Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Směrnice pro žadatele FMP Euroregion TS-ŠC Programu Interreg V-A ČR-PR, verze 2, Příloha č. 15
☆I j☆ PŘEKRAČUJEME HRANICE EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA
EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ
it it 2PR0Z1E4K-R2A0C2Z0AMY GRANÍCE EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
it^it
EUROREGION
Těšínské Slezsko
Slok Cietxjrúski
Příloha: způsob zajištění praktického využití studie, strategie, evaluace, plánu, případně
podobného koncepčního materiálu:
1. Jaký je cíl zpracování studie / strategie / evaluace / plánu / podobného koncepčního
materiálu, který je předmětem projektu? Jaký je význam pro rozvoj společného česko-
polského pohraničního území?
Cílem Koncepce turistického orientačního systému ve městech Český Těšín a Cieszyn je
sjednocení přístupu k označování turistických atrakcí obou měst tak, aby se návštěvníci
dvojměstí dokázali dobře orientovat a nemuseli se adaptovat podle toho, na které straně
hranice se aktuálně nacházejí. Z tohoto cíle jednoznačně vyplývá i samotný význam, který
tato koncepce bude mít pro rozvoj společného česko-polského pohraničního území.
Koncepce umožní v budoucnu sjednocení významných orientačních prvků pro turisty -
nejen dvojjazyčné označení (které je již standardem), ale jednotný vizuální styl (stejné typy
tabulí, cedulí, označení apod.).
Čelem Koncepcji Systému Orientacji Turystycznej w miastach Czeski Cieszyn i Cieszyn jest
ujednolicenie podejšcia do znakowania atrakcji turystycznych obu miast tak, aby
zwiedzajqcy miasta potratili si$ dobrze zorientowač i nie musieli si$ dostosowywač do
tego, po której stronie granicy znajdujq si$ obecnie. Z tego celu jasno wynika takže samo
znaczenie, jakie ta koncepcja b^dzie miata dla rozwoju wspólnego czesko-polskiego
terytorium przygranicznego. Koncepcja pozwoli w przysztošci na ujednolicenie istotnych
elementów orientacyjnych dla turystów - nie tylko dwuj^zycznego oznaczenia (które jest
juž standardem), ale jednolitego stylu wizualnego (takie same typy tablic, cedulek,
oznaczeň itp.).).______________________________________________________________
2. Jakým způsobem budou studie / strategie / evaluace / plány / podobné koncepční materiály
v budoucnu prakticky využitelné pro rozvoj společného česko-polského pohraničního území?
Popište konkrétní postup praktického využití a implementace dokumentů vypracovaných v rámci
projektu.
Na tomto místě je možné podrobně popsat následující:
jakým způsobem bude vytvářen zásobník projektů,
jakým způsobem budou projekty/aktivity ze zásobníku projektů vybírány do akčního plánu
apod.
Terminologie aniforma popisu není předepsána.
Povinnou přílohou bude v tomto případě vyjádření třetích subjektů, potvrzující, že výstupy projektu
budou využity pro jejich činnosti v oblasti poskytování služeb ve veřejném zájmu např. prohlášení
samospráv regionu (kraje, vojvodství) a jejich útvarů či organizací, správ CHKO, apod.
Potvrzení týkající se využití realizovaných studií / strategií / evaluací / plánů / podobných
koncepčních materiálů musí být vydány subjekty, které mají k vydání příslušného potvrzení
odpovídající rozsah kompetencí na úrovni finanční, věcné i územní.
Koncepce jednoznačně určí styl, ve kterém se budou vizuálně a obsahově pohybovat všechny
orientační systémy, které budou v budoucnosti v oblasti turismu realizovány u různých aktivit
v obou městech. Nejde přitom pouze o aktivity společné, nemusí se jednat ani o aktivity spojené
pouze s projekty. Koncepce bude vodítkem pro všechny prvky turistického orientačního systému ve
městech (s výjimkou těch, které jsou vymáhány například národními zákony - například označení
| ulic či čísel popisných)._______________________________________________________________________________
1