn požadovat zaplacení smluvní pokuty ve výši 0,05% z dílčí úložky zboží bez DPH, s jejímž uložením je konsignant v prodlení, za každý i započatý den prodlení. (2) V případě prodlení konsignatáře se zaplacením zboží, které bylo na základě výdejky vydáno konsignatáři z konsignačního skladu, je konsignant oprávněn požadovat zaplacení úroku z prodlení v souladu s platnými právními předpisy. Smluvní strany se dohodly, že konsignant je oprávněn požadovat zaplacení úroku z prodlení pouze v případě, že konsignatář bude v prodlení se splatností déle než 30 dnů. (3) Smluvní pokuta bude vyúčtována samostatným daňovým dokladem se splatností 30 dní ode dne doručení vyúčtování konsignantovi, a to bezhotovostním převodem na bankovní účet oprávněné smluvní strany, uvedený v hlavičce této Smlouvy. (4) Povinností zaplatit smluvní pokutu není dotčen nárok na náhradu škody, jež se hradí v plné výši bez ohledu na výši smluvní pokuty. Zaplacením smluvní pokuty dále není dotčena povinnost konsignanta splnit závazky vyplývající z této Smlouvy. ČI. 10 Pojištění odpovědnosti (1) Konsignant prohlašuje, že ke dni podpisu této Smlouvy má sjednané a po celou dobu účinnosti této Smlouvy bude udržovat na své náklady následující pojistné krytí: Všeobecné pojištění odpovědnosti za újmu vzniklou na životě, zdraví nebo na movitém a nemovitém majetku konsignatáře nebo třetích osob, která může vzniknout při poskytování dodávek a souvisejících služeb nebo v souvislosti s poskytováním dodávek a souvisejících služeb dle této Smlouvy, a to alespoň ve výši pojistného plnění 2.000.000,- Kč. Na žádost konsignatáře je konsignant povinen kdykoli v průběhu trvání této Smlouvy předložit kopie aktuálních pojistných smluv. (2) Konsignant je povinen řádně platit pojistné tak, aby pojistná smlouva či smlouvy sjednané dle této Smlouvy či v souvislosti s ní byly platné a účinné po celou dobu účinnosti této Smlouvy a v přiměřeném rozsahu i po jejím ukončení. V případě, že dojde ke změně pojistné smlouvy, je prodávající povinen o této skutečnosti neprodleně informovat konsignatáře, a to nejpozději ve lhůtě 2 pracovních dnů. ČI. 11 7 Doba trvání Smlouvy, ukončení Smlouvy (1) Tato Smlouva se uzavírá na dobu určitou s účinností ode dne jejího podpisu oběma smluvními stranami. Účinnosti tato Smlouva pozbyde nejpozději dnem, ke kterému pozbyde účinnosti Rámcová dohoda na dodávky, jejíž je tato Smlouva přílohou. (2) Další práva a povinnosti smluvních stran souvisejících se změnami a ukončením smlouvy se řídí obdobně ustanoveními Rámcové dohody označenými jako „Trvání, změny a zánik Smlouvy“. (3) Bude-li Smlouva ukončena podle ustanovení odstavce (2) tohoto článku, provedou obě smluvní strany vzájemné vypořádání do 30-ti dnů ode dne ukončení Smlouvy tak, že konsignant odveze neprodané zboží nacházející se v konsignačním skladu a konsignatář zaplatí ve stanovené splatnosti veškeré již vydané zboží. ČI. 12 Závěrečná ustanovení (1) Smluvní strany souhlasí se zveřejněním všech náležitostí smluvního vztahu založeného touto Smlouvou, jakož i se zveřejněním celé této Smlouvy. (2) Smluvní strany prohlašují, že si tuto Smlouvu před jejím podpisem přečetly, a shledaly, že její obsah přesně odpovídá jejich pravé a svobodné vůli a zakládá právní následky, jejichž dosažení svým jednáním sledovaly, a proto ji níže, prosty omylu, lsti a tísně, jako správnou podepisují. (3) Smluvní vztahy mezi smluvním stranami založené touto Smlouvou a jí výslovně neupravené se řídí právním řádem České republiky, především pak ustanoveními občanského zákoníku. (4) Smluvní strany vynaloží veškeré úsilí k tomu, aby vyřešily všechny spory, které by mohly vzniknout v souvislosti s touto Smlouvou a její realizací v první řadě vzájemnou dohodou. (5) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 87 odst. 1 zákona č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZMPS“), dohodly, že tato Smlouva a práva a povinnosti z ní vyplývající se řídí právem České republiky, zejména příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. Ke kolizním ustanovením českého právního řádu se přitom nepřihlíží. (6) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 85 ZMPS dohodly na pravomoci soudů České republiky k projednání a rozhodnutí sporů a jiných právních věcí vyplývajících z této Smlouvy založeného právního vztahu, jakož i ze vztahů s tímto vztahem souvisejících. (7) Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 89a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, dohodly, že místně příslušným soudem k projednání a rozhodnutí sporů a jiných právních věcí vyplývajících z této Smlouvy založeného právního vztahu, jakož i ze vztahů s tímto vztahem souvisejících, jev případě, že k projednání věci je věcně příslušný krajský soud, Městský soud v Praze a v případě, že k projednání věci je věcně příslušný okresní soud, Obvodní soud pro Prahu 5. (8) Konsignant je oprávněn postoupit pohledávku vyplývající z plnění dle této Smlouvy na třetí osobu pouze s předchozím písemným souhlasem konsignatáře. (9) Veškeré změny, jež mají vliv na plnění závazků z této Smlouvy (zejména změna obchodní firmy, sídla, statutárních orgánů oprávněných jménem společnosti jednat, odpovědných zástupců, osoby odpovědné za převzetí zboží, místa dodávky, atd.), budou oznámeny písemným doporučeným dopisem druhé smluvní straně nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne, kdy ke změně došlo. (10) Smluvní strany se pro případ zpracování osobních údajů vycházejícího z plnění povinností dle této smlouvy zavazují zavést vhodná technická a organizační opatření tak, aby dané 8 zpracování splňovalo požadavky Nařízení (EU) č. 2016/679 (GDPR) a aby byla zajištěna ochrana práv subjektů údajů. (11) Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu všemi smluvními stranami. (12) Žádná ze smluvních stran nepostoupí práva a povinnosti vyplývající z této Smlouvy (či z jednotlivých objednávek), bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany. Jakékoliv postoupení v rozporu s podmínkami této Smlouvy bude neplatné a neúčinné. (13) Tato Smlouva je vyhotovena ve třech stejnopisech, z nichž konsignantovi náleží jedno vyhotovení, a konsignatáři náleží dvě vyhotovení. V Praze dne . Z. .4.. .'7^.Ž. Tomáš Vachta Nemocnice Na Homolce jednatel MUDr. Petr Polouček, MBA ředitel Nemocnice Na Homolce konsignant' konsignatář '[TTn'■Vr • 'V"'. 150 30 Prah? í 1 Podpisy obou smluvních stran musejí být na jedné listině a nesmí se jednat o samostatnou listinu (listinu obsahující pouze podpisy bez dalšího textu Smlouvy). 9 Obchodní podmínky Nemocnice Na Homolce I. Definice pojmů a základní ustanovení 1. Tyto obchodní podmínky jsou nedílnou součástí smlouvy, jejíž jsou přílohou. Smluvní strany tedy bezvýhradně akceptují ustanovení těchto OP a uzavírají Smlouvu s tím, že ustanovení těchto OP mají přednost před odchylnými ustanoveními Smlouvy, není-li v těchto OP výslovně uvedeno jinak. 2. Nemocnice Na Homolce, je státní příspěvková organizace, jejímž zřizovatelem je Ministerstvo zdravotnictví České republiky, jež vydalo zřizovací listinu podle ust. § 39 odst. 1 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů, následně změněnou a doplněnou v souladu s ust. § 2 odst. 1 a ust. § 4 odst. 1 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování, ve znění pozdějších předpisů, dále pak podle ust. § 54 odst. 2 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů. Úplné znění zřizovací listiny bylo vydáno 29. 5. 2012 pod č. j. MZDR 17268-XVII/2012. 3. Z důvodu standardizace označení smluvních stran a dalších pojmů budou v těchto obchodních používány pojmy s dále uvedenými významy: Nemocnice Na Homolce označována jako „NNH“ nebo „Nemocnice Na Homolce Druhá smluvní strana označována jako „druhá smluvní strana" nebo „Dodavatel“, a to bez ohledu na to, jak jsou smluvní strany označeny ve Smlouvě. Pokud vystupuje ve smlouvě více smluvních stran, vztahují se výše uvedená označení na jednotlivé všechny smluvní strany odlišné od NNH obdobně. Tyto obchodní podmínky budou označovány jako „ Obchodní podmínky“ nebo „ OP“ Smlouva, kterou tyto obchodní podmínky doplňují, bude označována jako „Smlouva“ nebo „ tato smlouva Je-li odkazována na práva či povinnosti vyplývající ze Smlouvy, znamená to práva vyplývající ze Smlouvy zahrnující její případné dodatky či přílohy (vč. těchto OP), nevyplývá-li z kontextu odkazu, že se jedná o odkaz výhradně na text smlouvy. V těchto obchodních podmínkách jsou dále užívány následující zkratky a odkazy na právní předpisy: a) Zákon č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZKZ“). b) Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím zastupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o majetku ČR“). c) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o rozpočtových pravidlech“). Stránka | 1 z 6 d) Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“ nebo „ObčZ"). e) Nařízení vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměnu likvidátora, likvidačního správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného soudem a upravují některých otázky Obchodní věstníku a veřejných rejstříků právnických a fyzických osob v platném znění (dále jen „nařízení vlády č. 351/2013 Sb.“). II. Některá ustanovení o zániku závazku, jeho splnění a odpovědnosti 1. Pokud bude jedna strana dlužit druhé straně více dluhů, pak bude jakékoliv plnění vždy započteno nejprve na dluh nej starší, nevyplývá-li z plnění výslovně, že jde o plnění na jiný, konkrétně určený dluh, a to bez ohledu na to, které závazky byly upomenuty a které nikoliv. 2. Úroky z prodlení s úhradou peněžitého plnění ze strany NNH mohou být dohodnuty maximálně ve výši stanovené v nařízení vlády č. 351/2013 Sb. Úroky dohodnuté ve Smlouvě nad rámec této výše se považují v rozsahu, ve kterém by výsledná částka úroků převyšovala částku stanovenou dle nařízení vlády č. 351/2013 Sb., za nesjednané. 3. Jakékoli ustanovení Smlouvy o smluvních pokutách nezbavuje žádnou ze smluvních stran povinnosti k náhradě škody. Nevyplývá-li ze Smlouvy něco jiného, stanoví se smluvní pokuta z částky bez daně z přidané hodnoty. 4. NNH neakceptuje sjednání smluvních pokut ve svůj neprospěch, jakákoli ujednání o smluvních pokutách, které by měla hradit NNH, se tedy ve smlouvě považují za nesjednané. 5. Iv případě, kdy Dodavatel plní svůj závazek prostřednictví třetí osoby, zodpovídá za řádné a včasné splnění závazku stejně, jako by závazek plnil sám. 6. Práva vzniklá ze Smlouvy nesmí být postoupena bez předchozího písemného souhlasu NNH. Totéž platí o postoupení Smlouvy. 7. NNH nepřipouští sjednaní omezení rozsahu náhrady škody. Jakékoli vyloučení či omezení rozsahu náhrady škody způsobené výrobkem uvedené ve Smlouvě se považuje za nesjednané. III. Práva NNH dle zákona o majetku ČR 1. Jakékoli zřízení zástavního práva k věci NNH se považuje za nesjednané s ohledem na ustanovení § 25 zákona o majetku ČR. IV. Volba práva a prorogace 1. Smluvní strany ve smyslu ustanovení § 85 zákona č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, se dohodly na pravomoci soudů České republiky. 2. Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 87 odst. 1 zákona č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, dohodly, že tato smlouva a práva a povinnosti z ní Stránka | 2 z 6 vyplývající se řídí a vykládají v souladu se zákony České republiky, zejména s příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. Ke kolizním ustanovením českého právního řádu se přitom nepřihlíží. 3. Smluvní strany se zavazují řešit veškeré spory smírnou cestou. Nedojde-li ke smírnému vyřešení sporu, bude spor předložen k projednání a rozhodnutí příslušnému soudu. Smluvní strany se proto dohodly na ujednání o místní příslušnosti (prorogace) v následujícím znění: Smluvní strany se ve smyslu ustanovení § 89a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, dohodly, že místně příslušným soudem k projednání a rozhodnutí sporů a jiných právních věcí vyplývajících z touto smlouvou založeného právního vztahu, jakož i ze vztahů s tímto vztahem souvisejících, je v případě, že k projednání je věcně příslušný krajský soud, Městský soud v Praze, a v případě, že k projednání je věcně příslušný okresní soud, Obvodní soud pro Prahu 5. V. Některá ustanovení o fakturaci 1. NNH je povinna zaplatit Dodavateli za plnění vždy až na základě vystavení a doručení daňového dokladu - faktury. Dodavatel je povinen vystavit daňový doklad (fakturu) do 15 dnů po uskutečnění zdanitelného plnění a nejpozději do dvou pracovních dnů po jeho vystavení doručit tuto fakturu na adresu sídla NNH. V případě opožděného zaslání daňového dokladu (faktury) je Dodavatel povinen NNH uhradit vzniklou škodu v plné výši. To se vztahuje zejména na případy přenesené daňové povinnosti, kdy by NNH byla v důsledku nevystavení faktury řádně a včas v prodlení s odvedením daně. 2. Účetní daňové doklady (faktury) musejí obsahovat náležitosti stanovené příslušnými právními předpisy, a to zejména zákonem č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění platném k datu uskutečnění zdanitelného plnění a zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví ve znění platném k témuž datu. V případě, že zaslaná faktura nebude mít náležitosti daňového dokladu nebo na ní nebudou uvedeny údaje specifikované ve Smlouvě, nebo bude jinak neúplná či nesprávná, je jí NNH oprávněna vrátit k opravě či doplnění, nejpozději však do 20 pracovních dnů od data jejího převzetí. Tím se NNH nedostává do prodlení s úhradou kupní ceny. V takovém případě začíná běžet lhůta splatnosti až dnem doručení opravené faktury NNH za obdobných podmínek jako u původní faktury. 3. Nedílnou součástí daňového dokladu (faktury) musí být potvrzení o řádném splnění závazku (dle typu plnění zejm. dodací list, předávací protokol díla, potvrzený výkaz práce, zjišťovací protokol apod.), který musí být potvrzen osobou oprávněnou jednat za NNH. 4. Splatnost musí být stanovena na 60 dní ode dne doručení řádného daňového dokladu (faktury) do NNH. 5. Není-li ve Smlouvě dohodnuto jinak, NNH uhradí faktury bezhotovostně převodem na účet druhé smluvní strany. VI. Ustanovení vztahující se koupi věci Stránka | 3 z 6 1. Pokud je předmětem Smlouvy koupě věci, k přechodu vlastnického práva k věci dochází jejím písemným protokolárním předáním NNH. 2. Dodavatel (prodávající) v takovém případě poskytuje záruku za jakost ve smyslu § 2113 ObčZ, přičemž věc si musí po záruční dobu zachovat obvyklé vlastnosti a vlastnosti, které jsou vymíněny ve Smlouvě. Záruční doba je zpravidla sjednána ve Smlouvě, a to i odchylně od těchto OP, přičemž není-li ve Smlouvě tato doba sjednána, nebo nenabízí-li Dodavatel svým prohlášením záruku delší, poskytuje Dodavatel záruku za jakost: a) u věcí, u kterých je výrobcem stanovena doba použitelnosti (zejm. exspirace léčiv či zdravotnických prostředků), po dobu této exspirace, b) u movitých věcí, u nichž není výrobcem stanovena doba použitelnosti, a které nepodléhají rychlé zkáze, 24 měsíců, c) u movitých věcí, u nichž není výrobcem stanovena doba použitelnosti, a které podléhají rychlé zkáze, se záruka neposkytuje, nevyplývá-li z právního předpisu, nebo není-li ujednána ve Smlouvě, d) u nemovitých věcí 5 let. 3. Pokud je předmětem koupě hromadně vyráběný léčivý přípravek, požaduje NNH aby doba exspirace ode dne dodání činila alespoň 6 měsíců. Od tohoto ujednání se lze ve Smlouvě odchýlit. VII. Ustanovení o licencích a autorských částech předmětu plnění 1. Pokud je při plnění Smlouvy předáno, zpřístupněno či jinak NNH nabídnuto dílo chráněné právy k duševnímu vlastnictví (dále jen „duševní vlastnictví“), druhá smluvní strana odpovídá za to, že NNH bude oprávněna duševní vlastnictví užívat, a to bez časového a územního omezení a minimálně v rozsahu nezbytném pro řádné užívání předmětu této smlouvy k účelu, který je ve smlouvě stanoven a není-li účel stanoven, pak k účelu obvyklému (dále jen „účel převodu práv k duševnímu vlastnictví“). 2. Za tímto účelem druhá smluvní strana: a) uděluje NNH k duševnímu vlastnictví časově a územně neomezenou licenci opravňující NNH užívat duševní vlastnictví v nejširším možném rozsahu, v jakém lze podle právních předpisů oprávnění k užití udělit. V pochybnostech bude pojem užití vykládán jako užití v rozsahu umožněném autorským zákonem1. Licence se poskytuje za cenu ve Smlouvě výslovně ujednanou, přičemž pro vyloučení pochybností se stanoví, že není-li sjednána cena licence v této Smlouvě, pak se poskytuje licence bezúplatně. Druhá smluvní strana souhlasí s poskytnutím podlicence i s převodem licence NNH na třetí osobu. b) v rozsahu, ve kterém není oprávněna poskytnout licenci podle bodu (a), zajistí NNH oprávnění k užití duševního vlastnictví (dále také jen „licenci“) v rozsahu a za podmínek v předchozím bodě uvedených2. 1 § 12 zákona č. 121/2000 Sb.. o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů 2 Např. předáním „krabicového software" s licencí pro konečného uživatele Stránka | 4 z 6 3. Nedovolují-li konkrétní omezení vyplývající z právních předpisů, či mezinárodních smluv udělení oprávnění k užití v rozsahu dle tohoto ustanovení, uděluje se licence v nejširším rozsahu, v jakém je to dle příslušných předpisů možné. Nebude-li dle tohoto ustanovení udělena licence v rozsahu, který je dostatečný pro dosažení účelu převodu práv k duševnímu vlastnictví, zavazuje se druhá smluvní strana provést bezodkladně právní jednání k udělení licence NNH v rozsahu odpovídajícímu tomuto účelu, a to za cenu, která je výslovně sjednána ve Smlouvě a není-li cena licence ve Smlouvě sjednána, pak bezúplatně. 4. NNH není povinna duševní vlastnictví užívat ani nijak zhodnocovat. 5. Smlouva může obsahovat jinou úpravu licenčních ujednání, vždy však musí být poskytnuta licence v takové míře, která je nezbytná pro splnění účelu smlouvy. VIII. Ustanovení k zajištění kvality a předávání dat o kvalitě 1. Pokud je předmětem smlouvy dodávka či služba3, nebo je předmětem smlouvy bezúplatné užívání movité věci, pak se Dodavatel zavazuje, že: a) předá NNH veškerá data o kvalitě, která jsou požadována (a) právními předpisy, nebo (b) byla požadována NNH v rámci zadávacích podmínek, na jejichž základě NNH uzavřela tuto smlouvu s Dodavatelem, jsou-li takové, nebo (c) jsou požadována ustanoveními této Smlouvy, nebo (d) jsou požadována NNH po uzavření této Smlouvy prostřednictvím kontaktní osoby, uvedené ve Smlouvě, nebo pracovníků NNH s jejichž funkcí vykonávanou v NNH souvisí užívání, zajišťování, údržba nebo kontrola kvality plnění smlouvy či kontrola kvality v NNH; b) v případě neschopnosti dodržet své povinnosti vyplývající z této Smlouvy, zejména plnit předmět Smlouvy v kvalitě stanovené touto Smlouvou a v souladu s technickými podmínkami stanovenými v rámci zadávacích podmínek, které byly podkladem pro uzavření této Smlouvy (jsou-li takové), bude o této skutečnosti neprodleně prokazatelně informovat NNH. Práva vyplývající z odpovědnosti za porušení Smlouvy tímto nejsou dotčena; c) oznámí NNH veškeré odchylky od kvality a technických podmínek, které se vztahují k plnění předmětu této Smlouvy a které zjistí v průběhu plnění této Smlouvy. V takovém případě NNH může uplatnit práva z vadného plnění ihned poté, co se o vadném plnění dozvěděla; d) v dostatečném předstihu před plánovanými změnami výrobních metod, postupů či použitých materiálů, majících potenciální vliv na kvalitu plnění předmětu Smlouvy, bude NNH o této skutečnosti informovat a umožní NNH ověření, zda deklarované změny nemohou ovlivnit výslednou kvalitu kupujícím poskytovaných služeb. 2. NNH je oprávněna v případě zjištění nedostatků při plnění této Smlouvy (zjištěných např. v rámci hodnocení), zahájit s Dodavatelem neprodleně jednání směřující k nápravě vzniklého stavu. V případě potřeby je NNH oprávněna prostřednictvím svých pověřených osob, vystupujících v roli externího pozorovatele, účastnit se kontroly kvality v prostorách druhé smluvní strany. 3 Srov. ustanovení § 14 odst. 1 a2ZZVZ Stránka I 5 z 6 3. V případě rozporu s plněním podmínek stanovených v této Smlouvě bude NNH uplatňovat práva z odpovědnosti za vadné plnění v souladu s touto Smlouvou a příslušnými právními předpisy. Smluvní strany se mohou ve smlouvě od těchto ustanovení odchýlit. IX. Ustanovení o formě, počtu stejnopisů smlouvy a zveřejnění smluv 1. Pro NNH musejí být vyhotoveny vždy minimálně dvě originální vyhotovení Smlouvy. Stanoví-li smlouva větší počet vyhotovení, užije se ustanovení Smlouvy. 2. Smluvní strany souhlasí se zveřejněním všech náležitostí smluvního vztahu, založeného touto smlouvou, jakož i se zveřejněním celé této smlouvy. Pokud z objektivních důvodů druhá strana trvá na nezveřejnění Smlouvy či některé její části, nebo není zveřejnění Smlouvy či některé její části v zájmu NNH (např. z důvodů zachování soutěže mezi účastníky rámcové smlouvy v minitenderech), musí být konkrétní části Smlouvy, které nemají být zveřejněny, uvedeny v samostatném ustanovení Smlouvy v závěrečných ustanoveních smlouvy (v poslední části smlouvy). 3. Jakékoli změny Smlouvy mohou být provedeny pouze písemnou dohodou smluvních stran, přičemž tato dohoda musí být zachycena formou písemných, vzestupně číslovaných dodatků Smlouvy. To neplatí u změn adres pro doručování a změny kontaktních osob a jejich kontaktních údajů, které jsou účinné doručením písemného oznámením této změny druhé smluvní straně. X. Výklad Smlouvy, závěrečná ustanovení o těchto obchodních podmínkách 1. Smluvní strany stanoví, že pokud je Smlouva uzavřena na základě zadávacího řízení, výběrového řízení veřejné zakázky malého rozsahu či obchodní veřejné soutěže, budou vykládat tuto smlouvu s ohledem na jednání stran v řízení, na základě kterého byla Smlouva uzavřena, zejména s ohledem na obsah nabídky Dodavatele, zadávací podmínky a odpovědi na případné žádosti o informace k těmto zadávacím podmínkám. 2. Smluvní strany vylučují použití ustanovení § 1799 a 1800 občanského zákoníku. 3. Ustanovení těchto OP mají přednost před odchylnými ustanoveními Smlouvy, není-li v těchto OP výslovně uvedeno jinak. 4. Smluvní strany se dohodly, že obchodní zvyklosti nemají přednost před ustanoveními zákona, která nemají donucující účinky (smluvní strany vylučují aplikaci ustanovení § 558 odst. 2 ObčZ). Stránka | 6 z 6 Allianz @ Ailianz pojišťovna, a.s. Pojistná smlouva č. 400 042 842 Pojistitel: Allianz pojišťovna, a. s. Ke Štvanici 656/3,186 00 Praha 8 Česká republika 104711 59 71 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1815 Pojistník: 3 INLAB Medical, s.r.o. Karmelitská 379/18,118 00 Praha 1 - Malá Strana lč 257 75 502 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 69142 uzavírají následující pojistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti (provozní činnost) Všeobecné Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník a Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti pojistné (provozní činnost, výrobek) OSPP-03 vydanými s platností od 1. ledna 2014 (dále jen všeobecné pojistné podmínky), které jsou podmínky: nedílnou součástí této pojistné smlouvy. Pojištěný: INLAB Medical, s.r.o. Karmelitská 379/18,118 00 Praha 1 - Malá Strana IČ257 75 502 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, '/Jožka 69142 Pojištěná dle výpisu z obchodního rejstnku vedeného Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 69142 s údaji platnými ke dni provozní 13.02.2018 činnost: Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu nebo jinou újmu způsobenou vadou výrobku / vadnou vykonané práce po jejím předání. Územní Pojištěni se vztahuje i na vlastnictví, správu a provoz nemovitostí a na škody způsobené pronájmem nemovitostí, avšak pouze v platnost: rozsahu nevyžadujícím živnostenské oprávnění k provozování takové činnosti. Česká republika Rozsah Odpovědnost za škodu nebo jinou újmu z provozní činností uvedené v pojistné smlouvě dle či. 2 výše uvedených všeobecných pojištění: pojistných podmínek. Sjednaný 25.000.000,- Kč celkový limit plnění pro odpovědnost za škodu nebo jinou újmu způsobenou provozní činností, max. limit 25.000.000,- Kč pro všechny pojistné události za jedno pojistné období plnění: Spoluúčast: 100.000,- Kč pro každou pojistnou událost Počátek pojištění: Pojistné období: 20.02.2018 1 ROK V souladu s ustanovením článku 6, odst. 1) všeobecných pojistných podmínek se ujednává, že počátek pojištění je stanoven na den uvedený v pojistné smlouvě. i Allianz© Allianz pojišťovna, a.s. Běžné pojistné je stanoveno pevnou finanční částkou. Na další pojistné období stanoví pojistné pojistitel v závislosti na změně výše rizika. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou. Pokud je pojistné období 1 rok, pojištění se prodlužuje o další rok, není - li vypovězeno nejpozději šest týdnů před uplynutím pojistného období. Pojistník prohlašuje, že byl před uzavřením této pojistné smlouvy seznámen s pojistnými podmínkami platnými pro tuto pojistnou smlouvu, což potvrzuje svým níže uvedeným podpisem. Běžné 26 000,-KČ pojistné celkem: Rozpis Základní pojistné: 28 889,-Kč pojistného: Sleva za bezeškodní průběh: 10% Běžné pojistné celkem: 26 000,-Kč Splatnost pojistného: Výše uvedené pojistné je splatné nejpozději do 06.03.2018 na účet Sídlo banky: UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., Želetavská 1525/1,140 92 Praha 4 - Michle konstantní symbol 3558, variabilní symbol: 0400042842, swift code: BACXCZPP Smluvní Sankční doložka ujednání: Ujednává se, že pojistitel neposkytne žádné pojistné kryti a plnění nebo jinou náhradu, pokud by poskytnutí takového krytí, plnění nebo náhrady vystavilo pojistitele riziku porušení jakýchkoli sankcí, zákazů nebo restrikcí na základě rezolucí OSN, nebo jakýchkoli obchodních nebo ekonomických sankci, zákonů nebo regulací Evropské unie, Spojených států Amerických, nebo jakýchkoli jiných národních obchodních nebo ekonomických sankcí, zákonů nebo regulací. Závěrečné Pojistník podpisem potvrzuje, že si je vědom specifického způsobu sjednaní pojištění prostřednictvím na pojistiteli nezávislého prohlášení: poradce (pojišťovací makléř). a prohlašuje, že mu byl obsah pojištění makléřem vysvětlen, popnpadě že ho makléř upozornil na odchylky nabízeného pojištěni a jeho požadavků. Podpisem smlouvy pojistník stvrzuje, že sjednané pojištěni odpovídá jeho potřebám a požadavkům, případně že s tímto pojištěním na základě doporučení pojišťovacího makléře souhlasí, ač byl upozorněn na odchylky oproti svým požadavkům. Příloha: Všeobecné pojistné podmínky V.fe.^.^A.dne.^3...^^ V Praze dne 19.02.2018 pojistník Allianz pojišťovna, a.s. korporátní pojištění specialista podpory korporátního a podnikatelského pojištění 2 Aliianz (®) POJISTKA K POJISTNÉ SMLOUVĚ č. 400 042 842 Pojištění odpovědnosti (provozní činnost) Pojistitel: Pojistník Pojištěný a současně oprávněná osoba: INLAB Medical, spot. s r.o. Aliianz pojišťovna, a. s. INLAB Medical, spoí. s r.o. Karmelitská 379/18 Ke Štvanici 656/3 Karmelitská 379/18 118 00 Praha 1 186 00 Praha 8 118 00 Praha 1 Česká republika IČ: 25775502 IČ: 25775502 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném IČ471 15971 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze DIČ: CZ699001236 Městským soudem v Praze oddílC, vložka 69142 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném oddíl C, vložka 69142 Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 1815 Datum sjednání Počátek pojištění Pojistné období Pojistná doba 19.02.2018 20.02.2018 1 rok Pojištění sjednáno na dobu neurčitou Druhy pojištění Odpovědnost za škodu Pojistné podmínky Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti (provozní činnost, výrobek) VPP - OSPP - 03 Obecná ustanovení: Toto pojištění se ndívýše uvedenými pojistnými podmínkami, doložkami a smluvními ujednáními uvedenými v pojistné smlouvě. Pojistná událost a pojistné nebezpečí jsou vymezeny v uvedených pojistných podmínkách. manažer podpory korporátního a podnikatelského pojištění Praha 20.2.2018 inlab Karmelitská 379/18, Praha 1,118 00 Tel./Fax: (+420) 222721023, 222721025, 222721032 L.j medical e-mail: inlab@inlab.cz www.inlab.cz Firma inlab medical s.r.o. je zapsána u OR, vedeného Městským soudem v Praze oddíl C, vložka 69142. Prohlášení o plnění prostřednictvím poddodavatele Firma INLAB Medical s.r.o. tímto prohlašuje, že veřejnou zakázku nebude plnit prostřednictvím poddodavatele. jednatel Bankovní spojení: ČSOB, Olšanská 1A, 130 00 Praha 3, Číslo účtu: 156953617/0300, DIČ: CZ25775502 ČSN EN ISO 9001:2001 Část 7 Peripheral Cutting Balloon™ o Balónkový katetr opatřený podélnými atherotomy pro dilataci rezistentních lézí o Kompatibilní s vodičem 0.014" a 0.018" o RBP tlak až 12 ATM o průměry balónku 2-8 mm o délky balónku 15-20mmrozpětí délky shaftu katetru 50 -140 cm o kompatibilní s 6-7F sheathem Katalogový kód Rozměry M001BP35520B0 PCB/5-2.0/4.2/135 M001BP35620B0 PCB/6-2.0/4.2/135 M001BP35720B0 PCB/7-2.0/4.2/135 M001BP35820B0 PCB/8-2.0/4.2/135 M001BP50520B0 PCB/5-2.0/4.2/50 M001BP50620B0 PCB/6-2.0/4.2/50 M001BP50720B0 PCB/7-2.0/4.2/50 M001BP50820B0 PCB/8-2.0/4.2/50 M001BP90520B0 PCB/5-2.0/4.2/90 M001BP90620B0 PCB/6-2.0/4.2/90 M001BP90720B0 PCB/7-2.0/4.2/90 M001BP90820B0 PCB/8-2.0/4.2/90 M001BPM2015140F0 sPCB FLEXTOME MR- 2.00MM/1.5CM/140CM-OUS M001BPM2515140F0 sPCB FLEXTOME MR-2.50MM/1.5CM/140CM-OUS M001BPM3015140F0 sPCB FLEXTOME MR- 3.00MM/1.5CM/140CM-OUS M001BPM3515140F0 sPCB FLEXTOME MR- 3.50MM/1.5CM/140CM-OUS M001BPM4015140F0 sPCB FLEXTOME MR- 4.00MM/1.5CM/140CM-OUS Oprávněný výrobce UPN Číslo produktu Recyklovatelný obal ® Datum expirace Adresa australského zadavatele Pouze pro jednorázové použití. Nepoužívat opakovaně. Neprovádějte resterilizaci Nepoužívejte, pokud je obal poškozen. I Sterilizováno ozářením. R| Doporučený plášťový zavaděč EU Authorized EC REP Representative Boston Scientific International S.A. 55 avenue des Champs Pierreux TSA 51101 92729 NANTERRE CEDEX FRANCE AUŠI Aus,ralian _____ | SponsorAddress eBostonP bcientinc 90585675-07 ý 2cm PeripheraL ; Cutting Balloon * Pomůcka pro mikrochirurgickou dilataci tyONLY Upozornění: Podle federálního zákona (USA) smí být toto zařízení prodáváno pouze lékařem nebo na lékařský předpis. VÝSTRAHA Obsah je dodáván STERILNÍ. Sterilizováno zářením. Nepoužívejte v případě, že byla porušena sterilní bariéra. Pokud zjistíte poškození, spojte se se zástupcem společnosti Boston Scientific. Katétr použijte před uplynutím data expirace uvedeného na balení. Pouze pro jednorázové použití. Nepoužívejte opakovaně, opakovaně nezpracovávejte ani neresterilizujte. Opakované použití, zpracování či resterilizace může poškodit strukturální integritu zařízen ía/nebo způsobit selhánízařízení, kterémuže vést k poranění, onemocnění či úmrtí pacienta. Opakované použití, zpracování nebo resterilizace může způsobit riziko kontaminace zařízení a nebo infekci pacienta či zkříženou infekci a mimo jiné i přenos infekčních onemocnění z jednoho pacienta na druhého. Kontaminace zařízení může mít za následek poranění, onemocnění nebo úmrtí pacienta. Po použití zlikvidujte výrobeka jeho obal vsouladu s předpisy platnými v místním zdravotnickém zařízení a v souladu s místními správními a/nebo vládními nařízeními. POPIS ZAŘÍZENÍ Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon se skládá z nepoddajného balónku se 4 aterotomy (mikrochiurgickými D. Otevřete uzavírací ventil k balónku. Vytáhněte píst stříkačky až na doraz, aby se balónek Vyjmutí katétru ZÁRUKA vypustil a vzduchové bubliny se nasály do válce stříkačky. A. Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon vypusťte použitím podtlaku pomocí inflačního/ Společnost Boston Scientific Corporation (BSC) zaručuje, E. Zopakujte postup uvedený v bodě D, abyste se ujistili, že z balónku je odstraněn deflačního zařízení. Na balónkovém katétru Peripheral Cutting Balloon udržujte podtlak že tento přístroj byl navržen a vyroben s přiměřenou péčí. všechen vzduch. a deflaci ověřte skiaskopicky. Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon vytáhněte z léze. Tato záruka nahrazuje a vylučuje všechny další záruky, B. Pro potvrzení úspěšného výsledku angiografii zopakujte. které nejsou výslovně uvedeny v tomto dokumentu, F. Zavřete uzavírací ventil k balónku. C. Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon vytáhněte z plášťového zavaděče. aťjiž výslovné nebo implikované, vyplývající ze zákona či G. Vyjměte balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon™ z ochranného prstence. Ochranný vzniklé na jiném základě, včetně jakýchkoli implikovaných Upozornění: Po vyjmutí z plášťového zavaděče již balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon záruk obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro konkrétní prstenec vyhoďte. Působením přímé síly (ne kroutivým pohybem) stáhněte modrý ochranný znovu nezasouvejte dovnitř. účel, avšak bez omezení na výše uvedené. Manipulace plášť z balónku. s tímto přístrojem, jeho uchovávání, čištění a sterilizace, H. Lumen vodícího drátu balónkového katétru Peripheral Cutting Balloon propláchněte Upozornění: Jestliže při vyjímání katétru přes plášťový zavaděč nebo vodícího drátu přes stejně jako další faktory související s pacientem, diagnózou, heparinizovaným fyziologickým roztokem. katétr narazíte na nezvyklý odpor, nepokračujte dále a vyjměte je dohromady (jako jednu léčbou, chirurgickými postupy a jinými záležitostmi, které jednotku), aby nedošlo k poškození vodícího drátu, katétru, plášťového zavaděče nebo cévy. nejsou pod kontrolou společnosti BSC, mohou mít přímý vliv Zavedení katétru na přístroj a na výsledky jeho používání. Závazky společnosti Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon zaveďte perkutánně Seldingerovou metodou pomocí ZPŮSOB DODÁNÍ BSC na základě této záruky se omezují na opravu nebo plášťového zavaděče velikosti 7F (2,33 mm) nebo větší. • Nepoužívejte, je-li obal otevřen anebo poškozen. výměnu tohoto přístroje a společnost BSC neponese žádnou A. Do lumenu vodícího drátu balónkového katétru Peripheral Cutting Balloon zaveďte vodicí • Nepoužívejte, je-li etiketa neúplná anebo nečitelná. odpovědnost za jakékoli náhodné nebo následné ztráty, Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon je dodáván sterilní a nepyrogenní v uzavřeném, škody nebo náklady, vzniklé v důsledku používání tohoto drát s průměrem 0,46 mm (0,018 in). nepoškozeném obalu. Je určen pouze pro jedno použití. přístroje, aťjiž přímo nebo nepřímo. Společnost BSC nepřijímá B. Jemně uchopte proximální část balónku u dříku. Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon Manipulace a skladování v souvislosti s tímto přístrojem žádnou další odpovědnost ani Uskladněte na chladném, suchém a tmavém místě. Chraňte před organickými rozpouštědly, závazky a ani neopravňuje žádnou třetí osobu k jejich přijetí. posouvejte plášťovým zavaděčem a při průchodu balónku hemostatickým ventilem příliš ionizačním zářením a ultrafialovým světlem. Zásoby rotujte, aby byly výrobky použity před Společnost BSC nepřijímá žádné závazky v souvislosti netlačte na balónek, aby nedošlo k nežádoucímu kontaktu s aterotomy. uplynutím data expirace uvedeného na štítku na obalu. s přístroji, které byly opakovaně použity, přepracovány, C. Pomocí skiaskopie umístěte balónek tak, aby se léze nacházela uprostřed znovu sterilizovány a neposkytuje v souvislosti s takovými rentgenkontrastních značek na balónku. SPECIFIKACE VÝROBKU přístroji žádné záruky, výslovné ani implikované, včetně záruk obchodovatelnosti či vhodnosti pro konkrétní účel, Upozornění: Použijte jen plášťový zavaděč velikosti 7F (2,33 mm) nebo větší. avšak bez omezení na výše uvedené. Upozornění: Je-li plášť zkroucený, zdeformovaný nebo klade odpor, vodicí drát ani Doporučený Délka Šířka Pracovní Nominální Maximální balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon neposouvejte dále. Těsný plášť může Vodicí drát distálního rentgenkontrastní výška inflační tlak spolehlivý materiál balónku přitlačit na aterotom takovou silou, že dojde k protržení balónku. plnicí tlak průměr hrotu značky aterotom u Upozornění: Cílová léze musí mít tyto charakteristiky: minimální zkroucení proximálního (A) (B) (C) (RBP) cévního segmentu a musí se jednat o nezahnutý segment (< 45°). 0,46 mm 2 mm 0,76 mm 0,127 mm 6 atm 10 atm Plnění balónku (0,018 in) (0,079 in) (0,030 in) (0,005 in) (608 kPa) (1013 kPa) K monitorování tlaku uvnitř balónku použijte nafukovací zařízení s manometrem (katalogové číslo Medi-Tech 15-101 nebo ekvivalentní), aby bylo možno zjistit, že je aplikována dostatečná nafukovací síla a přitom nejsou překročeny maximální limity produktu. A. Pomocí skiaskopie pomalu naplňte balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon tlakem 1 atm (101 kPa) za každých 5 sekund, až nebude viditelné vroubkování na balónku. Balónkový katétr Peripheral Cutting Balloon neplňte nad tlak 10 atm (1013 kPa). Balónek nechte napuštěný 60 až 90 sekund. Po dilataci léze pomalu balónkový katétr Peripheral Cutting Ballonn vypouštějte 1 atm (101 kPa) za každých 5 sekund. Upozornění: Při rychlém vypouštění by se balónek mohl složit nesprávně. B. Při použití balónkového katétru Peripheral Cutting Balloon na dlouhých segmentech lézí je nutné nejdříve ošetřit distální části cílové léze. Pak lze provést překryvnou dilataci proximálního segmentu léze. Upozornění: Optimální složení balónku závisí na mnoha faktorech, například na manipulaci, anatomii cévy, složení léze, plnicím tlaku a počtu naplnění. Pro plnění se standardně používá směs kontrastní látky a normálního fyziologického roztoku Číslo modelu Profil po naplnění Délka aterotomu Počet aterotomů Délka katétru v poměru 1:1. Nepoužívejte vzduch ani žádné plynné látky. (mm) (D) (cm) (E) (cm) Nepřekračujte přitom maximální spolehlivý plnicí tlak 10 atm (1013 kPa). Překročení maximální BP505020B 50 povolené hodnoty může způsobit prasknutí balónku. Jestliže při plnění dojde ke snížení tlaku BP905020B 5,00 2,0 4 90 v balónku nebo jestliže balónek při dilataci praskne, neprodleně proceduru ukončete a balónek BP1355020B 135 vypusťte. Znovu jej neplňte a opatrně jej vyjměte. 5,00 2,0 4 Upozornění: K dilataci by měla být použita minimální potřebná dilatační síla, aby bylo 5,00 2,0 4