Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ųကŶŰűŲꗬÁЅደ¿ကࠀ蕞橢橢넚넚Ѕ눾�岳�岳鍘-·ᑄᑄ⇒⇒⇒⇒⇒⇦⇦⇦8∞Ŕ⍲¼⇦՚Ț⑄⑄⑄╸®☦4♚ϑϓϓϓϓϓϓ$ݴʶਪZϷĝ⇒♶╸╸♶♶Ϸ⇒⇒⑄⑄ĴԔ⪦⪦⪦♶Ī⇒⑄⇒⑄ϑ⪦♶ϑ⪦⪦ࣞ٘率⑄烐㵇䚴Ǚ➠Ɩ¨νԪ0՚⤶¦Ő率率⇒視ड़⪦♶♶♶ϷϷ⧜Ê♶♶♶՚♶♶♶♶♶♶♶♶♶♶♶♶♶ᑄₘĺĒЅ
SMLOUVA O DÍLO
I.
Smluvní strany
Objednatel : Město Nový Jičín
Se sídlem : Masarykovo nám. 1/1,741 01 Nový Jičín
Zastoupen : Ing. Blankou Zagorskou, vedoucí Odboru bytového Městského úřadu Nový Jičín
IČO: 002 98 212
DIČ: CZ00298212
Bankovní spojení : Komerční banka a.s., Nový Jičín
Číslo účtu : 16635801/0100
Zástupce ve věcech smluvních : Ing. Blanka Zagorská, vedoucí Odboru bytového
Zástupce ve věcech technických: xxxxxxxxxxxx, bytový technik Oddělení technických a ekonomických činností Odboru bytového
(dále jen „objednatel“)
a
Zhotovitel : EMstav Lučina s.r.o.
Se sídlem : č.p. 120, 739 39 Lučina
Zastoupen : Radimem Kývalou, jednatelem společnosti
IČO : 09227873
DIČ : CZ09227873
zapsán v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Ostravě pod sp. zn. C 82475
Bankovní spojení : MONETA Money Bank, a.s.
Číslo účtu : 235163445/0600
Zástupce ve věcech smluvních
a technických - stavbyvedoucí : Radim Kývala
(dále jen „zhotovitel“)
II.
Základní ustanovení
Tato smlouva se uzavírá dle § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „Občanský zákoník“). Práva a povinnosti stran touto smlouvou neupravené se řídí příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
Smluvní strany prohlašují, že údaje uvedené v čl. I. této smlouvy jsou v souladu s právní skutečností v době uzavření smlouvy. Smluvní strany se zavazují, že změny dotčených údajů oznámí bez prodlení písemně druhé smluvní straně. Smluvní strany prohlašují, že osoby podepisující tuto smlouvu jsou k tomuto úkonu oprávněny.
Zhotovitel prohlašuje, že je odborně způsobilý k zajištění předmětu plnění podle této smlouvy.
Zhotovitel potvrzuje, že se detailně seznámil s rozsahem a povahou díla včetně veškerých zadávacích podkladů, že jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní, právní a jiné podmínky realizace díla a že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné k realizaci díla za dohodnutou smluvní cenu. Zhotovitel nese v rámci sjednané ceny veškeré náklady související s realizací díla i všechny ostatní náklady, jejichž vynaložení lze v souvislosti s provedením díla předpokládat.
Zhotovitel prohlašuje, že jeho bankovní účet uvedený v čl. I. této smlouvy je bankovním účtem zveřejněným ve smyslu zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o DPH“). V případě změny účtu zhotovitele je zhotovitel povinen doložit vlastnictví k novému účtu, a to kopií příslušné smlouvy nebo potvrzením peněžního ústavu; nový účet musí být zveřejněným účtem ve smyslu předchozí věty.
Zhotovitel prohlašuje, že si je vědom skutečnosti, že objednatel má zájem na realizaci veřejné zakázky v souladu se zásadami společensky odpovědného zadávání veřejných zakázek. Zhotovitel se zavazuje po celou dobu trvání smluvního poměru založeného smlouvou zajistit dodržování veškerých právních předpisů, zejména pak v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a úpravy pracovních podmínek zaměstnanců, a to vůči všem osobám, které se na plnění zakázky podílejí bez ohledu na to, zda budou činnosti prováděny zhotovitelem nebo jeho subdodavatelem.
III.
Předmět smlouvy
Předmět smlouvy
Zhotovitel se zavazuje provést pro objednatele stavební dílo „Oprava volného bytu č. 28 v domě č.p. 1828 na ulici Luční 2 v Novém Jičíně“ (dále jen „dílo“).
Provedením díla se rozumí úplné, funkční, bezvadné provedení všech činností, jejichž provedení je pro řádné dokončení díla nezbytné.
Rozsah předmětu díla
Předmětem díla jsou stavební práce na opravě volného bytu č. 28 o velikosti 2+1 a výměře 49,00 m2 v domě č.p. 1828 na ulici Luční 2 v Novém Jičíně, specifikované Oceněným soupisem stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr (Položkový rozpočet) a Technickou zprávou, které tvoří Přílohy č. 1 a č. 2 této smlouvy a jsou její nedílnou součástí.
Mimo všechny definované činnosti, jež jsou obsahem Technické zprávy a Položkového rozpočtu patří k úplnému provedení stavebního díla i následující práce a činnosti:
Zajištění a provedení všech nezbytných zkoušek, atestů a revizí zařízení a systémů tvořících předmět plnění dle právních předpisů a technických norem platných v době provádění a předání díla, kterými bude prokázáno dosažení předepsané kvality a technických parametrů díla, včetně vyhodnocení provedených zkoušek.
Zajištění dokladů o provedených zkouškách, revizích, atestech a požadovaných vlastnostech výrobků (i dle zákona č. 22/1997 Sb. – prohlášení o shodě), vše v českém jazyce.
Dodání seznamu strojů a zařízení, které jsou součástí díla, jejich pasportů, záručních listů, návodů k obsluze a údržbě, provozních řádů a dalších dokladů nezbytných k provozu, to vše v českém jazyce.
Odvoz a uložení vybouraných hmot a jiných odpadů na řízenou skládku vč. úhrady za uložení nebo jiná likvidace odpadů v souladu s právními předpisy a předložení písemných dokladů o jejich likvidaci. Odvoz odpadů stejně jako dovoz materiálu na stavbu bude probíhat průběžně, bez skladování v místě realizace díla.
Uvedení všech povrchů dotčených stavbou do původního stavu.
Udržování stavbou dotčených zpevněných ploch, společných prostor budovy, chodníků, výjezdů ze staveniště a ostatních ploch přilehlých ke staveništi v pořádku a čistotě.
Zajištění ochrany proti šíření prašnosti a nadměrnému hluku v souladu s právními předpisy.
Veškeré práce a dodávky související s bezpečnostními opatřeními na ochranu lidí a majetku (zejména chodců a vozidel v místech dotčených stavbou).
Zajištění bezpečnosti práce a ochrany životního prostředí.
Zajištění souhlasů se zvláštním užíváním komunikací a veřejného prostranství (např. zeleně) vč. úhrady příslušných poplatků popř. nájemného.
Zajištění projednání případných dočasných dopravních omezení s příslušnými správními orgány, zajištění dočasného dopravního značení, jeho údržba, přemisťování a následné odstranění.
Zajištění zpracování všech případných dalších dokumentací, potřebných pro provedení díla (např. výrobní dokumentace).
Pojištění díla a odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s prováděním díla.
Změny předmětu díla
Objednatel je z vážných důvodů oprávněn požadovat změnu provedení díla i v průběhu provádění díla. Zhotovitel se zavazuje tyto požadované změny akceptovat.
Změny předmětu díla (vícepráce a méněpráce) musí být vždy sjednány formou písemného dodatku ke smlouvě. Vícepráce mohou být realizovány až po uzavření příslušného dodatku.
Potřebu změny, která vyvstane v průběhu provádění díla z důvodu nepředvídaných okolností, je zhotovitel povinen neprodleně po jejím zjištění oznámit zástupci objednatele. Současně je povinen předložit zástupci objednatele návrh změny Položkového rozpočtu případně změny ceny díla. Zástupce objednatele je povinen se k této změně vyjádřit nejpozději do 5 dnů od oznámení.
IV.
Základní povinnosti zhotovitele a objednatele
Závazek zhotovitele provést dílo
Zhotovitel je povinen řádně provést dílo na svůj náklad a na své nebezpečí ve sjednané době, a to v souladu s Technickou zprávou, Položkovým rozpočtem a v souladu s pokyny objednatele.
Kvalita a jakost díla
Zhotovitel se zavazuje, provést dílo v souladu s právními a technickými předpisy platnými v době provádění a předání díla, v kvalitě stanovené technickými specifikacemi a uživatelskými standardy.
Zhotovitel je povinen vždy před zahájením prací na příslušné části díla předložit zástupci objednatele ke kontrole vzorky výrobků a materiálů určených k provedení této části díla. Seznam vzorků a materiálů předkládaných ke kontrole bude zhotoviteli předán při předání staveniště.
Povinnost kontroly předaných podkladů a seznámení s podmínkami provádění díla
Zhotovitel je povinen nejpozději před zahájením prací na příslušné části díla s odbornou péčí zkontrolovat technickou část předané dokumentace a v případě zjištění vad a nedostatků o tom neprodleně uvědomit objednatele, včetně podání návrhu na jejich odstranění a vymezení dopadu na předmět a cenu díla.
Zhotovitel podpisem smlouvy potvrzuje, že se seznámil s podmínkami v místě provádění díla a že práce mohou být provedeny způsobem a v termínech stanovených smlouvou.
Povinnost součinnosti
Zhotovitel je povinen spolupracovat se zástupci objednatele a respektovat jimi udělené pokyny.
Základní povinnosti objednatele
Objednatel je povinen řádně a včas provedené dílo bez vad a nedodělků převzít a zaplatit za něj dohodnutou cenu.
V.
Doba a místo plnění
Termín zahájení
Zhotovitel je povinen zahájit práce na díle a řádně v nich pokračovat do tří dnů od předání staveniště objednatelem.
Pokud zhotovitel práce na díle nezahájí ani ve lhůtě tří dnů ode dne, kdy měl práce na díle zahájit, je objednatel oprávněn od smlouvy odstoupit.
Termín dokončení a předání díla
Zhotovitel je povinen dokončit práce na díle a předat dílo objednateli do 10 kalendářních dnů od převzetí staveniště.
Zhotovitel je oprávněn dokončit práce na díle i před sjednaným termínem a objednatel je povinen dříve dokončené dílo bez vad a nedodělků převzít a zaplatit.
Přerušení prací
Přerušení prací z důvodů na straně zhotovitele ani z důvodu porušení pravidel bezpečnosti a ochrany zdraví při práci nemá vliv na sjednaný termín dokončení díla.
Místo plnění
Místem plnění je byt č. 28, který se nachází v 8. podlaží domu č.p. 1828 na ulici Luční 2 v Novém Jičíně.
VI.
Cena díla
Výše a obsah ceny díla
Cena díla sjednaná v souladu s ustanovením § 2 zákona č. 526/1990 Sb. o cenách, v platném znění, je dohodnuta jako cena nejvýše přípustná a činí bez DPH: 78.383,00 Kč (slovy: sedmdesátosmtisíctřistaosmdesáttři korun českých).
Cena je stanovena podle Technické zprávy a oceněného soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr (Položkový rozpočet) předloženého zhotovitelem v rámci zadávacího řízení na předmět plnění veřejné zakázky. Zhotovitel prohlašuje, že Položkový rozpočet je správný a úplný.
Sjednaná cena obsahuje veškeré náklady a zisk zhotovitele nezbytné k řádnému a včasnému provedení díla. Cena obsahuje mimo nákladů na vlastní provedení prací a dodávek a nákladů na práce, dodávky a činnosti uvedené v odst. 3.2.2 smlouvy i náklady na pokuty a náhrady škody, které vzniknou třetím osobám nebo objednateli. Sjednaná cena obsahuje i předpokládané náklady vzniklé vývojem cen na trhu.
Platnost ceny
Sjednaná cena je platná po celou dobu účinnosti této smlouvy.
Podmínky pro změnu ceny
Sjednaná cena je cenou nejvýše přípustnou a může být změněna pouze za těchto podmínek :
- nebude-li některá část díla v důsledku sjednaných méněprací provedena, bude cena za dílo snížena, a to odečtením veškerých nákladů na provedení těch částí díla, které v rámci méněprací nebudou provedeny. Náklady na méněpráce budou odečteny ve výši součtu veškerých odpovídajících položek a nákladů neprovedených dle Položkového rozpočtu, který je přílohou této smlouvy,
- bude-li objednatel požadovat i provedení jiných prací a dodávek, které nebyly součástí smluveného předmětu díla a v době podání nabídky do výběrového řízení o nich zhotovitel nemohl vědět ani je nemohl předvídat (vícepráce). Náklady na vícepráce budou účtovány podle odpovídajících jednotkových cen položek a nákladů dle Položkového rozpočtu. Vícepráce, u nichž není možno použít pro ocenění položkových cen uvedených v Položkovém rozpočtu, budou oceněny dle aktuálního Sborníku cen stavebních prací zpracovaného společností RTS, a.s. nebo ÚRS PRAHA, a.s., podle toho, která z těchto cen bude nižší. U víceprací, pro které neexistují položky ve výše uvedených sbornících, stanoví zhotovitel se souhlasem objednatele cenu, která musí odpovídat ceně v místě a čase obvyklé.
VII.
Platební podmínky
Zálohy
Objednatel neposkytne zhotoviteli zálohy.
Postup plateb
Cena za dílo bude uhrazena na základě daňového dokladu (dále jen faktura) vystaveného zhotovitelem v souladu s obecně závaznými právními předpisy včetně zákona o DPH.
Faktura bude zhotovitelem vystavena po protokolárním převzetí díla bez vad a nedodělků objednatelem. Nedílnou součástí faktury bude objednatelem odsouhlasený soupis provedených prací.
Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě při odsouhlasení množství nebo druhu provedených prací je zhotovitel oprávněn fakturovat pouze ty práce a dodávky, u kterých nedošlo k rozporu.
Náležitosti a splatnost faktury
Daňový doklad bude vystaven v souladu s ust. § 92a zákona č. 235/2004 Sb., v platném znění.
Kromě náležitostí stanovených právními předpisy pro daňový doklad je zhotovitel povinen na faktuře uvést i tyto údaje:
a) číslo smlouvy objednatele
b) DIČ objednatele
c) označení banky a číslo účtu, na který má být zaplaceno (pokud je číslo účtu odlišné od čísla uvedeného v čl. I. je zhotovitel povinen o této skutečnosti informovat objednatele v souladu s ust. odst. 2.5 smlouvy)
d) sazbu DPH vztahující se k předmětu plnění; zhotovitel odpovídá za to, že sazba daně z přidané hodnoty je stanovena v souladu s platnými právními předpisy, v opačném případě je povinen uhradit objednateli veškerou škodu, která mu v té souvislosti vznikla
e) údaj, že se jedná o režim přenesení daňové povinnosti a daň odvede objednatel.
Faktury budou dále označeny názvem díla „Oprava volného bytu č. 28 v domě č.p. 1828 na ulici Luční 2 v Novém Jičíně“ a číslem smlouvy o dílo.
Daňový doklad (faktura) bude doručen osobně či poštou na podatelnu Městského úřadu, nebo elektronicky do datové schránky Města. Splatnost daňového dokladu (faktury) je 21 dnů ode dne doručení faktury objednateli.
Objednatel je oprávněn před uplynutím lhůty splatnosti vrátit bez zaplacení fakturu, která neobsahuje některou náležitost stanovenou zákonem nebo smlouvou (včetně příloh), popř. má jiné vady. Objednatel je oprávněn vrátit fakturu také v případě, že zjistí před úhradou faktury vady díla nebo v případě, že zhotovitel bezdůvodně přeruší práce nebo práce bude provádět v rozporu s předanou dokumentací, smlouvou nebo pokyny objednatele. Ve vrácené faktuře musí vyznačit důvod vrácení. Zhotovitel je povinen podle povahy nesprávnosti fakturu opravit nebo nově vyhotovit. Oprávněným vrácením faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti. Celá lhůta běží znovu ode dne doručení opravené nebo nově vyhotovené faktury.
VIII.
Subdodavatelé
Vymezení, změna subdodavatele, sankce
Zhotovitel při předání a převzetí staveniště písemně doloží seznam všech subdodavatelů včetně identifikačních a kontaktních údajů každého subdodavatele, který se bude na realizaci zakázky podílet.
V průběhu realizace díla nelze subdodavatele měnit bez písemného souhlasu objednatele.
Pokud se tak stane, je objednatel oprávněn tyto subjekty okamžitě vykázat z místa realizace díla. Pokud při další kontrole místa realizace zjistí objednatel přítomnost neoprávněných subjektů, je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 10 000,- Kč za každý další den, kdy se tyto subjekty i přes jejich vykázání objednatelem zdržují na místě realizace díla.
Vzájemné plnění závazků
Zhotovitel je povinen vymáhat plnění závazků subdodavatelů.
Zhotovitel se zavazuje zajistit řádné a včasné plnění finančních závazků svým subdodavatelům, kdy za řádné a včasné plnění se považuje plné uhrazení (vyjma případně sjednaných pozastávek) subdodavatelem řádně vystavených a doručených faktur za plnění poskytnutá v rámci provádění díla ve sjednané lhůtě splatnosti.
IX.
Provádění díla
Dodržování pracovněprávních předpisů, bezpečnosti, požární ochrany a hygieny práce
Zhotovitel je povinen zajistit při provádění díla dodržení veškerých bezpečnostních opatření, hygienických opatření a opatření vedoucích k požární ochraně prováděného díla, a to v rozsahu a způsobem stanoveným příslušnými předpisy.
Zhotovitel je povinen zabezpečit i veškerá bezpečnostní opatření na ochranu osob majetku mimo prostor staveniště, jsou-li dotčeny prováděním prací na díle (zejména, veřejné prostory budovy, veřejná prostranství nebo komunikace ponechané v užívání veřejnosti).
Zhotovitel je povinen učinit všechna nezbytná opatření k zamezení nadměrnému nebo zbytečnému zatěžování okolí stavby, omezování práv a právem chráněných zájmů uživatelů a vlastníků sousedních bytů a nemovitostí, nadměrnému znečištění společných prostor domu, komunikací apod. Zhotovitel je povinen v maximální míře omezit hlučnost a prašnost prováděných prací a zajistit denní čištění stavebními pracemi znečištěných ploch. Stavební práce budou probíhat pouze v denní době.
Zhotovitel se zavazuje zajistit dodržování pracovněprávních předpisů (se zvláštním zřetelem na regulaci odměňování, pracovní doby, doby odpočinku apod.) a předpisů o zaměstnanosti, a to vůči všem osobám, které se na provádění díla podílejí.
Zhotovitel je povinen zabezpečit pojištění všech svých osob pohybujících se po staveništi proti úrazu. Totéž je povinen zajistit i u svých subdodavatelů.
Zástupci zhotovitele a objednatele
Zhotovitel odpovídá za zajištění odborného vedení stavby osobou označenou v záhlaví smlouvy jako zástupce zhotovitele ve věcech technických – stavbyvedoucí - a odborného provádění prací oprávněnými osobami. Změna osoby stavbyvedoucího není možná bez písemného souhlasu zástupce objednatele. Nově navržená osoba stavbyvedoucího musí splňovat kvalifikační předpoklady definované pro tuto osobu v zadávacím řízení na předmět díla. Práce vyžadující zvláštní způsobilost nebo povolení podle příslušných předpisů se zhotovitel zavazuje realizovat osobami, které tuto podmínku splňují. Všechny tyto osoby musí být přítomny v místě plnění po celou dobu provádění díla nebo jeho příslušné části.
Za objednatele je, ve věcech realizace díla, oprávněna jednat osoba označená v záhlaví smlouvy jako zástupce objednatele ve věcech technických.
Povinnost informovat objednatele
Zhotovitel je povinen informovat objednatele o skutečnostech majících vliv na plnění smlouvy, a to neprodleně, nejpozději následující pracovní den poté, kdy příslušná skutečnost nastala nebo zhotovitel zjistí, že by nastat mohla. Informace budou objednateli zaslány elektronicky na adresu uvedenou v záhlaví smlouvy a následně poštou. Zhotovitel je povinen informovat objednatele zejména:
a) zjistí-li se při provádění díla skryté překážky bránící řádnému provedení díla; zhotovitel je povinen navrhnout objednateli další postup,
b) o případné nevhodnosti realizace vyžadovaných prací,
c) zjistí-li v předané dokumentaci (Technické zprávě) vady.
Kontrola provádění prací
Zhotovitel je povinen vyzvat objednatele ke kontrole a prověření prací, které v dalším postupu budou zakryty nebo se stanou nepřístupnými, a to nejméně 5 dnů před termínem, v němž budou předmětné práce zakryty.
Odpovědnost zhotovitele za škodu a povinnost nahradit škodu
Zhotovitel je povinen učinit všechna opatření potřebná k odvracení hrozící škody.
Zhotovitel je povinen nahradit objednateli i třetím osobám v plné výši škodu, která vznikla při realizaci a užívání díla, a to uvedením do předešlého stavu a není-li to možné, nahradit ji v penězích.
Zhotovitel odpovídá i za škodu způsobenou činností těch, kteří pro něj dílo provádějí.
Zࠀࠂࠢࠦࠨࡌࡎࢊईजठरऴ०२জ�맆鲮粌恮恒恒恁3ᔛ彨罌ᘀ魨伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔡ嵨唷ᘀ륨⌶ᜀ륨⌶伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ嵨唷ᘀꙨി伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ嵨唷ᘀ륨⌶伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ嵨唷ᘀ魨伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔞ╨䁣ᘀ魨㔀脈䩏䩑庁Ɋᔞ╨䁣ᘀ䭨易㔀脈䩏䩑庁Ɋᔣ彨罌ᘀ䭨易㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔔ彨罌ᘀ䭨易䌀ᙊ愀ᙊᔘ╨ఋᘀ䭨易伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ╨ఋᘀ䭨易㔀脈䩃0䩏䩑庁Ɋ愀㑊ᔦ╨ఋᘀ䭨易㔀脈䩃$䩏䩑庁Ɋ愀⡊ᔡ╨ఋᘀ全쩏䈀Ī䩏䩑䩞桰ᄀࠀࠂࠦࠨࡌࡎࢊࣰঞাৠੈଜఒఔౄýðõÙ�Å밀¼밀¼밀¼က옍�萏ෘ萑葞ෘ葠摧㽃က옍�萏య萑葞య葠摧㽃ࠀ옍�摧㽃ጀ␃ഃ׆Āࣜༀ�ᄈ⒄廷�怈⒄懷̤摧㽃␃ഃ׆Āࣜ愀̤摧㽃ȋ̀Ĥ☊F愀Ĥ摧ፋfЀ摧ፋf܀␃愁Ĥ摧ፋfĀᄀ઼ଖଘଚଜଡ଼୴ఎఐఒఔౄెొಎཀངུྲྀ쓕뛱햫햝迄膶腳啣䞁9ᔛ嵨唷ᘀ魨伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ╨䁣ᘀ魨伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ潒ᘀ塨饃伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔞ潒ᘀ塨饃㔀脈䩏䩑庁Ɋᔛ彨罌ᘀ픡伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ魨伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ繨䠙伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀと⬲伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᘕ䡨ᄷ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ୨윐伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔡ彨罌ᘀ籯ᜀ籯伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ籯伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ륨⌶伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ彨罌ᘀ퍨孩伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔀౄైొಎೖാ൞บຬགངུྲྀཾྦྨᅠᏨóêêêêå××케Ç뼀¬가̤̀☊ࡆༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ଥ܀␃愃̤摧嬸ï܀␃愁Ĥ摧慵p܀␃愁Ĥ摧嬸ïࠀ萑˄葠˄摧㪛äЀ摧㪛äЀ摧䍘ࠀ옍�摧䍘␃ഁ׆Āࣜ愀Ĥ摧㽃᐀ྲྀཾྦྨხჰᅠᏦᏨᜪᢐ⁎⁐⁒⁜⁞⁺�맊鞨鞆疆撆劗⹀@ᔣ嵨唷ᘀ煨鹘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨唷ᘀ橨∲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨䁣ᘀꁨ縰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ䍨鼿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ橨∲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ鉨ၩ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀꭨ렼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ畨灡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ嵨唷ᘀꭨ렼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ嵨唷ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ嵨唷ᘀꭨ렼㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨䁣ᘀꭨ렼㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀᏨᒨᢔ⁐⁒⁜⁼⁾₠⇜⋪⌖◔✢⦘⫰ⲂììäÜ�Í븀¾촀¯꼀頀̤̀☊ଁഀ׆ĀѮༀ얄ᄂ帀얄怂愀̤摧ଥ̤̀☊ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ॆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ెᄀや惽や懽̤摧ଥ܀␃愁Ĥ摧ἤH܀␃愁Ĥ摧慵p̤̀☊ࡆༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ଥᄀ⁺⁼⁾ₜ₠₢ℚℜ℞ℨKℬℼ⅂⅄⅌⅐�룉隧玅佡㵡㵡ᘝ둨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ륨⌶㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀꁨ縰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ睨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ앨꽔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ앨꽔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ橨∲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ摨쌷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ⑨䠟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ텨넭㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ흨攠㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨唷ᘀ⑨䠟㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡က⅐⅒ⅠⅪⅲⅴↄↆ↔↲↴↶⇘⇚⇜⇞�뷌ꯌ붙蟛摵䁒.ᔣ彨罌ᘀ摨쌷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ⑨䠟㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀѨ※㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ륶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ륶㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀと奟㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ籯㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀꁨ縰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ둨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝɨ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ睨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᑨṻ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ⇞≴≸⋔⋤⋦⋨⋪⌊⌒⌖⌘⌚⌦〉⌬⍤⎒�짭즷醥酽奫姭䟭6ᔠ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ繨䠙䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ摨쌷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ큨롕㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ뵨㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ鍨壟ᘀ⑨䠟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ鍨壟ᘀ橨∲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ鍨壟ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ橨∲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᄀ⎒⎖⎰⎲⏊⏎⏐⏔⏘⏚⏜⏞⏪⏴⏼⏾␎␐␞␠└◒◔◖☖☘☼엲橼䙘Xᔣ彨罌ᘀ橨∲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ摨쌷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ彨罌ᘀ⑨䠟㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔦ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᘚ㕨癛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鴝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ둨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀ☼☾♌♎♐♚♜♢♺⚈⚊⚌⛞⛠✞✠✢➢➸⟸⟺⠂⡎⥀⥂⥒��짭짛즷ꖷꖎꖎ汽䅘汽汽}ᔬ彨罌ᘀꭨ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ彨罌ᘀ煨鹘䈀ت䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ瀀ィᔣ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ畨灡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ륨⌶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ乨ഃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ쩨适䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᤀ⥒⦐⦔⦘⧀⧾⨖⨘⩜⩢⩼⩾⪾⫀⫪⫮⫰ⲀⲂⳂⳢ⳪⳺ⴐⴞⴠⴤ⸎��ꮼ���벚췞춉磞磞磞��xᔩ彨罌ᘀ煨鹘䈀ت䩃䩏䩑䩞䩡桰ÿᔠ彨罌ᘀR䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ침✔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ丵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ᭨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ卽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᴀ⸎⸤⸦⻲⽨⽪⽬⽮⿊ゼゾダㅶㅸㆺㆾ㊜㊞㊠㌔㌖㌘㌪㍀㍂㍒㍔㍤㍦㎎㎼㏊㏌㏤�췯춼覚覚髍觍쵻檉姍춚춚쵙춚춚ᔠ彨罌ᘀ푨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ쌏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ塨饃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ丵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ쩨适䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀR䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ침✔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䵨뼀䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ∀Ⲃ⽮ダㅸ㊞㌖㐰㖞㚊㜰㝚㢔㧮㳖㳘㳠㴼èèèèè턀Â꼀¯꼀ªꈀ܀␃愁Ĥ摧ἤH܀␃愁Ĥ摧嬸ïЀ摧嬸ï̤̀☊ഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ెᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ଁഀ׆ĀѮༀ얄ᄂ帀얄怂愀̤摧䠝
̤̀☊ଁഀ׆ĀѮༀ얄ᄂ帀얄怂愀̤摧ଥᄀ㏤㏺㐎㐘㐮㐰㑄㒨㔒㔾㕂㖜㖞㙞㙬㚈㚊㚞㜬㜮㜰㝎��볍ꮼ춼覚춚杸噸Dᔣ彨罌ᘀ텨넭㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ蕈ᘀ卽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᵨ蕈ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᵨ蕈ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ륶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ침✔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䡨遉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ丵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀ㝎㝖㝚㝜㢔㢖㢴㧬㧮㧰㪠㪢㬚㭂㳔㳖㳘㴺㴼㴾�맊ꢹꢗꢉ杸䍕2ᔠ彨罌ᘀ⑨䠟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ嵨唷ᘀ⑨䠟㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨唷ᘀ뵨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ╨䁣ᘀ쩨适䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ쩨适䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ虨ሀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ텨넭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ큨롕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ摨쌷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ텨넭㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ큨롕㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ጀ㴼㴾㶂㻴㼢䂮䋞䍺䗜䜪䝘䠘䡘䤺䤼䥂÷ØÉ준è뤀¹¥谀܀␃愁Ĥ摧嬸ïఀ萏ȷ萑葞ȷ葠摧䀦%༌&䘋萑ﴰ葠ﴰ摧ଥ༔&䘋옍씁萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻ摧ᴉí༐&䘋옍씁萑ﴰ葠ﴰ摧ଥ̤̀☊ཆᄀや惽や懽̤摧ଥ༐&䘋옍씁萑ﴰ葠ﴰ摧ଥ̤̀☊െᄀや惽や懽̤摧ଥ܀␃愁Ĥ摧ἤHༀ㴾㵎㵦㵾㶀㶂㹚㹞㹴㹾㺂㺮㻲㻴㼞㼠�웬ꆲ羐置源䥝7ᔣ彨罌ᘀ卽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ卽㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ⑨䠟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䙨昮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ륨⌶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ煨鹘㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ뵨㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ煨鹘㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊༀ㼠㼢㼤㽐㽒㿨䀚䂮䇴䋜䋞䋲䌨䍸䍺䎦�맊맊맊鞨澃䝛6ᔠ彨罌ᘀὨ㤦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀὨ㤦㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ荨鰜㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ퍨ꀝ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ�䵽㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ⑨䠟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ㵨⡻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ�衑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ卽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ卽㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊༀ䎦䑐䔮䔰䕘䕚䕨䕮䗎䗖䗚䗜䘄䘆䜔䜖䜨䜪䝘䠘䡖�����覚襸襸啧䎚ᔣ彨罌ᘀ뵨㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ쥆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀὨ㤦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ潨켂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ荨鰜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ쥆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ㭨⥉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ⑨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ虨ሀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ퍨ꀝ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ�䵽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀䡖䡘䢼䣤䤸䤺䤼䥂䥨䥬䦊䦌䨘䨞��ꪼ蒖嵲㙈$ᔣ彨罌ᘀ䑨둥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ彨罌ᘀ롨䘺㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔩ彨罌ᘀ汨挦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔣ彨罌ᘀ롨䘺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ豨挍㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ豨挍㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ࡨᔣ彨罌ᘀ㡨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔠ彨罌ᘀ全❿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ륶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀ䥂䥪䥬䦌䩸䮞䯠䳌丆丨佬侈停偞偦÷è�ÙÆ뜀èꠀè餀脀܀␃愁Ĥ摧慵pༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧Ḯ̤̀☊᱆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᭆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᩆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᩆഀ׆Āƪᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊᥆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᑆᄀや惽や懽̤摧ଥ܀␃愁Ĥ摧㪸F䨞䨤䩲䩶䩸䮜䮞䮾䯜䯞䯠䰺䱖䱬䱴�량량趢摹勉ぁᔠ彨罌ᘀ䝨ੜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ彨罌ᘀ롨䘺㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔦ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔩ彨罌ᘀ豨挍㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔩ彨罌ᘀ汨挦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔣ彨罌ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ䑨둥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ텨騹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䱴䱺䲒䲘䲚䳈䳊䳌䵴䵶䶴䷞丂丆丨亜�뷎곎覛襷襥㱎+ᔠ彨罌ᘀ텨넭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ텨넭㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ彨罌ᘀ汨挦䈀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ瀀hᔣ彨罌ᘀ㡨ݪ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ豨挍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ㍨퐃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀと⬲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䝨ੜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ㑨㐨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ婨䙭㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ亜亞佬侈侤侸侼俤俦俨倆倐倘倚倬债倾做偞偸偺��궻龻뮭궑뮃醭犻䡝ᔩ彨罌ᘀ롨䘺㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔩ彨罌ᘀ큨롕㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔠ彨罌ᘀ腨쬸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚࡨ蔔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鴝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ婨䙭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ豨挍㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ텨넭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ潨켂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀偦偺偼催剰咪埆埢塞墎夾尨戴戶所扤扦÷è�Ù�è쨀è묀«錀謀܀␃愁Ĥ摧匏¥܀␃愁Ĥ摧嬸ïༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧慵pༀ␃༃얄ᄂ廾얄怂懾̤摧䐄c̤̀☊ᡆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᝆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᙆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᕆᄀや惽や懽̤摧ଥ܀␃愁Ĥ摧㪸Fက偺偼傘傜储傪催僊僌僎僐億儆儜儞先兪公冾헪귁覛敷敷卷䅷卷眯ᔣ潒ᘀ潨켂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ큨롕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ癨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ鉨㘾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ鉨㘾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ鉨㘾㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ汨挦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔩ彨罌ᘀ鉨㘾㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ᔩ彨罌ᘀ䕨唷㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ栀ሀ冾凌凜几凤処凬凮凲凴凸出刊剎剐剪�쫭쪶쪢躶橼䙘4ᔣᩨ鄆ᘀ鱨蘨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ鄆ᘀ╨瘮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ鄆ᘀᩨ鄆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ筨呝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ艨捐䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ潒ᘀ艨捐㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ潒ᘀ멨蘰㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ潒ᘀꍨἵ㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘠᩨ鄆㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ潒ᘀ쩨适䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ鉨㘾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ༀ剪剬剮剰加労劾勀勆勒勘勦勨华卢卤卲却卸厌厒吤否吨�량鎥鎥歿歿坿坫坫䍿䍿·ᔦ彨罌ᘀꘇ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ큨롕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ镨㨲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ靨怹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔣ彨罌ᘀ䙨昮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ镨㨲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ鄆ᘀ歨匵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ鄆ᘀɨᠱ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᜀ吨咨咪喠單営嗺嘌器噪噬噮噰噲噴嚄嚘埄埆埠埢堒塜塞墌�량즥ꖷꗭꗭꗭ즓臭塭䒁ᔦ彨罌ᘀ䉨ꑢ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔩ彨罌ᘀཨꕓ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ汨挦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ譨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀѨ※䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀꍨ豀䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨挦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ鉨㘾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᠀墌墎夦夨夾奀奂尢尤尦尨尪尬幂惘惚惜戴戶��ꚷ閷蒷狚惚�怼ᔣ彨罌ᘀ煨恅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀŨ孆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ鑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀѨ捄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ鑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ鱨䑮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀѨ捄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䉨ꑢ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ譨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ䉨ꑢ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀཨꕓ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊሀ戶扢扦扲扴拆拈拢拤拮搰搲斢朒材杒杔�돇辡돇綡殏읙いᔦ彨罌ᘀཨꕓ㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔩ彨罌ᘀ偨ɂᜀ㝨屈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ╨礿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ腨쬸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ䉨繖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀཨꕓ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ偨ɂ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀཨꕓ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ票硥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡က扦扴拈拤搲斢朒杔栐椀椺楢欒洔涸滔灾瘖瘘ðð툀Ò툀ð쌀Ã똀¦ꘀ¦ꘀÃ쌀ÃꄀЀ摧嬸ïༀ␃ഃ׆Āϡༀ얄市얄愂̤摧挥@ఀ옍萏˅葞˅摧挥@̤̀☊ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊Ṇᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊⁆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ᵆᄀや惽や懽̤摧ଥሀ杔杞杠杮杶杸栌栎栐椀椄椆椾楀楦楨欖欘洒洔洘洚涶涸淈淾�ꦻ撆啵Dᔠ穨ୈᘀ२䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ२䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ筨焺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀѨ捄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ╨礿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ콨㴴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᤀ淾渊游渼湖湞湲満溞溠滒滔漬潀澠濄濐瀤瀨瀪灼灾����뿯麰麌窌暞鹔Bᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ뽨嬊ᘀ쬛㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ摨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᡨᕣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀꩨ핝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ२䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ穨ୈᘀ२䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ婨䙭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨먐ᘀ鴝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨먐ᘀ२䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀ灾獴玆瘖瘘瘾療皎皐砚砜磆磈磊竤�쫭ꚸ綒奫㡇歙ᘝ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ穨ୈᘀ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ롨䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ彨罌ᘀ롨䘺㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ끨�㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ롨䘺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ﹨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ偨ɂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡瘘瘤癀療皐砜磊篂篴籮绨绪绲缐缒羸ï�ß퀀Á섀Á퀀µꘀ¡餀鄀̤̀☊⑆ᄀや惽や懽̤摧ଥ܀␃愁Ĥ摧匏¥܀␃愁Ĥ摧慵pЀ摧慵p̤̀☊⍆ᄀや惽や懽̤摧ଥ&䘋#萑ﴰ葠ﴰ摧ଥ̤̀☊≆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ⅆᄀや惽や懽̤摧ଥༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㪸Fༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧慵pༀ竤竦篂篴绨绪缎缐缒缨罞羶羸膈�룉閧熃䥝㕝#ᔣ彨罌ᘀ�訦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀཨꕓ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ煨恅㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ�訦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ䕨唷㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀཨꕓ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ�訦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ�訦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ煨恅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ煨恅㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ氯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ഀ羸膊莒蝆褪詞誦逄鄤酨鑴閎闾陸險顐飈ðððÒ툀á쌀³대³ ̤̀☊⡆ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ଥༀ␃ഃ׆ĀѮༀ얄市얄愂̤摧ᥔ)̤̀☊❆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊♆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊⑆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊╆ᄀや惽や懽̤摧ଥက膈膊臺般莐莒蓐蓨蔐蔞蕤薖蛞蝄蝆詞誤誦适逄逦逨遚遜������膓�䱞䰽=ᘝ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ뽨㝭ᘀ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ쬛㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀཨꕓ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ�訦㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᕨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ䝨ੜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ齨절䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ筨呝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ�訦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᜀ遜鄠鄢鄤酨鍖鎔鑸鑺铚閊閌閒閔闺闼阂阄阚阬附陪陶陸隨�룊隧薧璧瑣璅瑣璅瑒瑒쩁ᔠ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ﹨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᵨ朞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ酨ꠋ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀѨ捄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ⽨鹘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ絨굛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ絨굛㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ�訦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘝ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ뽨㝭ᘀ쬛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᠀隨險顎顐飆飈饪饬驨髼髾鮪鮬鮮�듈ꋬꋈ좐좐絿孬㝉ᔣ彨罌ᘀ虨鬕㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀꑨᙩ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ�뵬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᔠ彨罌ᘀ൨丸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ�訦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ�뵬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ�訦㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀཨꕓ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ全❿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀཨꕓ㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊሀ飈饬髾鮬㮝ﳨdᆴððë�Ë쬀¼관¼鸀鸀밀̤̀☊⭆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ⱆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊⩆ᄀや惽や懽̤摧ଥༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧ᖆༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧⪰ÛЀ摧慵p̤̀☊⥆ᄀや惽や懽̤摧ଥကhotovitel je povinen při realizaci této smlouvy respektovat práva k průmyslovému a duševnímu vlastnictví, která by mohla být v souvislosti s plněním této smlouvy dotčena a nese plnou odpovědnost za vypořádání nároků všech třetích osob, které by mohly být v této souvislosti vzneseny, včetně odpovědnosti za náhradu způsobené škody.
X.
Staveniště
Předání a převzetí staveniště
Objednatel je povinen předat zhotoviteli staveniště (nebo jeho ucelenou část) nejpozději do 5 dnů od účinnosti smlouvy, pokud se obě smluvní strany nedohodnou písemně jinak. Zhotovitel je povinen v termínu dle předchozí věty staveniště převzít.
Vybudování a údržba zařízení staveniště
Provozní, sociální a výrobní zařízení staveniště zabezpečuje zhotovitel. Náklady na projekt, vybudování, zprovoznění, údržbu, likvidaci a vyklizení zařízení staveniště jsou zahrnuty ve sjednané ceně díla.
Zhotovitel si zajistí na své náklady odběrná místa a měření médií odebíraných při provádění díla. Náklady na tyto odběry hradí zhotovitel a jsou zahrnuty ve sjednané ceně díla. Odběrná místa budou po celou dobu provádění díla přístupná zástupcům objednatele.
Zhotovitel se zavazuje průběžně udržovat na převzatém staveništi pořádek a čistotu, na svůj náklad odstraňovat veškeré odpady a nečistoty vzniklé jeho činností, a to v souladu s příslušnými předpisy zejména předpisy o ochraně životního prostředí a likvidaci odpadů.
Veškerý demontovaný materiál bude po celou dobu realizace stavby průběžně odvážen a ekologicky likvidován. Demontovaný materiál nesmí být v žádném případě deponován na staveništi či v jeho blízkém okolí. Zhotovitel bude jako zařízení staveniště užívat pouze vyhrazené prostory (vnitřní prostory bytu).
Podmínky užívání veřejných prostranství a komunikací
Veškerá potřebná povolení k užívání veřejných ploch a k překopům veřejných komunikací zajišťuje zhotovitel, který nese veškeré příp. náklady s tím související.
Vyklizení staveniště
Zhotovitel je povinen odstranit zařízení staveniště a vyklidit staveniště nejpozději do 5 dnů ode dne předání a převzetí díla, pokud se strany nedohodnou jinak.
Nevyklidí-li zhotovitel staveniště ani do 5 dnů ode dne, kdy měl staveniště vyklidit, je objednatel oprávněn zabezpečit vyklizení staveniště třetí osobou a náklady s tím spojené uhradí objednateli zhotovitel.
XI.
Předání a převzetí díla
Předání díla
Zhotovitel je povinen předat dílo objednateli v termínu sjednaném dle smlouvy bez vad a nedodělků.
Organizace předání díla
Zhotovitel je povinen oznámit objednateli nejpozději 5 dnů předem, kdy bude dílo připraveno k předání a převzetí. Objednatel je pak povinen nejpozději do 3 dnů od termínu stanoveného zhotovitelem zahájit přejímací řízení a řádně v něm pokračovat.
Na prvním jednání obě strany dohodnou organizační záležitosti předávacího a přejímacího řízení.
Protokol o předání a převzetí díla
O průběhu předávacího a přejímacího řízení pořídí zhotovitel zápis (protokol) podepsaný osobami oprávněnými k jednání ve věcech realizace díla na straně objednatele a zhotovitele.
Povinným obsahem protokolu jsou:
Označení předmětu díla.
Údaje o zhotoviteli a objednateli.
Termín zahájení a dokončení prací na díle.
Prohlášení objednatele, zda dílo přejímá nebo ne.
Dohoda o způsobu a termínu vyklizení staveniště.
Termín, od kterého počíná běžet záruční lhůta.
Seznam drobných ojedinělých vad a nedodělků, které samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání řádnému užívání předmětu díla ani je nijak neztěžují a nesnižují jeho kvalitu, se kterými objednatel dílo přejímá a lhůty k jejich odstranění.
V případě, že objednatel odmítá dílo převzít, uvede do protokolu o předání a převzetí díla i důvody, pro které odmítá dílo převzít.
Bylo-li dílo převzato s vadami a nedodělky dle odst. 11.3.2, sepíší smluvní strany o odstranění těchto vad a nedodělků zápis, podepsaný oprávněnými osobami.
Doklady nezbytné k předání a převzetí díla
Zhotovitel je povinen připravit a doložit u předávacího a přejímacího řízení zejména tyto doklady:
2x seznam strojů a zařízení, které jsou součástí díla, jejich pasporty, záruční listy, návody k obsluze a údržbě, provozní řády a další doklady nezbytné k provozu, a to vše v českém jazyce
2x doklady o likvidaci odpadů v souladu s ustanoveními zákona 541/2020 Sb., o odpadech, v platném znění.
fotodokumentace prováděných prací
2x Předávací protokol díla
Nedoloží-li zhotovitel všechny požadované doklady, bude to považováno za vadu bránící užívání díla, stavba nebude považována za dokončenou a schopnou předání. Předáním díla není zhotovitel zbaven povinnosti doklady na výzvu objednatele doplnit.
Zkoušky
Zhotovitel je povinen provést předepsané zkoušky dle platných právních předpisů a technických norem. Úspěšné provedení těchto zkoušek je podmínkou převzetí díla.
Objednatel je oprávněn při přejímacím a předávacím řízení požadovat provedení dalších dodatečných zkoušek se zdůvodněním, proč je požaduje, a s uvedením termínu, do kdy je požaduje provést. Tento požadavek však není důvodem k odmítnutí převzetí díla.
XII.
Odpovědnost za vady a záruka za jakost díla
Odpovědnost za vady díla
Zhotovitel odpovídá za vady, jež má dílo v době jeho předání, a dále odpovídá za vady díla zjištěné v záruční době. Převezme-li objednatel dílo s drobnými ojedinělými vadami a nedodělky, které samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání řádnému užívání předmětu díla ani je nijak neztěžují a nesnižují jeho kvalitu, je zhotovitel povinen odstranit je v termínu stanoveném v protokolu o předání a převzetí díla.
Zhotovitel odpovídá i za vady díla způsobené chybou v technické dokumentaci předané mu objednatelem v případě, že neprovedl kontrolu dle odst. 4.3.1 této smlouvy nebo tuto provedl, avšak nezjistil a neoznámil objednateli takové vady dokumentace, které vzhledem ke své odborné způsobilosti zjistit měl. Ust. § 2630 odst. 2 Občanského zákoníku se v takovém případě neuplatní.
Zhotovitel neodpovídá za vady díla, které byly způsobeny objednatelem nebo vyšší mocí.
Záruční doba
Záruční doba je stanovena v délce 60 měsíců a počíná běžet převzetím díla bez vad a nedodělků objednatelem. V případě, že dílo bylo převzato s vadami, počíná běžet okamžikem podpisu zápisu o odstranění poslední z těchto vad.
Výjimky ze záruky
Záruční doba pro dodávky strojů a zařízení, na něž výrobce těchto zařízení vystavuje samostatný záruční list se sjednává v délce doby poskytnuté výrobcem nejméně však v délce 24 měsíců.
Způsob uplatnění reklamace
Objednatel je povinen vady písemně reklamovat u zhotovitele bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. V reklamaci musí být vady popsány. Dále v reklamaci objednatel uvede, jakým způsobem požaduje sjednat nápravu. Objednatel je oprávněn požadovat:
Odstranění vady dodáním náhradního plnění nebo jeho části.
Odstranění vady opravou, je-li vada opravitelná.
Přiměřenou slevu ze sjednané ceny.
Tím není dotčeno právo objednatele odstoupit od smlouvy v případech stanovených zákonem ani další práva z vadného plnění náležející objednateli stanovená zákonem.
Podmínky odstranění reklamovaných vad
Zhotovitel je povinen nejpozději do 3 dnů po obdržení reklamace písemně oznámit objednateli, zda reklamaci uznává či nikoli. Pokud tak neučiní, má se za to, že reklamaci objednatele uznává. Vždy však musí písemně sdělit, v jakém termínu nastoupí k odstranění vad(y). Tento termín nesmí být delší než 10 dnů ode dne obdržení reklamace a to bez ohledu na to, zda zhotovitel reklamaci uznává či ne.
Jestliže objednatel v reklamaci výslovně uvede, že se jedná o havárii, je zhotovitel povinen nastoupit a zahájit odstraňování vady (havárie) nejpozději do 24 hod. po obdržení reklamace (oznámení).
Objednatel je povinen umožnit pracovníkům zhotovitele přístup do prostor nezbytných pro odstranění vady.
Lhůty pro odstranění reklamovaných vad
Lhůtu pro odstranění reklamované vady sjednají obě smluvní strany podle povahy a rozsahu reklamované vady. Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě o termínu odstranění reklamované vady platí, že reklamovaná vada musí být odstraněna nejpozději do 15 dnů ode dne uplatnění reklamace objednatelem.
Lhůtu pro odstranění reklamovaných vad označených objednatelem jako havárie sjednají obě smluvní strany podle povahy a rozsahu reklamované vady. Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě o termínu odstranění reklamované vady (havárie) platí, že havárie musí být odstraněna nejpozději do 3 dnů ode dne uplatnění reklamace objednatelem.
Neodstraní-li zhotovitel reklamovanou vadu ve smluvené nebo stanovené lhůtě, je objednatel oprávněn zajistit si odstranění vady na náklady zhotovitele u jiné odborné osoby.
Postup po odstranění vad
O provedeném odstranění vady sepíší smluvní strany zápis (protokol).
Na provedenou opravu vady případně vyměněnou část předmětu plnění poskytne zhotovitel záruku za jakost po dobu uvedenou v odst. 12.2.1 nebo 12.3.1, která počíná běžet dnem předání opraveného díla nebo jeho části.
O dobu, po kterou nemohl být předmět díla nebo jeho část v důsledku vady užíván, se prodlužuje záruční doba.
XIII.
Vlastnictví díla, nebezpečí škod na díle, pojištění díla
Vlastnictví díla
Vlastníkem díla je od počátku objednatel.
Nebezpečí škod na díle
Nebezpečí škody na díle ve smyslu § 2624 Občanského zákoníku nese zhotovitel, a to až do doby řádného převzetí díla bez vad a nedodělků objednatelem.
Pojištění díla
Zhotovitel se zavazuje, že bude mít po celou dobu účinnosti smlouvy o dílo sjednánu pojistnou smlouvu pro případ škod způsobených na díle a škod způsobených v souvislosti s prováděním díla, a to s pojistným plněním minimálně ve výši ceny díla. Při vzniku pojistné události zabezpečuje zhotovitel veškeré úkony vůči pojistiteli.
Objednatel je povinen poskytnout v souvislosti s pojistnou událostí zhotoviteli veškerou součinnost, která je v jeho možnostech.
Náklady na pojištění nese zhotovitel a jsou zahrnuty ve sjednané ceně díla.
XIV.
Sankční ujednání
Sankce za neplnění dohodnutých termínů
Pokud bude zhotovitel v prodlení s předáním díla bez vad a nedodělků ve sjednaném termínu podle smlouvy, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,2 % z celkové ceny díla za každý i započatý den prodlení.
Pokud bude objednatel v prodlení s placením faktur, může zhotovitel požadovat smluvní pokutu ve výši 0,3 % z dlužné částky, za každý i započatý den prodlení. To platí i v případě prodlení kterékoli smluvní strany s plněním jakéhokoli peněžitého závazku.
Pokud zhotovitel nevyklidí staveniště ve stanovené nebo dohodnuté lhůtě, může objednatel požadovat smluvní pokutu ve výši 1 000,- Kč za každý den prodlení s vyklizením staveniště.
Sankce za neodstranění vad
Pokud zhotovitel nenastoupí ve sjednaném termínu k odstraňování reklamované vady (příp. vad), je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 1 000,- Kč za každou reklamovanou vadu, na jejíž odstraňování nenastoupil ve sjednaném termínu, a za každý den prodlení.
Pokud zhotovitel neodstraní vadu ve sjednaném termínu, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 2.500,- Kč za každou reklamovanou vadu, u níž je v prodlení, a za každý den prodlení.
Označil-li objednatel v reklamaci, že se jedná o vadu, která brání řádnému užívání díla, příp. hrozí-li nebezpečí škody velkého rozsahu (havárie), sjednávají smluvní strany smluvní pokuty dle odst. 14.2.1 a 14.2.2 ve dvojnásobné výši.
Sankce za porušení pracovněprávních a bezpečnostních předpisů
Pokud zhotovitel poruší některou z povinností uvedených v čl. IX. odst. 9.1.5. nebo 9.1.6., je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každý jednotlivý případ porušení povinnosti.
Pokud se zhotovitel nebo pracovníci zhotovitele dopustí méně závažného porušení bezpečnostních předpisů, je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč za každé jednotlivé porušení.
Pokud se zhotovitel nebo pracovníci zhotovitele dopustí závažného porušení bezpečnostních předpisů, je povinen zhotovitel zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 10.000,- Kč za každé jednotlivé porušení.
V případě zjištění porušení bezpečnostních předpisů oprávněným orgánem státní správy (stav. úřad, OIP), je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 50.000,- Kč za každé jednotlivé porušení bezpečnostních předpisů uvedené v zápise vyhotoveném tímto orgánem. Možnost požadovat sankci dle odst. 14.3.1 a 14.3.2 zůstává v tomto případě nedotčena.
Stupeň závažnosti porušení bezpečnostních předpisů určuje objednatel.
Sankce za neplnění ostatních povinností a podmínek vyplývajících ze smlouvy nebo rozhodnutí správních orgánů
Pokud zhotovitel poruší povinnost stanovenou v čl. VIII. odst. 8.2.2. (řádné a včasné plnění finančních závazků vůči subdodavatelům), je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každý den prodlení se splněním povinnosti.
Pokud zhotovitel poruší jakoukoli smluvní povinnost v tomto článku neuvedenou nebo nesplní podmínku stanovenou ve smlouvě či rozhodnutí správního orgánu, může objednatel požadovat po zhotoviteli za každé takové jednotlivé porušení zaplacení smluvní pokuty ve výši 1.000,- Kč, při zvlášť závažném porušení (zejména vznikla-li nebo hrozí-li objednateli či třetím osobám závažná újma) ve výši 10.000,- Kč. Stupeň závažnosti porušení povinnosti určuje objednatel. Při opakovaném porušení povinnosti či podmínky je objednatel oprávněn požadovat zaplacení smluvní pokuty ve dvojnásobné výši.
Společná ustanovení
V případě, že závazek provést dílo zanikne před řádným ukončením díla, nezaniká nárok na smluvní pokutu, pokud vznikl dřívějším porušením povinnosti.
Zánik závazku pozdním splněním nezpůsobuje zánik nároku na smluvní pokutu za prodlení s plněním.
Sjednané smluvní pokuty je povinna smluvní strana uhradit bez ohledu na zavinění a bez ohledu na to, zda a v jaké výši vznikla druhé straně škoda.
Uhrazené pokuty se nezapočítávají na náhradu případně vzniklé škody. Náhradu škody lze vymáhat samostatně vedle smluvní pokuty v plné výši.
XV.
Odstoupení od smlouvy
Způsob odstoupení od smlouvy
Odstoupení je smluvní strana povinna písemně oznámit druhé straně s uvedením důvodu, pro který od smlouvy odstupuje. Bez těchto náležitostí je odstoupení neplatné.
Důvody odstoupení od smlouvy
Smluvní strany jsou oprávněny odstoupit od smlouvy v případě jejího podstatného porušení druhou smluvní stranou, přičemž podstatným porušením smlouvy se rozumí zejména:
prodlení s předáním díla v termínu stanoveném v odst. 5.2.1 této smlouvy trvající déle než 15 dnů,
nepřevzetí staveniště zhotovitelem na výzvu objednatele nebo nezahájení stavebních prací do 7 dnů po doručení opětovné výzvy k převzetí staveniště,
nedodržení pokynů objednatele, právních předpisů nebo technických norem týkajících se provádění díla,
nedodržení smluvních ujednání o záruce za jakost,
neuhrazení (části) ceny za dílo objednatelem ani po druhé výzvě zhotovitele, přičemž druhá výzva nesmí následovat dříve než 15 dnů po doručení první výzvy,
porušení ustanovení odst. 8.1.2 nebo 9.3.1 smlouvy zhotovitelem.
Objednatel je dále oprávněn odstoupit od smlouvy v případě:
neoprávněného zastavení prací ze strany zhotovitele nebo provádění díla způsobem, který zjevně neodpovídá dohodnutému rozsahu díla a sjednanému termínu předání díla, či jeho části objednateli,
rozhodnutí soudu o tom, že zhotovitel je v úpadku ve smyslu zák. č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů (a to bez ohledu na právní moc tohoto rozhodnutí),
podá-li zhotovitel sám na sebe insolvenční návrh.
Právní účinky odstoupení od smlouvy
Právní účinky odstoupení od smlouvy nastupují ode dne následujícího po dni, ve kterém bylo písemné oznámení o odstoupení od smlouvy doručeno druhé straně. Tím není dotčeno ust. § 2004 Občanského zákoníku.
Odstoupením od smlouvy není dotčeno právo oprávněné smluvní strany na zaplacení smluvní pokuty ani na náhradu škody vzniklé porušením smlouvy. Odstoupením od smlouvy není dotčena smluvní záruka za vady, která se uplatní v rozsahu stanoveném smlouvou na dosud provedenou část díla. Odstoupením od smlouvy není dotčena odpovědnost za vady, které existují na doposud zhotovené části díla ke dni odstoupení.
Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, je v případě odstoupení od smlouvy kterékoli ze smluvních stran zhotovitel na náklady objednatele povinen provést nezbytná opatření k zamezení škodám způsobeným přerušením prací, předat objednateli nedokončené dílo včetně věcí, které opatřil a které mají být součástí díla, a uhradit mu případně vzniklou škodu.
XVI.
Závěrečná ustanovení
Jakákoliv změna smlouvy je možná jen formou písemných vzestupně číslovaných dodatků podepsaných osobami oprávněnými za objednatele a zhotovitele jednat a podepisovat nebo osobami jimi zmocněnými.
Objednatel a zhotovitel se zavazují, že informace poskytnuté druhou smluvní stranou v souvislosti s plněním této smlouvy budou uchovávat v tajnosti, nezpřístupní je třetím osobám bez písemného souhlasu druhé smluvní strany a neužijí je pro jiné účely než pro plnění předmětu této smlouvy. Tato povinnost trvá i po zániku ostatních závazků z této smlouvy.
Zhotovitel nemůže bez souhlasu objednatele postoupit svá práva a povinnosti plynoucí ze smlouvy třetí osobě.
Smlouva nabývá platnosti dnem jejího uzavření a účinnosti uveřejněním v registru smluv.
Nedílnou součástí smlouvy jsou Příloha č. 1 - Oceněný soupis stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr (Položkový rozpočet).
Smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž objednatel obdrží jeden stejnopis a zhotovitel rovněž jeden stejnopis.
Smluvní strany výslovně souhlasí s tím, že tato smlouva bude v souladu se zák. č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), uveřejněna v registru smluv. Elektronický obraz smlouvy a metadata dle uvedeného zákona zašle k uveřejnění v registru smluv Město Nový Jičín, a to nejpozději do 10 dnů od jejího uzavření. Smluvní strany prohlašují, že tato smlouva vyjma osobních údajů neobsahuje žádné informace ve smyslu § 3 odst. 1 zák. č. 340/2015 Sb., a proto souhlasí se zveřejněním celého textu smlouvy, po znečitelnění osobních údajů.
Smluvní strany shodně prohlašují, že si smlouvu před jejím podpisem přečetly a že byla uzavřena po vzájemném projednání podle jejich pravé a svobodné vůle určitě, vážně a srozumitelně, nikoliv v tísni, a že se dohodly o celém jejím obsahu, což stvrzují svými podpisy.
Přílohy:
Příloha č. 1 - Oceněný soupis stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr (Položkový rozpočet)
Příloha č. 2 - Technická zpráva
Nový Jičín 22.02.2023 Nový Jičín 22.02.2023
_____________________________ _________________________________
Za objednatele Za zhotovitele
Město Nový Jičín: EMstav Lučina s.r.o.:
Ing. Blanka Zagorská, Radim Kývala,
vedoucí Odboru bytového jednatel společnosti
V 2023 – 0048/OB
PAGE 12
𢡄㮝ﰐﰒﳦ�듆ꏆ운운운뒑翆�淆淆浿峆屋ᔠ彨罌ᘀ⩨䨃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ摨蠉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ虨鬕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ齨절䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ婨䙭㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ扨餟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ虨鬕㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ끨�㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᰀﳦﳨ0`bdᆲᆴ¸ÆìîĖĘɘɚϼϾм곀蚘虴걢蚘虢㽑ᔣ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ彨罌ᘀ摨蠉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀ虨鬕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ⩨䨃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ虨鬕㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ끨�㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ�긄ᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘚ虨鬕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀᆴîĘɚϼϾЈкмјԠՐܾ߾ࡄðÒ툀Í봀½봀®鼀®退글̤̀☊㑆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㍆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㉆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚Ѐ摧慵p̤̀☊ⵆᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊⩆ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊⹆ᄀや惽や懽̤摧䱟мјԠՐ߾ࡄ৮ਚਜ༰༲ကၖᄀᄚᄜኖᎬᎮᏢᏤᗐᗠᤚᦀᦄᦴᦶᰪ�웬웬ꞵꞵ뗆集炅炅廆䲵욵µᔣ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ⭨ﱰᘀᩨ萸䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ⭨ﱰᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ굨楦㔀脈࠶䎁ᙊ尀脈憁ᙊᘚᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᴀࡄব৮ਞଞໄကၖᄜኖðÜ�Ü�Ü�Åð똀£鐀ᜏ̤̀☊ņഀ׆Āи愀̤摧暭ì̤☊㙆ഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㉆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊Ɇഀ׆Ā΄ༀ얄ᄂ廾얄怂懾̤摧㠚&䘋옍萁萏˅萑ﻥ葞˅葠ﻥ摧㠚̤̀☊㕆ᄀや惽や懽̤摧㠚ኖ፨ᎮᏤᗐᗠᜤᤚᤜᤨᦂᦄᦶå쬀Ë렀©阀蘀蘀眀̤̀☊㡆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚̤̀☊㝆ഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㉆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㙆ഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧㠚ᤀ␃ਃ&䘋옍Ċː㠃ༀ얄ᄂ帀얄怂愀̤摧㠚ᤀ␃ਃ&䘋옍Ċː㠃ༀ얄ᄂ帀얄怂愀̤摧㠚ఀᦶᳬῚ₈₤≨⊌␀☦⚜⛾❄⢌⣘ððÒôꀀ谀␃༃얄市얄愂̤摧㠚&䘋옍萏˅萑葞˅葠摧㠚̔&䘋옍萏˅萑葞˅葠摧㠚̤̀☊㵆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㱆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㭆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊偆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㩆ᄀや惽や懽̤摧㠚ᰪῚ₈₤≨⊌␀☦⚜⢌⣘⹌㌴㌶㎂㓜㔐㚜㚞㚠㚢㚴㚶㚸㚺㠞㠠㠦㠪㢦㣈㤜㥊㩶㪒㪖㻂㻆㻈㻴㽂䂆��髜髜髜髜禈좈죭꣭禈ꢈíᘝᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔚ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃憁ᙊᔦ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡⬀⣘⯰⹌ヨ㎂㓜㔐㖚㝆㠠㠢㠰㢤㢦㣈ððÒ툀ÒÃ쌀Ã대³ꌀ£鐀̤̀☊䅆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽Ĥ摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚̤̀☊䁆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㽆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊偆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊㹆ᄀや惽や懽̤摧㠚က㣈㤜㥊㩶㪖㴨㸪㻂㻄㻐㻲㻴㽂䃾䋼䑤ðÒÃ쌀Ã대³ꌀ£鐀
蔀
̤̀☊䙆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䕆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽Ĥ摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚̤̀☊䑆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䍆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䅆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䉆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ䂆䂈䂶䂸䋼䑤䒚䧎䧐䧠䧢䨖䪒䷘乮僦僨凲凴刄分勢厾婂婨婬庠廚弔恜��ꖹꗞ銹纹点点庹庒銹ꕌÞᔣ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘚᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔤ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ䬀H伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀᩨ萸㘀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᴀ䑤䒚䚸䡀䨖䪒䰮䷘佺剖勢厾喬婂婬定属嶆ðáð촀Í섀²눀ðꘀ¦騀ᬌ&䘋J萑ﴰ葠ﴰ摧㠚ᬌ&䘋I萑ﴰ葠ﴰ摧㠚̤̀☊䡆ᄀや惽や懽̤摧㠚ᬌ&䘋H萑ﴰ葠ﴰ摧㠚ጀ␃ਃ&䘋H옍Ȇᆸ⍰ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䝆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䕆ᄀや惽や懽̤摧㠚ᄀ嶆庠庢庬廘廚弔恜悖懪抲揚撦攌晄óã팀Ó쐀µ쐀¦輀輀輀̤̀☊ଁ䱆ഀ׆Ā͓ༀᄃ廾怃懾̤摧㠚̤̀☊䱆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䵆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䭆ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽Ĥ摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚ᬌ&䘋J萑ﴰ葠ﴰ摧㠚恜悖櫚欢沾犦狢瑪礚禞秂秈竀笰綶綺羢羦膼臀臂�뛈ꓜ�羐����䡜ᔦ彨罌ᘀ䉨瑍㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀ汨䭉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ깨࠻ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔣ彨罌ᘀᩨ萸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔠ彨罌ᘀᩨ萸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ彨罌ᘀᩨ萸㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡᐀晄曈杂棄橴櫚欢沾濨犦犨犴狠狢瑪眰è�èè쨀»묀»«鬀蠀̤̀☊ፆഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧㠚ༀ␃༁얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽Ĥ摧㠚ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧㠚̤̀☊乆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䭆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊䱆ᄀや惽や懽̤摧㠚̤̀☊ଁ䱆ഀ׆Āϡༀᄃ廾怃懾̤摧㠚ༀ眰砌碼秊竀羦臀臂臄臘芤苨苪苬荄荆荈荊荌ììì�Ì찀Ì밀´찀ÌꌀÌ찀Ì찀က옍ଁ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧Ɱõ܀␃愃̤摧慵pༀ␃༃誄ᄅ的建誄怅的懺̤摧䓣ïఀ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧埒#̤̀☊ፆഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧ଥ̤̀☊ፆഀ׆Ā˅ᄀや惽や懽̤摧㠚ሀ臂臄臘臸舂舄芌芎芜芞芢芤芼芾苀苄苔苖苢苤苦苨苬苲�돇뎟뎟뎟瞋睦睦瞟瞟�>ᔦ彨罌ᘀ䭨☯㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ齨절㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘠ慨먐䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ齨절䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ汨䭉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ텨琬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔦ彨罌ᘀ彖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ࡨᔠ彨罌ᘀ彖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ汨䭉㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ뭨䄘㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᜀ苲苶茀茂茖茞茠茮荂荄荈荊荌荎荐菎菐菬菮菰�룇룘�蒕��㑈Hᔦ彨罌ᘀ瑨쨈㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ汨䭉㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ襨ꩄ㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ彨罌㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘠ൨ꅕ㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘠ䭨☯㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔣと蕅ᘀ䭨☯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝと蕅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ䡨ᄷ㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ䭨☯㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ葨㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊጀ荌荎荐菐萌葜蒨蔂蔆蔈蔌蔎蔒蔔蔘蔚蔼蔾蕖蕘蕚òáØ윀Ç씀Å씀Å씀Å씀Å봀Å똀씀ࠀ萎Ũ葝Ũ摧桢Bဇ᠀᧿Ƅᬀ怦܀*␃愂Ȥ摧濧|Āက옍ଁ萏イ萑葞イ葠摧Ɱõࠀ옍ଁ摧Ɱõက옍ଁ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧Ɱõఀ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧埒#᐀菰菴菶萈萊萌萮萰葚葜蒄蒈蒊蒢蒦蒨蓖蓘蓪蔀蔂�닄躠橼䙘㒎塪踴쐴ᔣ潒ᘀᅨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ㑨㐨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ湨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ텨琬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀ륨✺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ潒ᘀᵨ蕈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ䩨鍲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ彨罌ᘀ汨䭉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ彨罌ᘀ汨䭉㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ战㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔦ彨罌ᘀ㑨㐨㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ᐀蔂蔄蔈蔊蔎蔐蔔蔖蔚蔜蔞蔢蔤蔦蔪蔬蔮蔴蔺蔼蔾蕀蕌蕎蕒蕔蕖蕚蕜蕞ퟥ믉ힰ骥ힰ雥蚌箌蚌cᔦ彨罌ᘀ汨䭉㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᘆ畨灡ᘕと蕅 ᅊ洀H渄H甄Ĉᘊ畨灡 ᅊ̓jᘀ畨灡 ᅊ唀Ĉᘆ�欬ᘕṨ葋㔀脈䩏䩑䩞ᘕ票㍆㔀脈䩏䩑䩞ᘕ둨㔀脈䩏䩑䩞ᔛ屨嬡ᘀ乨䰴㔀脈䩏䩑䩞ᔛ屨嬡ᘀ筨呝㔀脈䩏䩑䩞ᔛ屨嬡ᘀቨ✝㔀脈䩏䩑䩞ᔛ屨嬡ᘀꭨ鸒㔀脈䩏䩑䩞ᘆ譨ㄳ̏jᘀ譨ㄳ唀Ĉᴀ蕚蕜蕞ýက옍ଁ萏イ萑葞イ葠摧ⱮõĀȀ<倜週Ũ瀺ؚ뀟⺂뀠䇆뀡Ѯ뀢ѭ連Ӽ逤ϡ뀥뀗ȷ뀘˄逌˄灄6ųذذذزφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖزȨǘǨЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀DᐌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ``ᐌNadpis 1␆ਁ&䘋ꐓðꐔ<♀࠵䎁⁊䬀⁈伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡 L䀂LᐌNadpis 2␆ਁĦ䘋♀࠵侁Ɋ儀Ɋ尀脈䩞T䀃TᐌNadpis 3␆ਁȦ䘋♀࠵䎁⡊伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡(TTᐌNadpis 4␆ਁ̦䘋♀࠵䎁⑊伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡$TTᐌNadpis 5␆ਁЦ䘋♀࠵䎁ⱊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡,TTᐌNadpis 6␆ਁԦ䘋♀࠵䎁お伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡0RRᐌNadpis 7␆ਁئ䘋♀࠵㚁脈䩏䩑嶁脈䩞DDᐌNadpis 8☊ଇ݆ጀ᐀㲤䀀ܦ࠶嶁脈R RᐌNadpis 9 ☊ଈ݆ጀ᐀㲤䀀ࠦ䩃䩏䩑䩞䩡J恁¡JԌStandardní písmo odstavceZi³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0Á0ԀBez seznamu@䁐ò@Ќ,ذZákladní text 2␃愃̤4䀠Ă4ЌZápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢đ2Ќ
Číslo stránkyhYĢhԌRozložení dokumentu䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡66ԍ埒#Obsah 1
옍ᰂ昂#
H⁕ŁHЌHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ:>Œ:ᐌNázev␃愁Ĥ࠵䎁⑊尀脈䩡$8¢š8datalabel stringN䁂ŲNЌ
Základní text࠵㚁脈䩏䩑嶁脈䩞JQƂJЌZákladní text 3␃愃̤ ⩂瀆ィhRƒhЌZákladní text odsazený 2␃༃梄ᄁ预廾梄态预懾̤࠵岁脈xSƢxЌZákladní text odsazený 3␃ഃ׆Āƪ༆킄市킄愂̤⩂伂Ɋ儀Ɋ帀Ɋ瀀hB俾ƲBØádka normální␃愃̤䡋HǂHStyl㜀$䠀$䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅTǒT
No Spacing$䩃䩏䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅB⁖ǡBЌSledovaný odkaz⨾䈁ప桰LJLᐌPodtitul␃ሁᑤā᐀㲤䀀Ħ②䩏䩑䩞22ԍObsah 2
萏ð葞ð22ԍObsah 3
!萏Ǡ葞Ǡ22ԍObsah 4
"萏ː葞ː22ԍObsah 5
#萏π葞π22ԍObsah 6
$萏Ұ葞Ұ22ԍObsah 7
%萏֠葞֠22ԍObsah 8
&萏ڐ葞ڐ22ԍObsah 9
'萏ހ葞ހDʂD᭕xl25(ꐓdꐔd封Ĥ࠵侁Ɋ儀Ɋ尀脈䩞HʒHԌ旱"Text bubliny)䩃䩏䩑䩞䩡6䀟ʢ6Ќ+桢BZáhlaví
*옍렂瀑ģ8ʱ8*桢BZáhlaví Char䩃䩡HˁHȌፋfذZákladní text 2 Char䩃䩡F^˒Fఌ㡷ÙذNormální (web)-ꐓdꐔd封ĤB‧ˡBЌ嵻TOdkaz na komentář䩃䩡@˲@Ќ0嵻TذText komentáře/䩃䩡>¢́>/嵻TذText komentáře CharDj˱˲DЌ2嵻TPředmět komentáře1࠵岁脈J̡J1嵻TPředmět komentáře Char࠵岁脈@₲̲@Ԏ½ذRevize3䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ6́6樸 WW8Num5z1䩏䩑䩞͑た`st1䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!ਸ਼�ۜ᪗桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譛㜛縔ి㛸쯣✒揘椻㝷넉銓�㶖櫊晆蓆䥀ଞ튅뒴䃐퓻튇逶彀忒㚒䶥羡䞡뉘릵⤬┬填蹷鴾騻�럳ᎄ뜖銙챸␦떞毜练尺碠⢂熋巋㾞朻軑焈ᶄ辰륪Ⴁ鷳酢憏氳掎淸鋊ई髸諌ғ脝裟⬖劥ሡ亻⊌뭰ӏ琹伮撧�⭳㷧㌊苄臋䴱툆층瘬㱑澗ﵾܧ襥䯢퀞㧄둄싥㑶럄쑐ﰅ狐㮞䑛餻ᔑ�癪�٥莓骊餳㵉뿜倂趱헫땻ⵞꟷ栀蘼ꛕ瑜纟�嘙ꔃᚗ�띺㙚髰⾶ؿ腞rᛞ�ڊ腞뱒薿볷╺ʼᛚ庾睪몽垁邠ୠ핫땠᳚攲ꋴ�뷴뵾㦒ꍟ᪠厓奌帬潔먑鋉耾頤䄢䝢詸僆Ǎ撢႔轧䋌븨訹蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ惭妤湋蛀൯义Ἆ搧娮ﯮ헠⃕㳿ﻹ➟鲏瞧㼟﮽폓�ㇽ摵嵘띌ﹺ⟭㽿탸ퟑ晿珇=ﴟ皧갠ᵴ枂㾟쏱彧ﱼ矧ⷷ盰䚂簺≈鷌마⋊願脊銏돗蘘외豑ⳤ6ᄽ䭋酄휅曁꼄‧㘳藠䷅䰠舖㱘蛮Ƒ柜皌托슍鲮ୋ烳켑鏬ଧ眝ꄕ�ǜ越猖壐獢萙ꃘ蕹墢ᦠ놎挀ၮ쑢齵ᎌ�㡔蠷䇓᫄→ᤙ듕먶≈쯈䛒쑭ヲ펺푡㸮鄴坰樠㼡퓄됅⠐릲ꈜ�≃醴Ⱌ놓ű麙쩡�猄덮鲹竀꒵苯�뻓靏覑ь뀹�豃죩㬮䈈촔�褁ᵃỻ耿䔒ᗎ氦緰�씁ꛇ㫻䛁徺ڮ䃗留鄂ⲿ䬒⼮晠䥠ࢧ꤫∼䯱緅홃�홖䡁綟샵ꪲ⫓墄꣯ᮋ縲渜뱓阃졌ퟩ⻮쑚し⻜ෛ귬뽴溕翷��濏끞뜭嵶�ឣ�蒧臒剘잼䎝驷懴�鱗켿䏍钸㍷扌曠刉丶쓂䐇莄촐轡癟鎥켙콜㎸ᱧﺶ�寪�鍧뇴岵辖ꦨ炀혤◣Ἷ잇鄍殢墣廮鶱잩ᗦ椁㫻됤䳉唒褋櫺ِ㵉䎤Ⳑ퐤�謈薦䍅徺檥쭐ʳ⟛㘇ⵝӀ㱑禑半쪽䪮鯦셱⨴ꬒ堊멧뤩묞뤼뒺廔팡आ�ቌ㈪辪ჱ灍鵖桕溼鮮铫⡤糔婐ᩫ웵墋㒜惗ꦷ㐍闖욂凎귋絕館騱�㰩쏺㑥�狡诛೨ꏞ䖍�⟰陑쉹ᝅヱ렍鴒ൔ∢ቐ岵ﲹ഼嘴ꈚ閸꜈岖搓듥莑鮤왉⧓ଞ裚璌ᗺ㸔꿫ﳊ惤쥩逖䇮㤸䙲酴䕜扐뵾̬ℸ�销棓ࡎ횼藌嵬⦍嶓뷽ꪢ璡턜衹躲订剗펞�ᣲ�㖲䁃邵赤㑰ඓབ톪醮㡲�䙈ፎ痍㓏䕔䵶誻㌙�䛀伬嘵Ⴋꚃᷩ锾䷮淉뒮据邟ॷ砈㼞흋蕽ꂆ孑晏鍐람塥癪樶軶˕䉟嗭蒚益閵跛숽ᴺ鸌�핦탂땴咷嚑ㇺᬅӝ诂נ尕እВꈛ�꒓Ʋ좷鄭ሬ狒靯뛼吗ꃼ橐뷸垂䫵蚅껟�徾狼욁숢累ᵸ靅⧙㫟覉潖컜妌摔質ꢥꮈ颓앲褸콉鱠㲡煪ȝ玢嚻㟩춫굎곐﮶꼅槛騔굁苖띺ෟ䛼羳症ᔎ毘͗횯ᑫ⠠땸꒒棟ꕞ콆�뛉뀱哲눾䁘ᕸ环˿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀㘀ꠊ�需ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ 琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝૡ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯鎆눀 ,,,/ࠀྲྀ⁺⅐⇞⎒☼⥒⸎㏤㝎㴾㼠䎦䡖䨞䱴亜偺冾剪吨墌戶杔淾灾竤膈遜隨ﳦмᰪ䂆恜臂苲菰蔂蕞NPRTUVWXYZ\]_`abdefhijklmopqsuvwÃÄÆÊÍÐÓÔÖ×ࠀౄᏨⲂ㴼䥂偦扦瘘羸飈ᆴࡄኖᦶ⣘㣈䑤嶆晄眰荌蕚蕞OQS[^cgnrtxÅÇÈÉËÌÎÏÑÒÕØ%(/ℓヤ肕@ ࠁ@ÿ肀÷က༁Ȁ䣰 ࠀࣰĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀЁ0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿
_Toc323104681
_Toc323104679
_Toc323104680
_Toc323104685
_Toc235259229
_Toc323104689ᩪ㜟㜟勖鎇ఽఽ㜡勖醵鎇ŪŲƮƺȲȸɿʆ˽˿ᡬᡵ┅┧⣓⣜⥐⥙⥸⦁⿒⿕ㅰㅳ恻恾蜔蜗轋轓鉮鉸鋯鋵錑錙鍘鍚鍛鍝鍞鍠鍡鍣鍤鎄鎇'9H\xùČĪľŒŢȥȸɓɗɫɾʯʿ̖̦͕̾ರ␃␇⢔⢞⫅⫋⫙⫟ㅵㅺ㌦㌪扨扱抍投晆晍梏梙棝棢磰磴鉍鉹鍘鍚鍛鍝鍞鍠鍡鍣鍤鎄鎇Ʈƺ⓰⓲⓳⓶⓷⓹┅┧┵┵醵醵鉗鉢鉮鉸鍗鍘鍘鍛鍛鍤鍶鎁鎇Ʈƺ⓰⓲⓳⓶⓷⓹┅┧┵┵醵醵鉗鉢鉮鉸鍗鍘鍘鍚鍛鍛鍝鍞鍠鍡鍣鍤鍶鎄鎇Q八b捾팈娱ē삼顐ڕĞ泌ᨼ宐̬ꤢᘸϱي䴴Ⱎ߄쨜䗞ệଢ଼旞륆檂ෙﲶȚ珪༴Ⅾ ㍃ၬⴊ넜㽹ფꡦ䯜፴ᅕ齃䖝ᆕ合곬ᮐឌ困댠ⱁᣯ犆옠⼜ᥴ憾휘ᤅᱜ鮼ᑂᨔﰄⲬᩊ朔㉷Ჽ甲썪懇℟灎鳄曑♏ᴤᏅ⠭䧼猆琭⣼鏼藀氣⤣獂䤲Ւ⧽씢ᴒ疅⭹洘靊л⮊鱂❞ᩚṢ匜㈚ᴎ竝㌭�⚘㍭㙐ꩂѴ㎞㤺@ጤ㔶ې햼绶㕚쫎紙㖪욒瑞㑷㘖툨磤㜙혮᷈瓿㟡ᾪ꠸ौ㢦䈰Ǿ㮄硖䅮暡㰴첰繧㼖ꙸὴ䁨ᗊ仄咱䁷獂ἆ瑒䔰읢揀䙑㫺들牑䠯솶쳤开䡚饸מࠉ䫬ꐤꫲ䄍䰍黚ꩌ氂䳂ො☁䳫팊䒬磩䷮垦佾冔㡄�⠗厎햨藎倈囿㷔攈弼媏翲⣒ᩤ寲랢諤⽞嵇⦬얆挭嶁䄦崤康磮눖塓愝磸睓憠꣄졮㚕扦盎봾ᶾ掺�橩攆軔䙢桠枇桀䳺椴蒰픊欚뮀휶㺔毠鮚䔰⪼濦렰蕖䁜煻꿚Ⲇ狋ᾨ柃瘪蝚甘滱癒ば邂種眞毞诞僓総柦햜㵄締Ԃ⟠拤縏㉒쩊价羟糪鴼တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈12.3.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈10.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈13.2.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.2.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈7.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈15.1.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.Ũ᠏萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾݊儀݊帀݊漀(Ũ᠏萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰԀԐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀HԀ㠀⸀㈀⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ㺄ᄂ傄ᗾ׆ĀȾ帆㺄怂傄ǾĀĀༀ캄ᄂ삄ᗽ׆Āˎ帆캄怂삄Ͻ⸀ĀĀĀԃༀ庄ᄃやᗽ׆Ā͞帆庄怃や㗽࠶Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃༀᄃꂄᗼ׆ĀϮ帆怃ꂄ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइༀ纄ᄄႄᗼ׆ĀѾ帆纄怄ႄৼ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइༀຄᄅ肄ᗻ׆ĀԎ帆ຄ怅肄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋༀ麄ᄅᗺ׆Ā֞帆麄怅⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀ⺄ᄆ悄ᗺ׆Āخ帆⺄怆悄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀ĀĀԃइഋᄏༀ뺄ᄆ킄ᗹ׆Āھ帆뺄怆킄ᇹ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H㈀⸀㐀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H㌀⸀㌀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ȀԀЀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ⡯蜀h蠀HЀ㈀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ༀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾݊儀݊帀݊漀(Ũ᠏萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾݊儀݊帀݊漀(တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈12.6.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.Ũ᠏萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预俾݊儀݊帀݊漀(Ũ᠏萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰԀЀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ⡯蜀h蠀HЀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀԐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀HԀ㐀⸀⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H⸀㐀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀԀԐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀HԀ㠀⸀⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀԐ栀ကༀꂄᄃ预廾ꂄ怃预㗾⡯蜀h蠀HԀ㐀⸀㐀⸀ĀЀĐ栀ഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.ሂŨဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĐ栀ഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ငŨဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀ഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ကŨဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĐ栀ഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.ሂŨဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀԀ̐栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ⡯蜀h蠀H̀㜀⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H㈀⸀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈Ũ᠏萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾݊儀݊帀݊漀(Ũ᠏萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾݊儀݊帀݊漀(တ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ࠵漁(梇䢈13.耄ည萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l梇䢈.耀ည萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l梇䢈.耀ည萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l梇䢈.Ũ᠏萏֕萑ﺘ옕锁葞֕葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ斄ᄈ预ᗾ׆Āࡥ帆斄怈预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏ଵ萑ﺘ옕㔁؋葞ଵ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀքᄎ预ᗾ׆Āฅ帆ք怎预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(Ũ᠏萏ვ萑ﺘ옕픁ؐ葞ვ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀꖄᄓ预ᗾ׆ĀᎥ帆ꖄ怓预俾݊儀݊帀݊漀(Ũ᠏萏ᙵ萑ﺘ옕甁ؖ葞ᙵ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ䖄ᄙ预ᗾ׆Ā᥅帆䖄怙预俾ي儀ي帀ي漀(oŨ᠏萏ᰕ萑ﺘ옕ᔁ葞ᰕ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰԀ̐栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ⡯蜀h蠀H̀㌀⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H㈀⸀㈀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀԀԐ栀ጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾࠶漀(梇䢈3.1.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏Π萑ﺘ葞Π葠ﺘ࠵漀(梇䢈9.4.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.1.耄ည萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l梇䢈.耀ည萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l梇䢈.耀ည萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈5.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈6.1.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.Ũ᠀萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ)Ũ᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.ȂŨ᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.Ũ᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.Ũ᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.ȂŨ᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.Ũ᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.Ũ᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.ȂŨ᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈9.5.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈13.7.ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈7.1.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈6.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈6.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈14.2.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈13.1.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈13.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈9.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.3.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈10.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈12.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈16.ငŨဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĒ栀ഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ကŨဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀ഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.ሂŨဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀ഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ငŨဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀ഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈12.7.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.1.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈14.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈15.2.ဍ萏萑﹍葞葠﹍⡯蜀h蠀HȀĀ⤀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.2.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈5.ငŨဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĒ栀ഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ကŨဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀ഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.ሂŨဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀ഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ငŨဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀ഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈10.3.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈3.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈9.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈8.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈15.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈13.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈4.5.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈7.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈10.4.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈9.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈14.4.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈9.1.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈14.5.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈14.3.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ࠵漁(梇䢈2.逄Ũည萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l梇䢈.退Ũည萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l梇䢈.退Ũည萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈14.1.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈5.4.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈10.1.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈5.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈4.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈11.5.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈4.3.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈5.1.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈6.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈15.3.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.စŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈4.2.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漁(梇䢈11.ဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂഀȐༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄濿(梇䢈.ဍ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀАༀႄᄎ预廾ႄ怎预濾(梇䢈.Ȃဍ萏რ萑l葞რ葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؐༀ낄ᄓ预廾낄怓预濾(梇䢈.ဍ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂഀࠐༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄濿(梇䢈.တ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(梇䢈3.2.ဃ萏萑﹍葞葠﹍⡯ȀĀ⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀԀကༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾⡯蜀h蠀H㈀⸀㔀⸀ĀЀĀഀĐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̐ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(梇䢈.ဍ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԐༀᄐ䲄廿怐䲄濿(梇䢈.ဍ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܐༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(梇䢈.Ȃဍ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀儀鴀镅씀ⴓ(䄀윀崞琀鸄3⌀⍬)㑳椀٪e㬀訄+ར~M刀ﴅ)밀oԀ眙팀콐}蘀쬬r眀봲搀[刀ぴEȀ쉬L眀ᘴ6頀洦3剮v7쌀⩧v�3鐀k切㑌i윀ὡ!帀䜯]䨃ᤀꩽ5ᜀ踨S가䨬舀�
ꄀ㑦<匀ꁷa縀鑏Q␀띝^픀.␀㘓5ፚ琀栟@爀ᨎkⴀ腣]ĀLᰀ琯ᰀᩓ2ഀുL䐀}儀⽲H退ⱛ最ᙾ?䈀ᐔ尀筀q넀睔@ⴀﱴ(턀佦&蔀祵+欀扑䌀氳齎退谛쀀兣F㰀轟Z䰀ꘉ8销Ḇ礀婟H怀蝨g7븀먝c匀ᵘa销昶bࠀpVऀJḀ쐬⸀Ṻw︀萁;琀唓婾5漀凿凿ሀ⫡ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ一偳ᤃԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䐀拎ᦧԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ扑ᦥԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㈀�ᦕԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ踀ꋬ᧧ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ�都ᦅԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ樈ᥨԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ가䲕ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄఀ₪ᥙԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ渀肟ᥕԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ︀⑶ᤫԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᘀ뱂᧦ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⨀䳫ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄꀀ옑ᦻԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ頀䐓ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鰀ᦿԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ됀ᦡԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ蠀ꚛᤰԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄယᥡԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ밎ᦿԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ먀ڗᤆԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ嘀ʸᤩԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ頀뫟ᧂԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ찀娿᧟ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ븀�ᦐԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ가賳ᦱԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ蘀뙅ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ�鑇ᦩԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ가츑᧩ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鈀ṳ᧚ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ툀㘎ᤊԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䂚ᦿԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ櫞ᦤԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㰀蠎ᦂԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ☀⑬ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ츀ëᦷԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄꐀ�ᤁԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ稀쐧ᦘԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⨀顶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ爀㨑᧩ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ저瘆ቂ溙ᯕԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ嘀␔᥋ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄࠀ︀ᦷԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鐀曆᧑ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ縀滺᧑ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ吀ⓓԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ��ᤵԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ쨀ɶᤂԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄḀ縦ᦵԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䨀⒌ᤍԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ一ꊀᦲԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ�겿ᤕԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ砀ꪍԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鐀ဝᧉԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄሀ䰾ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䰊ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ혀Ӿ᤺ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄずᤂԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㚥ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᥘԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ젤ᦪԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ阀킊ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ 쪉ᧀԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⠀벓ᧈԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ銂ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ᧚ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⸀혲᧮ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ吀瘟᧩ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ밀캫᧸ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ琀ᢆᧂԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ눀⊞뒻䀣ᯑԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄꠀ훧ᦞԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀࠄ鱪ଓ漹?㸀큕ଚ漹?ᜀଯ漹?♧ର漹?漹?ༀሁ㰀㰀㰀ༀȀ琀氭େ漹?Ԁ顾୕漹?관굛漹?儀Ѐࠀᨀꘀ^㨀Ļ퐀Ȯ倀ɂ稀ɔ̌ᄀ̛錀ʹ눀՜礀،٥܇대�ܼ紀݄ᄀݒ㠀ݪ봀ࠠ嬀࠰䜀ੜ唀੯─ఋ一ഃꘀി᠀ุﰀཤꠀံၢ鈀ၩ䠀ᄷᘀᅔ蘀ሀ봀ታȀ퀀ᐊ䌀ᐎ᠀ᕣऀᙞꐀᙩ甀㰀ᝎȀᠱ䄀ᤱ耀ᥔᨪᩫ攀ᬡ昀᭨Ԁ됀ᱫ最ᵑ가ᵪ謀ᵽ᐀ṻ뼀ἎꌀἵЀ※ᔀﰀ樀∲㠀∴≥뤀⌶✀⍉툀⍗☀╀퐀╉똀☒였☭䬀☯─☾츀✔␀✘ሀ✝뤀✺ﴀ❈蠀❻␀❿儀❿⠿ꨀ⡭㴀⡻夀⤇琀⤗吀⤙⤭ꘀ⤮㬀⥉⬈⬜ ⬲⭂Ⱞⴇ愀ⴍ鈀ⵑሀ⵿踀、〕蘀び謀ㄳ嘀㌉礀㍆⸀㍛㐀㐨餀㐷ഀ㔬ᴀ㕽鈀㘾瀀㙇爀㜔ﰀ㠘㡼ἀ㤦笀㥐蔀㥞㨇销㨲∀㩗㩘唀㰲ᔀ㱚㱾케㴴묀㵍鄀㵓㵻鈀㸺吀㼣촀㽖ఀ䀾嘀䁛─䁣묀䄘㨀䈗✀䉁�䉚戀䉨䌀騀䍁䍫⸀䐳䐸툀䑐鰀䑮쬀䑾ࠀ䔄㼀䔰蠀䔽팀䕏䜀䕨렀䘺ꐀ䙥Ḁ䙩娀䙭ꄀ䝃⸀䝜縀䠙␀䠟吀䡱ꠀ䤢⨀䨃漀䨕崀䩜뼀䩲䴀䭃氀䭉䭓蘀䰓一䰴䱈栀䱝销䴔ఀ䴿�䵽먀丂鄀下䜀且丵ഀ丸䌀伉鸀偾䜀刣挀刱紀匇欀匵㴀卐⠀卡ᬀ卧섀卽卽�吱呀笀呝唪䔀唷崀唷ᜀ啋圏⸀坟圀堀尀堙退堜鰀塑栀塾唀夃 奟씀威脀娈�婊뼀嬊섀嬊尀嬡ഀ嬸Ā孆�孨팀孩퀀局㜀屈㔀屋洀崋퐀幚뤀引눀彈彖⌀彲开怰需怹焀恅䬀恔匀愕战谀挍氀挦Ѐ捄舀捐摱휀攠က敕䬀易䘀昮ᘀ昺ᴀ朞준杇ꔀ杌∀杒吀桠椗관楦쨀楽였橆ⴀ欬�欬销歚Ā氨툀氩氯伀氽䤀氿ꄀ汃江洑뼀浿游湃⸀潒鐀潕甀灡萀灲無䀀焪笀焺縀牔䴀牖꜀獏阀球턀琬㐀琳䈀瑍尀甜㜀甮섀畺─瘮℀瘹 癏伀癏㔀癛䤀睂簀睽销硖礀硥─礿洀礿Ȁ祔똀祱筝嘀筮鄀簫윀簲籯籽�絏尀縂ꀀ縰�縱䈀繖�缂开罌ⴀ耀贀腱ﰀ艮脀茇⸀萞ᨀ萸㘀萺Ḁ葋�蔈ࠀ蔔餀蕃 蕅ᴀ蕈鰀蘨먀蘰ᄀ蜕ᔀ蜡堀蝭蝳搀蠉�衑衖尀衟⼀褹ᬀ襺�訦謐謒㴀譒谇ꌀ豀舀贏ᄀ踘頀踿쨀适䠀遉꜀遟遱ᨀ鄆준鉘ᴀ錆ꐀ鍐䨀鍲㐀鑰꤀锎ꘀ锜爀镁ﴀ陶℀霟霡甀靣頃戀餟堀饃縀騴턀騹ༀ驩㐀驸蘀鬕唀鬛딀鬡Ḁ鬯匀魀茀鰜餀鰫鱊鴝愀鴻鸒꜀鸸⼀鹘焀鹘䌀鼿鸀齅洀齯팀ꀝ뤀ꁹഀꅕꈓ㼀ꈦ팀ꉦ栀ꉽꍙ딀ꐂ휀ꐡ䈀ꑢༀꕓꘇ꜀ꘒ᠀꜉Ꝗ耀ꝝ鄀ꠋ圀ꥁ瘀ꥊꥏ褀ꩄ㴀꩓ꩰ舀ꩳ瀀객ഀ걮紀굛긣깇Ⰰ꼒䈀꼝씀꽔꽣꽬렀뀔뀝뀽뀾ᰀ끴턀넭㈀녆ᴀ눇᐀눿一댢簀덇ff됽䐀둥蔀딩℀딶頀땤픀땦嘀땮℀똡쀀똤뙄픀뜈㌀뜟찀뜡㜀띷렼퀀롕ﴀ로尀륊륶愀먐戀멧倀묐㌀뭴က뱼㐀봅㴀봤缀봨�뵬销븐ꘀ븽䀀빤䴀뼀挀뼺栀뽉숀쁭眀쁰ሀ숊ᄀ숩ഀ숻鸀숻 쌏쌱搀쌷ᤀ쐀쐫 쐴ᬀ씄⌀씛ꈀ앯윐刀젇鼀절̀젓쥆㰀쥝琀쨈儀쩏쩓쬛쬛脀쬸뜀찋輀챀輀촣 츀嬀츶漀켂鄀켭툣䌀퉸툀팝茀팢⤀팵㌀퐃먀푊픡ꨀ핝숀핺홏昀흉謀�ᬀ�萀�眀�꤀�뀀�쀀�Ԁ�⼀�ሀ��က�␀�ⴀ⸀܀䴀耀搀봀ⴀ鬀뼀琀섀꤀꤀栀�ﰀ鐀됀퐀嘀ꠀऀ가혀툀笀씀萀퀀㠀쨀瘀ꌀ䤀䨀鬀︀鐀ЀԀ⬀㼀︀픀␀渀봀㈀鴀츀䄀ᜀ찀洛錀壟帀﨤fi嘀︡Rꌀg᠀q堀娀Ā̀ƀ砀砀ĀĀ砀砀ȀĘȀ̀ఀကᄀጀἀ ⌀␀─⠀⨀㌀㐀㜀㠀䐀䘀䜀䧗鎆øࠀøఀøø ø␀ø⠀ø⨀ø⸀ø䘀ø䠀ø一ø倀ø刀ø堀ø尀ø渀ø瀀ø瘀ø砀ø退ø鐀ø阀øUnknown ṇƐîȂ̆ЅȅЃ硛쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ硛쀀 ǿArial⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahoma⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ⑻쀀 ǿCalibriḷƐîۿ⓿䈀ȀƟCambria㴿Ɛî܂ःȂȅЄ硃쀀 ǿCourier NewƐက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria Math"聁ᢌ˄Ʃ笩枲댵枲笢枲ᕚ緾KဃČᕚ緾KČ̡ѮӼ´´膁㐲錍錍㌌熃�﷿ࠀࠈࠁ㼁翿翿翿翿翿翿㸋°Ѐ2NСᰐxx֠Ü Příloha č..
Marek PavelkaŐQ
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
藠俹ၨ醫✫�0ƌ ´ÀÌØäø ĐĜ
ļňŔ
ŠŬŴżƄӢ泭桯è⸮潎浲污搮瑯m慍敲慐敶歬a4楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@谀䞆@萀方䄱Ǚ@渀怐䄲Ǚ@㘛䚴Ǚᕚ緾
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ňĄhp ¨°¸ÀÈ
ÐæӢ瑳歳摡丠癯楊nČK錍သ
泭桯èဌ敺v(dlt剟癥敩䍷捹敬䑉̀ᤀ开敒楶睥湩呧潯獬桓睯佮据eӢ鑙Ꚃ
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşšŢţŤťŦŧũŪūŬŭŮů���ŴŵŸRoot EntryąआÀ䘀烐㵇䚴Ǚŷ̀1TableÚWordDocumentĂ 눾SummaryInformation(ĂŠကDocumentSummaryInformation8ĂŨကMsoDataStore烐㵇䚴Ǚ烐㵇䚴Ǚ0VÔÕÒÛ1FÌEÊPÇE4ØÉY4NÃÐ==2ā烐㵇䚴Ǚ烐㵇䚴ǙItem
ĂüPropertiesŕCompObjĂ
{ 戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐楓瑸䕨楤楴湯晏楦散湏楬敮砮汳•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•敖獲潩㵮㘢•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䉃㔳䐵㤶䌭䈵ⴶ䄴あ㠭㥆ⵃ㜴㡂㕁㜸䐸䘸≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q