Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
M Crowe
SMLOUVA O — , SERVICE AGREEMENT
POSKYTOVANI SLUZEB
TATO SMLOUVA © POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB (dále THIS SERVICE AGREEMENT (hereinafter referred
jen „Smlouva“) se uzavírá dne 3. listopadu 2025 mezi: to as Service Agreement ““) is concluded on
3 November 2025 between:
Crowe Advartis Audit s.r.o. Crowe Advartis Audit s.r.o.
ID No.: 27755151
IČO: 27755151 with the registered office U garáží 1611/1, 170 00
Praha 7
se sídlem U garáží 1611/1, 170 00 Praha 7 registered in Municipal Court in Prague, Section C,
registrovaná u Městského soudu v Praze, oddíl C, Entry 150314
vložka 150314 represented by Tomáš Uvíra, statutory executive
jednající Tomáš Uvíra, jednatel
(jointly referred to as “Advisor““)
(společně dále jen „Poradce") and
a
7U s.r.o. 7U s.r.o. executive.
ID No.: 26418274
IČO: 26418274 with the registered office:
Ortenovo náměstí 947/12a, Holešovice,
se sídlem: 170 00 Praha 7
Ortenovo náměstí 947/12a, Holešovice, represented by Tomáš Trnka, statutory
170 00 Praha 7 (hereinafter „the Client")
jednající Tomáš Trnka, jednatel.
(dále jen „Klient")
(Poradce a Klient dále jen „strana“ nebo „smluvní (the Advisor and the Client are hereinafter referred to
strany“) as “Party““ or “Parties““)
I. SLUŽBY L SERVICES
11 Poradce se zavazuje poskytnout Klientovi 11 The Advisor undertakes to provide the Client
dohodnuté poradenské služby a Klient se with agreed advisory services, and the Client
zavazuje za poskytnuté poradenské služby undertakes to pay to the Advisor for the
uhradit Poradci odměnu a náklady spojené provided advisory services the remuneration
s poskytováním služeb. and the costs associated with provision of
such services.
1.2 Dohodnuté | poradenské služby budou 1.2 Agreed advisory services will contain the
obsahovat následující služby: following services:
(a) © Auditní služby; (a) audit services.
Podrobný rozsah poskytovaných služeb je uveden Detailed scope of provided services 1s
v Příloze č. 1 která je nedílnou součástí této Smlouvy. included as integral part of Annex No.1 to
this Service Agreement.
13 Tato Smlouva se uzavírá na dobu určitou 13
The provided services are concluded for
počínaje dnem uzavření Smlouvy včetně do definite period of time from the date of the
signature of the Service Agreement,
ukončení poskytování služeb dle Přílohy č.1. including, to the accomplishment of the
services specified in the Annex 1.
1of3
M Crowe
II. ODMĚNA REMUNARATION
2.1 Odměna za služby bude účtována dle 21 The remuneration for the provided services
rozpočtu, resp. ceníku který je Přílohou č. 2 shall be charged according to agreed budget
této Smlouvy 2. and price list which form an integral part of
this Service Agreement as its Annex No. 2.
III. KONTAKTNÍ OSOBY III. CONTACT PERSONS
3.1 Strany se dohodly, že veškerá komunikace na 31 The Parties have agreed that all
základě této © Smlouvy bude © probíhat communication hereunder shall take place
přednostně © prostřednictvím © následujících primarily through the following contact
kontaktních osob (,„Kontaktní osoby“): persons (The “Contact Persons"):
Za Poradce: For Advisor:
Kontaktní osoba: Contact Person:
Telefon: Telephone:
E-mailová adresa: E-mail address:
Za Klienta: Tomáš Trnka For the Client: Tomáš Trnka
Kontaktní osoba: Contact Person
Mobil: Cell phone:
E-mailová adresa: E-mail address:
3.2 Strany tímto prohlašují a zaručují se, že 32 The Parties hereby represent and warrant
Kontaktní osoby jsou zcela oprávněny, popř. that the Contact Persons are fully authorised
příslušně zmocněny, za Stranu jednat, a to or appropriately empowered to act on behalf
plně v rozsahu předmětu této Smlouvy, tj. of the relevant Party to the fullest extent of
zejména, avšak nikoli výlučně, © jsou the subject-matter of this Agreement,
oprávněny činit veškerá prohlášení vůči druhé including, but not limited to, making any
Straně, © přijímat © zprávy ©a | přijímat representations to the other Party and
korespondenci od druhé Strany. receiving reports and correspondence from
the other Party.
IV. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ IV. FINAL PROVISIONS
4.1 Tato © Smlouva. se | řídí © Obchodními 41 This Service Agreement shall be governed
by the Business Terms and Conditions which
podmínkami, které tvoří Přílohu č.3 této form an integral part of this Service
Agreement as its Annex No. 3.
smlouvy a jsou její nedílnou součástí.
The Client by signing of the Service
4.2 Klient podpisem této Smlouvy potvrzuje, že agreement confirms, that the Client acguaint
with the Business Terms and Conditions.
se s obsahem obchodních podmínek důkladně 4.2
seznámil.
2of3
M Crowe
4.3 V případě jakýchkoli rozporů mezi českou 43 In case of any discrepancies between the
a anglickou verzí je rozhodující česká verze. Czech and English versions hereof, the
Czech version shall prevail.
4.4 Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího
podpisu oběma smluvními stranami a 4.4 This Agreement shall enter into force on the
účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv date of its signing by both Parties and shall
dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních become effective on the date of its
podmínkách účinnosti některých smluv, publication in the Register of Contracts
uveřejňování těchto smluv a registru smluv pursuant to Act No.340/2015 Coll., on
(dále jen „zákon o registru smluv“) Smluvní Special Conditions of Effectiveness of
strany výslovně sjednávají, že uveřejnění této Certain Contracts, Publication of Such
smlouvy v registru smluv dle zákona o Contracts and the Register of Contracts
registru smluv zajistí 7U s.r.o. do 30 dnů od (hereinafter referred to as the "Register of
podpisu smlouvy a neprodleně bude druhou Contracts Act").The Parties expressly agree
smluvní stranu o provedeném uveřejnění v that the publication of this Agreement in the
registru smluv informovat. Smluvní strany Register of Contracts pursuant to the
konstatují, že ve smlouvě nejsou informace, Register of Contracts Act shall be ensured by
které nemohou být poskytnuty podle zákona o 7U s.r.o. within 30 days of the signing of the
registru smluv a zákona č. 106/1999 Sb., o Agreement and shall promptly inform the
svobodném přístupu k informacím. other Party of the publication in the Register
of Contracts. The Parties state that the
contract does not contain information that
cannot be provided pursuant to the Act on
the Register of Contracts and Act No.
106/1999. Coll., on. free access to
information.
Příloha č. 1 -Rozsah poskytovaných služeb Annex No.1 - Scope of provided services
Příloha č. 2— Ceník služeb Annex No. 2- Price list
Příloha č. 3— Obchodní podmínky Annex No. 3 — Business terms and conditions
Podpis/ Advisor / Poradce Podpis/ Client / Klient
Signature: Tomáš Uvíra Signature: Tomáš Trnka
statutory executive / jednatel statutory executive
/ jednatel
30f3
M Crowe ANNEX NO.1
SCOPE OF PROVIDED SERVICES
PŘÍLOHA Č. 1
to the Service Agreement dated 3 November 2025
ROZSAH POSKYTOVANÝCH I. SCOPE OF SERVICES
SLUŽEB
ke Smlouvě uzavřené dne 3. listopadu 2025
I. ROZSAH SLUŽEB
1.1 Poradce je povinen poskytovat Dohodnuté 14 The Advisor is obliged to provide the Agreed
Služby Klientovi v následujícím rozsahu: Services to the Client in the following scope:
a) Ověření (audit) účetní závěrky Klienta The audit of the Clients financial statements for
the year ended 31 December 2025 to be prepared
k31. prosinci 2025, kterou Klient sestaví by the Client in accordance with the legal
regulations of the Czech Republic.
vsouladu — správními | předpisy | České
republiky.
b) Ověření výroční zprávy Klienta za rok 2025 The review of the annual reports of the Client for
the year 2025 in accordance with the relevant
ve smyslu příslušných ustanovení zákona o provisions of Act on auditors.
auditorech.
12 Poradce poskytne Klientovi další služby nad The Advisor shall provide to the Client further
services beyond the scope of the Agreed Services
rámec Dohodnutých Služeb („Dodatečné (the “Additional Services"), provided that the
Client issues such instruction in writing and the
Služby“) za předpokladu, že Klient písemně
Advisor shall confirm such instruction either in
udělí Poradci takovouto instrukci a Poradce
writing or by starting to provide such service to the
tuto instrukci potvrdí, a to buď písemně anebo Client (the Agreed Services and the Additional
Services are hereinafter referred to jointly as the
tím, že takovou službu začne pro Klienta “Services").
poskytovat (Dohodnuté Služby a Dodatečné
Služby společně také jako „Služby“).
13 Poradce poskytuje Služby vždy v souladu a
rozsahu stanoveném touto Smlouvou a 1.6 The Advisor shall always provide the Services in
Obchodními podmínkami Poradce („„OP“). accordance with and to the extent stipulated by this
Agreement and by the Advisor's Business Terms
and Conditions (the “BTC").
HARMONOGRAM POSKYTOVANÝCH II. SCHEDULE OF SERVICES PROVIDED
SLUZEB
2.1 Poradce provede auditorské práce na finálním 21 The Advisor will perform the final audit
auditu za rok končící 31. prosince 2025 v procedures for the year ended 31 December 2025
prostorách Klienta nebo „online“ v týdnu od at the Client's premises or “online" in the week
23. března 2026. starting 23. března 2026.
2.2 Klient poskytne Poradci účetní závěrku k 22 The Client will provide the Advisor with the
31. prosinci 2025, sestavenou v souladu s financial statements for the year ended
právními předpisy České republiky, k ověření 31 December 2025, prepared in accordance with
do 23. března 2026. the legal regulations of the Czech Republic, by
23. března 2026.
2.3 Klient poskytne Poradci výroční zprávu
k31. prosinci 2025 sestavenou v souladu s 23 The Client will provide the Advisor with the
právními předpisy České republiky a ve annual © report © for. the. year. ended
lof8
M Crowe
finální grafické podobě dle dohody smluvních 31 December 2025 prepared in accordance with
stran. the legal regulations of the Czech Republic and in
a final graphical form in the term agreed by both
24 Poradce vydá písemnou zprávu Auditora o parties.
ověření (auditu) účetní závěrky Klienta
sestavené k31. prosinci 2025 v souladu 24 The Advisor will issue a written report on the
s právními předpisy České republiky, do 3 audit of the Clients financial statements for the
týdnů od obdržení veškerých požadovaných year ended 31 December 2025, prepared in
dokumentů, a to v českém a anglickém jazyce. accordance with the legal regulations of the Czech
Republic, whose integral part is also Auditor's
2.5 Klient ve výše uvedených termínech umožní statement on review of the annual report of the
Poradci zahájit auditorské práce podle Client for the year 2025, within three weeks of
harmonogramu výše a připraví základní receipt of all reguired documents, in Czech and
informace požadované Poradcem a potřebné k English language.
ověření účetní závěrky nebo | jiných
příslušných dokumentů. Jestliže Poradce 2.5 The Client will enable the Advisor to begin audit
předloží Klientovi požadavky na základní procedures according to the schedule above and
informace s prodlením, nebude to znamenat will submit the basic information reguired by the
porušení Smlouvy, ale Klient může tyto Advisor for the audit of the financial statements or
informace připravit se shodným prodlením. other relevant documents by this date. If the
reguest for basic information is presented by the
Advisor to the Client with any delay, the Client is
allowed to prepare this information with the same
delay. This would not be considered as a breach of
the Contract
III. ROZSAH ČINNOSTI A ODPOVĚDNOST [II. SCOPE OF ACTIVITIES AND RESPONSIBILITY
PORADCE OF THE ADVISOR
3.1 Auditní služby (audit, povinný audit a ostatní 3.1 The audit services (audit, statutory audit and other
služby) budou poskytovány prostřednictvím services) shall be provided by the Advisor's
zaměstnanců Poradce tak i auditorů employees and by auditors collaborating with the
spolupracujících s Poradcem na základě Advisor under another contractual arrangement
jiného smluvního ujednání, které upravuje regulating collaboration between the Advisor and
spolupráci mezi Poradcem a auditorem. the auditor.
3.2 Poradce © provede © audit/povinný © audit 32 The Advisor shall conduct the audit/statutory
vsouladu © s Mezinárodními © auditorskými audit in accordance with the International
standardy (ISA) a s příslušnými aplikačními Standards on Auditing (ISA) and with the relevant
doložkami Komory auditorů České republiky. Application clauses of the Chamber of Auditors of
Audit a/nebo povinný audit bude proveden the Czech Republic. Any audit and/or statutory
způsobem nezbytným k naplnění povinností audit shall be conducted by a method reguired for
vyplývajících z profesionální odpovědnosti the fulfilment of the duties arising from the
auditora. Jeho součástí budou auditní testy, auditor's professional responsibility. It shall
které bude Poradce považovat za nezbytné. include audit tests which are deemed necessary by
the Advisor.
33 Odpovědnost Poradce za zjišťování chyb ve
výpočtu daňových závazků Klienta je 33 The Advisor's responsibility for identification of
omezena ona. zjištění © takových chyb mistakes in the calculation of the Clients tax
a nesrovnalostí, © které © jsou | významné habilities is limited to the identification of such
v kontextu auditu/povinného auditu účetní mistakes and discrepancies that are material in the
2of8
M Crowe
závěrky Klienta, jeho účetních výkazů nebo context of the audit/statutory audit of the Client's
jiných finančních informací. financial statements, books of account or other
financial information.
3.4 Poradce má právo na to, aby mu byly
The Advisor is entitled to be provided all reguired
poskytnuty veškeré požadované podklady, 34 underlying materials, documents and information
and the Client shall be obliged to provide to the
dokumenty a informace, a Klient je povinen Advisor the reguired scope of such underlying
materials, documents and information.
Poradce tyto podklady, dokumenty a
informace V požadovaném rozsahu
poskytnout.
3.5 Poradce posoudí míru významnosti nebo 3.5 The Advisor shall assess the extent of materiality
důležitosti informace pro účely or relevance of any information for the
auditu/povinného auditu. Povaha a rozsah audit/statutory audit purposes. The nature and
provedených prací se bude lišit v závislosti na scope of the performed work will differ depending
hodnocení významnosti a důležitosti on the assessment of materiality and relevance of
prověřovaných informací ze strany Poradce. the audited information by the Advisor.
3.6 Na základě požadavků © Mezinárodních 3.6 Based on reguirements of the International
auditorských | standardů ©a | příslušných Standards on Auditing and relevant application
aplikačních doložek Komory auditorů České clauses of the Chamber of Auditors of the Czech
republiky a je úkolem Poradce dosáhnout Republic, it is the task of the Advisor to achieve
přiměřeného ujištění, Že účetní závěrka reasonable assurance that the financial statements
neobsahuje významné nesprávnosti do not contain any material misstatements caused
způsobené podvodem nebo chybou. V tomto by fraud or error. In this respect, the Advisor will
ohledu © bude © Poradce © shromažďovat collect information from the management with the
informace od vedení s cílem: aim of
a) získat: a) obtaining
(a) Informace o tom, jak vedení hodnotí a) information how the management assesses the
riziko, že účetní závěrka může risk that the financial statements may contain
obsahovat významné © nesprávnosti material misstatements due to fraud;
v důsledku podvodné činnosti; b) information about accounting systems and
(b) Informace o systémech účetnictví a internal control systems introduced by the
vnitřních kontrolních systémech, které management with the aim of preventing this risk;
vedení zavedlo s cílem tomuto riziku and
předejít; a c) information about the managementť's opinion on
(c) informace o názoru vedení the established accounting and internal control
na zavedené účetní systémy a systémy systems from the perspective of prevention and
vnitřní kontroly z hlediska prevence a identification of errors;
zjišťování chyb. b) finding out whether the management is informed
b) zjistit, zda je vedení informováno o jakékoliv about any known fraudulent activity relating to the
již známé podvodné činnosti, která se týkala accounting entity or about any suspicion of
dané účetní jednotky, nebo o jakémkoliv fraudulent | activity © investigated © by | such
podezření z podvodné činnosti, kterou tato accounting entity; and
účetní jednotka vyšetřuje; a c) finding out whether the management revealed any
c) zjistit, zda © vedení | odhalilo jakékoliv material errors.
významné chyby. 3.7 The Advisor shall only provide the report on the
3.7 Poradce bude poskytovat zprávu pouze financial statements as a whole and not on partial
o účetní závěrce jako celku, nikoliv o dílčích financial statements of individual branches of the
účetních závěrkách jednotlivých accounting entity.
organizačních složek účetní jednotky.
3.8 The International Standards on Auditing and the
3.8 Mezinárodní auditorské standardy a příslušné relevant application clauses of the Chamber of
aplikační doložky Komory auditorů České Auditors of the Czech Republic (the “Auditor
30f8
M Crowe
republiky (,„Auditorské standardy““) stanoví, Standards") stipulate that in case of the occurrence
že pokud dojde kvýznamnému | nebo of a material or principal conflict between the
zásadnímu rozporu mezi Poradcem a vedením Advisor and the Clients management regarding
Klienta ohledně určitých otázek, případně certain issues or in case of occurrence of any
pokud vyvstanou významné nebo zásadní material or principal doubts concerning the
pochybnosti týkající se účetní závěrky nebo financial statements or any other material or
jakékoliv jiné významní nebo zásadní otázky, principal issues that would restrict the scope of the
které by omezily rozsah auditu a/nebo audit and/or statutory audit, the Advisor shall be
povinného auditu, je Poradce povinen obliged to amend appropriately the auditor's
odpovídajícím způsobem upravit zprávu report, including refusal to issue an opinion due to
auditora, včetně odmítnutí vydat výrok insufficient © or. dissatisfactory © evidentiary
z důvodů nedostatečných nebo information relating to the audit/statutory audit. In
nevyhovujících důkazních informací each of those cases, the Advisor shall continue to
souvisejících s auditem/povinným auditem. be entitled to payment of the fee and
V každém z těchto případů má Poradce i reimbursement of the full amount of costs.
nadále nárok na úhradu odměny a náhradu
nákladů v plné výši. 3.9 After completing an audit of financial statements,
the Advisor is obliged to issue an opinion as to
3.9 Po provedení auditu účetní závěrky je Poradce whether the information included in the financial
povinen vydat Zprávu auditora obsahující statements provides in all material respects a true
mimo jiné výrok o tom, zda účetní závěrka and fair view of the financial situation of the
podává ve všech významných ohledech věrný accounting entity and of the result of its business
a poctivý obraz finanční pozice účetní activities for the relevant period.
jednotky a její finanční výkonnosti za běžné
účetní období. 3.10 Auditor standards reguire from the Advisor to
familiarise itself with the annual report whose part
3.10 Auditorské © standardy © vyžadují, © aby is the auditor's report. During verification of the
se Poradce seznámil s výroční zprávou, jejíž annual report, the Advisor shall determine
součást tvoří zpráva auditora. Při ověřování whether:
výroční zprávy Poradce určí, zda:
a) the audited financial statements which are part of
a) je auditovaná účetní závěrka obsažená ve the annual report are complete and whether they
výroční zprávě úplná, a zda obsahuje veškeré comprise all reguired formalities stipulated by the
náležitosti stanovené Zákonem o účetnictví; a Accounting Act; and
b) jsou všechny ostatní informace obsažené ve b) all other information contained in the annual
výroční zprávě vsouladu s auditovanou report complies with the audited financial
účetní závěrkou. statements.
3.11 Jakékoliv ústní zprávy nebo návrhy zpráv, 3.11 Any oral or draft reports that may be provided by
které Poradce případně Klientovi poskytne, the Advisor to the Client do not represent any the
nepředstavují konečné názory nebo závěry Advisor's final opinions or conclusions. Such
Poradce. Tyto konečné názory nebo závěry final opinions or conclusions shall only be
budou | vyjádřeny © pouze © v konečných expressed in final written reports.
písemných zprávách.
3.12 The Advisor is obliged to keep records and
3.12 Poradce je povinen vést záznamy a evidenci evidence of all Services provided in accordance
veškerých případů Služeb poskytnutých v with and on the basis of this Agreement.
souladu s touto Smlouvou a na jejím základě.
3.13 Unless notified otherwise by Client in writing, the
3.13 Nesdělí-li Klient písemně jinak, je Poradce, Advisor and its employees may mention, for the
jakož 1 její pracovníci, oprávněn uvádět purpose of its. promotion, including any
poskytování Služeb Klientovi pro účely své advertising materials, the provision of the
propagace, včetně jakýchkoli reklamních Services to the Client, e.g. in advertising e-mail
materiálů, např. v reklamních e-mailových messages, targeted advertising and on its website.
zprávách, cílené reklamě a na svých
internetových stránkách.
4o0f8
M Crowe
IV. ROZSAH ČINNOSTI A ODPOVĚDNOST IV. SCOPE OF ACTIVITIES AND RESPONSIBILITY
KLIENTA OF THE CLIENT
41 Statutární orgán Klienta odpovídá 41 The Client's statutory body is responsible for the
za sestavení účetní závěrky, za vedení preparation of the financial statements, for the
úplných, průkazných a přesných účetních keeping of complete, conclusive and accurate
záznamů v souladu se Zákonem o účetnictví a accounting records in accordance with the
dalšími příslušnými zákony České republiky, Accounting Act and other applicable laws of the
a za užívání přiměřených systémů vnitřní Czech Republic, and for using adeguate internal
kontroly, které by měly zajistit, že účetní control systems that should ensure that the
závěrka nebude obsahovat © významnou financial statements are free from any material
nesprávnost v důsledku podvodu či chyby. misstatement as a result of fraud or error.
4.2 Pokud se audit a/nebo povinný audit týkají 4.2 If the audit and/or statutory audit concerns
Skupinových účetních výkazů, odpovídá financial statements of the Group, the Client's
statutární orgán Klienta za jejich včasné statutory body shall be responsible for their timely
vypracování, úplnost, přesnost a soulad preparation, © completeness, © accuracy © and
s účetními zásadami a za užívání přiměřených compliance with accounting principles and for the
systémů vnitřní kontroly, které by měly application of adeguate internal control systems,
zajistit, Že skupinové účetní výkazy nebudou which should ensure that the Group financial
obsahovat © významnou © nesprávnost | v statements © are © free © from any | material
důsledku podvodu či chyby. misstatement due to fraud or error.
4.3 Statutární orgán Klienta odpovídá 43 The Clienťs statutory body shall be responsible
za sestavení výroční zprávy Klienta v souladu for preparation of the Clients annual report in
se Zákonem o účetnictví. Před vydáním accordance with the Accounting Act. Before
výroční zprávy je Klient povinen předložit 1issuing the annual report, the Client is obliged to
informace, které mají být zveřejněny, k present the information that is to be published to
prověrce Poradci. the Advisor for verification.
4.4 Statutární orgán Klienta odpovídá za správu a 4.4 The Clienťs statutory body shall be responsible
údržbu integrity © internetových © stránek for administration of the Clienťs website and
Klienta. Úlohou Poradce není posouzení maintenance of their integrity. It is not the
těchto záležitostí, a proto neneseme žádnou Advisor's task to assess these matters; therefore,
odpovědnost za případné změny ve výroční we have no liability for any changes in the annual
zprávě, ke kterým mohlo dojít následně po report which could have subseguently occurred
jejím prvotním zveřejnění na internetových after its initial publication on the Client's website.
stránkách Klienta.
4.5 The Client's statutory body shall be responsible
4.5 Statutární orgán Klienta odpovídá for compilation, accuracy and completeness of the
za sestavení, přesnost a úplnost finančních financial information that is the subject-matter of
informací, které jsou předmětem auditu the audit and /or statutory audit.
a/nebo povinného auditu.
4.6 The Client's statutory body is obliged by the law
4.6 Statutární orgán Klienta je ze zákona povinen to disclose to the Advisor all accounting records
zpřístupnit Poradci veškeré účetní záznamy of the Client and all related information.
Klienta a veškeré související informace.
4.7 The Client is also obliged to disclose to the
4.7 Klient je rovněž povinen zpřístupnit Poradci Advisor upon the Advisor's reguest all other
na jeho žádost veškeré ostatní záznamy a records and related information, including all
související informace včetně veškerých zápisů minutes of the Client's meetings, including
z jednání Klienta včetně jednání minutes of meetings of the board of directors,
představenstva, © dozorčí © rady, © orgánů supervisory board, executive bodies, general
jednatelů, valných hromad apod., a usnesení meetings, etc. and resolutions of the general
valných hromad. Poradce je rovněž oprávněn meetings. The Advisor has also the right to be
být informován o konání všech valných informed about all general meetings of the Client.
hromad Klienta. Klient umožní Poradci The Client shall provide the Advisor access to all
přístup k veškerému svému majetku a účast na Client's assets and participation in any physical
5of8
M Crowe
fyzické inventuře. Klient vyrozumí Poradce o inventory count. The Client shall notify the
datu těchto inventur nejméně jeden měsíc Advisor at least one month in advance of the date
předem. of each such inventory count.
4.8 Klient zpřístupní Poradci veškeré informace a 4.8 The Client shall disclose to the Advisor all
údaje nezbytné ke splnění Předmětu Smlouvy information and data necessary for the fulfilment
v čase dohodnutém v harmonogramu auditu of the subject-matter of the Agreement at the time
a/nebo povinného auditu. Klient zpřístupní agreed in the time schedule of the audit and/or
Poradci i informace požadované Poradcem statutory audit. The Client shall also disclose to
dodatečně při plnění Předmětu Smlouvy. the © Advisor any | information | reguested
Klient nezatají Poradci žádné informace additionally by the Advisor. during the
zjevně nezbytné pro účely Smlouvy bez performance of the subject-matter of the
ohledu na to, zda si Poradce tyto informace Agreement. Time schedule of the audit and/or
výslovně vyžádá. statutory © audit shall be agreed | before
commencement of the audit and/or statutory audit.
4.9 Pro účely auditu a/nebo povinného auditu The Client shall not conceal from the Advisor any
information that is evidently necessary for the
bude Poradci poskytnut originál účetní
závěrky v požadované formě. Všechny tyto purpose of the Agreement, regardless of whether
dokumenty musí být řádně © datovány the Advisor has expressly reguested such
a podepsány statutárním orgánem Klienta information.
a/nebo dalšími odpovědnými pracovníky.
Datum podpisu účetní závěrky © bude 4.9 The Advisor shall be provided for the purpose of
s Poradcem dohodnuto předem. the audit and/or statutory audit with the original
financial statements in the reguired form,
4.10 Klient poskytne Poradci podle dohodnutého including the Notes to accounts and profit and loss
harmonogramu písemné prohlášení vedení k account or group financial statements. All such
auditu a/nebo povinného auditu, vytištěné documents shall be properly dated and signed by
na hlavičkovém papíře Klienta a podepsané the © Clients statutory © body and/or. other
příslušnými členy vedení Klienta, kteří nesou responsible employees. Date of signing the
hlavní odpovědnost za její činnost. Toto financial statements shall be agreed in advance
Písemné prohlášení vedení k auditu a/nebo with the Advisor.
povinného auditu potvrdí veškerá významná
slovní vysvětlení poskytnutá Poradci v 4.10 The Client shall provide the Advisor in
průběhu auditu a/nebo povinného auditu. accordance with the agreed time schedule with a
Písemné prohlášení vedení k auditu a/nebo written declaration of the management regarding
povinného © auditu © mimo. jiné © potvrdí, the audit and/or statutory audit, printed on the
že nedošlo k žádnému neposkytnutí informací Client's letterhead and signed by the appropriate
Poradci ať již v důsledku opomenutí nebo members of the Client's management who bear the
úmyslného | zatajení. Poradce © poskytne key responsibility for the Client's activities. Such
Klientovi návrh textu tohoto písemného written declaration of the management concerning
prohlášení. © Datum © tohoto © písemného the conduct of the audit and/or statutory audit shall
prohlášení bude totožné s datem sestavení confirm all material verbal explanations provided
účetní závěrky. to the Advisor in the course of the audit and/or
statutory audit, and shall confirm, among others,
4.11 Pokud Poradce zjistí, že Klient nesplnil své that there is no information that was not disclosed
povinnosti, nedodal požadované informace v to the Advisor due to an omission or intentional
řádném termínu nebo tyto informace neměly concealment. The Advisor shall present to the
odpovídající obsah, v důsledku čehož není Client a draft text of such written declaration. The
Poradce schopen dodržet své smluvní date of this written declaration shall be identical
povinnosti stanovené ve © Smlouvě v with the preparation date of the financial
dohodnutých termínech, vyrozumí Poradce statements.
Klienta o takovémto nesplnění povinností
písemně. V takových případech si Poradce 4.11 If the Advisor finds that the Client failed to fulfil
vyhrazuje právo dočasně přerušit práce a its duties, did not deliver the reguired information
znovu je zahájit co nejdříve poté, kdy bude mít at the proper time or such information lacked the
k dispozici příslušné © zdroje. Poradce relevant content, due to which the Advisor is
unable to comply with its contractual obligations
set forth in the Agreement by the agreed
6of8
M Crowe
nepřebírá odpovědnost za následky jakéhokoli deadlines, the Advisor shall notify the Client in
takového zdržení. writing of such default. In such case, the Advisor
reserves the right to temporarily suspend its work
and to resume it as soon as possible after obtaining
the relevant sources. The Advisor shall not assume
any liability for the conseguences of any such
delay.
. OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI PŘI LIMITATION OF LIABILITY WHILE PROVIDING
POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB SERVICES
51 Primárním cílem Služeb není odhalování 51 It is not the aim of the services to detect fraudulent
podvodné činnosti nebo podvodně activities or fraudulently distorted information
zkreslených informací poskytnutých vedením provided by the Clients management; therefore, it
Klienta, a nelze se spoléhat na to, že by audit cannot be presumed that the audit and/or statutory
a/nebo © povinný audit vedl k odhalení audit detects all discrepancies or errors. Hence,
veškerých nesrovnalostí nebo chyb. Poradce the Advisor shall not assume any liability for
proto nepřejímá žádnou odpovědnost za detection of fraudulent activities or distortion of
odhalení podvodné činnosti nebo veškerých information by the Clients management. In the
zkreslení údajů vedením Klienta. Při provision of audit services, the Advisor relies on
poskytování auditorských služeb se Poradce the presented documents and information as being
spoléhá na poskytované dokumenty a authentic, correct, complete and not misleading in
informace jako na autentické, správné, úplné a any respect.
nijak nezavádějící.
52 Notwithstanding the above provisions and
52 Bez ohledu na předchozí ustanovení a provisions of BTC, the Advisor shall not be liable
ustanovení OP neponese Poradce for any damage if:
odpovědnost za jakoukoli škodu, pokud:
a) The Advisor has taken all steps reguired by the
a) Poradce provedl veškeré kroky, které law, particularly if the auditor's opinion and the
vyžaduje zákon, zejména pokud byl výrok provided services have been based on a
auditora a poskytnuté služby založeny na appropriate review made with due care;
náležitou péčí; odpovídajícím přezkoumání provedeném s b) the damage did not result directly from the
Advisor's conduct or occurred independently on
b) daná škoda nevyplynula přímo z jednání the Advisor's work;
Poradce nebo k ní došlo nezávisle na práci c) the damage occurred as a result of the Advisor's
interpretation of the laws or. accounting
Poradce;
c) škoda vznikla v důsledku výkladu právních regulations, provided that such interpretation was
based on professional knowledge that could be
nebo účetních předpisů ze strany Poradce za
předpokladu, že tento výklad vycházel z reasonably expected from the Advisor at the time
odborných znalostí, které bylo možné od of provision of such services;
předmětné služby poskytnuty; Poradce důvodně očekávat v době, kdy byly d) the damage occurred in connection with the
disclosure of information received from the
d) škoda vznikla v souvislosti se zveřejněním Client, provided that such disclosure was reguired
informací | získaných od. Klienta © za by the law or ordered by a public authority, or
předpokladu, že toto zveřejnění bylo the damage occurred due to the Client's failure to
vyžadováno právem nebo k němu došlo na comply with the Advisors recommendations
příkaz veřejného orgánu, nebo provided as a part of the auditor assignment (e.g.
e) škoda vznikla v důsledku toho, že se Klient by letter to the Clienť's management), or if the
Client relied in conflict with the Agreement on
neřídil doporučeními Poradce poskytnutými v
rámci auditorské zakázky (například dopisem oral advice or draft documents presented by the
pro vedení Klienta), případně pokud se Klient Advisor.
v rozporu se Smlouvou spolehnul na ústní 53 Without prejudice to any rights of the Client vis-
poradenství nebo návrhy dokumentů Poradce. a-vis the Advisor, the Client undertakes to assert
all claims arising in connection with any services
7of8
M Crowe
53 Aniž by tím byla dotčena jakákoli práva provided in accordance with the Service
Klienta vůči Poradce, zavazuje se Klient Agreement solely against the Advisor and not
uplatňovat | veškeré nároky vzniklé against any other persons (including, but not
v souvislosti se službami © poskytnutými limited to the Advisor's employees) who were
v souladu se Smlouvou pouze vůči Poradci a involved in the performance of the subject-matter
nikoli vůči jiným osobám (včetně, nikoli však of the Service Agreement on the Advisor's side,
výlučně, zaměstnanců Poradce), které se with the exception of damage caused by the
účastnily naplňování Předmětu Smlouvy na relevant employee exceeding his powers granted
straně Poradce s výjimkou škody způsobené v to him by the Advisor.
důsledku toho, že daný zaměstnanec překročil
pravomoci, které mu Poradce poskytl. 54 The Advisor may use at its own discretion during
the provision of services in accordance with the
54 Při poskytování služeb v souladu se Smlouvou Agreement any sources and employees of other
je Poradce oprávněn dle vlastního uvážení related or collaborating companies. Despite the
využívat zdroje © azaměstnance © jiných foregoing, the provision of services in accordance
propojených či spolupracujících společností. with the Agreement shall remain the exclusive
Poskytování služeb v souladu se Smlouvou obligation and responsibility of the Advisor.
však přesto zůstane pouze © povinností
a odpovědností Poradce. 59 The liability of the Advisor and its employees for
any damage caused by a breach of the Agreement
5.5 Odpovědnost Poradce a jeho zaměstnanců za due to negligence or otherwise shall not exceed
škodu vyplývající z porušení © Smlouvy under any circumstances the twofold the amount
následkem nedbalosti či jinak nepřesáhne za of the fee. This limitation shall not apply to cases
žádných okolností dvojnásobek odměny. Toto in which the Advisor or its employees caused such
omezení se nevztahuje na případy, kdy škoda damage intentionally or by gross negligence.
byla Poradcem a jeho zaměstnanci způsobena
úmyslně nebo hrubou nedbalostí.
8o0f8
PŘÍLOHA Č.2 ANNEX NO.2
PRICE LIST
CENÍK SLUŽEB
to the Service Agreement dated 3 November 2025
k Smlouvě uzavřené dne 3. listopadu 2025
1.1 Za poskytnutí Služeb uvedených v bodu L 1.1 For the provision of services according to
Smlouvy a Příloze č.1 Smlouvy se Klient Article I of the Service Agreement and
zavazuje zaplatit Poradci odměnu ve výši Annex no. 1 the Client shall pay the Advisor
184 tis. Kč bez DPH za rok. Vedle toho se annual fee of CZK 184 thousand, exclusive
Klient zavazuje Poradci uhradit veškeré of VAT, and out-of-pocket expenses and
vedlejší náklady a výdaje, které byly other costs incurred by the Advisor in direct
vynaloženy ©v přímé | souvislosti s relation to the provision of services
poskytováním Služeb, zejména cestovní a (“Ancillary costs"), in particular travel
telekomunikační náklady (dále též „Vedlejší expenses and telecommunications costs.
náklady“).
Article 7.6 of Business terms and conditions
Bod 7.6. Obchodních podmínek se neaplikuje. 1s not applied.
12 Poskytování Dodatečných | Služeb | bude 1.2 The provision of the Additional Services
fakturováno dle předem odsouhlasených shall be billed by upfront agreed hourly rates.
hodinových sazeb.
13 Odměnu a související výdaje bude Poradce 1.3 The Fee and the related expenses shall be
fakturovat Klientovi následovně: billed by Advisor to the Client as follows:
a) první dílčí fakturu ve výši 147 tis. Kč, a) The first partial invoice of CZK 147
zvýšenou o DPH a vedlejší náklady thousand, increased by VAT and ancillary
po zahájení finálního auditu, costs, after commencing the final audit
procedures;
b) konečnou fakturu ve výši 37 tis. Kč, zvýšenou b) The final invoice of CZK 37 thousand,
o DPH a vedlejší náklady po odevzdání zprávy increased by VAT and ancillary costs after
o ověření účetní závěrky společnosti. the delivery of the report on the audit of the
1.4 Klient uhradí Poradci fakturu v Kč na účet financial statements of the Client.
uvedený v příslušné faktuře. Splatnost faktur 1.4 The Client shall pay invoices to the Advisor
bude 14 dní od vystavení a zaslání faktury na inCZK to the account specified in the
email kontaktní osoby. relevant invoice. Invoices will be due 14 days
after the invoice is issued and sent to the
contact person's email.
1o0f9
OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS
1 Poskytované služby 1 Services provided
1.1 Tyto obchodní podmínky (,OP““) a na ně odkazující 1.1 These General Terms and Conditions ("GTC") and
jednotlivé uzavřené smlouvy („Smlouvy“) tvoří mezi individual agreements concluded referring to them
obchodní společností: ("Agreements") represent between the company:
e © Crowe Advartis Audit s.r.o., IČO: 277 55 151, « © Crowe Advartis Audit s.r.o., Company Identification
(dále jen „„Advartis“) Number: 277 55 151,
a jejím klientem (,„Klient“) (společně též „Smluvní strany“ (hereinafter referred as "Advartis")
nebo jednotlivě „Smluvní strana“) podmínky smluvního
vztahu © („Podmínky“), mna. jejichž základě ©mohou and its client ("Client") (hereinafter jointly referred to as
být ze strany Advartis poskytovány Klientovi smluvené "Parties" or individually "Party") contractual conditions
Služby (tak, jak je tento termín definován ve Smlouvě). ("Conditions"), based on which agreed Services (as defined
in the Agreement) may be provided by Advartis to the Client.
1.2 Tyto OP se vztahují na veškeré Služby, které bude
Advartis poskytovat na základě Smlouvy Klientovi. 1.2 These GTC govern any and all Services provided by
Advartis to the Client based on the Agreement.
1.3 Pokud si některý zúkolů Advartis | v rámci
poskytovaných služeb vyžádá jiné poradenství než 1.3 If any Advartis tasks within Services provided reguires
Smlouvou poskytované poradenství, je Advartis oprávněn any advice other than those provided in the Agreement,
sjednat a zajistit toto poradenství od 3.osoby, a to jménem Advartis is entitled to contract and assure such advices from
Klienta, k čemuž mu Klient uděluje plnou moc. a third party on behalf of the Client, for which the Client
grants its power of attorney.
1.4 Veškeré Služby budou poskytovány v souladu
1.4 Any and all Services will be provided pursuant to
se zásadami současné odborné praxe. Poskytované Služby applicable professional best practices. Services are provided
pursuant to legal regulation governing provision of Services,
jsou poskytovány v souladu s právní předpisy vztahující in particular provisions of the Act No. 89/2012 Coll., the
Civil Code, as subseguently amended (hereinafter referred to
se k poskytování Služeb, zejména příslušnými as the "Civil Code"), furthermore, of the Act No. 90/2012
Coll., the Business Companies Act, as subseguently
ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve amended, (hereinafter referred to as "BCA"), the Act No.
262/2006 Coll., the Labor Code, as subseguently amended
znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“), (hereinafter referred to as the "Labor Code"), the Act No.
563/1991 Coll., on Accounting, as subseguently amended
dále zákona č. 90/2012 Sb. zákon o obchodních korporacích (hereinafter referred to as the "Accounting Act"), and by
other acts and generally binding legal regulations.
ve znění pozdějších předpisů (dále jen „„ZOK“), zákonem č.
1.5 Advartis hereby undertakes to provide Services in time
262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších přepisů and pursuant to time schedule as agreed in the Agreement,
otherwise pursuant to facts known to Advartis.
(dále jen „zákoník práce“), zákonem č. 563/1991 Sb., o
účetnictví, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o
účetnictví“), a dalšími zákony a obecně závaznými
právními předpisy.
1.5 Advartis se zavazuje poskytovat Služby včas na základě 1.6. GTC contains abbreviations for the definition and use
ujednaného časového harmonogramu dle Smlouvy, jinak of the interpretation given here.
dle skutečností, které jsou Advartis známy.
1.6 Obchodní podmínky obsahují zkratky pro jejichž
vymezení se použije výklad zde uvedený.
2 Kontaktní údaje a komunikace 2 Contact details and communication
2.1 Klient je na vyžádání Advartis kdykoli povinen sdělit 2.1 The Clients shall, upon Advartis reguest, provide
veškeré údaje nezbytné k jeho řádné identifikaci. Advartis i anytime any and all data necessary for its due identification.
Klient zpravidla určí kontaktní osobu odpovědnou Advartis and the Client usually nominate contact person
za veškeré záležitosti týkající se plnění Podmínek, nestane- responsible for all matters connected with Conditions
li se tak, považují se za kontaktní osoby ty osoby, které performance. Shall they fail to do so, persons who executed
uzavřely za Advartis, resp. Klienta, příslušné Smlouvy. respective Agreement on behalf of Advartis or the Client
Klient se dále zavazuje bez zbytečného odkladu informovat shall be considered contact persons. Furthermore, the Client
Advartis o veškerých změnách na jeho straně podstatných undertakes to inform Advartis immediately on any and all
pro správnou identifikaci Klienta a poskytování Služeb, changes on its side necessary for correct Client identification
zejména tedy o změně obchodní firmy nebo názvu, sídla, and Services provision, in particular on any change of its
osob oprávněných za Klienta jednat na základě plné moci a business firm or name, seat, persons entitled to act on behalf
adresy elektronické pošty. of the Client based on power of attorney, and e-mail
addresses.
2.2 Klient bere na vědomí a zavazuje se, že pokud bude
nezbytné za účelem řádného poskytnutí Služby udělit 2.2 The Client acknowledges and undertakes to provide
Advartis plnou moc poskytne Advartis maximální maximum cooperation to Advartis if it is necessary to
součinnost. Klient bere na vědomí, že v rozsahu udělené provide power of attorney to Advartis for due provision of
plné moci Advartis postupuje samostatně. Advartis se Services. The Client acknowledges that Advartis is entitled
zavazuje Klienta přiměřeně informovat o vývoji věci, k níž to act individually within the scope of power of attorney
je Klientem zmocněn. granted. Advartis undertakes to inform the Client adeguately
2of9
2.3 Advartis a Klient se spolu zavazují komunikovat on development of issues for which it is empowered by the
výhradně v českém a/nebo anglickém jazyce, ledaže by se Client.
Advartis a Klient dohodli jinak.
2.3 Advartis and the Client undertake to communicate
2.4 Nebude-li nezbytný jiný způsob komunikace, bude mutually in Czech and/or English exclusively, unless
komunikace | probíhat © prostřednictvím © elektronické Advartis and the Client agree otherwise.
komunikace na adresu kontaktních osob dle Smlouvy.
2.4 If other communication means prove necessary,
2.5 Veškeré Klientem odeslané pokyny či oznámení musí communication © shall be © made using © electronic
být po obsahové stránce zcela srozumitelné, nepochybné a communication sent to contact persons addresses pursuant to
úplné. Advartis je oprávněn si od Klienta vyžádat upřesnění this Agreement.
jakéhokoli pokynu či oznámení v případě jeho nejasností,
což může vést ke zpoždění poskytnutí Služby. V daném 2.5 Contents of any and all instructions or notices sent by the
případě Advartis za takovéto zpoždění poskytnutí Služby Client shall be clear, indisputable, and complete. Advartis is
v žádném případě neodpovídá. entitled to reguest clarification from the Client of any
instruction or notice in the event of its uncertainty, which
3. Poskytování Služeb may lead to a delay in the provision of the Service. In this
case, Advartis is not in any way responsible for such a delay
3.1 Podkladem (,„Podklad““) jsou veškeré Klientem dodané in the provision of the Service.
materiály, které jsou nutné, potřebné nebo se vážou
k poskytování Služeb Advartis. Veškeré dokumenty, 3 Services provision
korespondence a sdělení poskytnuté ze strany Advartis
Klientovi v rámci poskytování Služeb jsou považovány pro 3.1 Grounds ("Grounds") are all materials provided by the
účely těchto OP za výstupy („„Výstupy“), ledaže by tyto OP Client necessary, needed, or connected for provision of
stanovily jinak. Services by | Advartis. Any. and. all. documents,
correspondence, and notices provided by Advartis to the
3.2 Advartis je oprávněn užívat či dále rozvíjet jakékoliv Client within provision of Services are, for the purpose of
metodologie, řešení, koncepty, informace a know-how pro these GTC, considered outputs ("Outputs"), unless these
jiné klienty bez ohledu na to, zda jsou obsahem Výstupů. GTC stipulate otherwise.
3.3 Výstupy služeb, které Advartis Klientovi v jakékoli 3.2 Advartis is entitled to use or further develop any
formě poskytne a které jsou Advartis označeny jako verze methods, solutions, concepts, information, and know-how
pracovní, předběžné, indikativní, draft nebo jiným for other clients regardless of if they form part of Outputs.
označením s obdobným významem, nebo u kterých je
vzhledem k okolnostem zřejmé, že se nejedná o konečnou 3.3 Services Outputs provided by Advartis to the Client in
verzi výstupu Advartis (dále jen „Předběžné výstupy“), any form and marked by Advartis as work in progress,
nejsou určeny k tomu, aby Klient podle informací v nich preliminary, indicative, draft, or other similar mark, or in the
obsažených činil jakákoli rozhodnutí, jednání nebo podle case of which it is clear based on circumstances that it is not
Předběžných výstupů jinak postupoval. Není-li písemně final version of Advartis output (hereinafter referred to as the
dohodnuto jinak, nenese Advartis odpovědnost za realizaci "Preliminary outputs"), are not intended for the Client to
rady Klientem v jakémkoli jiném rozsahu, než v jakém je make any decisions or acts based on information included in
rada poskytována. such Preliminary outputs, or to proceed otherwise based on
them. Unless agreed otherwise in writing, Advartis has no
3.4 Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že Advartis bude hability for execution of the advice by the Client in any
uvádět referenci Klienta v rámci marketingových aktivit a extent other than in which the advice is provided.
prezentačních materiálů. Klient podpisem Smlouvy dále
souhlasí v souladu s ustanovením $7 odst. 1 zákona č. 3.4 The Client acknowledges and agrees that Advartis shall
480/2004 Sb. o některých službách informační společnosti reference the Client within its marketing and presentation
a o změně některých zákonů (zákon o některých službách
Informační společnosti), ve znění pozdějších předpisů, activities and materials. By signing this Agreement, the
s tím, aby mu byly Advartis zasílána obchodní sdělení a jiné Client furthermore agrees that pursuant to provisions of
propagační a marketingové materiály. Section 7 (1) of the Act No. 480/2004 Coll., on some
information society services and on modification of some
4 Autorské právo Acts (Act on some information society services), as
subseguently amended, Advartis is entitled to send business
4.1 Advartis náleží veškerá práva k duševnímu vlastnictví notices and other promotion and marketing materials.
všech produktů, jež byly vypracovány při poskytování a
jsou jako taková předmětem díla autorského chráněná 4 Copyright
zákonem č. 121/2000 Sb. o právu autorském, o právech
souvisejících s právem autorským a o změně některých 4.1 Advartis has all intellectual property rights to all products
zákonů (dále jen „autorský zákon"), ve znění pozdějších drafted while performance and as such they represent
předpisů. Klient je oprávněn tyto použít pouze k účelu authors work protected by the Act No. 121/2000 Coll. on
vyplývajícímu ze Smlouvy a k jejich užití nad rámec Copyright, on Rights Connected with Copyright and on
takovéhoto účelu je Klient oprávněn pouze na základě Modification of Certain Acts (hereinafter referred to as the
licenční smlouvy. "Copyright"), as subseguently amended. The Client is
entitled to use them only for the purpose arising from this
4.2 Služby poskytnuté Advartis slouží pouze pro potřeby Agreement and the Client may use them over and above
Klienta. extent of such framework only based on license agreement.
4.3 Advartis nepřebírá žádné závazky nebo zodpovědnost 4.2 The Client shall be the only beneficiary of Services
vůči jakékoli třetí straně, jíž jsou Výstupy předloženy nebo provided by Advartis.
do jejíchž rukou se mohou dostat, s výjimkou poskytnutí
4.3 Advartis accepts no liability or obligations against any
third party to whom Outputs are submitted to who can
receive them, unless such submission is in line with this
article of GTC.
30f9
v souladu s tímto článkem OP. 4.4 Any documents (including intermediary studies) drafted
during provision of Services based on this Agreement are
4.4 Veškeré dokumenty (včetně pracovních studií), exclusive property of Advartis. Documents received by
vytvořené během poskytování Služeb na základě této Advartis or documents drafted during the time when
Advartis provides Services to the Client, shall belong to the
Smlouvy, jsou majetkem Advartis. Dokumenty, jež Client and shall be returned to the Client upon his reguest.
Advartis získá, nebo dokumenty vytvořené v době, kdy Advartis reserves the right to copy and keep a copy of such
Advartis poskytuje Klientovi Služby, patří Klientovi a returned documents.
budou Klientovi vráceny na jeho žádost. Advartis si
4.5 Advartis only discloses such documents based on legal
vyhrazuje právo pořídit a uschovat si kopie takto vrácených reason or in connection with due diligence in which case
dokumentů. Advartis shall obtain the respective written consent from the
Client.
4.5 Advartis nezpřístupňuje tyto dokumenty z jiného, než
zákonného důvodu nebo v souvislosti s prováděním due 5. Client's obligations
diligence, kdy za tímto účelem Advartis od Klienta obdrží
příslušný písemný souhlas. 5.1 The Client shall provide to Advartis in time and in the
extent necessary any and all documents reguested by
5 Povinnosti Klienta Advartis in line with time schedule.
5.1 Klient je povinen poskytnout Advartis včas a v 5.2 The Client undertakes that any and all information
potřebném rozsahu veškeré podklady, jejichž poskytnutí provided or to be provided to Advartis are or shall be true,
bude Advartis požadováno, a to vsouladu s časovým accurate, and complete, and are not or shall not be misleading
harmonogramem. in any way. Advartis relies on correctness and completeness
of information provided by the Client and is not reguired to
5.2 Klient se zavazuje, že veškeré informace, které jsou validate them individually. The Client shall inform of all
nebo budou poskytnuty Advartis, jsou nebo budou changes regarding information provided to Advartis.
pravdivé, přesné a úplné a nejsou a ani nebudou v žádném
ohledu zavádějící. Advartis bude spoléhat na správnost a 5.3 In the case the Client fails to provide Documents in duly
and in time, Advartis is not liable for default in provision of
úplnost informací, jež Klient poskytne, a nebude již tyto Services. In such cases, delivery terms of Outputs to the
informace nezávisle ověřovat. Klient odpovídá za Client shall start from the moment of due delivery of all
Documents to the Client. Advartis is entitled to invoice the
oznámení veškerých změn týkajících se informací již Client additional work based on applicable Services price list
poskytnutých Advartis. in the extent in which complexity of Services increases due
to provision of untrue, incorrect, or incomplete Documents
5.3 V případě, že Klient neposkytne řádně a včas Podklady, by the Client.
nenese Advartis odpovědnost za prodlení v poskytování
Služeb. Lhůty k dodání Výstupů Klientovi začnou v tomto 5.4 The Client shall closely cooperate with Advartis while
případě běžet až od okamžiku řádného dodání veškerých providing Services. Furthermore, the Client shall inform
Podkladů Klientem. Advartis má nárok účtovat Klientovi Advartis of all steps having the same or similar subject as
vícepráce podle aktuálního Ceníku služeb v rozsahu, Services used from Advartis, made by the Client without
vjakém došlo knavýšení náročnosti Služeb z důvodu knowledge of Advartis; Advartis has no liability for such
steps.
poskytnutí nepravdivých, nepřesných nebo neúplných
Podkladů Klientem. 5.5 In the case the Client provides information through its
appointed representatives of the third parties or otherwise
5.4 Povinností Klienta je úzce spolupracovat s Advartis při uses such entities and if their activities may influence
poskytování Služeb. Klient je dále povinen Advartis activities of Advartis while providing Services, the Client is
informovat o všech úkonech s předmětem stejným nebo able for acts of such third parties, guality and availability of
obdobným jako jsou Služby, které od Advartis využívá, a their work.
které učinil bez vědomí Advartis; Advartis za takové
jednání nenese jakoukoli odpovědnost. 5.6 The Client shall provide Advartis necessary cooperation
for identification in cases reguired by legal regulation, in
5.5. Vpřípadě, že © Klient | poskytuje © informace particular, however not exclusively, pursuant to the Act No.
prostřednictvím určených zástupců třetích stran nebo tyto 253/2008. Coll., on some measures against legalizing
subjekty jinak využívá a jejich činnost může Advartis criminal proceeds and funding of terrorism, as subseguently
ovlivnit při poskytování Služeb, odpovídá Klient za jednání amended.
těchto třetích stran, kvalitu a dostupnost jejich práce.
5.7 The Client shall pay to Advartis duly and in time
5.6 Klient poskytne Advartis nezbytnou součinnost při remuneration agreed as well as any costs connected with
identifikaci v případech vyžadovanými právními předpisy, provision of Services to the Client.
zejména, avšak nikoli výlučně, v souladu a na základě
zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti 5.8 The Client undertakes to refrain from offering
legalizaci výnosů ztrestné činnosti a financováním employment to employees or persons in similar relationships
terorismu, ve znění pozdějších předpisů. with Advartis or cooperating with Advartis. At the same
time, the Client undertakes that during 12-months period
5.7 Klient je povinen platit Advartis řádně a včas sjednanou after the moment when employee or person in similar
relationship with Advartis stops participating in provision of
odměnu a veškeré vynaložené náklady související services to the Client, the Client shall not use or employ or
s poskytováním Služeb Klientovi. instruct any services to such person such persons regardless
of if such services are provided individually or through a
5.8 Klient se zavazuje, že nebude zaměstnancům anebo third person. In the case of breach of this obligation by the
osobám, které jsou vůči Advartis v obdobném poměru
anebo s Advartis spolupracují nabízet zaměstnání. Klient se
zároveň zavazuje, že po dobu 12 měsíců poté, co
zaměstnanec nebo osoba v obdobném poměru s Advartis se
přestane účastnit poskytování služeb Klientovi, nevyužije
služeb této osoby, nezaměstná ji, či ji nebude udílet pokyny
ať již by byly takové služby poskytovány nezávisle nebo
prostřednictvím třetí osoby. V případě, že Klient tuto svou
40f9
povinnost poruší, je Advartis oprávněn požadovat smluvní Client Advartis may reguire contractual penalty amounting
pokutu ve výši 500 000,- Kč. Zaplacením smluvní pokuty
dle tohoto článku není dotčeno právo Advartis na náhradu to CZK 500,000. By paying such contractual penalty
újmy. pursuant to this article the right of Advartis for
indemnification shall remain untouched.
6 Ochrana osobních údajů, důvěrnost informací a 6 Personal data protection, information confidentiality
konflikt zájmů and conflict of interests
6.1 Klient souhlasí, že Advartis může shromažďovat 6.1 The Client agrees that Advartis may collect and store
a uchovávat osobní údaje týkající se zaměstnanců Klienta, personal data regarding Clienťs employees, his suppliers,
jeho dodavatelů, klientů a dalších fyzických osob clients, and other individuals ("Confidential information") to
(„Důvěrné informace“), a to za účelem zajištění řádného ensure due provision of Services.
poskytování Služeb. 6.2 It is assumed that Confidential information include,
amongst other things, any communication between the
6.2 Za Důvěrné informace se považují mimo jiné veškerá Client and Advartis, information of confidential nature, or
komunikace mezi Klientem a Advartis, informace any further information if marked as confidential or if it is
důvěrného © charakteru, informace | tvořící © předmět confirmed that they are Confidential information if provided
obchodního tajemství anebo jakékoli další informace, jsou- orally.
li označeny jako důvěrné nebo je-li potvrzeno, že se jedná
o Důvěrné informace, jsou-li poskytovány ústně. 6.3 Confidential information may also include personal data
("Personal data"). Advartis undertakes to provide for security
6.3 Součástí Důvěrných informací mohou být i osobní of received Personal data in the way and using such technical
and organizational measures to achieve full security of
údaje („Osobní údaje“). Advartis se zavazuje, že zajistí personal data pursuant to the Act No. 110/2019 Coll., on
Personal Data Processing Act, as subseguently amended, and
získané Osobní údaje takovým způsobem a s použitím pursuant to regulation No. 2016/679 of the European
takových technických a organizačních prostředků, aby byla Parliament and EU Counsel on protection of natural persons
plně zajištěna ochrana Osobních údajů v souladu se in connection with processing of personal data and on free
zákonem č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, ve movement of these data. In the case the Client in connection
with provision of Services provides Personal Data to
znění pozdějších předpisů a v souladu s nařízením č.
2016/679 Evropského parlamentu a Rady EU o ochraně Advartis, the Client confirms that by processing of these
fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních Personal data pursuant to provision of this Agreement
údajů a o volném pohybu těchto údajů. V případě, kdy Advartis and other Advartis entities do not breach any
Klient v souvislosti s poskytováním Služeb poskytne
Advartis Osobní údaje, Klient potvrzuje, že zpracováním regulation regarding Personal data protection.
těchto Osobních údajů v souladu s podmínkami Smlouvy
6.4 Without prior written consent of the other Party, Advartis
nedochází ze strany Advartis či jiných subjektů Advartis or the Client shall not provide any Confidential information
k porušení předpisů týkajících se Ochrany osobních údajů. to third persons (except of those stipulated in these GTC).
6.4 Bez předchozího písemného souhlasu druhé strany 6.5 Advartis and the Client agree that Confidential
neposkytne Advartis ani Klient třetím stranám (vyjma těch, information received form the other Party shall only be used
které jsou uvedeny vtěchto OP) jakékoli Důvěrné for the purpose of provision and acceptance of Services or
informace. for the purpose of provision of Services based on other
agreement.
6.5 Advartis a Klient souhlasí, že Důvěrné informace
získané od druhé strany budou použity pouze za účelem 6.6 Confidential information may be provided to such
poskytování a přijímání Služeb nebo za účelem employees or external counsels and partners providing
poskytování Služeb na základě jiné smlouvy. Services, whereas Advartis and the Client shall inform such
employee or counsels, or partners provided with such
6.6 Důvěrné informace mohou být sděleny příslušným Confidential information on ban of their disclosure pursuant
zaměstnancům nebo externím konzultantům a partnerům to GTC.
poskytujícím Služby, přičemž Advartis i Klient poučí
6.7 Confidentiality obligation shall not apply to information
příslušné zaměstnance nebo konzultanty či partnery, jimž which:
jsou Důvěré informace zpřístupněny, o zákazu jejich
zveřejňování dle OP.
6.7 Povinnost zachovávat mlčenlivost se nevztahuje a) | are or become available to general public in a way other
na informace, jež: than by breach of obligations arising from GTC; or
a) jsou nebo se stanou veřejně přístupnými jinak než b) are received from a third party without any
porušením povinností vyplývajících z OP; nebo confidentiality obligation towards Advartis or the
b) jsou získány od třetí strany, jež není vůči Advartis nebo Client; or
Klientovi vázána povinností mlčenlivosti; nebo c) — are individually developed by the recipient.
c) jsou nebo byly nezávisle získány příjemcem.
6.8 Advartis a Klient budou oprávnění poskytnout Důvěrné 6.8 Advartis and the Client have the right to provide
informace a Výstupy po schválení ze strany Klienta: Outputs upon confirmation
Confidential information and
a) svým pojistitelům (a jejich pojišťovacím from the Client:
zprostředkovatelům) nebo právním poradcům; nebo
a) | to their insurers (and their insurance brokers) or legal
b) třetí straně v rozsahu, jenž je vyžadován zákonem, counsels; or
soudem nebo státním orgánem nebo kdy přímo ze
zákona vyplývá povinnost takového | poskytnutí b) to any third party in the extent reguired by law, court,
informace (za předpokladu, že nedojde k porušení or state body, or if the obligation of such information
provision arises directly from the law (on condition no
zákonného nebo regulatorního předpisu); nebo legal or regulatory provision is breached); or
c) v odůvodněných případech, pokud je stím Klient
c) © in justified cases, when the Client is informed in writing
písemně seznámen nejméně dva pracovní dny předem at least two business days in advance and if he provides
his consent.
Sof9
a vysloví s tím souhlas. 6.9 Without Advartis prior written consent, the Client is not
entitled dispose of Confidential information regarding
6.9 Klient není oprávněn, bez předchozího písemného Advartis in any way.
souhlasu © Advartis, jakkoli nakládat © s Důvěrnými
informacemi týkajícími se Advartis.
7 Odměna a Ceník Služeb 7. Remuneration and Services Price List
7.1 Pokud není ve Smlouvě sjednána odměna Advartis 7.1 Unless the Advartis remuneration is stipulated otherwise
jinak, má Advartis za poskytnutí poradenství Klientovi in the Agreement, Advartis has the right for remuneration for
nárok na odměnu vypočtenou dle času stráveného provision of advises to the Client calculated based on time
jednotlivými pracovníky Advartis při poskytování služeb spent by individual Advartis employees while providing
Klientovi vynásobeného platnou hodinovou sazbou pro Services to the Client multiplied by applicable hourly rate for
pozici, na níž je daná osoba zařazena. position of such employee.
7.2 Advartis si vyhrazuje právo sazby uvedené v Ceníku 7.2 Advartis reserves the right to adjust the Price list of
služeb každoročně s účinností k 1. dubnu upravovat o advisory services annually, with effect from 1 April, by the
procentní změnu průměrné roční míry inflace dle údajů percentage change in the average annual inflation rate
Českého statistického úřadu, publikovaných pro předchozí according to the data published by the Czech Statistical
kalendářní rok na jeho internetových stránkách. Advartis Office for the previous calendar year on its website. Advartis
informuje Klienta e-mailem nejméně šedesát (60) dní před shall inform the Client by e-mail at least sixty (60) days prior
účinností takových změn. to the effectiveness of such change.
7.3 Pokud Klient nesouhlasí se zamýšlenou změnou, je 7.3 If the Client does not agree with proposed change, he is
oprávněn až do nabytí účinnosti navrhované změny entitled to withdraw form the Agreement until validity of
vypovědět Smlouvu podáním výpovědí. Výpověď se v proposed change by sending withdrawal notice. In such case,
takovém případě stane účinnou a smluvní vztah založený withdrawal shall become effective and contractual
Smlouvou zanikne k okamžiku účinností příslušné změny. relationship based on this Agreement terminates as to the
moment of validity of such change.
7.4 Částky uvedené v Ceníku služeb nezahrnují daň z
přidané hodnoty. Klient bere na vědomí, že není-li ve 7.4 Amounts in Services price list do not include Value
Smlouvě výslovně sjednáno jinak, není stanovení odměny Added Tax. The Client acknowledges that unless stipulated
Advartis ani povinnost Klienta tuto odměnu uhradit otherwise in the Agreement expressively, calculation of
podmíněno výsledky ani konečnými závěry vyplývajícími Advartis remuneration or Clienťs obligation to pay such
z poskytování služeb. Klient bere na vědomí, že Advartis je remuneration is not conditioned by results or final
oprávněn pří uzavření Smlouvy nebo kdykoliv během conclusions arising from provision of Services. The Client
poskytování poradenství dle Smlouvy požadovat po hereby acknowledges that Advartis is entitled, while
Klientovi zálohu na odměnu a Advartis je oprávněn executing the Agreement or anytime during provision of
poskytnout Služby až po úplném uhrazení zálohové faktury. advices pursuant to the Agreement, ask the Client to provide
advance payment for remuneration and Advartis is entitled
7.5 Jakékoli přímé výdaje a náklady vzniklé v souvislosti s to provide Services as late as after full payment of any pro-
poskytováním Služeb, například, avšak nikoli výlučně, forma invoice.
správní a jiné poplatky, poštovné, kurýrní služby, přepravné
či jiné náklady související s doručením dokumentů, 7.5 Any direct costs and expenditures occurred in connection
bankovní poplatky a poplatky za bankovní transakce, with provision of Services, including, however not
náklady na externí překlady nebo cestovní výlohy bude exclusively, administrative fees, postal fees, courier services,
Advartis účtovat zvlášť vedle své Odměny, a to podle jejich transportation costs, or other costs connected with
skutečné výše, popř. budou uhrazeny přímo Klientem. documents delivery, bank fees and fees for banking
transactions, costs for external translation or traveling costs
7.6 Advartis je oprávněn Klientovi fakturovat režijní paušál shall be invoiced by CA separately apart of its Remuneration,
ve výši 5% fakturované částky. based on their actual amount, or as the case may be they may
be paid directly by the Client.
7.7 Splatnost faktur bude 14 dnů od jejího vystavení, pokud
nebude dohodnuto jinak. 7.6 Advartis is entitled to invoice overhead lump sum
amounting to 5 % of invoiced amount to the Client.
7.8 Klient uhradí fakturu v předem dohodnuté měně na účet
uvedený v příslušné faktuře. 7.7 Invoices shall be due 14 days as of its issue date, unless
stipulated otherwise.
7.9 V případě, že se Klient dostane do prodlení s úhradou
faktury je povinen Klient uhradit Advartis úrok z prodlení 7.8 The Client shall pay the invoice in agreed currency on
ve výši 8,75 % p.a. z dlužné částky. V případě prodlení the account stipulated in the respective invoice.
Klienta je Advartis oprávněn zadržet dokumenty a jiné věci.
které převzal od Klienta, čí od jiných osob pro Klienta v 7.9 In the case the Client is in default with the payment of
souvislosti s poskytováním poradenství dle Smlouvy, a dále the invoice, he shall pay to Advartis default interests
je oprávněn pozastavit poskytování poradenství Klientovi, amounting to 8.75% p.a. of the amount due. In the case of
a to do té doby, než Klient splní veškeré povinnosti default of the Client, Advartis is entitled to withhold
vyplývající pro něj ze Smlouvy a OP. documents and other things accepted from the Client in
connection with provision of advice pursuant to the
Agreement. Furthermore, Advartis is entitled to suspend
provision of advisory to the Client until the moment when
the Client fully fulfils all his obligations arising from the
Agreement and GTC.
60f9
8 Limitace, náhrada újmy 8 Limits, indemnification
8.1 Klient bere na vědomí, že odpovědnost za všechna 8.1 The Client acknowledges that he bears exclusive liability
rozhodnutí přijatá na základě služeb poskytnutých Advartis for any decisions made based on Services provided by
nese výlučně on sám. Advartis.
8.2 V případě jakéhokoli sporu či nároků, které vznikly 8.2 In the case of any dispute or claims arising in connection
v důsledku poskytování Služeb, budou tyto uplatňovány with Services provision, these shall only be held against
Advartis and not against its employees or workers.
pouze vůči Advartis, nikoliv vůči zaměstnancům a
pracovníkům Advartis. 8.3 Responsibility of Advartis, its partners, employees,
agents, or subcontractors arising from breach of Conditions
8.3 Odpovědnost Advartis, partnerů, pracovníků, zástupců due to negligence or otherwise, for any damage, other loss,
nebo subdodavatelů Advartis vyplývající z porušení costs, including legal expenses in connection with Services
Podmínek následkem nedbalosti či jinak za újmu, jiné provided shall under no circumstances exceed the actual
damages occurred. Liability for any indirect or subseguent
ztráty, náklady včetně nákladů právního zastoupení losses, loss of profit, or other economic loss is hereby
v souvislosti s poskytovanými © Službami © nepřesáhne excluded.
za žádných okolností skutečnou © újmu. © Vyloučena
je odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu, ušlý 8.4 In no case Advartis is liable for other losses, costs, or
zisk nebo jinou ekonomickou ztrátu. other expenditures in any way arising from negligence,
default, or wilful misconduct, misunderstanding, and wilful
8.4 Advartis v žádném případě neodpovídá za újmy, negligence on the side of the Client, its management,
jiné ztráty, náklady či jiné výdaje vyplývající jakýmkoliv employees, agents, suppliers, or connected entities and third
způsobem © z nedbalosti, © opominutí © či úmyslného persons. Furthermore, Advartis shall in no case be liable for
protiprávního jednání, nedorozumění a vědomé nedbalosti damages and mistakes arising from difference between data
ze strany Klienta, jeho vedení, zaměstnanců, zástupců, stipulated in documents provided by the Client and actual
dodavatelů nebo subjektů s ním spojených a třetích stran. economic operation.
Advartis dále v žádném případě neodpovídá za újmy a
chyby spočívající vrozdílu mezi údaji uvedenými 8.5 In the case the reason of damage arises from public body
v předaných © podkladech © Klientem © a uskutečněnou decision considered disputable by Advartis, the Client shall
hospodářskou operací. make it possible for Advartis to make any steps considered
suitable by Advartis held necessary to protect its rights. In
8.5 V případě, že důvod vzniku újmy vyplývá ze zjištění the case the Client does not grant Advartis right pursuant to
veřejného orgánu a Advartis jej bude považovat za sporný, preceding sentence or if it makes it more complicated,
pak je Klient povinen Advartis umožnit učinit veškeré Advartis shall not be liable to indemnify the Client for the
kroky, které Advartis uzná za vhodné, vedené za účelem damage occurred.
domožení se ochrany svých práv. V případě, že Klient
právo Advartis dle předchozí věty neumožní anebo stíží, 8.6 The Client is aware of the amount of professional liability
pak není Advartis povinna hradit Klientovi vzniklou škodu. insurance of Advartis and undertakes not to order any work
by Advartis the amount of which may, in the case of
8.6 Klient si je vědom výše pojištění profesní odpovědnosti professional default, exceed amount of liability insured.
Advartis a zavazuje se nezadávat Advartis jakoukoli práci, kde Indemnification of damage by Advartis shall become due by
performance of the respective insurer. © Should the insurer
by možná újma v případě profesního pochybení mohla převýŠit fail to perform, it is the court to decide on any
indemnification. In every case, Advartis is responsible for
výši pojištění odpovědnosti. Náhrada případné újmy je ze the damage only up to the amount of his professional liability
strany Advartis splatná plněním příslušné pojišťovny. insurance.
Odmítne-li příslušná pojišťovna plnit, rozhodne o případné
náhradě újmy soud. V každém případě je Advartis 8.7 In the case of reasonable concerns that any damage might
occur based on Services provided, the Client shall provide
odpovědný za způsobenou škodu jen do výše svého maximum cooperation and do any acts leading to prevent or
profesního pojištění. minimize potential damage. | The Client shall inform
Advartis of all such steps.
8.7 Vzniknou-li důvodné obavy, že následkem poskytnuté
Služby může vzniknout jakákoliv újma, pak se Klient 9 Duration and termination of relationship between the
Client and Advartis
zavazuje k maximální součinnosti a úkonům vedoucím
k zabránění či snížení možné újmy. O všech těchto krocích 9.1 Unless stipulated otherwise by the Agreement, it is
je Klient povinen Advartis informovat. concluded for indefinite period of time. The Agreement shall
terminate by the agreement of parties, termination,
9 Trvání a ukončení vztahu mezi Klientem withdrawal, as further stipulated by this GTC. If the
Agreement is concluded for definite period of time also
a Advartis terminates by elapse of its duration.
9.1 Pokud Smlouva nestanoví jinak, uzavírá se na dobu 9.2 For the term of the relationship stipulated for indefinite
neurčitou. Smlouva zaniká dohodou Smluvních stran, period of time, any party is entitled to withdraw from this
výpovědí, odstoupením, vše dle dále uvedených ustanovení Agreement without stating any reasons. In such case the
OP. Pokud byla Smlouva sjednána na dobu určitou, zaniká relationship established by this Agreement terminates after
rovněž uplynutím této doby. elapse of three-month withdrawal period which starts the
first day of the month following to the month when the
9.2 Po dobu trvání vztahu sjednaného na dobu neurčitou withdrawal period was delivered to the other party. During
může Smlouvu písemně vypovědět kterákoliv ze the withdrawal period, Advartis has the right for agreed
Smluvních stran bez udání důvodu, v takovém případě remuneration, or, as the case may be, remuneration
zaniká vztah založený Smlouvou po uplynutí tříměsíční calculated based on hourly rates and time spent by individual
výpovědní doby, jejíž běh započne prvého dne měsíce
následujícího po měsíci, v němž byla výpověď doručena
druhé Smluvní straně. V průběhu výpovědní doby má
Advartis nárok na sjednanou odměnu, případně na odměnu
vypočtenou dle hodinových sazeb a času stráveného
jednotlivými pracovníky Advartis na činnostech ve
7o0f9
prospěch Klienta, nejméně však ve výší průměru Advartis employees by providing activities to the Client, at
posledních tří měsíčních odměn Advartis účtovaných least however amounting to average last three monthly
Klientovi za poskytování poradenství a nebyly-li Klientovi remunerations of Advartis invoiced to the Client for
vyúčtovány ani tři měsíční odměny, ve výší poslední provision of advices and if the last three months
předchozí vyúčtované měsíční odměny za poskytování remunerations were not invoiced to the Client, amounting to
poradenství. the last previous invoiced monthly remuneration for
provision of advisory.
9.3 Advartis je oprávněn odstoupit od Smlouvy či od
dílčího plnění v rámci poskytování Služeb dle Smlouvy 9.3 Advartis is entitled to withdraw from the Agreement or
s okamžitou účinnosti, dojde-li k narušení důvěry mezi ním from partial performance within Services provided pursuant
a Klientem, neposkytuje-li Klient potřebnou součinnost, k to this Agreement with the immediate effect, if the trust
nimž je povinen dle Smlouvy, či OP. Advartis je oprávněn between it and the Client is disrupted, if the Client fails to
dále odstoupit od Smlouvy či od dílčího plnění v rámci provide necessary cooperation he is obliged according to this
poskytování Služeb dle Smlouvy s okamžitou účinností, Agreement or GTC. Advartis is entitled to withdraw from the
pokud Klient se odmítne podrobit identifikaci, kontrole či Agreement or from partial performance within Services
jiných procesech vyžadovaných podle zákona o některých provided pursuant to this Agreement with the immediate
opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a effect too, if the Client does not submit to identification,
financování terorismu, pokud klient zruší svůj souhlas se control and other processes according to the Act on Selected
shromažďováním a zpracováním osobních údajů ve smyslu Measures against Legitimisation of Proceeds of Crime and
zákona o zpracování osobních údajů, či je zahájeno Financing of Terrorism, if the Client cancels the consent to
insolvenční řízení proti Klientovi podle insolvenčního the collection and processing of data according to Personal
zákona. V případě, že dojde k odstoupení Advartis, je Data Processing Act, or the insolvency proceedings is
Advartis povinen učinit všechna neodkladná jednání tak, initiated against the Client according to the Insolvency Act.
aby Klient neutrpěl újmu na svých právech nebo In the case of Advartis withdrawal, Advartis shall make any
oprávněných zájmech v průběhu 15 dní po odstoupení od urgent steps to prevent any damage of any rights or legal
smlouvy, tak jak je vyžadováno v souladu s ustanovením $ interests of the Client within 15 days after termination as
6 bod 3 písm. a) zákona č. 523/1992 o daňovém reguired by the Act no. 523/1992 Coll., regarding Tax
poradenství, v aktuálním znění. V případě, kdy byla ze advisory, as amended, pursuant to $ 6 section 3 letter a). In
strany Klientovi udělena plná moc ze strany, bude tato plná case that power of attorney was granted from the Client to
moc vypovězena uplynutím 15 dní, ledaže Klient výslovně Advartis, the power of attorney will be revoked after the 15
uvede, aby plná moc byla vypovězena dříve. days by the Advartis unless the Client wants to revoke the
power of attorney earlier.
9.4 Kromě výpovědních důvodů uvedených výše si Advartis
vyhrazuje právo odstoupit s okamžitou účinností od smlouvy, 9.4 In addition for the withdrawals mentioned above, the
pokud se Klient dostane do prodlení s uhrazením svých Advartis reserves the right to withdraw from the Agreement
závazků vyplývajících ze Smlouvy či z těchto OP a toto with immediate effect if the Client is in delay with the
prodlení činí déle než třicet dní. V tomto případě je Advartis payments of his debts arising from this Agreement or GTC
povinen učinit všechna neodkladná jednání tak, aby Klient and this delay is longer than 30 days, Advartis reserves the
neutrpěl újmu na svých právech nebo oprávněných zájmech right to withdraw from the Agreement with immediate effect.
v průběhu 15 dní po odstoupení od smlouvy, tak jak je In this case Advartis shall make any urgent steps to prevent
vyžadováno v souladu s ustanovením $ 6 bod 3 písm. a) any damage of any rights or legal interests of the Client
zákona č. 523/1992 o daňovém poradenství, v aktuálním within 15 days after termination as reguired by the Act no.
znění. V případě, kdy byla ze strany Klientovi udělena plná 523/1992 Coll., regarding Tax advisory, as amended,
moc ze strany, bude tato plná moc vypovězena uplynutím 15 pursuant to $ 6 section 3 letter a). In case that power of
dní, ledaže Klient výslovně uvede, aby plná moc byla attorney was granted from the Client to Advartis, the power
vypovězena dříve. of attorney will be revoked after the 15 days by the Advartis
unless the Client wants to revoke the power of attorney
9.5 V případě zániku Smlouvy z výše uvedených důvodů se earlier.
Smluvní strany dohodly, že provedou nejpozději do konce
následujícího měsíce, v němž došlo k zániku Smlouvy, 9.5 In the case of termination of the Agreement based on
vyúčtování a vypořádání vzájemných povinností a above mentioned reasons, the Parties agreed that they shall
pohledávek dle Smlouvy a těchto OP. make settlement of mutual obligations and. liabilities
pursuant to the Agreement and these GTC within the end of
10. Obecná ustanovení the month following to the month when the Agreement was
terminated, at the latest.
10.1 Advartis si vyhrazuje právo využít služeb zástupců a
subdodavatelů včetně ostatních subjektů Advartis při 10. General provisions
poskytování Služeb. Jakýkoliv odkaz na zaměstnance
Advartis ve Smlouvě se týká i zaměstnanců zástupců a 10.1 Advartis reserves the right to use services of agents and
subdodavatelů. Advartis i nadále odpovídá Klientovi za subcontractors including other Advartis entities while
veškeré | služby © poskytované © těmito © zástupai a providing Services. Any reference to Advartis employees in
subdodavateli Advartis. the Agreement refers also to employees of agents and
subcontractors. Advartis remains liable towards the Client
10.2 Advartis ani Klient neodpovídají druhé smluvní straně for any services provided by these Advartis agents and
za opožděné splnění nebo nesplnění závazků v rozsahu, v subcontractors.
jakém toto opožděné splnění nebo nesplnění závazků bylo
způsobeno okolnostmi vylučujícími odpovědnost, jako 10.2 Neither Advartis or the Client shall be liable towards the
např. požár, povodeň, válka, výtržnosti, občanské nepokoje, other party for delay in performance or failure to perform in
nařízení státního nebo nadnárodního orgánu, výluky, stávky the extent in which such delay or failure to perform was
caused by circumstances excluding liability, as e.g. fire,
floods, war, riots, civil riots, decisions of any state or
supranational body, lockout, strikes, or labor disputes.
8o0f9
nebo pracovní spory. 10.3 Any opinions and statements communicated to the
Client in any form represent only opinions and statements of
10.3 Jakákoli stanoviska a názory komunikované the author and do not necessarily represent views of
jakoukoliv formou Klientovi jsou výhradně stanovisky a Advartis. Advartis undertakes to ensure that its statutory
názory autora a nemusí reprezentovat postoj Advartis. bodies and employees refrain from any abusive expressions,
Advartis se zavazuje, že zajistí, aby se statutární orgány a breach of law, misuse of copyrights or any other rights.
zaměstnanci Advartis vyvarovali jakýchkoli hanlivých Demonstrations of this kind are in breach with Advartis
vyjádření, porušování zákona, zneužívání autorských práv business policy and person acting in this way breaches
či jiných práv. Projevy tohoto charakteru jsou v rozporu s Advartis internal rules, whereas Advartis is not liable for
obchodní politikou Advartis a takto jednající osoba above mentioned acting of its statutory bodies and
porušuje interní pravidla Advartis, přičemž Advartis za employees.
výše uvedená jednání svých statutárních orgánů a
zaměstnanců neodpovídá. 10.4 Neither Advartis nor the Client are entitled to transfer
or settle rights and obligations arising from this Agreement
10.4 Advartis ani Klient nesmějí převádět ani započíst or dispose with them in any way without previous written
práva nebo závazky vyplývající z této Smlouvy nebo s nimi consent of the other Party. Advartis hereby reserves the right
jinak nakládat bez předchozího písemného souhlasu druhé to assign its claim against the Client if the Client is in default
strany. Advartis si vyhrazuje právo postoupit svou with the payment by more than 42 days.
pohledávku vůči Klientovi, pokud se Klient opozdí s
platbou o více než 42 dnů. 11 Final provisions
11 Závěrečná ustanovení 11.1 The Agreement may only be amended or modified
based on written agreement of Advartis and the Client.
11.1 Smlouva může být změněna nebo doplněna pouze na Advartis right to amend GTC unilaterally as further detailed
základě písemné dohody Advartis a Klienta. Tímto není below remains thereby untouched.
dotčeno právo Advartis změnit jednostranně OP, jak je
uvedeno dále. 11.2 If the agreement concluded between Advartis and the
Client includes any provision in breach with any GTC
11.2 Pokud Smlouva uzavřená mezi Advartis a Klientem provisions, provisions of the Agreement shall prevail.
obsahuje ujednání, které je v rozporu s některým z
ustanovení OP, pak platí ujednání obsažené ve Smlouvě. 11.3 Parties agreed that for relationships based by the
Agreement the following provisions of the Civil Code shall
11.3 Smluvní strany se dohodly, že pro vztahy založené not apply: Section 557, Section 1799, Section 1800, and
Smlouvou se neuplatní následující ustanovení občanského Section 1805 (2).
zákoníku: $ 557, $ 1799, $ 1800 a $ 1805 odst. 2.
11.4 The Client hereby accepts the risk of change of
11.4 Klient na sebe přebírá nebezpečí změny okolností ve circumstances pursuant to Section 1765 of the Civil Code.
smyslu $ 1765 občanského zákoníku.
11.5 This Agreement represents complete understandings
11.5 Tato Smlouva představuje úplnou dohodu mezi between Advartis and the Client regarding provision of
Advartis a Klientem o poskytování Služeb. Tato Smlouva Services. This Agreements supersedes any previous versions
nahrazuje veškeré předchozí verze smluvních podmínek a of contractual understandings and applies regardless of
platí bez ohledu na obsah jakékoliv jiné nabídky či contents of any other offer or similar document.
podobného dokumentu.
11.6 Rights arising from this Agreement or its breach shall
11.6 Práva vyplývající ze Smlouvy či jejího porušení se lapse in two (2) years as of the day, when the right could have
promlčují ve lhůtě 2 (dvou) let ode dne, kdy právo mohlo been first enforced.
být uplatněno poprvé.
11.7 Advartis is entitled to change or amend GTC
11.7 Advartis je oprávněn OP jednostranně změnit či unilaterally. Advartis shall inform the Client by e-mail of any
doplnit. O navržených změnách či doplňcích OP je Advartis proposed changes or amendments of GTC at least sixty (60)
povinen informovat Klienta e-mailem nejméně šedesát (60) days before effectivity of such changes in advance. In the
dní před účinností takových změn. V případě, že Klient do case the Client fails to show his disapproval of proposed
šedesáti (60) dnů ode dne, kdy mu byl zaslán Advartis e- changes or amendments of GTC by e-mail or in writing
mail s nově navrženým zněním OP, neprojeví s navrženými within sixty (60) days as of the day, when e-mail from
změnami, čí doplňky k OP e- mailem nebo písemně svůj Advartis with newly proposed wording of GTC was
nesouhlas, má se za to, že s návrhem změn či doplněním OP delivered to him, it is assumed that the Client agrees with
souhlasí. Pokud byly mezi Smluvními stranami ve Smlouvě proposed changes or amendment of GTC. If Parties agreed
sjednány odchylky od jakýchkoli ustanovení OP, platí on any provisions in the Agreement differing from the
nadále ve smluvním vztahu s Klientem znění článku OP provisions of GTC, the wording of the GTC article
účinné v okamžiku uzavření Smlouvy s odchylkami applicable as to the moment of the Agreement execution
sjednanými ve Smlouvě. Účinnost ostatních změn a applies as amended by the Agreement for the contractual
doplňků OP vůči takovému Klientovi není tímto relationship with the Client. Effectivity of other GTC
ustanovením dotčena. changes and amendments against such Client shall remain
untouched by this provision.
11.8 Tyto OP se řídí českým právem. Jakýkoliv spor
vyplývající z OP spadá do soudní pravomoci českých 11.8 These GTC shall be governed by Czech law. Any
soudů. Práva a povinnosti smluvních stran, se řídí dispute arising from GTC is in jurisdiction of Czech courts.
příslušnými ustanoveními českých právních předpisů. Rights and obligations of Parties shall be governed by
respective applicable Czech legal regulations.
11.9 Pro výklad OP a Smlouvy se použijí obchodní
zvyklosti až po ustanoveních občanského zákoníku či
jiných právních předpisů jako celku.
90f9
11.10 OP jsou v souladu s ustanovením $ 1751 zákona č. 11.9 For interpretation of GTC and the Agreement business
89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších customs up to provisions of the Civil Code and other legal
předpisů (dále jen „občanský zákoník“), nedílnou součástí regulations as a whole shall apply.
Smlouvy uzavřené mezi Advartis a Klientem.
11.10 GTC are in line with the provision of Section 1751 of
11.11 Smluvní strany uzavírají Smlouvu včetně OP jako the Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as subseguently
smlouvu mezi podnikateli tak, jak jsou tito definování v amended (hereinafter referred to as the "Civil Code") and
ustanovení $ 420 odst. 1 občanského zákoníku, v form integral part of the Agreement concluded between
souvislosti se svým vlastním podnikáním ve smyslu $ 433 Advartis and the Client.
občanského zákoníku.
11.11 Parties conclude this Agreement including GTC as the
11.12 Smluvní strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných B2B agreement as defined in the provisions of Section 420
ustanovení OP a Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti (1 of the Civil Code, in connection with their own business
dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi activities pursuant to Section 433 of the Civil Code.
Smluvními stranami či zvyklostí zachovávaných obecně či
v odvětví týkajícím se předmětu plnění Smlouvy, ledaže je 11.12 Unless expressively stipulated otherwise in GTC or the
v OP nebo ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak. Vedle Agreement, Parties do not wish to imply any other rights and
shora uvedeného si Smluvní strany potvrzují, že si nejsou obligations based on actual or future procedure between
vědomy žádných dosud mezi nimi zavedených obchodních Parties or general or professional customs pertaining to the
zvyklostí či praxe. subject of performance hereto over and above expressive
provisions of GTC and the Agreement. Apart of the above
12 Učinnost 1. března 2021. mentioned, Parties confirm that they are not aware of any
actual business customs existing between them.
Tyto OP nabývají účinnosti dne
Datum poslední revize: 1. února 2023. 12 Validity
These GTC become valid on I March 2021.
Last updated: I February 2023.