Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ȔကȗȏȐȑȒȓꗬÁ耆Ѕደ¿ကࠀ橢橢ꊴꊴЅ㘺죖죖㦣)·ᐘᐘⅭⅭⅭⅭⅭↁↁↁ8↹Ɯ⍕Ōↁ뀠ƪ⒡⒡"ⓃⓃⓃ▒▒▒궣궥궥궥궥궥궥$뇊ʢ둬T귉ǵⅭ♱▒▒♱♱귉ⅭⅭⓃⓃÏ꾾&㎭㎭㎭♱͘ⅭⓃⅭⓃ궣㎭♱궣㎭㎭Ղ骇ϤꆷⓃⷠ爿ᛁǕↁ⧉"鹫˦궏꿤<뀠ꅑf듀⧫Ӟ듀Ìꆷꆷð듀Ⅽꊧ૨▒"▴㎭◌◠▒▒▒귉귉⻉Ӥ▒▒▒뀠♱♱♱♱듀▒▒▒▒▒▒▒▒▒ᐘఛ″ĺĒЅ
Statutární město Karlovy Vary
a
ROCKNET s.r.o.
____________________________________________________
S M L O U V A O D Í L O č. 39-56462/2019
____________________________________________________
K A R L O V Y V A R Y 2 0 1 9
dnešního dne, měsíce a roku:
Statutární město Karlovy Vary
Moskevská 21, Karlovy Vary, PSČ: 361 20
IČ: 00 25 46 57
DIČ: CZ00254657
bankovní spojení: č.ú.: 27-0800424389/0800, vedený u České spořitelny a.s., pobočka Karlovy Vary,
zastoupené ve věcech smluvních: Ing. Jaroslavem Cíchou, vedoucím odboru majetku města
zastoupené ve věcech technických: Ing. Jiří Milota, technik odboru majetku města
na straně jedné jako objednatel (dále jen „objednatel“)
a
ROCKNET s.r.o.
zapsaná v obchodním rejstříku, vedeného Krajským soudem v Ústí nad Labem, oddíl C, vložka 25782
se sídlem: Červený Hrádek 10, 431 11 Jirkov
IČ: 27357694
DIČ: CZ27357694
bankovní spojení: č.ú.: 2735769477/2700, vedený UniCredit Bank Czech Republik, a.s.
zastoupená ve věcech smluvních: Ladislavem Šmucrem, jednatelem
zastoupená ve věcech technických: Miroslavem Zukersteinem, vedoucím výroby
na straně druhé jako zhotovitel (dále jen „zhotovitel“)
Vzhledem k tomu, že:
Zhotovitel (popř. jeho subdodavatel) je držitelem příslušného živnostenského oprávnění pro realizaci veřejné zakázky (příloha č. 1 smlouvy) a má řádné vybavení, zkušenosti a schopnosti, aby řádně a včas provedl dílo dle této smlouvy; a
Zhotovitel je vítězem veřejné zakázky malého rozsahu „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ vyhlášené dne 1.3.2019 objednatelem jako zadavatelem. Výběr vítěze veřejné zakázky byl potvrzen usnesením Rady města Karlovy Vary ze dne 26.3.2019; a
Zhotovitel prohlašuje, že je schopný dílo dle této smlouvy provést ve stanovené době a ve sjednané kvalitě a že si je vědom skutečnosti, že objednatel má značný zájem na dokončení díla, které je předmětem této smlouvy v čase a kvalitě stanovených touto smlouvou; a
Rada města Karlovy Vary schválila uzavření této smlouvy na svém jednání konaném dne
26.3.2019 pod usnesením č. RM/396/3/19
dohodly se smluvní strany na uzavření této
S M L O U V Y O D Í L O
dle § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
I. Předmět smlouvy
Zhotovitel se touto smlouvou zavazuje provést pro objednatele řádně a včas, na svůj náklad a nebezpečí sjednané dílo dle článku II. této smlouvy a objednatel se zavazuje řádně provedené dílo převzít a za toto dílo zaplatit zhotoviteli cenu ve výši a za podmínek sjednaných v této smlouvě.
1.2. Zhotovitel provede dílo dle článku II. této smlouvy tím, že řádně a včas dodá kompletní stavební práce, včetně stavebních materiálů, v rozsahu zadávací dokumentace, této smlouvy, obecně závazných právních předpisů, ČSN, ČN, EN a ostatních norem, a to včetně zařízení staveniště a jeho vyklizení po dokončení díla.
II. Specifikace díla
Předmětem díla dle této smlouvy je provedení stavebních prací označených jako „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“, které jsou řešeny projektovou dokumentací. Podkladem pro uzavření smlouvy je nabídka zhotovitele ze dne 18.3.2019 (příloha č. 3 této smlouvy). Předmět díla je blíže specifikován výše uvedenou projektovou dokumentací a zadávací dokumentací pro veřejnou zakázku na akci „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ (příloha č. 2 této smlouvy). Zadávací dokumentace pro veřejnou zakázku a projektová dokumentace specifikovaná v článku II. odst. 2.3. písm. b) této smlouvy tvoří nedílnou externí součást této smlouvy a byly zhotoviteli předány jako podklad pro stanovení ceny díla, což zhotovitel podpisem této smlouvy stvrzuje.
2.2. Smluvní strany se dohodly, že předmětem díla je provedení všech činností, prací a dodávek obsažených v projektové dokumentaci, soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr a v zadání veřejné zakázky na akci „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ Předmětem díla jsou rovněž činnosti, práce a dodávky, které nejsou v dokumentech uvedených v tomto odstavci smlouvy obsaženy, ale o kterých zhotovitel věděl, nebo podle svých odborných znalostí vědět měl a/nebo mohl, že jsou k řádnému a kvalitnímu provedení díla dané povahy třeba a dále, které jsou s řádným provedením díla nutně spojeny a vyplývají ze standardní praxe realizace děl analogického charakteru. Provedení těchto prací však v žádném případě nezvyšuje cenu za provedení díla stanovenou v článku V. odst. 5.1. této smlouvy. Ustanovení § 2594 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, tím není dotčeno.
Dílo zahrnuje provedení, dodání a zajištění všech činností, prací, služeb, věcí a dodávek, nutných k realizaci díla, a to zejména:
zajištění kompletní inženýrské činnosti a projektu organizace výstavby včetně jeho projednání s Magistrátem města Karlovy Vary – odborem majetku města (kromě technického dozoru investora); a
(b) zajištění nebo provedení řádné revize projektu dle článku II. odst. 2.3. písm. b) této smlouvy a zpracování písemného harmonogramu realizace díla dle této smlouvy alespoň v rozsahu stanoveném v článku III. odst. 3.3. této smlouvy; a
(c) provedení řádné dodávky stavby v rozsahu dle zadávací dokumentace.
(d) zajištění nebo provedení všech geodetických prací, a to zejména výškového a směrového zaměření všech podzemních vedení a zařízení v místě provedení díla a současně i zaměření díla v průběhu jeho provádění, zpracování veškerých dokladů o vytyčení základních směrových a výškových bodů stavby a jejich stabilizaci pro účely kolaudačního řízení; a
(e) zajištění zařízení staveniště, a to podle potřeby na řádné provedení díla v souladu s projektovou dokumentací, včetně jeho údržby, odstranění a likvidace; a
(f) provedení či zajištění kompletní dopravy všech věcí (zařízení), ze kterých se dílo skládá a jiných věcí na místo provádění díla, popř. z místa provádění díla, vnitrostaveništní dopravy a manipulaci; a
(g) provedení kompletní montáže všech věcí (zařízení), ze kterých se dílo skládá; a
(h) zabezpečení řádné ostrahy díla a předaného staveniště, úschova a skladování všech věcí předaných zhotoviteli nebo zhotovitelem opatřených v souvislosti s prováděním díla, a to v době od převzetí staveniště, resp. od data předání takových věcí zhotoviteli, a to podle skutečnosti, která nastane dříve, až do data řádného provedení díla; a
organizace a provedení úspěšných individuálních zkoušek díla (zejména provozních zkoušek technického zařízení, výchozí revize elektrického zařízení a dalších potřebných zkoušek) a provádění a obstarávání potřebných revizí a měření prokazujících kvalitu funkčnost díla nebo jeho jednotlivých částí a zařízení s ohledem na nezávadnost ve vztahu k životnímu prostředí (hluk, vibrace, emise apod.); a
(j) organizace a provedení úspěšné komplexní funkční zkoušky díla za účelem prokázání jeho kvality a stanovených parametrů a uvedení díla do provozu; a
(k) provedení závěrečného úklidu místa provedení díla (viz článek IV. této smlouvy) dle této smlouvy; a
(l) provedení opatření při realizaci díla vyplývající z umístění a návaznosti díla zohledňující tyto skutečnosti:
(i) komunikace a plochy v okolí místa provádění díla nelze využít jako skládky materiálu; a
(ii) prostor místa provádění díla (viz. článek IV. odst. 4.1. této smlouvy) nelze bez dalšího opatření a předchozího písemného souhlasu objednatele využít k umístění sociálního a hygienického zařízení zhotovitele; a
(iii) zhotovitel provede i jiná opatření související s výstavbou, resp. provedením díla.
(m) dodání dokumentace skutečného provedení díla, včetně dokladové části ve třech vyhotoveních v tištěné podobě. Dokumentace skutečného provedení díla bude provedena ve třech vyhotoveních podle následujících zásad:
do projektové dokumentace pro provedení „stavby“ budou zřetelně vyznačeny všechny změny, k nimž došlo v průběhu zhotovení díla
ty části projektu pro provedení stavby, u kterých nedošlo k žádným změnám, budou označeny nápisem „beze změn“
každý výkres dokumentace o skutečném provedení stavby bude opatřen jménem a příjmením osoby, která změny zakreslila, jejím podpisem a razítkem zhotovitele
u výkresů, obsahujících změnu proti projektové dokumentaci pro provedení stavby, bude přiložen i doklad, ze kterého bude vyplývat projednání změny s odpovědnou osobou objednatele a její souhlasné stanovisko, a
(n) dodání veškerých bezpečnostních tabulek, tabulek pro označování prostor apod.; a
obstarání, umístění a udržování tabulky „Stavba povolena“ na viditelném místě; a
(p) provedení zaškolení pracovníků objednatele či třetích osob k užívání díla dle smlouvy a všech jeho částí; a
(q) zhotovení a předání dokumentace pro provoz, údržbu a opravy provedeného díla (zejména podkladů pro zpracování provozních řádů a provozních předpisů, režimů údržby a preventivních prohlídek nejpozději v době dodání díla), součástí této provozní dokumentace bude i časový harmonogram běhu jednotlivých záručních lhůt; provozní dokumentace bude předána ve dvou vyhotoveních, a to v jednom vyhotovení s originálními listinami a v jednom vyhotovení s kopiemi; a
(r) geodetické zaměření skutečného provedení stavebních objektů, včetně zajištění zápisu o
vkladu do digitálně technické mapy Statutárního města Karlovy Vary; a
smluvní zajištění potřebného zdroje vody, elektrické energie, dalších energií a služeb nutných pro provádění díla, včetně úhrady poplatků a nákladů za tyto zdroje;
(u) zajištění uložení stavební suti a ekologická likvidace stavebních odpadů a doložení dokladů o této likvidaci, včetně úhrady poplatků za toto uložení, likvidaci a dopravu; a
(v) uvedení pozemků a komunikací dotčených výstavbou do původního stavu, nebo do stavu dle podmínek stavebního povolení, úklid prostor dotčených výstavbou současně s dokončením díla;
to vše v místě provádění díle dle článku IV. odst. 4.1. této smlouvy.
Dílo bude provedeno v rozsahu, způsobem a v jakosti stanovené:
(a) touto smlouvou a
(b) projektovou dokumentací pro provádění stavby (PDPS) označené jako „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ zpracovanou Kanceláří stavebního inženýrství, s. r. o., IČ: 25224581, k datu 4.2.2019, včetně případných změn, dodatků a doplňků; a
(c) výzvou a zadávací dokumentací k veřejné zakázce na akci „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ ze dne 26.10.2018; a
(d) nabídkou zhotovitele díla ze dne 18.3.2019, včetně oceněného soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr; a
(e) obecně závaznými právními předpisy, ČSN, ČN, EN a veškerými podklady předanými objednatelem zhotoviteli podle této smlouvy a případnými pozdějšími změnami shora uvedené dokumentace, které byly vyvolány potřebami zjištěnými v průběhu provádění díla, jeho zkoušení, a uvádění do provozu a/nebo z důvodu rozhodnutí či opatření orgánu státního stavebního dohledu, příp. jinými orgány příslušnými ke kontrole staveb či jinými okolnostmi smluvními stranami nepředvídanými, rozhodnutími, resp. vyjádřeními veřejnoprávních orgánů, výsledky kontrolních dnů a prováděných zkoušek s tím, že objednatel je v takovém případě oprávněn upravit způsob provádění díla.
Zhotovitel je seznámen se skutečností, že údaje o inženýrských sítích, které se nacházejí v místě provádění díla (viz článek IV. této smlouvy) a jsou obsaženy v projektové dokumentaci, nemusí odpovídat skutečnosti. Vzhledem k této skutečnosti se zhotovitel zavazuje zabezpečit prověření skutečného stavu inženýrských sítí před započetím provádění díla se správci uvedených inženýrských sítí a současně zajistit vytýčení průběhu podzemních či nadzemních sítí tak, aby při provádění zemních či jiných prací nedošlo k poškození podzemních či nadzemních sítí.
Nepředvídaným plněním se rozumí:
a) plnění svým rozsahem nebo povahou přesahující rámec plnění dle této smlouvy, tj. takové plnění zhotovitele, které nebylo součástí řešení provedení díla vyplývajícího z této smlouvy, obecně závazných právních předpisů, ČSN, ČN, EN, stavebního povolení na provedení díla, touto smlouvou dohodnutého rozsahu a kvality či ověřené technické praxe; nebo
b) plnění vyvolané zásadní změnou dodávky díla provedené na základě zvláštního požadavku objednatele.
Za nepředvídané plnění se nepovažují zejména:
(i) plnění jinak splňující podmínky této smlouvy na nepředvídané práce, o kterých prokazatelně zhotovitel při podpisu této smlouvy věděl nebo nemohl nevědět; nebo
(ii) plnění, jejichž provedení bylo vyvoláno pouze prodlením zhotovitele s prováděním díla nebo prodlením s poskytováním s ním spojených plnění, za které zhotovitel odpovídá; nebo
(iii) plnění, která jsou důsledkem vadného plnění zhotovitele dále i plnění, která jsou v souladu s řešením provedení díla a projektové dokumentace anebo stavebním povolením a tato pouze zpřesňují.
2.5. Součástí plnění zhotovitele dle této smlouvy a průkazem řádného provedení díla či jeho části je organizace, provedení a doložení úspěšných výsledků potřebných individuálních, komplexních, garančních zkoušek díla a organizace zkušebního provozu a požadavků orgánů státního stavebního dohledu, příp. jiných orgánů příslušných ke kontrole staveb. Provádění dohodnutých zkoušek díla či jeho částí se řídí:
a/ touto smlouvou, a
b/ podmínkami stanovenými ČSN, ČN, EN, a
c/ projektem zpracovaným na dílo (DZS dle článku II odst. 2.3 písm. b) této smlouvy),
d/ obecně závaznými metodikami a doporučeními výrobců komponentů a technologií použitých při výstavbě, neodporují-li platným ČSN, ČN, EN.
2.6. Změny díla, včetně ceny a doby plnění, budou-li změnou ovlivněny, které splňují požadavky článku II. odst. 2.4. této smlouvy musí být specifikovány v písemném dodatku k této smlouvě a pro zhotovitele se stanou závaznými vždy ode dne účinnosti příslušného písemného dodatku smlouvy. Uzavření dodatku dle tohoto odstavce však musí předcházet postup dle ZZVZ.
Smluvní strany se výslovně dohodly, že technické normy, uvedené v projektové dokumentaci (viz příloha č. 2 této smlouvy), případně normy, které tyto normy pro jejich neplatnost nahrazují, budou pro realizaci daného díla považovat obě strany za závazné v plném rozsahu.
III. Doba plnění
3.1. Zhotovitel se zavazuje dílo řádně provést a protokolárně předat ve lhůtě nejpozději do 23.8.2019.
Zhotovitel zahájí práce na díle ihned po předání staveniště dle článku IX. odst. 9.1. této smlouvy.
3.2. Provedením díla se rozumí úplné dokončení předmětu díla, prosté všech vad a nedodělků bránících užívání díla či užívání podstatným způsobem omezujících a současně řádné protokolární předání díla objednateli formou dle článku XII. této smlouvy.
Harmonogram realizace díla tvoří jako příloha č. 4 nedílnou součást této smlouvy. Harmonogram realizace díla bude zpracován minimálně po kalendářních týdnech. Detailní harmonogram realizace díla, zpracovaný v souladu s nabídkou zhotovitele předloženou objednateli v rámci výběrového řízení, předloží zhotovitel objednateli v členění v periodách o maximálně sedmi po sobě jdoucích kalendářních dnech, nejpozději do předání staveniště. Termíny plnění (provádění díla) uvedené v harmonogramu realizace díla jsou pro zhotovitele závazné. Harmonogram postupu prací bude obsahovat i návrh opatření k minimalizaci negativních vlivů souvisejících s realizací díla.
3.4. Obě smluvní strany se dohodly, že případné vícepráce, jejichž finanční objem nepřekročí 10% (slovy: deset procent) ze sjednané ceny za provedení díla (bez DPH) nebudou mít vliv na termín ukončení díla a dílo bude řádně provedeno ve sjednaném termínu dle smlouvy, pokud se smluvní strany výslovně písemně nedohodnou jinak.
Smluvní strany se dohodly, že dílo bude provedeno jako celek dle článku III. odst. 3.2. této smlouvy. Objednatel si vyhrazuje právo odsouhlasit veškeré postupy prací a dále použité materiály, povrchové úpravy a zařízení interiéru. Je-li v zadávací dokumentaci definován konkrétní výrobek (nebo technologie), má se za to, že je tím definován minimální požadovaný standard.
3.6. Smluvní strany se dohodly, že celková doba provedení díla či jednotlivé dílčí lhůty stanovené touto smlouvou pro dílčí plnění díla se prodlouží o dobu, po kterou nemohlo být dílo, či jeho dílčí části, prováděno v důsledku mimořádné, nepředvídatelné a nepřekonatelné překážky vzniklé nezávisle na vůli zhotovitele. Překážka vzniklá z osobních poměrů zhotovitele nebo vzniklá až v době, kdy byl zhotovitel v prodlení, ani překážka, kterou byl zhotovitel povinen překonat, ho však povinnosti dílo řádně provést a protokolárně předat ve stanovené lhůtě nezprostí.
3.7. Před dobou sjednanou pro předání a převzetí díla dle článku III. odst. 3.2. této smlouvy není objednatel povinen od zhotovitele dílo či kteroukoli jeho část převzít.
Zdrží-li se provádění díla v důsledku důvodů výlučně na straně objednatele, má zhotovitel právo na přiměřené prodloužení doby plnění díla či jeho části, a to o dobu, o kterou bylo plnění díla či jeho části takto prodlouženo.
IV. Místo provádění díla
Místo plnění díla „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ jsou pozemky p. č. 159 a p.č. 289/1 v k.ú. Rybáře, obec Karlovy Vary. Blíže viz příloha č. 2 této smlouvy - projektová dokumentace.
Zhotovitel prohlašuje, že se dostatečně seznámil s faktickým stavem a technickou dokumentací stavu místa provádění díla a staveniště a že nezjistil, ani podle stanovisek jím přizvaných odborně způsobilých osob, žádné překážky, které by zhotoviteli bránily v uzavření této smlouvy a/ nebo které by vedly k nemožnosti provedení díla dle této smlouvy.
V. Cena a způsob plnění
Smluvní strany se dohodly na Ceně, tzn. ceně maximální, za provedení díla, ve výši 1.457.036 Kč (slovy: jedenmiliončtyřistapadesátsedmtisíctřicetšest korun českých) bez DPH (dále jen „Cena za provedení díla“), DPH 305.978 Kč (slovy: třistapěttisícdevětsetsedmdesátosm korun českých) a cena za provedení díla včetně příslušné sazby DPH činí 1.763.014 Kč (slovy: jedenmilionsedmsetšedesáttřitisícčtrnáct korun českých). Tato cena je cenou nejvýše přípustnou po celou dobu výstavby s tím, že tuto cenu je možno překročit jen za podmínek stanovených v této smlouvě. Podrobná kalkulace celkové ceny díla včetně jednotkových cen (oceněný soupis stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr) je uvedena v příloze č. 3, která tvoří nedílnou součást této smlouvy.
V Ceně za provedení díla jsou zahrnuty veškeré náklady zhotovitele, které při plnění svého závazku dle této smlouvy vynaloží (zejména náklady na materiál, dopravní opatření, odvoz a uložení odpadu, dopravu, vybudování, udržování a vyklizení staveniště, vytýčení inženýrských sítí dle podkladů předaných objednatelem, náklady na služby, atesty materiálů, veškeré zkoušky a revize, měření apod.), včetně započtení rezerv na úhradu nepředvídatelných nákladů vyplývajících z rizik u akce tohoto charakteru obvyklých. Cena za provedení díla nebude po dobu do ukončení díla předmětem zvýšení, pokud tato smlouva výslovně nestanoví jinak. Zhotovitel prohlašuje, že všechny technické, finanční, věcné a ostatní podmínky díla zahrnul do kalkulace Ceny za provedení díla. Zhotovitel výslovně prohlašuje, že součástí Ceny za provedení díla jsou i veškeré náklady spojené se splněním podmínek pro realizaci stavby dle obecně závazných právních předpisů. Součástí Ceny za provedení díla nejsou místní poplatky za zábor veřejného prostranství a veřejné zeleně v majetku Statutárního města Karlovy Vary. Objednatel po podpisu této smlouvy ohlásí správci poplatku způsob, předpokládanou dobu, místo a výměru užívání veřejného prostranství nejpozději v den, kdy bude s užíváním veřejného prostranství započato.
5.3 Objednatelem nebudou na Cenu za provedení díla poskytována jakákoli plnění před zahájením provádění díla. Smluvní strany se dohodly, že zhotovitel bude v průběhu provádění díla vystavovat a objednateli předávat měsíční faktury (daňové doklady) na dílčí plnění, a to až do výše 90% (slovy: Devadesáti procent) Celkové ceny díla. Zhotovitelem vystavené faktury na dílčí plnění budou zahrnovat i příslušnou část daně z přidané hodnoty. Obě smluvní strany se vzájemně dohodly, že zhotovitelem budou při dodržení harmonogramu provádění díla vystavovány faktury na dílčí plnění vždy jedenkrát za uplynulý kalendářní měsíc počítaný ode dne zahájení provádění díla.
Splatnost faktur na dílčí plnění je smluvními stranami dohodnuta na 21 (dvacetjedna) kalendářních dnů ode dne řádného doručení faktury zhotovitelem objednateli. Podkladem a podmínkou pro vystavení řádné faktury na dílčí plnění bude:
(a) písemný, odsouhlasený a zástupcem objednatele jednajícím ve věcech technických a technickým dozorem investora řádně podepsaný zjišťovací protokol provedených prací a dodávek (článek XVII. odst. 17.3. této smlouvy) ke dni vystavení té které faktury na dílčí plnění zpracovaný podle jednotlivých částí nabídkových rozpočtů (výkazu výměr dle článku II. odst. 2.3. písm. d) této smlouvy). Zjišťovací protokol provedených prací a dodávek nesmí obsahovat sdružené měrné jednotky, např. „komplet“, „soubor“, „sada“ apod.; a současně
(b) vážní lístky dokládající likvidaci odpadu v rámci plnění této smlouvy, pokud bude v daném období ukládán dále nevyužitelný materiál (odpad) na skládku.
Smluvní strany se vzájemně dohodly, že daň z přidané hodnoty bude zhotovitelem účtována v sazbách dle právních předpisů platných v době uskutečnitelného zdanitelného plnění pro to které účtované dílčí plnění dle předchozího odstavce.
Objednatelem podepsaný zjišťovací protokol nezbavuje zhotovitele odpovědnosti za řádné provedení díla jako celku bez vad a nedodělků.
5.4. Do 15 (patnácti) kalendářních dnů po řádném protokolárním předání a převzetí díla (viz článek XII. odst. 12.1. této smlouvy) bude zhotovitelem vystaven a objednateli předán daňový doklad – konečná faktura (vyúčtování Ceny za provedení díla po odečtení fakturovaných dílčích plnění). Konečná faktura bude vystavena se splatností 30 (třicet) kalendářních dnů ode dne řádného provedení díla zhotovitelem. Objednatel je povinen konečnou fakturu uhradit zhotoviteli ve lhůtě splatnosti konečné faktury, při výskytu vad a nedodělků pak ve lhůtě 14 (čtrnáct) kalendářních dní ode dne odstranění všech vad a nedodělků zjištěných při předání díla.
5.5. Práce nad rámec předmětu plnění této smlouvy (vícepráce) vyžadují předchozí dohodu smluvních stran formou písemného dodatku k této smlouvě. Dodatek ke smlouvě o dílo musí být uzavřen v souladu s předchozím postupem dle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZVZ“), jinak je uzavřený dodatek neplatný a zhotovitel nemá právo na úhradu díla dle ceny sjednané v tomto dodatku a cena za jejich provedení se stane součástí Ceny za provedení díla.
Veškeré změny díla budou navrženy písemně zhotovitelem objednateli formou změnových listů. Změnové listy jsou tvořeny dvěma částmi: „Požadavek zhotovitele na změnu“ a „Ocenění ke změně“ a budou sloužit pro objednatele jako podklad pro příslušné zadávací řízení dle ZZVZ.
5.6. Zhotovitel je povinen v rámci zadávacího řízení nabídnout zadavateli jednotkové ceny v maximální výši, kterou použil pro sestavení nabídkové ceny (viz oceněný soupis stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, který byl součástí nabídky, jež je jako příloha č. 4 součástí této smlouvy).
Nebudou-li práce či věci použité k provedení díla, které jsou předmětem víceprací, ohodnoceny (oceněny) v soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, který byl součástí nabídky, jež je jako příloha č. 3 součástí této smlouvy, bude je zhotovitel oceňovat maximálně ve výši dle ceníku společnosti ÚRS Praha, a.s. se sídlem Pražská 18, 120 00 Praha 10, platného k datu provedení příslušného plnění.
Jestliže se při zpracování ocenění vyskytnou změny díla či jejich části, které není možno ocenit výše uvedeným způsobem, budou změny díla či jejich části oceněny individuální kalkulací při způsobu oceňování cenou v místě a čase obvyklou.
Vynásobením jednotkových cen a množství provedených měrných jednotek budou stanoveny základní náklady, rovněž pak analogicky náklady související s umístěním stavby (obvyklý pojem: VRN – vedlejší rozpočtové náklady). Daň z přidané hodnoty bude dopočtena dle platných předpisů v době uskutečnění zdanitelného plnění. Zhotoviteli zaniká jakýkoliv nárok na zvýšení ceny, jestliže písemně neoznámí nutnost jejího překročení a výši požadovaného zvýšení ceny bez zbytečného odkladu poté, kdy se ukázalo, že je zvýšení ceny nevyhnutelné. Toto písemné oznámení však nezakládá právo zhotovitele na zvýšení ceny. Zvýšení ceny je možné pouze za podmínek daných touto smlouvou.
5.7. Smluvní strany se výslovně dohodly, že objednatel je oprávněn zmenšit rozsah předmětu díla. V tomto případě bude smluvní cena poměrně snížena s použitím cen z nabídkových rozpočtů (výkazu výměr dle článku II. odst. 2.3 písm. d) této smlouvy). Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě při odsouhlasení množství nebo druhu provedených prací a dodávek, je zhotovitel oprávněn fakturovat pouze práce, u kterých nedošlo k rozporu.
Smluvní strany se dohodly, že v případě zjištění úpadku zhotovitele dle zákona č. 182/2006 Sb. o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů před řádným předáním díla zhotovitelem objednateli, poskytuje zhotovitel objednateli slevu z Ceny za provedení díla ve výši rozdílu mezi Cenou za provedení díla (viz článek V. odst. 5.1. této smlouvy) a částkou do okamžiku zjištění úpadku zhotovitele, objednatelem uhrazené části Ceny za provedení díla.
Cena za provedení díla je považována za uhrazenou řádně a včas, pokud ke dni splatnosti Ceny za provedení díla či její splátky budou peněžní prostředky odpovídající Ceně za provedení díla či její splátce odepsány z účtu objednatele ve prospěch účtu zhotovitele uvedeného v záhlaví této smlouvy.
5.10. Daňový doklad dle tohoto článku smlouvy bude obsahovat pojmové náležitosti daňového dokladu stanovené zákonem č. 235/2004 Sb. – o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a zákonem č. 563/1991 Sb. – o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, a současně bude vystaven ve smyslu článku V. odst. 5.3. této smlouvy. V případě, že daňový doklad nebude obsahovat správné údaje či bude neúplný, je objednatel oprávněn daňový doklad vrátit ve lhůtě do data jeho splatnosti zhotoviteli. Zhotovitel je povinen takový daňový doklad opravit, aby splňoval podmínky stanovené v tomto článku. Úhrada daňového dokladu bude provedena pouze na účet, který je zveřejněný na portálu finanční správy, v opačném případě, bude zhotoviteli uhrazena pouze částka bez DPH a DPH odvede příjemce plnění.
5.11. Úhrada Ceny za provedení díla, ať již jako celku či dílčích plnění, nemá vliv na uplatnění práva objednatele z vad díla.
5.12. Veškeré vícepráce dle čl. V, odst. 5.5. této smlouvy musí být vyfakturovány na samostatném daňovém dokladu. Zhotovitel není oprávněn započíst hodnotu víceprací proti hodnotě méněprací dle čl. V, odst. 5.7. této smlouvy.
VI. Součinnost smluvních stran
Smluvní strany se zavazují vyvinout veškeré úsilí k vytvoření potřebných podmínek pro realizaci díla dle podmínek stanovených touto smlouvou, které vyplývají z jejich smluvního postavení. To platí i v případech, kde to není výslovně stanoveno ustanovením této smlouvy.
6.2. Pokud jsou kterékoli ze smluvních stran známy skutečnosti, které jí brání nebo budou bránit, aby dostála svým smluvním povinnostem, sdělí tuto skutečnost neprodleně písemně druhé smluvní straně. Smluvní strany se dále zavazují neprodleně odstranit v rámci svých možností všechny okolnosti, které jsou na jejich straně a které brání splnění jejich smluvních povinností.
6.3. Zhotovitel se zavazuje, že na základě skutečností zjištěných v průběhu plnění povinností dle této smlouvy navrhne a provede opatření směřující k dodržení podmínek stanovených touto smlouvou pro naplnění smlouvy, k ochraně objednatele před škodami, ztrátami a zbytečnými výdaji a že poskytne objednateli, zástupci objednatele jednajícímu ve věcech technických a jiným osobám zúčastněným na provádění díla veškeré potřebné doklady, konzultace, pomoc a jinou součinnost.
VII. Prohlášení, práva a závazky smluvních stran
7.1. Zhotovitel se zavazuje při provádění díla zachovávat (dodržovat) platné bezpečnostní, hygienické a protipožární a jiné obecně závazné předpisy, technické normy (ČSN, ČN, EN apod.) a rozhodnutí orgánů veřejné správy, zejména pak stavební povolení, včetně vymezení podmínek hlučnosti, doby provádění stavebních prací apod.
Zhotovitel se zavazuje zachovávat staveniště (viz článek IX. této smlouvy) v pořádku a čistotě, odstraňovat průběžně na své náklady odpady a nečistoty vzniklé prováděním díla. Současně se zhotovitel zavazuje zajistit obecnou bezpečnost věcí a osob v místě provádění díla a staveništi (viz článek IX. této smlouvy).
7.3. Zhotovitel prohlašuje, že před podpisem této smlouvy řádně překontroloval předané materiální podklady a dokumentaci a řádně prověřil místní podmínky na staveništi a všechny nejasné podmínky pro realizaci díla či jeho části si vyjasnil s objednatelem a/nebo místním šetřením.
7.4. Zhotovitel se zavazuje bez zbytečného odkladu písemně upozornit objednatele na nevhodnost, případně nepřípustnost podkladových materiálů, pokynů a věcí, které mu byly předány objednatelem a/nebo objednatelem požadovaných změn, ať již z hlediska důsledků pro jakost a provedení díla či rozporu s podklady pro uzavření této smlouvy, ustanoveními nebo rozhodnutími orgánů veřejné správy či obecně závaznými právními předpisy, ČSN, ČN, EN či jinými normami. V případě, že objednatel bude, i přes upozornění zhotovitele trvat na užití podkladových materiálů, pokynů a věcí, které byly zhotoviteli předány objednatelem, je zhotovitel oprávněn odmítnout jejich plnění pouze tehdy, pokud by se jejich splněním mohl vystavit správnímu či trestnímu postihu. Svá upozornění zapíše zhotovitel do stavebního deníku.
Zhotovitel se zavazuje, že zajistí provádění díla tak, aby provádění díla:
(a) v co nejmenší míře omezovalo užívání místa provádění díla vymezeného v článku IV. odst. 4.1. této smlouvy, veřejných prostranství či jiných okolních dotčených pozemků či staveb; a
(b) neobtěžovalo třetí osoby a okolní prostory zejména hlukem, pachem, emisemi, prachem, vibracemi, exhalacemi a zastíněním nad míru přiměřenou poměrům; a
(c) nemělo nepříznivý vliv na životní prostředí, včetně minimalizace negativních vlivů na okolí výstavby; a
(d) bylo zabezpečeno pro činnost každé profese odborným dozorem zhotovitele, který bude garantovat dodržování technologických postupů. Totéž platí pro práce subdodavatelů. Odbornou úroveň realizovaného díla jako celku zabezpečí zhotovitel odpovědnou osobou – autorizovanou osobou v oboru pozemní stavby ve smyslu zákona č. 360/1992 Sb. – o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, ve znění pozdějších předpisů. Tato odpovědná osoba potvrdí stavební deník před zahájením prací na provedení díla a po dokončení díla otiskem svého autorizačního razítka a připojením vlastnoručního podpisu. Zhotovitel zabezpečí, že odborné práce a činnosti, která nemá zapsány ve svém obchodním nebo živnostenském rejstříku, provede subdodavatel s odpovídající odbornou způsobilostí. Doklady o odborné způsobilosti subdodavatele předloží zhotovitel objednateli před zahájením prací.
Zhotovitel se zavazuje:
(a) uhradit objednateli do 10 (deseti) kalendářních dnů poté, kdy k tomu bude objednatelem písemně vyzván veškeré pokuty či další sankce, které byly objednateli vyměřeny (pravomocným rozhodnutím) orgány veřejné správy v souvislosti s porušením povinností zhotovitele stanovených touto smlouvou či obecně závaznými právními předpisy, při provádění díla. Úhrada bude provedena na účet objednatele uvedený v písemné výzvě; a
(b) po dobu provádění díla až do jeho řádného protokolárního předání objednateli řádně pečovat o výškové a směrové body a zajistit jejich přesnost a ochranu proti poškození. Geodetické zaměření skutečného provedení stavby (geometrické plány nového stavu zpracované odborným geodetem) se zhotovitel zavazuje protokolárně předat objednateli v digitalizované podobě ve formátu .dxf na nosiči dat CD a současně v listinné podobě jako součást předávacího protokolu dle článku XII. odst. 12.3. této smlouvy; a
(c) vyvstane-li v průběhu provádění díla nutnost upřesnění způsobu jeho provedení (včetně používaných stavebních materiálů), neprodleně si vyžádat předchozí písemný souhlas či pokyn objednatele; a
(d) zabezpečit účast svých pracovníků na prověřování dodávek a prací zhotovitele, které provádí zástupce objednatele jednající ve věcech technických, a zajistí neprodleně opatření k odstranění vytknutých závad a odchylek od projektové dokumentace pro provádění díla; a
(e) při provádění zakrývaných částí díla písemně a prokazatelně vyzvat objednatele k jejich převzetí před zakrytím v předstihu alespoň 3 (tří) pracovních dnů; a v případě, že objednatel kontrolu provedených částí díla neprovede, má se za to, že se zakrytím souhlasí; zhotovitel uvede tuto skutečnost do stavebního deníku. Nesplní-li zhotovitel povinnost informovat objednatele o zakrývání částí díla, je povinen na žádost objednatele odkrýt práce, které byly zakryty, nebo které se staly nepřístupnými, na svůj náklad.
7.7. Objednatel je oprávněn:
(a) sám či prostřednictvím třetí osoby provádět cenovou kontrolu v průběhu provádění díla a uvádění dokončeného díla do provozu a kontrolu provádění závěrečného vyúčtování díla; všichni účastníci této smlouvy jsou povinni vytvářet dostatečné podmínky pro provádění cenové kontroly.
(b) sám či prostřednictvím třetí osoby vykonávat v místě provádění díla kontrolně-technický dozor objednatele a v jeho průběhu zejména sledovat, zda jsou práce prováděny dle projektu, technických norem a jiných právních předpisů a v souladu s rozhodnutím orgánů veřejné správy; na nedostatky při provádění díla upozorní zápisem ve stavebním deníku. Osoba vykonávající kontrolně-technický dozor je oprávněna dát pracovníkům zhotovitele příkaz k přerušení prací na provedení díla, je-li ohrožena bezpečnost prováděné stavby, život nebo zdraví osob pracujících na stavbě při provádění díla či třetích osob.
7.8. Objednatel neudělil zhotoviteli žádné oprávnění najímat jakékoli osoby jménem objednatele. Současně smluvní strany dohodly, že každá osoba zaměstnaná nebo jinak využívaná zhotovitelem při provádění díla (např. subdodavatelsky) bude placena zhotovitelem a bude považována pro účely této smlouvy za zaměstnance zhotovitele.
Zhotovitel bude po celou dobu této smlouvy splňovat základní způsobilost dle § 74 ZZVZ a profesní způsobilost dle § 77 ZZVZ stanovené objednatelem v rámci veřejné zakázky uvedené v článku II. odst. 2.1. této smlouvy. Zhotovitel je povinen na požádání předložit objednateli doklady o jejich splnění, a to do 15 (patnácti) kalendářních dnů od doručení žádosti zhotoviteli.
V příloze č. 7 této smlouvy (Údaje o subdodavatelích) jsou specifikovány ty části předmětu plnění dle této smlouvy, které budou poskytovány subdodavateli zhotovitele. Zhotovitel se zavazuje, že tyto části předmětu plnění budou příslušnými subdodavateli provedeny v souladu se všemi podmínkami smlouvy. Subdodavatelé jsou ve smyslu § 28 písm. g) ZZVZ identifikováni v příloze č. 7 této smlouvy (Údaje o subdodavatelích). Tím není dotčena výlučná odpovědnost zhotovitele za poskytování řádného plnění dle smlouvy či její dílčí části.
Změnu subdodavatele nebo přibrání nového subdodavatele je zhotovitel oprávněn provést pouze se souhlasem objednatele. Zhotovitel je povinen jakoukoliv změnu na pozici subdodavatele předem písemně oznámit objednateli s tím, že objednatel je povinen se ve lhůtě 15 (patnácti) kalendářních dnů ode dne doručení písemného oznámení vyjádřit, zda změnu subdodavatele povoluje či nikoliv. Objednatel nebude udělení souhlasu bezdůvodně odpírat. Nevyjádří-li se objednatel ve stanovené lhůtě, považuje se změna na pozici subdodavatele ze strany objednatele za povolenou. Zhotovitel je dále povinen vést a průběžně aktualizovat reálný seznam všech subdodavatelů podílejících se na realizaci díla, včetně výše jejich podílu na díle a seznamu vlastníků akcií subdodavatele. Tento seznam je zhotovitel povinen předložit kdykoliv na vyžádání objednateli.
VIII. Stavební deník
8.1. Zhotovitel se zavazuje ode dne předání staveniště (viz článek IX. této smlouvy) objednatelem zhotoviteli vést stavební deník alespoň v jednom originále a dvou průpisech. Na stavbě bude veden pouze jeden stavební deník, vedený zhotovitelem a budou v něm zaznamenávány veškeré skutečnosti o průběhu všech prací, včetně prací subdodavatelů. Do stavebního deníku bude zhotovitel zapisovat všechny skutečnosti stanovené zákonem a současně všechny skutečnosti rozhodné pro plnění podmínek této smlouvy nebo pro změnu harmonogramu postupu prací dle článku III. odst. 3.3. této smlouvy. Stavební deník bude uložen †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††慮猠慴veništi a bude oběma stranám kdykoliv přístupný v době přítomnosti jakýchkoli osob na staveništi. Originál stavebního deníku předá zhotovitel při přejímacím řízení objednateli.
8.2. Stavební deník dle předchozího odstavce smlouvy vede zhotovitelem pověřená osoba – stavbyvedoucí p. Ludvík Bečvář. V případě změny osoby zhotovitelem pověřené k vedení stavebního deníku musí být tato skutečnost bezodkladně uvedena ve stavebním deníku.
8.3. Zhotovitel je povinen uložit průpis denních záznamů ve stavebním deníku odděleně od originálu tak, aby byl k dispozici v případě ztráty či zničení originálu stavebního deníku. Stavební deník musí být uložen tak, aby byl vždy okamžitě k dispozici objednateli a orgánu státního stavebního dohledu.
8.4. Denní záznamy se do stavebního deníku zapisují tak, že se píší do knihy s očíslovanými listy jednak pevnými, jednak perforovanými pro dva oddělitelné průpisy. Perforované listy se očíslují shodně s listy pevnými. Denní záznamy oprávněná osoba zapisuje čitelně v den, kdy byly práce provedeny nebo kdy nastaly skutečnosti, které jsou předmětem zápisu. V denních záznamech nesmí být vynechána volná místa.
8.5. Zhotovitel se zavazuje na základě žádosti zástupce objednatele bezodkladně předávat objednateli úplné kopie zápisů ze stavebního deníku.
8.6. Jestliže objednatel nesouhlasí s provedeným zápisem zhotovitele do stavebního deníku, je povinen připojit k zápisu svoje vyjádření.
IX. Staveniště a jeho zařízení
Objednatel protokolárně předá zhotoviteli staveniště na základě jeho výzvy v termínu do 1.7.2019. O předání staveniště objednatelem zhotoviteli bude sepsán písemný protokol, který bude vyhotoven ve dvou stejnopisech, z nichž každá smluvní strana obdrží po jednom stejnopise, a podepsán oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Staveništěm se pro účely této smlouvy rozumí místo určené ke zhotovení díla, které je vymezeno v článku IV. odst. 4.1. této smlouvy, a projednané ve smyslu podmínek stavebního povolení a této smlouvy. Staveniště je vymezeno projektem organizace výstavby zpracovaným zhotovitelem. Napojení na zdroj vody a elektřiny řeší zhotovitel.
Předání staveniště ze strany objednatele bude provedeno formou předání dokladů o staveništi. Dokladem o předání těchto dokumentů bude společný zápis o předání a převzetí staveniště. Současně budou zhotoviteli předána 3 (tři) paré projektové dokumentace dle článku II odst. 2.3 písm. b) této smlouvy.
Zhotovitel se zavazuje zachovávat na staveništi čistotu a pořádek. Zhotovࠀࠂࠄ࠘࠰ࡘ࡚࡞ࡺࡼࢎाूॄफ़ৎਖਘਚਤਦ�쳖맂꒰鯨螑白沑峨屏䅆ᘉ缻㔀脈ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ቊᘙ偨戴䌀ᡊ伀J儀J崀脈䩞ᔟ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᡊ伀J儀J崀脈䩞ᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃 ᘍ荨爸㔀脈䩃 ᔓ蝨䨴ᘀ䭨䕷㔀脈䩃 ᔓ蝨䨴ᘀ침鉦㔀脈䩃 ᔓ㑨례ᘀ침鉦㔀脈䩃 ᔐ㑨례ᘀ침鉦䌀ᙊᔖᱨ밸ᘀ쵨鸸㔀脈䩃ࡨᘐ쵨鸸㔀脈䩃ࡨᔐ㙨ᘀ੨幱䌀ᔓ੨幱ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃ᔓ੨幱ᘀ੨幱㔀脈䩃ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᔐ㙨ᘀ浨缵䌀ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊᔐ䱨赸ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊᘊ䱨赸䌀ᙊ᠀ࠀࠄࠆࠈࠊࠌࠎࠐࠒࠔࠖ࠘ࡔࡖ࡞ࡼࡾࢀù豈ù豈ù豈Û�Û�Û혀Û윀ÇꌀÛ�⌀␃ഁ㋆ကг٩ࢠഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀愀Ĥ摧㣍옍뜆堑贚옜ﬞ㐠ģ$Ѐ␃愁Ĥᴀ옍2㌀椄ꀆ휈ช䔍簏댑ἕ堘贚옜ﬞ㐠#Ȁ$̤̀愀̤ሀࢀࢂࢄࢆ࢈ࢊࢌࢎࣾऀॠৌৎáááá쀀À쀀鰀鰀鰀⌀␃ഁ㋆ကг٩ࢠഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀愀Ĥ摧曎 옍2㌀椄ꀆ휈ช䔍簏댑ἕ堘贚옜ﬞ㐠#Ȁ$摧曎ᴀ옍2㌀椄ꀆ휈ช䔍簏댑ἕ堘贚옜ﬞ㐠#Ȁ$ကৎਚਜਞਠਢਤਦਨÞ숀Â숀½鸀缀缀s渀Ѐ摧⏚¦Č&䘋萏ư葞ư摧ᕹû̀Ȥ옍/怏ヺý퀀ꀂ瀅䀈ဋ뀐耓倖’쀞!愀Ȥ̤̀옍/怏ヺý퀀ꀂ瀅䀈ဋ뀐耓倖’쀞!愀̤Ѐ␃愁Ĥഀ⿆ༀ褐ﴰː֠ࡰୀฐრᎰ ᥐᰠỰ⇀$ ␃ഁ㋆ကг٩ࢠഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀愀Ĥఀਨਪਬਮਰਲਸ਼ਸੴ੶લଂଢୂఈ൞ú切úîîî�Ü퐀Ü�Ü윀¸ꠀༀ␃༃䪄ᄍ뚄廲䪄怍뚄懲̤摧g䐭Ā♀䴂ÿ摧牮·ఀ␃༃ꖄᄆ宄廹ꖄ怆宄懹̤Ĉ&䘋摧Ӳ ĀĐ&䘋萏ư萑﹐葞ư葠﹐摧⏚¦Č&䘋萏ư葞ư摧ᕹûЀ摧⏚¦ሀਦਮੴ੶ખଠଢୀୂఈజౌౖౚ౪౮౸౺౼ಸഀ൜වะา��쇉��颣袐袐�玐����ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃䩡గܪ栕ἔ¨栖፴䩃䩡ᘎ촺䌀ᙊ愀ᙊᔩ㙨ᘀ㭨ꍳ䀀ވ䈀Ī䩃䩡䡮Ѕ桰䡴Ѕᘎች䌀ᙊ愀ᙊᘎᑨꠟ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ湨띲䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ豨䌀ᙊ愀ᙊᘎ침㘏䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀℎ䌀ᙊ愀ᙊᘎℎ䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ硨㜬䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔚ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈࠻䎁ᙊ愀ᙊᘍ�꘣㔀脈䩃ᘆ�꘣Ḁ൞වะาึุ๖༖ྈྨၔზᅬᅮᇞᇠᇢᇤሎሐ÷õõðð�Þ츀Î였õ섀¾븀Á븀Á⼃ĤЀ␃愃̤܀␃愃̤摧圶Ìༀ␃༃ႄᄋ廴ႄ怋懴̤摧圶Ì✉ഀۆ렂瀑#摧圶Ìࠀ옍씁摧圶ÌЀ摧圶ÌĀ܀␃愃̤摧ἔ¨ᔀาึุ๖ດຖ໊༊༔༖༬ཬ྆ྈྦྨ࿘ဈၐၒၔၨႼ컚컅컅컅컅캺늺ꪺ鞢綈綈衱卢ᔝ偨戴ᘀ㙨챗䈀Ī䩃䩡桰ᔝ偨戴ᘀ㝨䈀Ī䩃䩡桰ᘗ癨�䈀Ī䩃䩡桰ᔔ癨�ᘀ癨�䌀ᙊ愀ᙊᔝ癨�ᘀ㙨챗䈀Ī䩃䩡桰ᔔ㍨祛ᘀℎ䌀ᙊ愀ᙊᘎℎ䌀ᙊ愀ᙊᘎ㙨챗䌀ᙊ愀ᙊᘎ啨ᴋ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㍨祛ᘀ㙨챗䌀ᙊ愀ᙊᘑ詨朜䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㍨祛ᘀ㙨챗䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㍨祛ᘀ㙨챗㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔚ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃憁ᙊᰀႼეზცᄘᄚᅈᅌᅪᅬᅮᇞᇢᇤሎሤቘቴኌከኪኾዺዼጊᐔᐖ쯖놼놦邛箄熐暐庐晖庐䍎嚐ᔔᑨ⩳ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ陨䌀ᙊ愀ᙊᘎ瀦䌀ᙊ愀ᙊᘎ欥䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ癨묂䌀ᙊ愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㬀脈䩡ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㍨祛ᘀ㙨챗䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ䁦䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ♨졝䌀ᙊ愀ᙊᔝ偨戴ᘀ㙨챗䈀ت䩃䩡桰ÿᔔ偨戴ᘀ㙨챗䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ㝨䌀ᙊ愀ᙊᔝ偨戴ᘀ㙨챗䈀Ī䩃䩡桰ᔝ偨戴ᘀ詨朜䈀Ī䩃䩡桰ᨀሐᏨᏪᘆᘈᣆᤔᤖᤘᥰᦨᦪᩜᩞôäÜÑ씀Å뤀¶똀ꠀ需Ѐ摧⑧H␃༁帀愀Ĥ摧ᖃqЀ摧婀ࠀ␃༁帀愀Ĥ⼃Ĥ␃༃솄市솄愂̤摧ဪi␃ᄃ솄怂솄愂̤摧圶Ì̤̀☊ᩆ愀̤摧㯡̤̀☊ᩆ愀̤̤̀☊ᩆ愀̤摧癩%Ѐ␃愃̤̤̀☊ᩆ愀̤摧ɶ»ကᐖᐴᐶᑔᑖᓔᓖᓘᓚᓬᓮᓶᓸᓺᓼᔄᔆᔈᔠᔬᕄᗤᗬᗰᗲᗴᗼᗾᘆᣄ훢훊볃ꚱ邛邅邅魶殦鮦卟卟魟꛵ᔗၨ荧ᘀ欥㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔔ㑨툳ᘀ陨䌀ᙊ愀ᙊᔝ偨戴ᘀ艨扶䈀ت䩃䩡桰ÿᔔ偨戴ᘀ뉨ꌰ䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ偨戴䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ艨扶䌀ᙊ愀ᙊᔌ㑨툳ᘀ欥ᔌ㑨툳ᘀ䵨騕ᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ䵨騕㔀脈䩃䩡ᘎ欥䌀ᙊ愀ᙊᔔ陨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊḀᣄᣆᣈᣊᣌᣎᣖᣘᣚᣢᣴᤂᤈᤊᤌᤐᤒᤔᤖᤘᦦᦨ퇝퇝엝궹鲹窋鲋榋卞䍌=ᘊ荨焕愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔌ㙨ᘀ㭨ꍳᔔ缻ᘀ⩨椐䌀ᙊ愀ᙊᔔ陨ᘀ齏䌀ᙊ愀ᙊᔠၨ荧ᘀ㭨ꍳ㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀㍨㌳ᔠၨ荧ᘀꥨꡳ㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀㍨㌳ᔠၨ荧ᘀ偨戴㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀㍨㌳ᔠၨ荧ᘀ䅨ℋ㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀㍨㌳ᔗၨ荧ᘀ⥨㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ癨푟㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ欥㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ㑨툳ᘀ㙨챗䌀ᙊ愀ᙊᜀᦨᦪᦾ᧢᧤᧲᧾᨞ᩚᩜᩞᯞᰜᰤᰬẈẞὼᾼῄῠῢῤῸῺ‐‚“ₚ�탗싉궸궥궥궚莎莭碭涭涭憭Uᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ汨핝䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ쁨♀䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ荨焕䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀᐴ䌀ᙊ愀ᙊᘎ楨╶䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔌ杨䠤ᘀ⩨椐ᘍ㭨ꍳ㘀脈䩃ᘍᱨꨑ㘀脈䩃ᘍ㱨�㘀脈䩃ᔓ㙨ᘀㅨई㘀脈䩃ᔓ㙨ᘀ荨焕㘀脈䩃ᘍݨ饏㘀脈䩃ᔌ䁨ᡚᘀ䁨ᡚ℀ᩞ᳐ὐὺὼ▰▲ⴀⴂ⸈⾆øîØé팀¹뀀£ꌀ°蘀〝̤̀☊ፆഀȆ֊ଔ萏֊萑ﴻꐓx币誄怅㮄懽̤摧ᖃqఀ␃༃쒄ᄂ㲄廽쒄怂㲄懽̤ࠀ␃༃쒄市쒄愂̤ᤀ␃ਃ&䘋옍Ċȷ씂訂ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧癩%Ѐ␃愁Ĥက␃ഃ׆Āւༀ솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤Ѐ␃愃̤̤̀☊ଁെ愀̤Ā#옍ć٪씁ₚₜ₠⃠℺Ⅸⅰⅲⅴⅶⅸↀↂ↜↞∶⊸⊺⌸⌺⌼⍔⍖⏊⏌⏎⑲⑴⒒췕럂ꆬꆬ隬隋해핬孤擕핓ᘎ쭨䈚䌀ᙊ愀ᙊᘑѨ㔀脈䩃䩡ᘎѨ䌀ᙊ愀ᙊᘎꅨན䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㑨툳䌀ᙊ愀ᙊᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔔ偨戴ᘀꅨན䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀꥨꡳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ偨戴䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ㑨툳䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ�虩䌀ᙊ愀ᙊᘎ�虩䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ콨襯䌀ᙊ愀ᙊᘆ驨桤ᔌ㑨툳ᘀ驨桤ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡 ⒒⒢⚶⚺✮✶❴❶❸⟶⟸⟺⢊⢚⬀ⱎⳘ⳾⸈⼚⼴⽾⾀⾆がぐㅢퟢ쿭룄뢬趘晴嵴ᔔ㙨ᘀꥨ걢䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ襨ـ愀ᙊᘛ젗䈀*䩏䩑䩡桰ᔡ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀*䩏䩑䩡桰ᘎ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᔔ콨셐ᘀ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᘎ楨╶䌀ᙊ愀ᙊᔗ䵨騕ᘀ䱨㔀脈䩃䩡ᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ蕨ᡱ䌀ᙊ愀ᙊᘎ瀦䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ荨焕䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ䱨䌀ᙊ愀ᙊᨀ⾆⾈ㅤㅦ㈂㈄㓀㓂㘄㘆㞢㞤㡌㡎㫺㫼㸖òà퀀È븀¾븀±ꐀ¤ꐀ¤ꐀ¤鰀̤̀☊ॆ愀̤ఀ␃༃羄ᄅ䚄廽羄怅䚄懽̤ఀ)萏萑葞葠摧欝ऀ)萏տ萑﵆葞տ葠﵆܀␃愃̤摧箙ༀ␃༃蚄ᄅ㾄廽蚄怅㾄懽̤摧⏁XЀ␃愃̤ఀ␃༃蚄ᄅ㾄廽蚄怅㾄懽̤ఀ␃༃薄ᄅ㾄廽薄怅㾄懽̤ကㅢㅤㅦㅾㆀㆊㆌ㆚㆜ㆪㆬ㈂㈄㒾㓂㓆㔺㕶㘆㸔㸖㸘䄂䄄䄐䄒䐤䝦䝨䪊䪌䫨䫪쯖쯖쯖훃횸ꚯꚠꚚ鋖횇횀홵彪Ꙫ哖ᔔ㙨ᘀ텨敥䌀ᙊ愀ᙊᔔ聨䭛ᘀ楨砱䌀ᙊ愀ᙊᔔ聨䭛ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ癨묂䌀ᙊ愀ᙊᔌ㙨ᘀ㭨ꍳᔔ㙨ᘀ੨焹䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘊꍨ餴愀ᙊᘊᵨk愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ聨䭛ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ饨ɻ䌀ᙊ愀ᙊᘎ셨堣䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ끨䈪䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔝ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀Ъ䩃䩡桰ᔝ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩃䩡桰ÿ 㸖㸘㽈㽊䀚䀜䄄䇂䍲䐤䗔䗖óÙ�Ì밀¤鐀蜀~ࠀ␃༃溄帄溄愄̤ఀ␃༃ﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤ༀ-␃༃솄ᄇ즄ዽĀ帀솄怇즄懽̤ⴘ̤̀옍ᐂꈋༀ솄ᄇ즄ዽĀ帀솄怇즄懽̤摧庫ༀ␃༃羄ᄅ䚄廽羄怅䚄懽̤摧⧳êఀ␃༃ᄃ廾怃懾̤ఀ␃༃羄ᄅ䚄廽羄怅䚄懽̤ఀ␃༃羄ᄅ䖄廽羄怅䖄懽̤␃༃閄帅閄愅̤摧㤊q䗖䛔䞰䣦䪊䪌䬺䬼䯠䯢䳂䳄偞偠è케Ï케É렀¯销렀렀Ѐ␃愃̤ࠀ␃ഃ׆Ā֊愀̤ᤀ␃ਃ&䘋옍ĊЭﰂ訄ༀﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤摧庫ࠀ␃༃얄市얄愂̤က␃ഃ׆Āઆༀﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤⼆̀$愁$̤̀☊Նഀ׆Ā߁ༀ솄ᄇ㮄ᏽ碤帀솄怇㮄懽̤摧庫̤̀☊Նഀ׆Ā߁ༀ솄ᄇ㮄廽솄怇㮄懽̤摧庫ഀ䫪䬲䬴䬺䬼䮴䮶䯖䯘䲺䲼侰侲偆偈偖偘偠偬偰偲儠儴典冒冾净凂凈噖噘噴囶圠圢圪�탵엵엵엵뫵ꞯ꾺龺鞺膌秵烵懵õᔜ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ伀Ŋ儀Ŋ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘎ畨걔䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ쥨婗䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ摨ఘ䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᘎꡨ鬭䌀ᙊ愀ᙊᔔ聨䭛ᘀ쥨婗䌀ᙊ愀ᙊᔔ聨䭛ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀꅨㅶ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀꭨ፞䌀ᙊ愀ᙊᔝ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀Ȫ䩃䩡桰ÿᔔ㙨ᘀ襨ـ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ⌀偠儢净凂匒匔呶呸嗦嗨噴噸囶囸在圪ëë휀Ê봀¸봀¯꼀¥ꀀ꼀¸ࠀ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤⬅Ħ䘋ऀ+萏萑葞葠ࠀ␃༃얄市얄愂̤Ѐ␃愃̤ఀ␃༃ﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤ఀ␃༃誄ᄅ㮄廽誄怅㮄懽̤̤̀☊ᑆഀ׆Ā৸ༀﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤ጀ␃ഃ׆ĀӼༀﲄᄄ즄廽ﲄ怄즄懽̤摧展ༀ圪坬坾垎垐垒垔垖垘垪垬垶垸垺堀堸堺堼塔墴壄壈壖壦壪�짵�놽馥芍桶停艄ᔗၨ荧ᘀ녨걪㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀၨ荧㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ朚㔀脈䩃䩡ᔚၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃憁ᙊᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔔ녨걪ᘀ朚䌀ᙊ愀ᙊᔗ녨걪ᘀ䱨㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ轨唜ᘀ啨ᅜ䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ煨픗䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ쥨婗䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ흿䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ᠀壪夌夼奂奄奆奖奢妐妴姆姈婆婈婊婘婜婠婢婪婬媺嫂嫄嫆퓟퓉링풮隢誢瑿瑩瑩廔䙒ᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ偨戴ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ뉨ꌰ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ㑨툳䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㑨툳ᘀ䱨㔀脈䩃䩡ᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ襨ـ䌀ᙊ愀ᙊᘎ큨䌀ᙊ愀ᙊᘎ泌偎䌀ᙊ愀ᙊᔔ摨ఘᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ啨ᅜ䌀ᙊ愀ᙊᔔ轨唜ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ᠀圪奆奌婴婶孶學悘悚擲擴收攸柸柺棈棊椦ï�Ñ턀Ñ찀Ñ턀Ã먀µ¡ꄀ¡需ऀ+萏ˁ萑葞ˁ葠ऀ+萏ւ萑﴿葞ւ葠﴿ऀ+萏萑葞葠⬅Ħ䘋ࠀ␃༃肄帅肄愅̤ࠀ␃༃얄市얄愂̤Ѐ␃愃̤ఀ␃༃肄ᄅ䖄廽肄怅䖄懽̤က␃ഃ׆Ā࣓ༀ肄ᄅ뢄廼肄怅뢄懼̤ༀ␃༃誄ᄅ㮄廽誄怅㮄懽̤摧俯Âᄀ嫆嫈嫊嫒嫔嫖嫘嫢嫤嫸嬈孮學孼密寈寞怢恆擲擴斂斘曲月朜朠杖杘枰퇜믆ꢰ銝銊瑿羒榒坠习坠坠`ᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᔐ㙨ᘀⱨ估愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ艨扶䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀᐴ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀⱨ估䌀ᙊ愀ᙊᘎ⽨䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ빨䌱䌀ᙊ愀ᙊᘎ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᔔ㑨툳ᘀ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ콨셐䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ㥨蘿䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ虊䌀ᙊ愀ᙊᔔ偨戴ᘀ襨ـ䌀ᙊ愀ᙊᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ䱨㔀脈䩃䩡ᴀ枰柬梸棂棈棊椤椦椨樨橤毆毎毐洒洺浬浮炆炈焀焖煠煪煬煲煴熔熤熦熮燈燊燌狈狞狢狤独狮甠쳕鎜鎜鎜鎜誜翛罴梮羮ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ尀脈䩡ᔔ㙨ᘀᐴ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㹨옖愀ᙊᔐ㙨ᘀ�﨧愀ᙊᔐ㙨ᘀꥨ걢愀ᙊᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔐ㙨ᘀ쥨婗愀ᙊᔐ㙨ᘀ鉷愀ᙊᔐ㙨ᘀ鑨ᵊ愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᔙ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩡桰ÿᘊ♨읋愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ豨愀ᙊ⠀椦椨橰橲毜毞浬浮炜炞烊焞燌狢狤疸疺矘矚矼õõáÜ�Ô퐀Ô퐀Ç�º�§�Ṳ̈̀☊ଁ❆ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧घ©ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤ఀ␃༃薄ᄅ㾄廽薄怅㾄懽̤Ԁ+萑葠Ā+Ѐ␃愃̤ऀ+萏萑葞葠ऀ+萏֊萑ﴷ葞֊葠ﴷऀ+萏ˁ萑葞ˁ葠ጀ甠疮疰疶疸疺瘈瘜瘦皊皌瞢矔矘矚矼矾硌硚碆碈碚碶碸룆귥룥ꇥ誕瑿瑩剞Fᔗ녨걪ᘀ䅨퀜㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ덨㱢㔀脈䩃䩡ᔔ녨걪ᘀ덨㱢䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ難့䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᱨတᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᱨတᘀ浨鱸䌀ᙊ愀ᙊᔗᱨတᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ�ㄗ㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ鉷䌀ᙊ愀ᙊᔚ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃憁ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔥ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ昀恈焀ÿᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ뉨홫䌀ᙊ愀ᙊᘎ♨읋䌀ᙊ愀ᙊᜀ矼矾磌磎禜禞箐箒肸肺荘荚虄虆òòÚ쨀Ê눀¤销謀/☊ଁᝆĤ⼃Ĥ⼏ഀ׆Ā֊ༀ얄ᄂ㮄ㇽĤ葞˅葠ﴻ⼎ഀ׆Ā֊ༀ얄Ĥ葞˅摧㥕n⼘Ħ䘋옍ĊŨ씂訂ༀ얄ᄂ㮄ㇽĤ葞˅葠ﴻ摧䩸ༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧䍃¸܀␃愃̤摧ؠༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧抳<ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤ഀ碸確碼碾磆磈磊磌磐禚禜禞稖稘稺稼穒究竒竖箎箐箒篲쿛럃龫貗貁潺枌豟䱗Cᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ艨扶䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ౨氈䌀ᙊ愀ᙊᘎ�坛䌀ᙊ愀ᙊᔔ�坛ᘀ�坛䌀ᙊ愀ᙊᔌ�坛ᘀ�坛ᔔ㙨ᘀ鉷䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎᐆ䌀ᙊ愀ᙊᔗᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗᘀ䍨롃㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ䍨롃㔀脈䩃䩡ᔗ䭨봕ᘀ덨㱢㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ덨㱢㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ䅨퀜㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ䱨㔀脈䩃䩡ᔗ녨걪ᘀ녨걪㔀脈䩃䩡ᜀ篲篴篶绊维肶肸肺菰菲萦萺虆蟒蠒蠔裌裰褐褨襨襪襾覀覂覄觬訴誀誔誠誴誶誺識譚跖跘踌踘�꺹꺹꺦꺦꺟꺦꺦꺦꺦꺦钹钉疁iᘖꕨ쐌䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ፨⍤䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔌᩨ蕕ᘀᩨ蕕ᘎᩨ蕕䌀ᙊ愀ᙊᔔᩨ蕕ᘀᩨ蕕䌀ᙊ愀ᙊᔔᩨ蕕ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘊﵨ存愀ᙊᔐ㙨ᘀ汨핝愀ᙊᔐ㙨ᘀ啨渹愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᘊ啨渹愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊꅨན愀ᙊᔐ㙨ᘀㅨई愀ᙊ✀虆誺誼谒谔跖跘踊踌込迂鉼鉾銺銼ëÙÑæ찀½뀀«鸀褀ఀ␃༃얄ᄂ涄廿얄怂涄懿̤܀#옍ȉ٪ࢠ씁ఀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤⬅Ħ䘋
ఀ+萏萑葞葠摧㭊I5␃ਃĦ䘋
ꐔ愀̤摧ⶨЀ␃愁Ĥ̤̀☊ଁц愀̤ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤Ѐ␃愃̤ጀ␃ഃ׆Ā֊ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧唚
踘踦踮踰踲躰躲躴躶躼躾車軌軎輖輼輾轒込釶퇝퇅ꦸ躝灿敿婿䑏;ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ⩨ᘀ䩨䤻䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ䩨䤻䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ�ㄗ䌀ᙊ愀ᙊᔔ녨걪ᘀ녨걪䌀ᙊ愀ᙊᔜ녨걪ᘀ녨걪䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ녨걪ᘀ⩨䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ⩨ᘀ⩨䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘖ녨걪䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ⩨ᘀ䱨䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘙ㱨ꝁ㔀脈䩃䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔ♨圚ᘀ䩨䤻䌀ᙊ愀ᙊᘖꕨ쐌䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘖ䱨䌀ᙊ愀ᙊ洀Ո猄Ոጄ釶釸鉼鉾銺銼鋶鋸鍤鍦鍨鍬鍮鍰鍶鍸鎎鎘鎤鏨鐄鐈鐎鐘鐨鑪鑬鑰鑲鑸钐钜铔�쓍쒻Ʇ鶱鶧覓鎂碝溉쒉斻卜뭜履ᔐ칖ᘀ⩨愀ᙊᔐ칖ᘀ칖愀ᙊᔐ칖ᘀ䅨퀜愀ᙊᔓ칖ᘀꕨ쐌㔀脈䩡ᔓ칖ᘀꉨ፠㔀脈䩡ᘍ䱨赸㔀脈䩡ᔓ칖ᘀꥨ걢㔀脈䩡ᔓ칖ᘀ饨ፐ㔀脈䩡ᔓ칖ᘀ칖㔀脈䩡ᔓ칖ᘀ⩨㔀脈䩡ᔓ칖ᘀ䅨퀜㔀脈䩡ᔐ칖ᘀꕨ쐌愀ᙊᔐ칖ᘀꥨ걢愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔗ㙨ᘀ⩨椐㘀脈䩃䩡ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ扨愀ᙊ 铔铖铰银锦锲锴镔镜镦镨镪镰镲镸镺閐閚閦闠闢阂隨露頀頠顔顖颲ꀎꃲꄎꄴꋊꋌꋎꝂꝐꢎ���쫓쫓쫓펻�ꦲꦠꦚ袑袂獹酪酡ᔐ㙨ᘀ⑩愀ᙊᔐꉨ왲ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊꉨ왲愀ᙊᔐᥨ뭺ᘀꉨ왲愀ᙊᘊ♨圚愀ᙊᔐ䭨봕ᘀꉨ왲愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊꅨན愀ᙊᔐ㙨ᘀ愀ᙊᔐ㙨ᘀꥨ걢愀ᙊᔐ䅨퀜ᘀꥨ걢愀ᙊᘊ䱨赸愀ᙊᔐ칖ᘀฎ愀ᙊᔐ칖ᘀ칖愀ᙊᔐ칖ᘀ⩨愀ᙊᔐ칖ᘀꥨ걢愀ᙊᔐ칖ᘀꕨ쐌愀ᙊᔐ칖ᘀᅨࡼ愀ᙊᔐ칖ᘀ❨愀ᙊ☀銼颰颲ꋎꋐꟼꟾ꧐꧒귶그꼲꼴너넊눖눘띀÷Ö찀»뤀¬ꈀ찀ꈀ¢ꈀ¢찀¹ऀ+萏ւ萑﴿葞ւ葠﴿ऀ+萏ˁ萑葞ˁ葠ఀ+萏ȷ萑葞ȷ葠摧*Ā+က+옍訁萏ȷ萑葞ȷ葠摧⻀Äऀ+萏萑葞葠ጀ+☊ଁๆഀӆ㨁萏ȷ萑葞ȷ葠摧皂bఀ+萏Ⱥ萑葞Ⱥ葠摧抩¬⬈Ħ䘋摧ಥÄᄀꢎꢐ꣪꣺ꬴ겸겺곘곜굜궜귐규귶그글긘꼲꼴너넊눲눴눺눼뉌뉐뫃Ʇ麱桲俥俥åᔐ㙨ᘀ襨ـ愀ᙊᔟ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈⩂将脈䩡桰ÿᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔖ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈憁ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔪ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩡䡦à桰ÿ쩱
ÿᔐ蝨⼱ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔓ蝨⼱ᘀ㕨ὗ㘀脈䩡ᔐ蝨⼱ᘀ㕨ὗ愀ᙊᔐᱨတᘀ㕨ὗ愀ᙊᘊ㕨ὗ愀ᙊᔐ㙨ᘀ歨셪愀ᙊᔓ幨⨮ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔐ㙨ᘀ⭨荎愀ᙊᔐ㙨ᘀと愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ遨옴愀ᙊᴀ뉐뉨뉪뉲듚드딈딊땦똢뙤뜾띀띂띌랦랾뤚뤜뤢뤤뤶륈륦륨륬륮릦맊많멬몪묮묲무밼뱼뱾버훜샊꺷ꢷꢷꢷꢷ龷邖랟랟꺇浻筡ᔗ㙨ᘀ魨ﴙ䌀ᙊ尀脈䩡ᔚ�穰ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃憁ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ尀脈䩡ᔐ㙨ᘀ轨㹫愀ᙊᘊ뉨홫愀ᙊᔐ㙨ᘀό愀ᙊᔐ㙨ᘀ楨꽢愀ᙊᘊ蝨⼱愀ᙊᔐ㙨ᘀᅨ∱愀ᙊᔐ㙨ᘀ魨ﴙ愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᘊ幨⨮愀ᙊᔐ㙨ᘀ፨⍤愀ᙊᔐ㙨ᘀと愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀꥨ걢愀ᙊ☀띀띂묲무뵘뵚뾸뾺싴싶쓖쓘쨌쨎쵪쵬터úÚ츀Å똀¶똀©꤀©똀£頀贀̤̀☊ଁɆ愀̤⼃Ĥ⼋ༀ솄ᄂ㾄ㇽĤ葞ˁ葠﴿⼆Ĥ摧䝩´ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤⼏ഀ׆Ā֊ༀ얄ᄂ㮄ㇽĤ葞˅葠ﴻࠀ␃༃늄市늄愂̤␃༃늄市늄愂̤摧殏>ༀ)萏ʲ萑Ĥ葞ʲ葠摧ㄑ"ༀ)萏ʲ萑﵎Ĥ葞ʲ葠﵎摧ᦛýЀ␃愃̤က버벨뵀뵈뵊뵌뵐뵔뵖뵘뵚뵤붠뷂뷒뷔뷮블븨뺔뺢뻪뻸뻼뼈뼌뼘뼜뼨쁐삐삜삞삪샨셮셰탛탈볦냦鲦鲒鲒鲦袦瑾鱾鱾鲦润浣浣屣ᘍꩨ�尀脈䩡ᔓ⽨ᘀ⽨尀脈䩡ᘍ⽨尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ२䵆尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ尀脈䩡ᔓ㙨ᘀꥨ걢尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ轨㹫尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ楨꽢尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ轨㹫䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ尀脈䩡ᘎ뉨홫䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀό䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ楨꽢䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ楨꽢䌀ᙊ尀脈䩡ᔚ�穰ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃憁ᙊ␀셰솜솠쇆쇘쇼쉴쉶싴싶싸쓔쓘쓚윎음쨌쨎쬔쬘쭾쮀쮎쯌쯖쯘쯺쵬춼췺쾰쿤큎뫋껋ꖕꖌ禃祯祯撥摜摔ᘎ⽨䌀ᙊ愀ᙊᘎ�脡䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔓ㙨ᘀ�䔶尀脈䩡ᔓ㙨ᘀό尀脈䩡ᔐ㙨ᘀό愀ᙊᔐ㙨ᘀꁨꁗ愀ᙊᔐ㙨ᘀ왨씀愀ᙊᘍ⽨尀脈䩡ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔗ㙨ᘀ楨꽢䌀ᙊ尀脈䩡ᔠ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩃憁ᙊ瀀ィᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ楨砱尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ楨꽢尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔓ⽨ᘀ⽨尀脈䩡 큎큼탄턂턲펄햾헼혚혜�������������������퇜퇆톻톰隡跜蟜碁硯嵦坦ᔐ㙨ᘀ�穰愀ᙊᘊ㕨ὗ愀ᙊᔐᱨတᘀ╨歾愀ᙊᔐᱨတᘀ㕨ὗ愀ᙊᔐᱨတᘀ幨윦愀ᙊᔐᱨတᘀ�穰愀ᙊᘊ�穰愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ፨⍤愀ᙊᔔ٨눾ᘀŨ䕿䌀ᙊ愀ᙊᔜ٨눾ᘀŨ䕿䌀ᙊ愀ᙊ渀Ո琄Ոᔔ٨눾ᘀꁨꁗ䌀ᙊ愀ᙊᔔ٨눾ᘀ텨ป䌀ᙊ愀ᙊᔔ٨눾ᘀ鍨㔠䌀ᙊ愀ᙊᔔ٨눾ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ�脡䌀ᙊ愀ᙊᘎ⽨䌀ᙊ愀ᙊᰀ터턲펂펄����������òè�Ò쐀Ä쐀¿딀¿ꐀ¿ꈀµ鴀Ѐ+摧≼<Ā+⬑Ħ䘋옍訁萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻऀ+萏萑葞葠Ѐ␃愃̤⼎ༀ솄ᄂ㾄ㇽĤ葞ˁ葠﴿摧搓#⼆Ĥ摧剷ༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧㸆²⼃Ĥ/☊ଁ᥆Ĥఀ␃༃芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤က������茶行﨎פֿﭐﶞ��췔룘님����螐룘瑿槪êᔔ㙨ᘀ㝨唐䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀᡨ䌀ᙊ愀ᙊᘎ啨渹䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ鑨፷愀ᙊᘊ⽨愀ᙊᔥ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ昀焀ᔐ㙨ᘀ艨扶愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔌ㙨ᘀ٨눾ᘆ獨蹔ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ扨愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡─òíëãëÞ퐀É밀¯¯ꈀఀ␃༃厄ᄃ廾厄怃懾̤ఀ␃༃袄ᄅ⢄廽袄怅⢄懽̤ఀ␃༃㞄ᄂ廾㞄怂懾̤̤̀☊ଁ⑆愀̤摧घ©ऀ+萏萑葞葠Ѐ+摧瞔⬈Ħ䘋摧घ©Ā+Ѐ␃愃̤ఀ+萏萑葞葠摧ጣሀ68jlʘڊࠖ࠘ਸ਼ๆ่ຄòå�Ò쨀µꀀ阀谀阀ऀ+萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ऀ+萏ւ萑﴿葞ւ葠﴿ऀ+萏ւ萑﵃葞ւ葠﵃᐀␃ഃ߆态ă˅༆芄ᄅ䎄廽芄怅䎄懽̤摧≼<᐀␃ഃ߆态ă˅༆芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤摧≼<܀␃愃̤摧朎Þ̤̀☊ଁ⑆愀̤摧घ©܀␃愃̤摧㥏Ëఀ␃༃袄ᄅ⢄廽袄怅⢄懽̤ఀ␃༃袄ᄅ낄廼袄怅낄懼̤ༀﶞﷄ68jlタニネハヨリレᄡʘ̸͔ΌΜߎࠌࠒࠔࠖਆਾୂୈ୮୰โไ๒๔ᕸ쯔쯂쯂쯂쮹ꖯꖯ麯閯쮈쮂쭹쭰쭰쭰쭰쭧쮂ᔐ㙨ᘀ硨ᐈ愀ᙊᔐ㙨ᘀと愀ᙊᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᘊ佨쬹愀ᙊᔙ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩡桰ÿᔐ㙨ᘀ�﨧愀ᙊᘍ佨쬹尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ畨尀脈䩡ᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔐ㙨ᘀ콨녠愀ᙊᔐ㙨ᘀ땨丅愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ�䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ艨扶䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ鹨쭖䌀ᙊ愀ᙊ⠀ຄຆႼႾᕸᕺ᠈᠊Ἔ▲▴◢◤õá×õ숀µ딀Â딀 鸀餀Ѐ␃愃̤Ā⬕Ħ䘋(옍ćŨ씁萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻ摧䘉Mఀ+萏萑葞葠摧ᯕw⬕Ħ䘋(옍ćŨ씁萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻ摧घ©ऀ+萏˄萑葞˄葠ऀ+萏萑葞葠ऀ+萏ւ萑﴿葞ւ葠﴿ऀ+萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ကᕸᕺᜨᝆ᠈᠊ᢄᢚᢢᢤᢨᢰᢲᢶᣎᣤᣲᬎᬐᬜᬬᮌᯌᰨ᰾ᴀᵀᶎᶒᶠᶢᶦᶮᶸ᷸ẆẞẤỤᾒᾨ ₶⃢Kℬ훟훐원욿욿탖탖탖낹麧麧颧麧颧킧킧킧颧麧颧麧麧麧麧颧ᘊ佨쬹愀ᙊᔐ㙨ᘀ籨㰢愀ᙊᔐ㙨ᘀ함眛愀ᙊᔐ㙨ᘀ豨䕐愀ᙊᘊ함眛愀ᙊᘍ뉨홫尀脈䩡ᔓ鍨㔠ᘀ鍨㔠尀脈䩡ᘊ뉨홫愀ᙊᔐ鍨㔠ᘀ鍨㔠愀ᙊᔐ㙨ᘀ홒愀ᙊᔐ㙨ᘀ遨옴愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊ੨焹愀ᙊ㠀ℬ⅚√∰⊨⊾⍎⍦⎀ⓤⓦ┎┐┒▮▰▲▴◢⡴⢐⧌⧞⧨⧪⨼⨾⩀⩖⩘⪦⪨⳼⳽⳾⽢〒〖췓췓췓폄겸隡计计计计ꆀ疋计没cᔐ偨戴ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨팿䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ२䵆䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ湨띲䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ遨옴䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ䩨䤻㔀脈䩃䩡ᔐ㙨ᘀ뉨홫愀ᙊᘊ뉨홫愀ᙊᔐ㙨ᘀ२䵆愀ᙊᔐ㙨ᘀ籨㰢愀ᙊᔐ㙨ᘀ絨╋愀ᙊᔐ㙨ᘀ함眛愀ᙊᔐ鍨㔠ᘀ佨쬹愀ᙊ─◤⽢ㅦㅨ㏂㏄㛶㛸㠔㠖㤨㤪㤬㤮㥬㥮㺘㺚䃲䃴ïâààà�Û�Û혀Ñ쐀º눀Ö̤̀☊ଁ၆愀̤ऀ-␃ሃĀ᐀¤愀̤ⴍ̤̀☊ଁ၆ሀĀ᐀¤愀̤Ѐ␃愁ĤЀ␃愃̤Ѐ+摧ㄟîĀ+⼃Ĥऀ+萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ༀ-␃༃얄ᄂ㮄ዽĀ帀얄怂㮄懽̤ጀ〖〮〬ぎぐげㄨㅦㅨ㢈㢞㤦㤨㤪㤬㤮㥬㥮㧖㧘㨘㨞㨠㨢㨤㨮�웏뒽ꮽꖽ馟蒐湹幦䵖䵁Aᔗ╨렚ᘀ뉨핊㔀脈䩃䩡ᘑ張㔀脈䩃䩡ᘎ뉨핊䌀ᙊ愀ᙊᘎ湨⤾䌀ᙊ愀ᙊᘎ畨萷䌀ᙊ愀ᙊᔔ䭨봕ᘀ畨萷䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔐ㙨ᘀ豨䕐愀ᙊᘊ豨䕐愀ᙊᘊ٨눾愀ᙊᘊ恨㽷愀ᙊᔐ㙨ᘀ㥨蘿愀ᙊᔐ㙨ᘀ浨鱸愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ偨戴ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔖ偨戴ᘀ慨ᜀ慨愀ᙊᔐ偨戴ᘀ鹨ሱ愀ᙊᔓၨ荧ᘀ鹨ሱ㔀脈䩡ᔐ偨戴ᘀ齨✱愀ᙊᔐ偨戴ᘀ慨סּ愀ᙊᤀ㨮㨲㸰㺘䁌䁒䁘䁚䃒䃔䆆글뻒뻔삒삔샊얰왖왜욺욼욾움좌죢줨줬줮쨜쨢쪖쪘쪢쭠쭦쭶껭꺥麥껀翭楴ᔔ㙨ᘀ䉨㴣䌀ᙊ愀ᙊᔔ佨쬹ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ佨쬹䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㥨蘿䌀ᙊ愀ᙊᘎ佨쬹䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ卨㘀脈䩃䩡ᔌ㙨ᘀ卨ᔐ㙨ᘀ㉨렏愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘑ恨㽷㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃䩡唃Ĉᔔ㙨ᘀ杨ْ䌀ᙊ愀ᙊᘎὨ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ湨⤾䌀ᙊ愀ᙊ␀itel je povinen denně odstraňovat na své náklady odpady a nečistoty vzniklé z jeho činnosti či činností třetích osob na staveništi, technickými či jinými opatřeními zabraňovat jejich pronikání mimo staveniště. Zhotovitel se dále zavazuje dodržovat pokyny požárního dozoru a dozoru bezpečnosti práce. V rozsahu tohoto závazku zajišťuje zhotovitel na své náklady zařízení staveniště, veškerou dopravu, skládku, případně mezideponii materiálu, a to i vytěženého, přičemž náklady s plněním tohoto závazku jsou zahrnuty v ceně díla.
9.4. Zhotovitel bude mít v průběhu realizace a dokončování předmětu díla na staveništi výhradní odpovědnost za:
zajištění bezpečnosti všech osob oprávněných k pohybu na staveništi, udržování staveniště v uspořádaném stavu za účelem předcházení vzniku škod; a
zajištění veškerého osvětlení a zábran potřebných pro průběh prací, bezpečnostních a dopravních opatření pro ochranu staveniště, materiálů a techniky vnesených zhotovitelem na staveniště, jakož i odpovědnost za zajištění opatření pro zabezpečení bezpečnosti silničního provozu v souvislosti s omezeními spojenými s realizací díla a za osazení případného dopravního značení; a
provedení veškerých odpovídajících úkonů k ochraně životního prostředí na staveništi i mimo ně a k zabránění vzniku škod znečištěním, hlukem, nebo z jiných důvodů vyvolaných a způsobených provozní činností zhotovitele, likvidaci a uskladňování veškerého odpadu, vznikajícího při činnosti zhotovitele v souladu s právními předpisy.
9.5. Zhotovitel až do konečného předání staveniště po ukončení prací zodpovídá za bezpečné zajištění staveniště vůči okolnímu provozu a chodcům.
9.6. Zhotovitel po celou dobu realizace díla zodpovídá za zabezpečení staveniště dle podmínek vyhlášky Českého úřadu bezpečnosti práce. Zhotovitel v plné míře zodpovídá za bezpečnost a ochranu zdraví všech osob v prostoru staveniště a zabezpečí jejich vybavení ochrannými pracovními pomůckami. Dále se zhotovitel zavazuje dodržovat hygienické předpisy.
Zhotovitel zajišťuje přípravu staveniště, zařízení staveniště, včetně zajištění energií potřebných k provádění prací dle této smlouvy, na vlastní účet.
Zhotovitel se zavazuje bez předchozího písemného souhlasu objednatele neumístit na staveniště, jeho zařízení či prostory se staveništěm související jakékoli reklamní zařízení, ať již vlastní či ve vlastnictví třetí osoby.
X. Podmínky provádění díla
10.1. Zhotovitel bude na své jméno projednávat a hradit náklady vyplývající z projednaných záležitostí přímo souvisejících s jeho činností při realizaci díla a dokončení díla, které jsou v jeho kompetenci a za které plně odpovídá, a to zejména odklizení, odvoz a zneškodnění všech odpadů, které vzniknou při realizaci díla, zábory pozemků, užívání veřejných ploch a překopy komunikací, spolupráce se zmocněncem investora ve věci předání pozemků, zeleně a ostatních ploch, řešení způsobu odstranění zaviněných škod, které způsobí na majetku fyzických a právnických osob v průběhu díla a vytyčení podzemních inženýrských sítí.
10.2. Zhotovitel je povinen zajistit a financovat veškeré subdodavatelské práce a nést za ně záruku v plném rozsahu dle této smlouvy.
10.3. Zhotovitel je povinen na písemnou výzvu objednatele předložit objednateli kdykoli v průběhu provádění díla písemný seznam všech svých subdodavatelů. Zhotovitel není oprávněn pověřit provedením díla ani jeho části jinou osobu (osobu neuvedenou v seznamu subdodavatelů) bez písemného souhlasu objednatele.
10.4. Zhotovitel zodpovídá za to, že veškeré dodávky budou souhlasit se specifikací uvedenou v projektové dokumentaci a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, dále za kvalitu použitého materiálu, který musí odpovídat příslušným technicko-dodacím předpisům a za zabezpečení kontroly dodávek materiálu tak, aby nemohlo dojít k jeho záměnám. Veškerý materiál vystavený namáhání musí mít příslušné osvědčení o jakosti a způsobilosti, resp. atest. Nebudou-li tyto doklady předány zhotovitelem v originálu, musí být jejich kopie opatřeny razítkem zhotovitele a podpisem osoby zhotovitele zodpovědné za odbornou úroveň realizace díla. Bez písemného souhlasu objednatele nesmí být použity jiné materiály, technologie nebo změny proti projektové dokumentaci. Současně se zhotovitel zavazuje a ručí za to, že při realizaci díla nepoužije žádný materiál, o kterém je v době užití známo, že je škodlivým. Všechny materiály a výrobky použité na stavbě musí mít vlastnosti požadované v § 156 zákona č. 183/2006 Sb. – stavebního zákona, ve znění pozdějších předpisů.
10.5. Zhotovitel je povinen zajistit dílo a staveniště proti krádeži a vandalismu.
10.6. Zhotovitel na sebe přejímá odpovědnost a ručení za škody způsobené všemi osobami zúčastněnými na provádění díla na zhotovovaném díle po celou dobu provádění díla, tzn. do převzetí díla objednatelem bez vad a nedodělků, stejně tak za škody způsobené svou činností objednateli nebo třetí osobě na majetku tzn., že v případě jakéhokoliv narušení či poškození majetku (např. vjezdů, plotů, objektu, prostranství, inženýrských sítí) je zhotovitel povinen bez zbytečného odkladu tuto škodu odstranit a není-li to možné, tak finančně uhradit.
10.7. Zhotovitel je povinen v průběhu realizace díla zanést do projektové dokumentace skutečného provedení veškeré odchylky a úpravy od navrženého technického řešení díla, a to včetně geodetického zaměření. Zhotovitel je povinen nejpozději při přejímacím řízení předat objednateli tři paré projektové dokumentace se zakreslením skutečného provedení díla.
Zhotovitel umožní práce na staveništi v době provádění díla i dodavatelům, se kterými nebude ve smluvním vztahu a kteří se budou podílet na výstavbě vybraných objektů díla „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ případně umožní práce na staveništi i dodavatelům, kterých se provádění díla dotýká nebo v budoucnu dotkne v rozsahu uvedeném v nabídce ze dne 18.3.2019 podané k dříve označené veřejné zakázce. Zhotovitel vytvoří takové podmínky, aby všechny práce, které souvisí s provedením díla „Opěrná zeď, ulice Šmeralova 336/15 na p.p.č. 159, v k.ú. Rybáře“ nebo které je žádoucí a účelné přitom provést, byly realizovány a dokončeny v řádných termínech.
XI. Záruka za jakost a zkoušky díla
Zhotovitel se zavazuje, že předané dílo bude prosté jakýchkoli vad a bude mít vlastnosti dle projektové dokumentace a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, obecně závazných právních předpisů, ČSN, ČN, EN, pravomocného stavebního povolení na provedení díla a této smlouvy, dále vlastnosti v první jakosti kvality provedení a bude provedeno v souladu s ověřenou technickou praxí.
Zhotovitel poskytuje objednateli záruku za jakost díla, a to v délce 60 (slovy: Šedesát) měsíců ode dne řádného předání díla zhotovitelem.
11.2. Zhotovitelem bude objednateli poskytován bezplatný záruční servis na objednatelem reklamované vady díla vzniklé v době trvání záruční doby určené v článku XI. odst. 11.1. této smlouvy.
11.3. Objednatel je oprávněn reklamovat v záruční době dle článku XI. odst. 11.1. této smlouvy vady díla u zhotovitele, a to písemnou formou. V reklamaci musí být popsána vada díla, určen nárok objednatele z vady díla, případně požadavek na způsob odstranění vad díla, a to včetně termínu pro odstranění vad díla zhotovitelem. Objednatel má právo volby způsobu odstranění důsledku vadného plnění.
11.4. Zhotovitel se zavazuje bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 48 (čtyřicetiosmi) hodin, bude-li to v daném případě technicky možné, od okamžiku oznámení vady díla či jeho části zahájit odstraňování vady díla či jeho části, a to i tehdy, neuznává-li zhotovitel odpovědnost za vady či příčiny, které ji vyvolaly, a vady odstranit v technicky co nejkratší lhůtě, a současně zahájit reklamační řízení v místě provádění díla. Reklamační řízení musí být ukončeno do 48 (čtyřicetiosmi) hodin po jeho zahájení. Bude-li v reklamačním řízení vada uznána jako reklamační vada bude odstranění vady díla či jeho části provedeno bezúplatně. Nebude-li v reklamačním řízení vada uznána jako reklamační vada bude odstranění vady díla či jeho části provedeno úplatně, a to za cenu stanovenou v souladu s ustanovením článku V. odst. 5.6. této smlouvy.
11.5. V případě odstranění vady díla či jeho části dodáním náhradního plnění (nahrazením novou bezvadnou věcí), běží pro toto náhradní plnění (věc) nová záruční doba, a to ode dne řádného protokolárního dodání a převzetí nového plnění (věci) objednatelem. Záruční doba je shodná jako v článku XI. odst. 11.1. této smlouvy. Po dobu od nahlášení vady díla objednatelem zhotoviteli až do řádného odstranění vady díla zhotovitelem neběží záruční doba s tím, že doba přerušení běhu záruční lhůty bude počítána na celé dny a bude brán v úvahu každý započatý kalendářní den.
11.6. Neodstraní-li zhotovitel reklamované vady nebo nedodělky díla či jeho části ve lhůtě dle článku XI. odst. 11.4. této smlouvy a/nebo nezahájí-li zhotovitel odstraňování vad nebo nedodělků díla v termínech dle článku XI. odst. 11.4. této smlouvy a/nebo oznámí-li zhotovitel objednateli před uplynutím doby k odstranění vad či nedodělků díla, že vadu či nedodělky neodstraní a/nebo je-li zřejmé, že zhotovitel reklamované vady nebo nedodělky díla či jeho části ve lhůtě stanovené objednatelem přiměřeně dle charakteru vad a nedodělků díla neodstraní, má objednatel vedle výše uvedených oprávnění též právo zadat provedení oprav jinému zhotoviteli a/nebo požadovat slevu z ceny za provedení díla. Objednateli v prvém z uvedených případů vzniká nárok, aby mu zhotovitel zaplatil částku připadající na cenu, kterou objednatel třetí osobě v důsledku tohoto postupu zaplatí. Nárok objednatele účtovat zhotoviteli smluvní pokutu tím nezaniká.
11.7. Práva a povinnosti ze zhotovitelem poskytnuté záruky nezanikají ani odstoupením kterékoli ze smluvních stran od smlouvy.
11.8. V období posledního měsíce záruční doby dle článku XI. odst. 11.1. této smlouvy je zhotovitel povinen provést s objednatelem, případně třetí osobou určenou objednatelem, výstupní prohlídku díla. Na základě této prohlídky bude sepsán písemný protokol o splnění záručních podmínek, popřípadě budou stanoveny zjištěné záruční vady a stanoven režim jejich odstranění. Výstupní prohlídku díla svolá písemně objednatel. V případě, že se zhotovitel či jeho oprávněný zástupce na objednatelem řádně svolanou výstupní prohlídku díla dle tohoto odstavce smlouvy nedostaví, má se za to, že veškeré záruční vady uvedené v písemném protokole o splnění záručních podmínek uznává.
11.9. O reklamačním řízení budou objednatelem pořizovány písemné zápisy ve dvojím vyhotovení, z nichž jeden stejnopis obdrží každá ze smluvních stran. Ustanovení článku XI. odst. 11.4. této smlouvy platí analogicky.
11.10. Součástí plnění zhotovitele dle této smlouvy a průkazem řádného provedení díla či jeho části je organizace, provedení a doložení úspěšných výsledků potřebných individuálních, komplexních, garančních zkoušek díla a organizace zkušebního provozu a požadavků orgánů státního stavebního dohledu, příp. jiných orgánů příslušných ke kontrole staveb. Provádění dohodnutých zkoušek díla či jeho části se řídí:
a) touto smlouvou, a
b) podmínkami stanovenými technickými normami, a
c) projektem zpracovaným na dílo (DPS dle článku II odst. 2.3 písm. b) této smlouvy), a
d) obecně závaznými metodikami a doporučeními výrobců komponentů a technologií použitých při výstavbě, neodporují-li platným technickým normám.
XII. Předání a převzetí díla
12.1. Zhotovitel se zavazuje řádně provést a protokolárně předat dílo objednateli v termínu stanoveném v článku III. odst. 3.1. této smlouvy o dílo. O předání díla zhotovitelem objednateli bude sepsán písemný protokol.
Nejpozději na poslední den provedení díla, resp. jeho části, svolá zhotovitel přejímací řízení. Na přejímací řízení přizve zhotovitel objednatele, a to písemným oznámením, které musí být doručeno objednateli alespoň 10 (deset) kalendářních dnů předem a/nebo provedeno ve stejné lhůtě zápisem ve stavebním deníku. V případě, že nebude objednateli řádně a včas doručena výzva k účasti na přejímacím řízení, může dojít k přejímacímu řízení nejdříve po uplynutí desátého pracovního dne ode dne doručení písemné výzvy k zahájení přejímacího řízení. Zhotovitel zajistí na přejímacím řízení účast všech subdodavatelů či jejich oprávněných zástupců a současně i účast všech smluvních partnerů či jejich oprávněných zástupců.
K předání díla, resp. jeho části, zhotovitelem objednateli dojde na základě předávacího řízení, a to formou písemného předávacího protokolu (jehož součástí bude i příslušná dokumentace, pokud je to stanoveno touto smlouvou či obvyklé), který bude podepsán oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
Předávací protokol musí obsahovat alespoň předmět a charakteristiku díla, resp. jeho části, místo provedení díla, soupis zjištěných vad a nedodělků díla stanovených zhotovitelem či objednatelem, vyjádření zhotovitele k vadám díla vytčeným objednatelem, lhůty pro odstranění vad a nedodělků díla, zhodnocení jakosti díla a jeho částí, dohodu o lhůtách a opatřeních k odstranění vad díla či jeho části, záznam o nutných dodatečně požadovaných pracích, případnou dohodu o slevě z ceny za provedení díla, stanovisko objednatele, zda dílo přejímá či nikoli a soupis příloh. Součástí předávacího protokolu bude i konečné zaměření výškových a směrových bodů dle článku VII. odst. 7.6. písm. b) této smlouvy. Předávací protokol bude vyhotoven ve třech stejnopisech, z nichž jeden obdrží zhotovitel a dva objednatel. Každý stejnopis bude podepsán oběma stranami a má právní sílu originálu.
12.4. V případě, že je objednatelem přebíráno dokončené dílo, skutečnost, že dílo je dokončeno co do množství, jakosti, kompletnosti a schopnosti trvalého užívání, prokazuje zásadně zhotovitel a za tím účelem předkládá nezbytné písemné doklady objednateli.
Zhotovitel doloží objednateli před zahájením přejímacího řízení dokumentaci skutečného provedení díla, stavební deník, deník vícenákladů (deník vícenákladů může být nahrazen evidencí změnových listů dle článku V. odst. 5.5. této smlouvy), veškerá osvědčení o zkouškách a certifikaci použitých materiálů a výrobků, revizní zprávy zařízení komplementovaných do díla, potvrzené záruční listy, potvrzené geometrické plány nového stavu, doklady o ověření funkčnosti dodaných zařízení k provedení díla a dodávek podle projektu dle článku II. této smlouvy a platných právních předpisů, dále doklad o zabezpečení likvidace odpadu v souladu se zákonem o odpadech, ve znění pozdějších právních předpisů a předpisů provádějících, a další doklady prokazující splnění podmínek orgánů a organizací, které si v souladu s právními předpisy stanovily. Dokumentaci „skutečného provedení díla“ je povinen zhotovitel předat ve třech vyhotoveních objednateli při předání díla.
V případě, že nedojde k předložení a předání objednateli shora uvedených dokladů nejpozději při přejímacím řízení, nepovažuje se dílo za řádně předané.
V případě, že se při přejímání díla objednatelem prokáže, že je zhotovitelem předáváno dílo, které nese ojedinělé drobné vady a/nebo nedodělky, které samy o sobě, ani ve spojení s jinými nebrání užívání stavby funkčně nebo esteticky, ani její užívání podstatným způsobem neomezují, je objednatel povinen předávané dílo převzít. Zjištěné vady a/nebo nedodělky, které nebrání užívání stavby, ani jej podstatným způsobem neomezují, budou uvedeny v soupisu vad a nedodělků s termínem jejich odstranění, který bude přílohou předávacího protokolu. V případě, že se při přejímání díla objednatelem prokáže, že je zhotovitelem předáváno dílo, které nese vady bránící či podstatně omezující užívání stavby, není objednatel povinen předávané dílo převzít. Tato skutečnost bude uvedena v předávacím protokole. Po odstranění vad díla či jeho části, pro které objednatel odmítl od zhotovitele dílo převzít, se opakuje přejímací řízení analogicky dle tohoto článku smlouvy. V takovém případě bude k původnímu předávacímu protokolu sepsán dodatek, ve kterém bude uvedeno převzetí díla. Dodatek obsahuje veškeré náležitosti stanovené pro předávací protokol v tomto článku smlouvy.
Pro případ odstoupení kterékoli ze smluvních stran od smlouvy budou analogicky použita ustanovení tohoto článku.
Za řádně provedené (ukončené) dílo je považováno řádně vyzkoušené dílo zhotovené v rozsahu, o parametrech a s vlastnostmi stanovenými touto smlouvou, které je bez vad bránících či podstatně omezujících užívání stavby, k němuž je zhotovitelem dodána dokumentace vyžadovaná touto smlouvou a které je označeno veškerými potřebnými, popř. výstražnými popisy, výstražnými či orientačními tabulkami a jsou k němu ze strany zhotovitele poskytnuta další sjednaná plnění, tj. dílo kompletní a funkční a splňující jakostní a funkční parametry stanovené touto smlouvou a řádně předané objednateli.
Vadou se pro účely této smlouvy rozumí odchylka v kvantitě, kvalitě, rozsahu nebo parametrech díla, stanovených projektovou dokumentací, soupisem stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, touto smlouvou a obecně závaznými předpisy.
Zhotovitel je povinen v přiměřené lhůtě odstranit vady, i když tvrdí, že za uvedené vady díla neodpovídá. Náklady na odstranění těchto vad nese zhotovitel, a to až do účinnosti dohody smluvních stran o jejich úhradě nebo do právní moci rozhodnutí příslušného soudu ve věci úhrady těchto nákladů. Nepřistoupí-li zhotovitel k odstraňování vad a nedodělků díla nejpozději do 3 (tří) pracovních dnů ode dne neúspěšného pokusu o předání díla zhotovitelem objednateli, je objednatel oprávněn postupovat dle článku XIII. této smlouvy.
Zhotovitel je povinen vyklidit venkovní i vnitřní prostory, kde se dílo provádělo, a to do předání díla objednateli, na své náklady a provést úklid, včetně likvidace zařízení staveniště. Budovy a pozemky, jejichž úpravy nejsou součástí projektové dokumentace, ale budou stavbou dotčeny, je zhotovitel povinen uvést po ukončení provádění díla do předchozího stavu.
Zhotovitel předá objednateli při přejímacím řízení geodetické zaměření skutečného provedení stavebních objektů, včetně zápisu o vkladu do Digitálně technické mapy města Karlovy Vary. Zaměření podzemních objektů zajistí zhotovitel před jejich záhozem.
XIII. Úrok z prodlení a smluvní pokuta
13.1. Smluvní strany se dohodly, že v případě prodlení se splněním povinností stanovených v článku III. odst. 3.1. (včetně vztahu k článku XII. odst. 12.1. této smlouvy) a v článku XI. odst. 11.4. této smlouvy zhotovitelem nebo v případě, že zhotovitel bude v prodlení s poskytnutím součinnosti, k níž je povinen podle této smlouvy, je objednatel oprávněn uplatnit vůči zhotoviteli ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, smluvní pokutu ve výši 0,1 % (slovy: Jednadesetina procenta) z Ceny za provedení díla, a to za každý započatý den prodlení.
13.2 Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení povinností stanovených v článku VII. odst. 7.1., 7.5., 7.6. a 7.11., v článku IX. odst. 9.3., 9.4. a 9.5., v článku X. odst. 10.2., 10.3. a 10.4., v článku XI. odst. 11.2. a v článku XII. odst. 12.9. této smlouvy zhotovitelem je objednatel oprávněn uplatnit ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, smluvní pokutu ve výši 10.000 Kč (slovy: Desettisíc korun českých), a to za každé porušení smlouvy zvlášť.
13.3 Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení povinností stanovených v článku XX. této smlouvy zhotovitelem je objednatel oprávněn uplatnit ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, smluvní pokutu ve výši 20.000 Kč (slovy: Dvacettisíc korun českých), a to za každé porušení smlouvy zvlášť.
13.4. Smluvní strany se dohodly, že v případě prodlení se splněním povinností stanovených v článku V. odst. 5.3. a 5.4. této smlouvy objednatelem je zhotovitel oprávněn uplatnit ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, smluvní pokutu ve výši 0,1 % (slovy: Jednadesetina procenta) z dlužné částky, a to za každý započatý den prodlení.
13.5. Smluvní strany se současně vzájemně dohodly pro případ, že zhotovitel bude v prodlení se splněním jakéhokoli svého peněžitého závazku vůči objednateli, který je založen touto smlouvou, že vzniká objednateli ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, nárok na úhradu smluvní pokuty ve výši 0,1 % (slovy: Jednadesetina procenta) z dlužné částky, a to za každý započatý den prodlení.
13.6. Všechny smluvní pokuty jsou splatné do 30 (třiceti) kalendářních dnů ode dne, kdy byla povinné straně doručena písemná výzva k jejímu zaplacení ze strany oprávněné strany, a to na účet oprávněné strany uvedený v písemné výzvě. Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo oprávněné strany na náhradu škody v plné výši.
Smluvní strany se dohodly, že za nesplnění termínů pro odstranění vad a nedodělků, které samy o sobě, ani ve spojení s jinými nebrání užívání stavby funkčně nebo esteticky, ani její užívání podstatným způsobem neomezují, se stanovuje smluvní pokuta ve výši 10.000Kč (slovy: Desettisíc korun českých) za každý nesplněný den proti termínům dohodnutých v zápise o předání a převzetí, a to za každou vadu či nedodělek jednotlivě.
XIV. Odstoupení od smlouvy
14.1. Smluvní strany se dohodly, že mohou od této smlouvy odstoupit v případech, kdy to stanoví zákon, jinak v případě podstatného porušení této smlouvy. Odstoupení od smlouvy musí být provedeno písemnou formou a je účinné okamžikem jeho doručení druhé smluvní straně. Odstoupením od smlouvy se tato smlouva od okamžiku doručení projevu vůle směřujícího k odstoupení od smlouvy objednatelem ruší.
Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že podstatným porušením smlouvy se rozumí zejména:
a) jestliže se zhotovitel dostane do prodlení s prováděním dodávky díla, ať již jako celku či jeho jednotlivých částí, ve vztahu k termínům provádění díla dle článku III. této smlouvy, které bude delší než 14 (čtrnáct) kalendářních dnů, a/nebo
b) jestliže zhotovitel po dobu delší než 14 (čtrnáct) kalendářních dní přerušil práce na provedení díla a nejedná se o případ přerušení provádění díla dle článku III. odst. 3.6. této smlouvy, a/nebo
c) jestliže dojde k zahájení insolvenčního řízení, jehož předmětem je dlužníkův (zhotovitelův) úpadek nebo hrozící úpadek, ve smyslu ustanovení zákona č. 182/2006 Sb. o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů
d) zhotovitel vstoupil do likvidace; a/nebo
e) zhotovitel uzavřel smlouvu o prodeji či nájmu podniku či jeho části, na základě které převedl, resp. pronajal, svůj podnik či tu jeho část, jejíž součástí jsou i práva a závazky z právního vztahu dle této smlouvy na třetí osobu.
14.3. V případě odstoupení od smlouvy ze strany objednatele vzniká objednateli vůči zhotoviteli nárok na úhradu prokázaných vícenákladů (tj. nákladů vynaložených objednatelem nad cenu za provedení díla) vynaložených na dokončení díla a na úhradu ztrát vzniklých prodloužením termínu dokončení díla. Nárok objednatele účtovat zhotoviteli smluvní pokutu tím nezaniká.
14.4. V případě odstoupení od této smlouvy zhotovitelem provedou smluvní strany nejpozději do 60 (šedesáti) kalendářních dnů ode dne účinnosti odstoupení od smlouvy inventarizaci veškerých vzájemných plnění dle této smlouvy k datu účinnosti odstoupení zhotovitele od smlouvy. Závěrem této inventarizace bude vyčíslení:
(i) částky součtu dílčích plateb ceny za provedení díla dle této smlouvy objednatelem zhotoviteli; a
(ii) částky ceny věcí, které zhotovitel k provedení díla účelně opatřil a které se staly k datu účinnosti odstoupení od smlouvy součástí díla, a to v cenách dle této smlouvy, kdy za základ výpočtu budou brány jednotkové ceny dle nabídky zhotovitele ze dne 18.3.2019
Smluvní strany jsou si povinny vyplatit shora uvedené částky, včetně případných příslušenství, nejpozději do 30 (třiceti) kalendářních dnů ode dne doručení písemné výzvy oprávněné smluvní strany k úhradě.
14.5. V případě odstoupení od této smlouvy objednatelem provedou smluvní strany nejpozději do 60 (šedesáti) kalendářních dnů ode dne účinnosti odstoupení od smlouvy inventarizaci veškerých vzájemných plnění dle této smlouvy k datu účinnosti odstoupení objednatele od smlouvy. Závěrem této inventarizace bude vyčíslení:
(i) částky součtu dílčích plateb ceny za provedení díla dle této smlouvy objednatelem zhotoviteli; a
(ii) částky, o kterou se objednatel obohatil k datu účinnosti odstoupení zhotovováním díla; částka obohacení objednatele bude určena jako částka hodnoty díla k datu účinnosti odstoupení od této smlouvy stanovená jako cena nákladová soudním znalcem či znaleckým ústavem určeným objednatelem snížená o 10% (slovy: Deset procent).
Smluvní strany jsou si povinny vyplatit shora uvedené částky, včetně případných příslušenství, nejpozději do 40 (čtyřiceti) kalendářních dnů ode dne doručení písemné výzvy oprávněné smluvní strany k úhradě.
XV. Adresy pro doručování
15.1. Smluvní strany této smlouvy se dohodly následujícím způsobem na adrese pro doručování písemné korespondence:
a/ adresa pro doručování objednateli je: Statutární město Karlovy Vary
odbor majetku města
Moskevská 2035/21, 361 20 Karlovy Vary
b/ adresa pro doručování zhotoviteli je: ROCKNET s.r.o.
Červený Hrádek 10, 431 11 Jirkov
15.2. Smluvní strany se dohodly, že v případě změny sídla či místa podnikání, a tím i adresy pro doručování, budou písemné informovat o této skutečnosti bez zbytečného odkladu druhou smluvní stranu.
XVI. Doručování
16.1. Veškerá podání a jiná oznámení, která se doručují smluvním stranám je třeba doručit osobně, nebo doporučenou listovní zásilkou s doručenkou nebo do datové schránky.
16.2. Aniž by tím byly dotčeny další prostředky, kterými lze prokázat doručení, má se za to, že oznámení bylo řádně doručené:
(i) při doručování osobně:
dnem faktického přijetí oznámení příjemcem; nebo
dnem, v němž bylo doručeno osobě na příjemcově adrese určené k přebírání listovních zásilek; nebo
dnem, kdy bylo doručováno osobě na příjemcově adrese určené k přebírání listovních zásilek, a tato osoba odmítla listovní zásilku převzít, popř. svým jednáním převzetí zmařila.; nebo
(ii) při doručování prostřednictvím držitele poštovní licence:
dnem předání listovní zásilky příjemci; nebo
dnem, kdy pošta písemnost smluvní straně vrátí jako nedoručitelnou a adresát svým jednáním doručení zmařil, nebo přijetí písemnosti odmítl., pokud byla na zásilce uvedena adresa pro doručování dle článku XV. odst. 15.1., resp. 15.2. této smlouvy
(iii) při doručování datovou schránkou:
dle zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
XVII. Kontrola provádění díla
17.1. V průběhu provádění díla zhotovitel zajišťuje postupné uskutečnění všech potřebných a sjednaných zkoušek díla či jeho částí. Rozsah, obsah, termíny a charakter zkoušek musí plně respektovat zejména požadavky projektové dokumentace, podmínky výrobců věcí, které jsou součástí díla či jeho části, požadavky objednatele, právní předpisy, ČSN, ČN, EN a technické a další normy.
17.2. Termíny a náplň běžných kontrol prováděných objednatelem vyznačí objednatel v harmonogramu postupu prací při provádění díla (viz článek II. odst. 2.2. písm. b a článek III. odst. 3.3. této smlouvy), a to do 7 (sedmi) pracovních dnů ode dne, kdy bude objednateli předán harmonogram postupu prací při provádění díla. Termíny a náplň mimořádných kontrol prováděných objednatelem vyznačí objednatel ve stavebním deníku, a to alespoň jeden den předem.
17.3. V průběhu provádění díla či jeho částí bude průběžné plnění díla dle harmonogramu provádění díla (viz. článek II. odst. 2.2. písm. b a článek III. odst. 3.3. této smlouvy) sledováno a kontrolováno prostřednictvím písemných zjišťovacích protokolů sepsaných na základě zjištění při kontrolní činnosti objednatele na stavbě.
XVIII. Nebezpečí škody na věci a přechod vlastnického práva
18.1. Zhotovitel nese od doby převzetí staveniště do řádného předání díla objednateli a řádného odevzdání staveniště objednateli nebezpečí škody a jiné nebezpečí na:
(a) díle a všech jeho zhotovovaných, obnovovaných, upravovaných a jiných částech, a
(b) plochách, případně objektech umístěných na staveništi a na okolních pozemcích, či pod staveništěm nebo těmito pozemky, a to od doby převzetí staveniště do řádného předání díla jako celku a řádného odevzdání staveniště objednateli, pokud nebude v jednotlivých případech dohodnuto jinak.
Odpovědnost stanovená v článku XVIII. odst. 18.1. této smlouvy je objektivní.
Zhotovitel nese do doby řádného protokolárního předání díla objednateli nebezpečí škody vyvolané použitím věcí, přístrojů, strojů a zařízení jím opatřenými k provedení díla či jeho části, které se z důvodu své povahy nemohou stát součástí či příslušenstvím díla a která jsou či byly použity k provedení díla, kterými jsou zejména:
(a) zařízení staveniště provozního, výrobního či sociálního charakteru; a/nebo
(b) pomocné stavební konstrukce všeho druhu nutné či použité k provedení díla či jeho části (např. podpěrné konstrukce, lešení); a/nebo
(c) ostatní provizorní či jiné konstrukce a objekty použité při provádění díla či jeho části.
Zhotovitel nese nebezpečí škody a jiná nebezpečí na všech věcech, které zhotovitel sám či objednatel opatřil za účelem provedení díla či jeho části, a to od okamžiku jejich převzetí (opatření) do doby řádného protokolárního předání díla, popř. u věcí, které je zhotovitel povinen vrátit, do doby jejich vrácení. Zhotovitel rovněž odpovídá objednateli ve smyslu ustanovení § 2924 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, za škodu způsobenou svou provozní činností v související s plněním této smlouvy.
18.5. Objednatel je vlastníkem zhotovovaného díla a všech věcí, které zhotovitel opatřil k provedení díla od okamžiku jejich zabudování do díla. Při uzavírání smluvních vztahů ohledně koupě věci, kterou zhotovitel opatřuje k provedení díla, není zhotovitel oprávněn sjednat výhradu ve smyslu ustanovení § 2132 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
18.6. Veškeré věci, podklady a další doklady, které byly objednatelem zhotoviteli předány a nestaly se součástí díla, zůstávají ve vlastnictví objednatele, resp. objednatel zůstává osobou oprávněnou k jejich zpětnému převzetí. Zhotovitel je objednateli povinen tyto věci, podklady či ostatní doklady vrátit na výzvu objednatele, a to nejpozději ke dni řádného předání díla, s výjimkou těch, které prokazatelně a oprávněně spotřeboval k naplnění svých závazků z této smlouvy.
XIX. Mlčenlivost
19.1. Smluvní strany se zavazují, že během platnosti této smlouvy nezpřístupní žádné třetí straně jakékoliv informace, které byly v souvislosti s plněním dle této smlouvy poskytnuty mezi smluvními stranami a mají důvěrný charakter. Tato povinnost se však nevztahuje na:
(a) informace, na jejichž zpřístupnění se smluvní strany dohodly; a
(b) jakékoliv sdělení učiněné smluvním stranám, zástupcům nebo zaměstnancům, jejichž znalost takovýchto informací je nezbytná k řádnému plnění této smlouvy; a
každou informaci, která byla dostupná veřejnosti se souhlasem strany, od níž pochází, nebo se stala veřejným majetkem jinak než porušením této smlouvy přijímající stranou; a
každou informaci získanou přijímající stranou od třetí strany bez povinnosti mlčenlivosti; a
(e) informace, které je objednatel povinen poskytovat jako samosprávná územní jednotka veřejnosti na základě platné legislativy.
XX. Pojištění
20.1. Zhotovitel prohlašuje, že je pojištěn pro provádění díla, pojistnou smlouvou pro případ pojistné události související s prováděním díla, a to zejména a minimálně v rozsahu:
(i) pojištění dodávek a práce (plnění) zhotovitele dle této smlouvy proti obvyklým rizikům jako jsou zejména krádež, živelná pohroma, poškození nebo zničení, a to jak na staveništi, tak i v místech, kde jsou jednotlivé věci a zařízení, které tvoří předmět díla uskladněny či montovány, a to na hodnotu pojistné události minimálně ve výši Ceny za provedení díla dle článku V. odst. 5.1. této smlouvy; a
(ii) pojištění odpovědnosti za škody způsobené činností zhotovitele při provádění díla, a to na hodnotu pojistné události minimálně 20.000.000,- Kč (slovy: dvacetmiliónů korun českých).
Ve smyslu skutečností výše uvedených tak zhotovitel sjedná pojištění na krytí rizik poškození, případně zničení budovaného díla systémem „ALL RISK“, a to až do výše Ceny za provedení díla. Dále sjedná pojištění odpovědnosti za škody vzniklé jinému v souvislosti s realizací tohoto díla. Pojištění musí krýt rizika vyplývající z činnosti všech účastníků výstavby, včetně subdodavatelů.
20.2. Zhotovitel předloží a předá objednateli kopii platné a účinné pojistné smlouvy dle článku XX. odst. 20.1. této smlouvy nejpozději do 30 (třiceti) kalendářních dnů ode dne podpisu této smlouvy, a to společně s dokladem prokazujícím zaplacení pojistného na období ode dne zahájení provádění díla do dne jeho řádného předání objednateli, eventuálně potvrzením pojišťovacího ústavu o zaplaceném pojistném na toto období. Zhotovitel se dále zavazuje řádně a včas plnit veškeré závazky z těchto pojistných smluv pro něj plynoucí a udržovat pojištění dle ustanovení článku XX. odst. 20..1. této smlouvy po celou dobu plnění díla. V případě zániku pojistné smlouvy dle článku XX. odst. 20.1. této smlouvy uzavře zhotovitel nejpozději do sedmi dnů pojistnou smlouvu alespoň ve stejném rozsahu a tuto předloží v kopii zhotoviteli nejpozději do 3 (tří) pracovních dnů ode dne jejího uzavření, a to společně s dokladem prokazujícím zaplacení pojistného na období ode dne uzavření pojistné smlouvy do dne řádného předání díla objednateli, eventuálně potvrzením pojišťovacího ústavu o zaplaceném pojistném na toto období.
XXI. Společná ustanovení
Pokud není v předchozích částech této smlouvy uvedeno něco jiného, vztahují se na ně příslušné články společných ustanovení.
21.1. Smluvní strany se dohodly na tom, že jakákoliv peněžitá plnění dle smlouvy jsou řádně a včas splněna, pokud byla příslušná částka odepsána z účtu povinné strany ve prospěch účtu oprávněné smluvní strany (věřitele) nejpozději v poslední den splatnosti.
21.2. V případě sporů souvisejících se smlouvou se smluvní strany vždy pokusí o smírné řešení. Nedojde-li k takovému řešení a není-li dále uvedeno jinak, rozhodne o sporu místně a věcně příslušný soud v České republice.
21.3. Smluvní strany se zavazují:
(a) vzájemně včas a řádně informovat o všech podstatných skutečnostech, které mohou mít vliv na plnění dle této smlouvy.
(b) vyvinout potřebnou součinnost k plnění této smlouvy.
21.4. Pokud kterékoliv ustanovení této smlouvy nebo jeho část bude neplatné či nevynutitelné a/nebo se stane neplatným či nevynutitelným a/nebo bude shledáno neplatným či nevynutitelným soudem či jiným příslušným orgánem, pak tato neplatnost či nevynutitelnost nebude mít vliv na platnost či vynutitelnost ostatních ustanovení smlouvy nebo jejich částí. Smluvní strany se v tomto případě zavazují nahradit ustanovení neúčinné ustanovením účinným a ustanovení neplatné ustanovením platným, a to tak, aby nejlépe odpovídalo původní zamýšlenému obsahu a účelu ustanovení neúčinného nebo neplatného.
21.5. Tuto smlouvu lze měnit, doplňovat a upřesňovat pouze oboustranně odsouhlasenými, písemnými a vzestupně číslovanými dodatky, podepsanými oprávněnými zástupci obou smluvních stran, které musí být obsaženy na jedné listině, pokud není touto smlouvou ve vztahu k ZZVZ stanoveno jinak.
21.6. Přílohy uvedené v textu této smlouvy a sumarizované v závěrečných ustanoveních smlouvy tvoří nedílnou součást smlouvy.
21.7. Případné spory vzniklé z této smlouvy budou řešeny podle platné právní úpravy věcně a místně příslušnými orgány České republiky. Smluvní strany sjednávající ve smyslu ustanovení § 89a zákona č. 99/1963 Sb. – občanského soudního řádu, ve znění pozdějších předpisů, pro spory vyplývající z této smlouvy či s touto smlouvou související, místní příslušnost Okresního soudu v Karlových Varech a v případě, že v prvním stupni bude příslušný krajský soud, pak místní příslušnost Krajského soudu v Plzni.
21.8. Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že právní vztahy založené touto smlouvou se budou řídit právním řádem České republiky.
21.9. Smluvní strany se dohodly, že právní vztahy založené touto smlouvou se budou řídit ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb. občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
21.10. Pro výpočet smluvní pokuty určené procentem a úroku z prodlení je rozhodná cena díla včetně DPH.
21.11. Zhotovitel není oprávněn postoupit pohledávku plynoucí z této smlouvy třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu objednatele. V případě porušení této povinnosti se považuje takovéto postoupení pohledávky od počátku za neplatné.
XXII. Závěrečná ustanovení
22.1. Tato smlouva nabývá platnosti dnem podpisu oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Ve vztahu k účinnosti smlouvy berou smluvní strany na vědomí a výslovně prohlašují, že jsou jim známy účinky zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, v účinném znění (dále jen „Zákon o registru smluv“), ve vztahu k účinnosti této smlouvy, tedy že účinnost této smlouvy nastává až jejím uveřejněním dle Zákona o registru smluv. Příslušné uveřejnění dle Zákona o registru smluv zajistí objednatel, při plné součinnosti ze strany zhotovitele.
22.2. Smluvní strany konstatují, že tato smlouva byla vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž objednatel obdrží jedno vyhotovení a zhotovitel jedno vyhotovení. Každý stejnopis má právní sílu originálu.
22.3. Smluvní strany se dohodly, že v případě zániku právního vztahu založeného touto smlouvou zůstávají v platnosti a účinnosti i nadále ustanovení, z jejichž povahy vyplývá, že mají zůstat nedotčena zánikem právního vztahu založeného touto smlouvou, tj. zejména ustanovení článku IX., XI., XII., XIII., XIV., XV., XVIII., XIX., XX., XXI., XXII. a XXIII. této smlouvy.
22.4. Nedílnou součást této smlouvy tvoří jako přílohy této smlouvy:
Příloha č. 1: Výpis z veřejné části Živnostenského rejstříku
Příloha č. 2: Zadávací dokumentace – externí příloha
Příloha č. 3: Nabídka zhotovitele, včetně oceněného soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr ze dne 18.3.2019
Příloha č. 4: Harmonogram realizace díla
Příloha č. 5: Výpis z usnesení RM ze dne 26.3.2019
22.5. Statutární město Karlovy Vary ve smyslu ustanovení § 41 zákona č. 128/2000 Sb. – o obcích, ve znění pozdějších předpisů, potvrzuje, že u právních jednání obsažených v této smlouvě byly splněny ze strany Statutárního města Karlovy Vary veškeré zákonem č. 128/2000 Sb. – o obcích, ve znění pozdějších předpisů, či jinými obecně závaznými právními předpisy stanovené podmínky ve formě předchozího zveřejnění, schválení či odsouhlasení, které jsou obligatorní pro platnost tohoto právního jednání.
22.6. Zhotovitel souhlasí se zveřejněním všech náležitostí smluvního vztahu založeného smlouvou o dílo.
22.7. Obě smluvní strany potvrzují autentičnost této smlouvy a prohlašují, že si smlouvu přečetly, s jejím obsahem souhlasí, že smlouva byla sepsána na základě pravdivých údajů, z jejich pravé a svobodné vůle a nebyla uzavřena v tísni za jednostranně nevýhodných podmínek, což stvrzují svým podpisem, resp. podpisem svého oprávněného zástupce.
V Karlových Varech, dne ………………… V Jirkově, dne……………………………
_____________________________ _______________________________
Statutární město Karlovy Vary ROCKNET s.r.o.
zastoupené zastoupená
Ing. Jaroslavem Cíchou Ladislavem Šmucrem
vedoucím odboru majetku města jednatelem
Magistrátu města Karlovy Vary
Vyhotovil: Ing. Jiří Milota
PAGE
PAGE 27
䃴눠눢댂댄됪됬뜜뜞릴릶뫘뫚붞붠뻒뻔삒òÛ혀Ë숀Ë혀Ë혀µ혀µ혀혀 ⴍ̤̀☊ଁᙆሀĀ᐀¤愀̤̤̀☊ଁᙆ愀̤ఀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤ࠀ␃༃ꎄ市ꎄ愂̤̤̀☊ⅆ愀̤摧घ©Ѐ␃愃̤ఀ␃༃ꎄᄂ嶄廽ꎄ怂嶄懽̤ऀ-␃ሃĀ᐀¤愀̤ⴍ̤̀☊ଁنሀĀ᐀¤愀̤ᄀ삒삔샊얮얰욾움줬줮톔톖툼툾홺홼��øéÖÉ였µ였³준É대 贀̤̀☊ଁ♆ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧䜍ሀ-␃༃뾄ᄂ䆄ዽĀ帀뾄怂䆄懽̤摧㇔3Āက␃ഃ׆Ā֊ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤⼃Ĥఀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤⼎ༀ얄ᄂ㮄ㇽĤ葞˅葠ﴻ摧楓êЀ␃愃̤ఀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤Ā--ꐔ摧睠?က쭶쭼쮌쮎쯤쯮톔톖툼툾����������������������������룃ꂬ鞬蒏汸汸葸ꂬ掬êᘑ蝨⼱㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ蝨⼱㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔔ偨戴ᘀ蝨⼱䌀ᙊ愀ᙊᘎ蝨⼱䌀ᙊ愀ᙊᘑ띨腃㔀脈䩃䩡ᔗ偨戴ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗ㑨툳ᘀ㑨툳㔀脈䩃䩡ᔔࡨ팤ᘀ卨䌀ᙊ愀ᙊᔔࡨ팤ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔚ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃憁ᙊᘎ恨㽷䌀ᙊ愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ䉨㴣䌀ᙊ愀ᙊ─����飯館שׁשּׁlnȞȠՒú切úèÞ퐀Þ툀ú툀Þ퐀Ï툀ú툀Þ툀Þ툀Þ툀⼃ĤĀ+ऀ+萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ऀ+萏萑葞葠ऀ+萏ˁ萑葞ˁ葠⬈Ħ䘋摧㥏ËЀ␃愃̤᠀�����飯館ﭾﮆجز훟��꺸껟껟꺧黟黟黟黟黟铟軟裟铟篟裟痟ᘊ흿愀ᙊᔙ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ପ䩡桰耀ᘊ䵨鵅愀ᙊᘊ佨쬹愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩡ᔐ㙨ᘀ땨丅愀ᙊᘍ佨쬹㔀脈䩡ᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔖ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈憁ᙊᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᔐ佨쬹ᘀ佨쬹愀ᙊᔐ㙨ᘀ㥨蘿愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ⰀՒրצښ߀߂߄߾ࠀ়མཚᆲᆴᢖù豈ðîîîî�é섀°섀§꜀ࠀ␃༃ꢄ市ꢄ愂̤က-␃༃얄ሂĀ᐀¤帀얄愂̤摧䥜½ⴘ̤̀☊ଁⱆༀ얄ᄂ㮄ዽĀ᐀¤帀얄怂㮄懽̤摧ᣜOༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ᣜOЀ␃愃̤Āࠀ+萑葠摧紊Ԁ+萑葠ሀزڔژښ߂߄ࠀࠎࢂࢦࢨࢪऀपबশস୪୰୲୴ஂ௴ప폜믇ꢳ鶳鶔肉疨畭畢畢畢畗Lᔔ㙨ᘀ䵨鵅䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ침ꍁ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘑ�优㔀脈䩃䩡ᔔ䵨鵅ᘀ�优䌀ᙊ愀ᙊᘑ䵨鵅㔀脈䩃䩡ᔔ䵨鵅ᘀ䵨鵅䌀ᙊ愀ᙊᔔ鍨㔠ᘀ鍨㔠䌀ᙊ愀ᙊᘎ�优䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ晨ᅺ㔀脈䩃䩡ᘑ蝨⼱㔀脈䩃䩡ᘑ晨ᅺ㔀脈䩃䩡ᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀᡨ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㹨옖愀ᙊᴀపຂབམཚᆲዄዜᏠᏸᢘ᭞᭨⍈␚⑄⑆⑦╺╼◸☂☖☶♒⚤⡮⢜⳨ⳬⴐⴒⴸⷰ⺘쿚쓵쓵룵뢬ꓵ醜薤竵狵狵狵柵柵柵峵ᔔᱨတᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ捨⑹䌀ᙊ愀ᙊᘎၨ롦䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀᐴ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ敨䥊䌀ᙊ愀ᙊᘎ敨䥊䌀ᙊ愀ᙊᘎ虨̝䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ幨�䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ尀脈䩡ᔔ㙨ᘀ幨�䌀ᙊ愀ᙊᔔ�优ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ屨뵉䌀ᙊ愀ᙊᘎ�优䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ遨옴䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ␀ᢖᢘ∖∘⍈⍊Ɽⱦⵈⵊ㇢㏊òÒ툀Ò툀Å눀©눀¡鈀稀̤̀☊ଁ⍆ᄀや惽や懽̤摧䷓¢ࠀ␃༃킄市킄愂̤̤̀☊ଁ⍆ᄀや惽や懽̤摧घ©܀␃愃̤摧祣$ࠀ␃༃얄市얄愂̤̤̀☊ଁ⁆ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧घ©ఀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤ഀ-␃༃ꢄሂĀ᐀¤帀ꢄ愂̤ᄀ-␃༃ꢄᄂ墄ዽĀ᐀¤帀ꢄ怂墄懽̤ఀ-␃ሃĀ᐀¤愀̤摧硭⺘⺪⻜⾮㇢㋄㋴㋶㌆㍬㚲㚶㚸㚺㛀㛘㲾㳀㳂㴘㵴㷐㹲㹶䀌䁎䁞䂌䂎䂮䆸�뻑뛑뚯톤톙톙톙蒐텸텭텢텚텚텚ᘎ鵨褉䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ�䔶䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ❨㡚䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ豨䕐㔀脈䩃䩡ᘑ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔔ퍨ꉍᘀ퍨ꉍ䌀ᙊ愀ᙊᔌ퍨ꉍᘀ퍨ꉍᘎ퍨ꉍ䌀ᙊ愀ᙊᔥ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ昀焀ᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᱨတᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗᱨတᘀၨ롦㔀脈䩃䩡ᔗᱨတᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡 ㏊㏌㟬㟮㫆㫈㲾㳀㳂㴖㴘䇦䇨䘌䘎䣦䣨䰈䰊侒侔ýýýìçÕ툀Â숀Õ²픀Õ툀ༀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤摧ᘾÆༀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤摧䭽%⼃Ĥఀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤Ѐ␃愁ĤЀ␃愃̤Ā̤̀☊ଁ⍆ᄀや惽や懽̤摧घ©Ā3᐀䆸䇊䇦䇨䉔䊆䋈䋜䋰䌪䌬䌾䍒䍠䍼䍾䎐䎴䏆䑠䔲䘌䘎䙺䚸䚺䜶䠈䥄䦚䦜䦞䦠䦬䦮䧄䧆䧖쯖궸ꋪ궢귪質藪竪穤竪훪êᔔ㙨ᘀό䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ፨堍䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ함稅䌀ᙊ愀ᙊᔌ㙨ᘀ२䵆ᔔ鵨褉ᘀ鵨褉䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ絨╋䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ빨䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ�䔶䌀ᙊ愀ᙊᔥ㙨ᘀ꜌䌀ᙊ愀ᙊ昀H焁ÿᔔ㙨ᘀ꜌䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ❨㡚䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ歨셪䌀ᙊ愀ᙊ─䧖䧘䨊䨨䩌䬞䯘䯬䶶予佤佶侒侔侠侲俊俌俐俖俤俦俬俲俴俶倄倆倈倢倦倨倮倸劊劒努劰勈叜吖否哸唆唞啺啼啾ꖭ鋔諪ᔔ㙨ᘀ豨䕐䌀ᙊ愀ᙊᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ鵨褉䌀ᙊ愀ᙊᔔ퍨ꉍᘀ퍨ꉍ䌀ᙊ愀ᙊᘎၨ롦䌀ᙊ愀ᙊᘎ퍨ꉍ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ앨屽䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ歨셪䌀ᙊ愀ᙊᔔ鵨褉ᘀ鵨褉䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㹨옖䌀ᙊ愀ᙊ⼀侔判刦啺啼啾営喸壔壖妌孶學崈崊开异òÕíí팀í저µ글글µ言-萏ϡ萑ﻤ搒ðꐔ葞ϡ葠ﻤ᐀-␃༃ﲄᄄ즄ዽ᐀¤帀ﲄ怄즄懽̤摧筎×-搒ðꐔሀ␃༃ﲄᄄ즄ዽ帀ﲄ怄즄懽̤摧筎×̤̀☊ଁ≆愀̤摧घ©Ā+̤̀☊ଁᡆഀ߆栁ā˅༆얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧䷓¢Ѐ␃愃̤ఀ␃༃ꢄᄂ墄廽ꢄ怂墄懽̤က啾営喸垨埐壔妒妔娜娠嬪嬲孀孂孾宀富寔寢寤崐崒弈弊彤彦愬愮愰搌搎搐擌擔擤攀楜楞楠楢楤楬楮橌橔橢橾�캬ꗟ芎艶艶럨럨ᔗၨ荧ᘀ朚㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀၨ荧㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ䅨퀜㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔌ㙨ᘀ乨흻ᔔ㙨ᘀ屨뱟䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ襨紗䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ乨흻䌀ᙊ愀ᙊᘊ퍨ꉍ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡⸀异彜彞愰愲搎搐暎暐杚杜楰楲欎欐涎涐湚湜ê�ê츀É쐀·쐀ªꨀªꨀ쐀·쐀ªꨀఀ␃༃얄ᄂﲄ廿얄怂ﲄ懿̤ఀ␃༃芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤ఀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤Ѐ␃愃̤Ѐ+摧ᎉఀ+萏萑搒ð葞葠-萏ϡ萑ﻤ搒ðꐔ葞ϡ葠ﻤ᐀-␃༃ﲄᄄ즄ዽ᐀¤帀ﲄ怄즄懽̤摧筎×ሀ橾毌比毤氀燈燎燐燒燤爀犎犒狈玺珺理琎琢琤琦瑊瑔瑘璎璠璬瓜瓦瓪甎甴畊畦番異疠럃랬ꏖ钚躣汷層ᘎᝨ佋䌀ᙊ愀ᙊᘎŨ⩠䌀ᙊ愀ᙊᔔ筨灓ᘀŨ⩠䌀ᙊ愀ᙊᔗ筨灓ᘀŨ⩠㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ㹨옖䌀ᙊ愀ᙊᘊ쵨䅖愀ᙊᘊ뉨ꌰ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㹨옖愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ硨㜬䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ硨㜬㔀脈䩃䩡ᘎ뉨ꌰ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ굨㠓䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᘎ�䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊ␀湜烮烰犐狈狊现玲瑊璀瓜瓬畨疴òâ�Ý퀀Ý쌀¸렀¨需က옍⬁萏ᄫ萑葞ᄫ葠摧䊓က옍⬁萏ᄫ萑葞ᄫ葠摧态*ༀ␃ഃ׆Āᄫᄀ膄怏膄意̤摧ゲ£⼋ഀ׆Ā℺ༀ྄ㄐĤ葞ဏఀ␃ഃ׆ĀᏰༀ얄市얄愂̤ఀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤Ѐ␃愃̤ༀ␃༃얄ᄂﲄ廿얄怂ﲄ懿̤摧ᕋ½ఀ␃༃芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤ഀ疠疤疰疴疸疾睎睐睒睶篪篬籈籊粖粢粤粦粨綂纘聰聲聴育荜荲莪蓲훢뗁銞蟢煿蟢棢꥟䵖ᔐ㙨ᘀᐴ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘑ�㔀脈䩃䩡ᘑ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔚ㙨ᘀͨ�ᜀͨ�䌀ᙊ愀ᙊᘎᑨ⩳䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀͨ�䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀͨ�䌀ᙊ愀ᙊ栀ᔔ㙨ᘀ२䵆䌀ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ٨눾㔀脈䩃䩡ᘑ٨눾㔀脈䩃䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ崀脈䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㘀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎᝨ佋䌀ᙊ愀ᙊᔔ筨灓ᘀŨ⩠䌀ᙊ愀ᙊᰀ疴疾痀睎睐睒睶睺磒秚稐穲笶ñÔ케Ï케¬ꈀ蘀r爀ጀ␃ਃ&䘋萏֊萑ﻤꐓx帀誄怅懾̤̤̀萏Ѯ萑﹗帀溄怄垄懾̤ഀ.옍蘁萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ऀ.萏˄萑ﴼ葞˄葠ﴼ∀␃ഃ⛆ఀᄫኘᓏᜆ᭴ᶩῢ∗⚅⢾̀萏֊萑ﻤ帀誄怅懾̤Ѐ␃愃̤ༀ␃༃쒄ᄂ㾄廽쒄怂㾄懽̤摧硭ఀ␃༃쒄ᄂ㾄廽쒄怂㾄懽̤ഀ옍㨁!萏ᄫ萑葞ᄫ葠ఀ笶粤粦紨綂置翀聰聲聴肰育莪蜴è�Ú였Æ똀¦ꄀ¡鰀鈀}᐀-␃༃얄ᄂ㮄ዽĀጀ碤帀얄怂㮄懽̤摧䷓¢Ѐ+摧䷓¢Ѐ␃愁ĤЀ␃愃̤Ѐ摧硭ༀ␃ਃ&䘋萏֊ꐓx帀誄愅̤̤̀萏֊萑ﴻꐓx帀誄怅㮄懽̤ጀ␃ਃ&䘋萏֊萑ﻤꐓx帀誄怅懾̤̤̀萏Ѯ萑﹗帀溄怄垄懾̤ᘀ␃ਃ&䘋萏֊萑ﻤꐓx帀誄怅懾̤摧⬃Úഀ蓲蔐蔒蔤蕔蕚蕤蕨蕼蜲蜴衈衦表衺规视觊詄讐鐲霞霦霼鞲韞韸頜頦顚骂髄髆魐魒��짔뻟ꮴꮢ颴莏�瑺瑺歺歺扺扙扙ᔐὨᘀ㱨�愀ᙊᔐὨᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ剨愀ᙊᘊ㱨�愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᘑ杨䠤㔀脈䩃䩡ᔓ㙨ᘀ蕨ᡱ尀脈䩡ᔐ㙨ᘀ�䔶愀ᙊᔐ㙨ᘀŨ幀愀ᙊᔓ㙨ᘀ㭨ꍳ尀脈䩡ᔔ흿ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ遨옴䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ�䔶䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀŨ幀䌀ᙊ愀ᙊ∀蜴视览觊詂詄讐讒谼谾躄躆輢輤醺醼鉜鉞òíèí�Ý퀀Ã대©대í�Ýऀ-␃ሃĀ᐀¤愀̤ⴐ̤̀☊ଁᭆሀĀ᐀¤愀̤摧घ©ఀ␃༃ᄃ廾怃懾̤ఀ␃༃蚄ᄅ㾄廽蚄怅㾄懽̤ࠀ␃༃솄市솄愂̤Ā+Ѐ␃愁ĤЀ␃愃̤ఀ+萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿摧硭ᄀ鉞鍰鍲鐰鐲願顚魔魖鼎鼐鼲鼴ꅐꇠꌞîá�Ô쨀È�È였Ü였¹ꨀГ̤̀☊Fༀꖄᄆ₄廼ꖄ怆₄懼̤摧䞟ÁЏ̤̀☊Fༀ얄市얄愂̤摧䞟Áఀ,␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤ĀĀ+ऀ+萏萑葞葠⬈Ħ䘋摧घ©Ѐ␃愃̤ఀ␃༃ᄃ廾怃懾̤က␃ഃ׆Āༀ芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤ༀ魒魔魖鼎鼐鼚鼲鼴ꕒꕔꙌꙎꙐꙔꙬꙮ꙲ꩪꪐꪼꫬꬆꬎ간갘갚갬걆걈걎웒겴ꓒ駬莎蹸軬扭浗侎ᘎ퍨䍅䌀ᙊ愀ᙊᔔ♨졝ᘀᑨ⩳䌀ᙊ愀ᙊᔔ♨졝ᘀ퍨䍅䌀ᙊ愀ᙊᔔ♨졝ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀ�䔶䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀ鱨␅䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀ嘞䌀ᙊ愀ᙊᘎ턵䌀ᙊ愀ᙊᘎ豨䕐䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ扨愀ᙊᔐ㙨ᘀ齨셇愀ᙊᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᔚ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈࠻䎁ᙊ愀ᙊᔗ㙨ᘀ੨焹㔀脈䩃䩡ᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊḀꌞꑺꔴꙎꙐꙬꙮꟖꬎ겆겈꾊꾌ðÝ픀Ë였¹뤀¬ꌀ¬鸀鸀ࠀ␃༃얄市얄愂̤Ѐ␃愃̤ࠀ␃༃㊄市㊄愂̤ఀ␃༃誄ᄅ㮄廽誄怅㮄懽̤ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤Ѐ␃愁Ĥऀ☊FĤ摧䞟ÁĈ&䘋摧䞟ÁГ̤̀☊Fༀꖄᄆ₄廼ꖄ怆₄懼̤摧硭Џ̤̀☊ଃ╆ᄀ⦄惼⦄懼̤摧घ©걎걢겂겄꽬꾆꾊꾌꾘꿨뀂뀆뀦뀬뀮뀲뀴끐끔끢끦낢낪낸낺냔냚냜됈됊되됞듔듖듦듪똚똞똠똢똨뙀렾례퓟퓉늺鳔铔賔臔臔푶푶풔풔풔풔푶푶푶nᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ땨丅䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ襨紗䌀ᙊ愀ᙊᘎꩨ�䌀ᙊ愀ᙊᘎℎ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ屨뱟䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀと䌀ᙊ愀ᙊᘎ�䌀ᙊ愀ᙊᔝ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀ت䩃䩡桰ÿᔔ㙨ᘀ遨옴䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ፨堍䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔᑨ⩳ᘀᑨ⩳䌀ᙊ愀ᙊ⬀꾌례롂롴롶륰륲뭸봰뵴빦뻘쎀êÝ�È묀«鸀蠀{鸀ఀ␃༃솄ᄂ帀솄怂愀̤ఀ␃༃芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤ࠀ,␃༃帀愀̤ఀ,␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤ༀ,␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ᢠఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤ሀ#옍ജࢠഎཆᅼᎴᗪᠠᩘỆ⌴ĤĀĈ&䘋摧䞟ÁЀ摧傌E᐀-␃༃얄ᄂ㮄ዽĀ᐀帀얄怂㮄懽̤摧۶Ùఀ례롂롆롈롶륰륲릀멢뭸뮀뮂봰봴뻘뻜솚썾쎀쎄쑆쑚앂앆얒얔얖얚얼엀엄욺욾쪦쪨쪪쪮쮴쮶쮺첖��틌릿튳특튳꒪튳튛覒窀覀돒돒燒덪�튳ᔌ㙨ᘀ㭨ꍳᔐ㙨ᘀ൨愀ᙊᘊ﹨㙖愀ᙊᔐ㙨ᘀό愀ᙊᔐ㙨ᘀ歨셪愀ᙊᔐ㙨ᘀ魨ﴙ愀ᙊᔐ㙨ᘀ╨㈖愀ᙊᘊ㭨ꍳ愀ᙊᔐ㙨ᘀ鱨␅愀ᙊᘊ腨ਞ愀ᙊᘊꥨ嬺愀ᙊᔙ㙨ᘀ㭨ꍳ䈀Ī䩡桰ᘊꁨȘ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ 䌀ᙊ愀ᙊᘎ써䙛䌀ᙊ愀ᙊᔌ豨䕐ᘀ豨䕐⠀쎀얾엀욺쪨쪪쮴쮶촐촒췤췦쿄쿆쿼쿾퐨òÛ�Ô�Ï�Ù뼀¿뼀½딀Ù鈀ԣ&䘋옍༠ࡰદ༔ᅊᎂᖸ៰ᨦᱜẔ⌂┸❰ༀ얄ᄂ㮄⫽$葞˅葠ﴻ摧gĈ&䘋摧绸Āༀ)萏˅萑ﴻĤ葞˅葠ﴻ摧္ùЀ␃愃̤Ѐ+摧㴍çĀ+ఀ,␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤ऀ+萏萑葞葠ఀ+萏ʿ萑﵁葞ʿ葠﵁摧ᢠက첖첤첮쳎촐촒촖촞촢췢췤췦췪췴쿂쿄쿆쿊쿎쿼쿾퀂퀊편폌퐎퐤퐦퐨퐪퐮헀헄��헨쿨색ꚱ鎞羉湵湵杵埱ᔐ㙨ᘀ 愀ᙊᔌ朚ᘀ朚ᘍ朚㔀脈䩡ᘍ멨䤈㔀脈䩡ᔓ땨긘ᘀ朚㔀脈䩡ᔓ朚ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩡ᔓ朚ᘀ腨ਞ㔀脈䩡ᔔ㙨ᘀ 䌀ᙊ愀ᙊᘎ腨ਞ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔜ㙨ᘀ嘞䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔐ嘞ᘀ嘞愀ᙊᘊ嘞愀ᙊᘊ㥨蘿愀ᙊᔘ㙨ᘀ㥨蘿伀͊儀͊帀͊ᘊ腨ਞ愀ᙊᔐ㙨ᘀ㥨蘿愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊ器ന愀ᙊ∀퐨퐪헀������������úèÙ퀀Ç윀Ç묀¯ꨀ ꀀఀ#萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻ摧䭽%ऀ#萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻЀ摧㇔3␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧/␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧࠱ ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ࠀ␃༃㞄市㞄愂̤ऀ+萏萑葞葠Ѐ␃愃̤Ā+ༀ,␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧gЀ摧gༀ���������������������������������엑얼ꪳ톪韣膌禌톪旣妪ᔗ襨ᘀ襨㔀脈䩃䩡ᘎ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔗၨ荧ᘀၨ荧㔀脈䩃䩡ᘎၨ荧䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ器鑹䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㥨蘿䌀ᙊ愀ᙊᘎ뉨ꌰ䌀ᙊ愀ᙊᘑ鍨โ㔀脈䩃䩡ᘑ䙨ꀏ䌀ᙊ尀脈䩡ᘑ朚䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ朚䌀ᙊ尀脈䩡ᔗ㙨ᘀ㭨ꍳ㔀脈䩃䩡ᘊ腨ਞ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔐ㙨ᘀ╨㈖愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊ ������������������������헡헉헉뫁ꮴꮢꮜꮢꮜ뒓貫禁溁塣Pᘎ䙨ꀏ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀᱨတ䌀ᙊ愀ᙊᔔ缻ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᘎ腨ਞ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ絨╋䌀ᙊ愀ᙊᔌ㙨ᘀ絨╋ᔐ㙨ᘀ絨╋愀ᙊᘊ❨襅愀ᙊᔐ㙨ᘀ硨㜬愀ᙊᔐ㙨ᘀ㭨ꍳ愀ᙊᘊ腨ਞ愀ᙊᔌ푨㌱ᘀ푨㌱ᘎ鍨โ䌀ᙊ愀ᙊᔗၨ荧ᘀ੨⸖㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ偨戴㔀脈䩃䩡ᔗၨ荧ᘀ䅨퀜㔀脈䩃䩡ᔔ偨戴ᘀ੨⸖䌀ᙊ愀ᙊᘎ襨䌀ᙊ愀ᙊἀòâ�Ú�×휀×턀Ñ턀Ñ였¾턀Ñ턀Ñ렀¸⼆Ĥ摧㒦Í܀␃愃̤摧嫙ȋ̤̀☊F愀̤摧嫙⼆Ĥ摧嫙⼃Ĥ܀␃愃̤摧㴍çༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ࢺIఀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤ᔀퟞ짐룂ꖮ蒓鍭婢扒䲥䲥䚥¥ᘊ�镚愀ᙊᘊ䵨᭲愀ᙊᘎꑨ�䌀ᙊ愀ᙊᘎ�镚䌀ᙊ愀ᙊᔔ鉨넫ᘀ�镚䌀ᙊ愀ᙊᔬ鉨넫ᘀ�镚㘀脈⩂䌆ᙊ伀J儀J帀J愀ᙊ瀀ィᘝ�镚㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ鉨넫ᘀ�镚㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔐ鉨넫ᘀ�镚愀ᙊᔓ㑨례ᘀ�镚㔀脈䩡ᔓ㑨례ᘀɨ籃㔀脈䩡ᘍ�镚㔀脈䩡ᘍ�╰㔀脈䩡ᘍ豨䕐㔀脈䩡ᘍ쵨鐾㔀脈䩡ᔌ㙨ᘀ㭨ꍳᘎ腨〧䌀ᙊ愀ᙊᘎ㕨ὗ䌀ᙊ愀ᙊᔔ㙨ᘀ㭨ꍳ䌀ᙊ愀ᙊᬀ�짐뻂늶늶늶늶꒮꒞꺞麤鎤麤늮¾ᘕ쁨괈 Ὂ洀H渄H甄Ĉᘊ偨戴 Ὂ̓jᘀ偨戴 Ὂ唀Ĉᘆ偨戴ᘆ걨洸̏jᘀ걨洸唀Ĉᘆ멨䤈ᔌ䅨퀜ᘀ䅨퀜ᔌ䅨퀜ᘀ멨䤈ē脈䠄栅觸条栖猻£ᘆɨ籃ᘆ�╰ᔐŨ걋ᘀ�镚䌀ᑊᘊ�镚䌀ᑊᔐ鉨넫ᘀ�镚愀ᙊᘊ�镚愀ᙊ℀ù豈÷÷÷÷ò÷äæ÷ùĀ((萘萙☛⍠Ȥ摧䕕 Ѐ␃愃̤Ā⼆Ĥ摧ࢺIᔀ8《梐㨁異걔㬀Ȱ뀟⺁뀠䇅뀡֊뀢֊連˽逤ٲ뀥뀗˅뀘̎逌˄ў=ċضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@怀@ဌNormální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЁJ䀁JဌNadpis 1␃Ĥ☊ņ$♀愀̤䩃࠵b䀂bဌNadpis 2␆ਁĦ䘋ꐓðꐔ<♀ ࠵㘁Ĉ䩃䩏䩑崁Ĉ䩞䩡RRဌNadpis 3␃Ĥ☊ଂņ$♀愂̤⩂瀁h䌀ᙊ㔀Ĉ>䀄Ȳ>ဌNadpis 4☊ଃņ᐀䀀̦䩃䀅ဌNadpis 5Z␃Ĥ☊ņഀ⿆ༀࡰદ༔ᅊᎂᖸ៰ᨦᱜẔ⌂┸❰Ȁༀ㲄ᄄ$♀帄㲄怄愀̤䩃࠵J⁁¡JČStandardní písmo odstavce^i³^ČNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ĀBez seznamu2ñ2 WW8Num4z0䩏䩑4ā4 WW8Num6z0 ⩂瀁hÿ0đ0 WW8Num7z1࠵㘀6ġ6
WW8Num13z1 ⩂瀁hÿ<ı<
WW8Num14z0䩏䩐䩑䩞4Ł4
WW8Num14z1䩏䩑4ő4
WW8Num14z2䩏䩑4š4
WW8Num14z4䩏䩑2ű2
WW8Num21z0࠵㘀6Ɓ6
WW8Num32z0 ⩂瀁hÿ0Ƒ0
WW8Num35z0䩃4ơ4
WW8Num36z0䩏䩑4Ʊ4
WW8Num36z1䩏䩑4ǁ4
WW8Num36z2䩏䩑L濾ǑLStandardní písmo odstavce1H⁕ǡHHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ2䀩ǒDZ2
Číslo stránkyB⁖ȁBSledovaný odkaz⨾䈁ప桰.ǒȑ.Zápatí CharNȲNHeading
"ꐓðꐔx␆䩃䩏䩐䩑䩞䩡r䁂Ȳr
Základní text:#␃ഃⳆ٪ࢠഎཆᅼᎴᗪᠠᩘỆ⌴̀愀̤䩃,/ȱɂ,Seznam$䩞HɒHCaption
%ꐓxꐔx␌࠶䌁ᡊ崀Ĉ䩞䩡.ɢ.Index&␌䩞6䀟ɲ6<Záhlaví
'옍렂瀑ģ4䀠ʂ4Zápatí
(옍렂瀑ģn䁃ʒnZákladní text odsazený#)␃ฃༀᲄᄁㇾ$葝葞Ĝ葠ﻤ②䩃pʢpZákladní text odsazený 21 *␃ฃༀᄃ巾帀怃懾̤䩃p俾ʲpZákladní text odsazený 31 +␃ฃༀ얄ᄂ㮄巽帀얄怂㮄懽̤䩃d俾˂dNormální odsazený1",萎萏Ѯ萑ꐓꐔð葝葞Ѯ葠䩃J俾˒JZákladní text 21-搒ǠꐓꐔxL俾ˢLZákladní text 31
.ꐓꐔx䩃䩡B俾˲BBody Text 21/␃$②䩃`濾̂`Značka0萏ː$葞ː)⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ开ň洄Ո瀄h猀Ո琄ňD̒DBody Text 21␃ഃ׆ĀĜ愀̤䩃b̢bRozvržení dokumentu12䐭Ĩ왍
ÿ耀䩏䩑䩞\䂳̲\ဌOdstavec se seznamem3萎萏˄萑葝葞˄葠H͂HČ䞟ÁText bubliny4䩃䩏䩑䩞䩡h恓͒hఌ6形ذZákladní text odsazený 35萏ěꐔx葞ě䩃䩡䡭䡳^͡^5形ذZákladní text odsazený 3 Char䩃䩡䡴ЁB‧ͱBഌⱗذOdkaz na komentář䩃䩡@„@ഌ9ⱗذText komentáře8䡭䡳BΑBČ8ⱗذText komentáře Char䡴ЁDDഌ;ⱗذPředmět komentáře:࠵岁脈NαNČ:ⱗذPředmět komentáře Char
࠵封Ĉ䡴Ё4¢ρ4'圶ÌZáhlaví Char䡴Ё䭐Ѓ!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썪ူﺅ킃�멲ꔨ컘䦢絷투᠏뇤樭蒏ऴ�傸ࢺ琭ဣ칢箙깕ຠ錘哳嗩桞撅ꮨﯴ⧮ힻㄪ͐➃錉흞埗〔餩咦黩㰹錘转ꐣߜ礤絩脜ጻ绀蝀뛦䣄탄掠ପ흄窠좃〯잊ꂰﯰ耤ꭘ㏇婡튢숐Ⳡ䒰ܰ繪㏨뛟拎ᑾ㹩ឃ췘㌄岿嬆࿘뚬峢쑿ﴡ�歒錮ﹳ믔⺐⸘랗憴뿦㾭Ͽ倀͋ᐄࠀ℀ꔀꟖ샧㘀开敲獬ⸯ敲獬辄櫏ッ蜌藯莽緑퉑ᣃ瘥ꔯ䎐ꌯ}⣡桿ᬢᯛ�읏ਆࢻꒄ㶩껾曆铡⃧騖ڪ㽃棋盡뼽艿藉Ꞥࠥ硛虰箣뗛뱟텐㲣㇍ꔛ뙈锰༒�뱏깒摂집툐䕊㓛③ꝿ熑흟頟ᦞ㛠퍌ᛵ흒怷辮즨돿ッ黌셏꽿х㝮䲔ꅢ⾨口邽斨풪퀞뢵훹ǽ䭐Ѓ!祫ᚖ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭찌੍䀐緡瞡�挷⢻扅쮲뮮ö鱃䄚ꃇ鿒ퟛ㞃�픔䮛复鰬ഇ斊⻍랈糰Ꜭꠛ䣚씜氬쟡磩줘趴�졉关⍽郕궅�혠⮵⇕⳯廝Ⓓ㵪䞋☫ȊﴸϿ倀͋ᐄࠀ℀ఀωꠧ愀ᘀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸余ᱯᐵ⎿ᷱ리�癍泓䷔�ዬ퍈�六�ᮌ磏筤딍⑇䐤⁁॑ᱎ倐閩钸ғꂊ﵈㰊㏛ꓬ�⨈Ứᦒ㼽륟㌓侴ꒄ椼㖋鄏䴁뛂捷뿘ꤡተ왠툓꛶穄홗绞㋫啞褑舉觵앜⽭⩒嵝遘ా祣ꞑ脤ㆹㄗ숪䂅Ϡᮠ薳嫅祭옡艐춻�ቇ匇絴狖㴎氆┒胵쓏퍀�ⶲﶄ弯簘垰⣗锹♝㻐浦᠏ﰆ䡠⣮ㄏᔬ둌骽秹欋ភ櫰袶掩雖⿍靛࠭ᛶ伍踑ꘊ绵疣ꍩ澠䰀뵺띞⽗᧨큽쫖Ꙓ풯㤻ው㻈폎훮떚讆턯驟릓驴䲭䬖胔揬势湛⾬砺눃븜姑盯ᶗƼﱙᳲ羾떩烜۱ㄔꇍ䎵ﷻ窌ᤁ뙳ख़ş䫸茭像ഐ葅ᙩ鹣ឨ寅澌텳逇㌆梬풂┴䡃煷ሼ欔砦賒�ꒇ栯�篞蘩飴篑ṏ쎡辻磾῝ℬ핧並枪糟ྃ鿐뺏発폿뱪ﭿ쏾罟ꓺࠚ㐩柩缏ﱿῧ삺㊣䡼≣㗑聲祶訌銸醓�憊榄앹ቺ鱊쵠芥佾ๅ�댔㯌肦划簅牧ᇛၸ覉ᖢ랜�渁칳尺婔䭡⫳禙䤸櫂拦왒拭徼믅ᎋ뿇䦽༳䝋滱᱄眱丘ด䉉툔米邏兮�魵苺㹋䔖䰝䴫ꐲ✣暚㚋౩饾︌汶綳甓ꬸ竒䢻ૈ⫌ᾄ㰝㡑⊮쐹⬱ﰛ嘪镑莐룋咞ゐ窎鄁檲痍度鲖薾檡멕魽捍⤗�ꊫᕹ平湆뷰葮듣㬊䦠왔⮾ㅄપ춾ೝߠᲜ钛뤾�ꆠ툣䀬쳴桄䉟皹瀪鍌锗䙣ạᣛ뼸韩⨏➰敕ᱻ森ᅲퟐ뉉⁃鸷┷䷷粸派鶡囕묨澺趰榱瘗揉�䵀뤙䴪ⲣ꽡行꠰髗⋣丩楎輄浙灷삡൦尒侽㑕炈䴊�䓓饂ຑ䨥蒹鸃긙궤탱⮨㱻莃ভꬒṭ㴥龜ਏ昲ে䇍朴꒴鰉�ꗒ⢌ﶨ찲嫪厨ꭳ턛륌롳⨕ᾃ嗧솃髂蓐栠쁝쯊恰곗烡ᦂ됉鯾얻崼⌤逜䟌ό跕ㅘʷ㬐㸕蟒Ꮍ嚬훢擒腟槛咜흦蘸垽勱섞⼳�鈽Ⲏ✩䬧䇐毛᜵ẛ燲烆薮㣇꼅�懷숖配蒯錓擙쳹궛ㅜष烪慝㻭낧ݓ⅒ە醖锳
㑋⬧拿찓幺�罈⤉嚖ᠠ㗾쀩꺎쥫䱸啼癶䑩컛暾钥ᑏ茑㠨⍀ᄶᢻ꿜ᕃ৴蒨৫ᅓ௴歩⦛㢷䥧빗㋅㬸妎�ᓪ㏍싙ṍ㈗래碒宠륆ꮳ剢鳾⥔䳿봕삟셭ꁒ뷃삮�䋣᱅傪儚⾿禠따ꈃ慤舚渊춗䅿魿陳䦆㡫꧴ᩝ䄢㽡酒搠쨇覒Ꮎ했붳鋋ᥤጡ║敱앪鄞쉽몆⸆뷫䏝萑ꦺ夦〙ꎸ枾㐙甊厓㟎蚧笔춯羁즱䨌疹㓘뤴⬑啶�켬�⊲扺曖¬ꕦꂭꖕ䯽炊귆囖㦬ឍ릛秅憍械劈敏呿쳸ꕾᯐ郪䋯䕭쇰ፁ낃ꢁ悾༛தᶤ䄜擣洇椰홒妴ꓫ隭홯�ᛩ轼嬘癋缚톟䗘玲贼妝뇘ᶵ혻ꏙーᱣ빣镱䂿퇱灭۴顏⚒鋛타Ṍ蹛�Ͽ倀͋ᐄࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß䭐ȁ-!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀⬀开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖȔ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!줌✃ڨ᭡ˑ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'ভ桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀ꠀ
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>촀Ĺఀ̶ÿ̀ऀఀఀఀༀᨀ⠀⠀⠀⬀☀
㈀밀ᘀ쐀ꠀ騀 鈀$戀1J⨀WX였Z뀀g u렀x{᠀퐀踀¨倀²萀¼瀀Á一Ð言Ü鸀ý砀ĕⰀġᘀİ⸀ĺ瘀Nj鰀Ǟ㈀Ȇ⨀Ȍ頀Ȯ렀Ɂ혀ɉ縀ɕ縀ɪꀀɵʄ刀ʛ一ʬ䀀ʸ阀ˌ蘀˘鰀˛搀ˣﰀ˦˨ꄀꘀꠀ꤀가관꼀뀀눀딀뜀렀먀묀봀뼀쀀숀쌀쐀였윀준쨀쬀촀퀀툀팀픀혀眀礀笀簀縀耀脀茀蔀蜀言贀輀鄀錀销阀頀餀耀츀 ⠀
帀
က帀蘀/ᘀ>혀E怀P⨀W☀iﰀw䘀밀䀀· Ñ退å�ö萀Ďĥŀ鈀ǀ鰀Ǟ刀ȅ阀Ș쨀ȳ鐀ɏȀɟ尀ɮ됀ɵ㘀ɻ㐀ʇ帀ʒḀʣ谀ʯ耀˃⠀˔ꘀˠ簀˧˨ꈀꌀꐀꔀ꜀ꨀ글넀대됀똀뤀밀븀섀씀저찀츀케턀퐀甀瘀砀稀紀缀舀萀蘀蠀褀謀谀踀退鈀鐀需騀ༀᘀᨀ℀␀⬀ጀ锡ጄᐡ闿ྀ㣰ᣰȀȀĀĀĀȀ䀀Ḁჱÿ耀肀Ё0(Ѐ6Ё3Njǿȁ헄悼ঙ헅捼ঙ旂웘㧎旇웞㧎8耪牵㩮捳敨慭業牣獯景潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耄楴敭耀Ā뵨ঊ耂〱耂ㄱ老е䢀畯ٲ䶀湩瑵ɥȀЀ̀ȀȀȀЀ̀Āꈀ꼀대똀Ѐഀጀ᠀圀帀頀ꐀ㴀䘀儀嘀愀戀 ⤀㐀㤀䐀䔀漀
砀
茀
蠀
錀
鐀
츀휀꜀렀먀봀''̀(ࠀ(ጀ(᐀((()ༀ)ᨀ)ᬀ)㨀1㰀111⬀C㐀C㼀C䐀C伀C倀C猀C瘀C舀C茀C윀EE䠀F樀F저FF䜀P刀P쌀~였~㌀㜀樀甀␀²⠀²⬀³㐀³㼀³䐀³伀³倀³蘀´輀´騀´鼀´ꨀ´´¹Ѐº蔀»鈀»搀æ焀æ谀è阀èéȀê縀ë謀ë䌀í倀íïï眀ù礀ùü豈üᴀĄἀĄ耀ą茀ą儀ě匀ěě豈ěĸĸꈀĹꌀĹꔀĹꘀĹꠀĹ꤀ĹĹ가Ĺ글Ĺ꼀Ĺ봀Ĺ저Ĺ쬀Ĺ츀Ĺ܀Ѐ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀܀܀ȀꈀĹꌀĹ봀Ĺ저Ĺ츀Ĺ̀܀Ȁ܀ȀĀꈀ꼀ఀ耀글ffЀ⤀贀ꐀꘀ딀⬀樀笀簀紀縀舀茀豈切︀搀攀昀最欀氀脀萀蔀蘀蠀言䴀뤀먀묀밀쀀섀崀
鰀
밀ff⬀'Ⰰ'�'ᰀ(⨀(戀(搀(猀((⌀)戀)挀)搀)攀)椀)樀)휀6�6尀8崀8帀8开8攀;稀;嬀<尀<ᤀC堀C夀C娀C嬀C帀C搀C搀C攀C昀C最C謀C됀E됀E똀E뜀E렀E묀E윀E찀E툀EE F F㘀F㠀F㤀F㰀F䠀F樀F대F됀F딀F렀F뤀F밀F저F촀F팀FF팀XXꔀZꘀZxЀy䈀䴀儀刀吀嘀圀圀堀夀最爀礀笀簀簀紀縀윀준퀀턀팀휀爀猀蜀蠀褀�Ḁᤀ³堀³³³³³³³琀´대´耀è耀èééïï眀ú砀ú礀ú稀ú縀ú缀ú鈀Ĩ錀Ĩ一ij开ij됀ij딀ij똀ij뜀ij묀ij밀ij騀ķ쐀ķ茀ĸ萀ĸꈀĹꌀĹꌀĹꘀĹꘀĹ꼀Ĺ꼀Ĺ눀Ĺ먀Ĺ봀Ĺ저Ĺ준Ĺ준Ĺ츀ĹЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀȀЀȀЀȀ܀Ȁ܀ȀЀȀĀꈀ꼀ఀ耀글ffЀ⤀贀ꐀꘀ딀⬀樀笀簀紀縀舀茀豈切︀搀攀昀最欀氀脀萀蔀蘀蠀言䴀뤀먀묀밀쀀섀崀
鰀
밀ff⬀'Ⰰ'�'ᰀ(⨀(戀(搀(猀((⌀)戀)挀)搀)攀)椀)樀)휀6�6尀8崀8帀8开8攀;稀;嬀<尀<ᤀC堀C夀C娀C嬀C帀C搀C搀C攀C昀C最C謀C됀E됀E똀E뜀E렀E묀E윀E찀E툀EE F F㘀F㠀F㤀F㰀F䠀F樀F대F됀F딀F렀F뤀F밀F저F촀F팀FF팀XXꔀZꘀZxЀy䈀䴀儀刀吀嘀圀圀堀夀最爀礀笀簀簀紀縀윀준퀀턀팀휀爀猀蜀蠀褀�Ḁᤀ³堀³³³³³³³琀´대´耀è耀èééïï眀ú砀ú礀ú稀ú縀ú缀ú鈀Ĩ錀Ĩ一ij开ij됀ij딀ij똀ij뜀ij묀ij밀ij騀ķ쐀ķ茀ĸ萀ĸꈀĹꌀĹꌀĹꔀĹꘀĹꘀĹꠀĹ꤀ĹĹ가Ĺ글Ĺ꼀Ĺ꼀Ĺ쬀Ĺ츀ĹЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀ȀЀ܀Ȁ ĀĀ////////ȀȀ////////̀̀////////ЀЀ////////ԀԀ////////ď////////܀܀////////ࠀࠀ////////ऀऀ////////ď////////////////ఀఀ////////ďഀഀ////////////////ༀༀ////////ďက쐀咾₩////////ᄀᄀ////////ሀሀ////////ďጀጀ////////ď᐀᐀////////ďᔀᔀ////////ďᘀᘀ////////ᜀᜀ////////᠀᠀////////ᤀᤀ////////ᨀᨀ////////ďᬀᬀ////////ᰀᰀ////////ᴀᴀ////////ḀḀ////////ἀἀ//////// 글蓱ᄎ////////℀℀////////∀∀////////ď⌀⌀////////␀␀////////ď──////////☀☀////////✀✀////////⠀⠀////////ď⤀⤀////////흾됎瘦e////////缀砾ꀖ꠆////////윀琮 ////////琀ℷ癉뫄|////////�툞⁑////////崀Ṅ⡜탻ᆭ////////ﴀ깲邤0////////Āༀ낄ᄁ傄ᗾ׆Āư帆낄态傄þĀༀ䂄ᄂ삄ᗽ׆Āɀ帆䂄怂삄ýĀༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やýĀༀ悄ᄃꂄᗼ׆Ā͠帆悄怃ꂄüĀༀᄃႄᗼ׆Āϰ帆怃ႄüĀༀ肄ᄄ肄ᗻ׆ĀҀ帆肄怄肄ûĀༀႄᄅᗺ׆ĀԐ帆ႄ怅úĀༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄úĀༀやᄆ킄ᗹ׆Āذ帆や怆킄ùԀĀༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄˽⸀ࠀĀༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄ӽ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やࣽ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄ૻ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ჺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ዺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ᘀĀༀ뎄ᄁ䶄ᗾ׆ĀƳ帆뎄态䶄˾⸀ЀĀༀ뎄ᄁ䶄ᗾ׆ĀƳ帆뎄态䶄Ӿ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やࣽ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄ૻ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ჺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇ዸ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀̀Āༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄˽⸀ࠀĀༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄ӽ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やࣽ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄ૻ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ჺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇ዸ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀Āᜀࠀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾ъ儀ъĀ꜀ৰĀༀꎄᄂ嶄ᗽ׆Āʣ帆ꎄ怂嶄˽⸀̀Āༀꎄᄂ嶄ᗽ׆Āʣ帆ꎄ怂嶄ӽ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やࣽ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄ૻ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ჺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇ዸ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀̀Āऀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预䋾Ī桰.́᠉萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ⩂瀁hӿ⸀Ā⸀ĀĀԃऀༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や䋽Ī桰...́܅᠉萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ⩂瀁hࣿ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइऀༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や䋽Ī桰
.....́܅ଉ᠉萏и萑옕㠁葞и葠⩂瀁h⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋऀༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄䋻Ī桰.......́܅ଉ།᠉萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⩂瀁hჿ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏऀༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄䋺Ī桰.........᠀萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠.1.ÿ᠆萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠࠶㔀.1.́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏и萑옕㠁葞и葠....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠........᠀萏֕萑ﴰ옕锁葞֕葠ﴰ()᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏Ⱥ萑ﷆ옕㨁葞Ⱥ葠ﷆ.́᠀萏Ⱥ萑ﷆ옕㨁葞Ⱥ葠ﷆ..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏Э萑ﺘ옕ⴁ葞Э葠ﺘ()᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏Ⱥ萑ﷆ옕㨁葞Ⱥ葠ﷆ.́᠉萏Ⱥ萑ﷆ옕㨁葞Ⱥ葠ﷆ⩂瀁hӿ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やࣽ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄ૻ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄ჺ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇ዸ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ᜀఀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾J儀J帀JĀⴀऀĀༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄˽⸀ĀĀ̀ༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄㗽..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏и萑옕㠁葞и葠.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.........᠀萏֕萑ﴰ옕锁葞֕葠ﴰ()᠀萏۰萑ﺘ옕؆葞۰葠ﺘ()᠀萏Э萑ﺘ옕ⴁ葞Э葠ﺘ()᠆萏ʨ萑ﵘ옕ꠁ葞ʨ葠ﵘ࠶㔀12.. ᠀萏ʣ萑ﵝ옕ꌁ葞ʣ葠ﵝ.́᠀萏ʣ萑ﵝ옕ꌁ葞ʣ葠ﵝ..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ʲ萑﵎옕눁葞ʲ葠﵎.́᠀萏ʲ萑﵎옕눁葞ʲ葠﵎..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........
᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ́᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ..́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅ ᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ ....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠.....́܅ଉ
᠀萏и萑옕㠁葞и葠
......́܅ଉ།᠀萏и萑옕㠁葞и葠.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿. ́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿()᠀萏Ũ萑ﺘ옕葞Ũ葠ﺘ́᠀萏Ũ萑ﺘ옕葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ..́܅᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ...́܅ ᠀萏и萑옕葞и葠 ....́܅ଉ᠀萏и萑옕葞и葠.....́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐
......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠.........᠖萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍⩂漀(桰梇䢈.᠖萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍⩂漀(桰梇䢈22..́᠖萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ⩂漀(桰梇䢈...́܅᠖萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ⩂漀(桰梇䢈....́܅ ᠖萏и萑옕葞и葠⩂漀(桰梇䢈
.....́܅ଉ᠖萏и萑옕葞и葠⩂漀(桰梇䢈......́܅ଉ
᠖萏֠萑褐옕葞֠葠褐⩂漀(桰梇䢈.......́܅ଉ།᠖萏֠萑褐옕葞֠葠褐⩂漀(桰梇䢈........́܅ଉ།᠖萏܈萑옕葞܈葠⩂漀(桰梇䢈.........᠀萏Ũ萑ﺘ옕葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏Ũ萑ﺘ옕葞Ũ葠ﺘ..́᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕葞и葠......́܅ଉ
᠀萏и萑옕葞и葠.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐.........᠀萏Ћ萑ﺘ옕ଁ葞Ћ葠ﺘ)᠄萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿䩃.́᠄萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿䩃..́᠄萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ䩃...́܅᠄萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ䩃....́܅ ᠄萏и萑옕㠁葞и葠䩃
.....́܅ଉ᠄萏и萑옕㠁葞и葠䩃......́܅ଉ
᠄萏и萑옕㠁葞и葠䩃.......́܅ଉ།᠄萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐䩃........́܅ଉ།᠄萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐䩃.........᠈萏ࡒ萑ﺘ옕刁؈葞ࡒ葠ﺘ䩏䩑᠀萏Ũ萑ﺘ옕葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏ː萑ﺘ옕葞ː葠ﺘ..́᠀萏֠萑ﴰ옕葞֠葠ﴰ...́܅᠀萏܈萑ﴰ옕葞܈葠ﴰ....́܅ ᠀萏ࡰ萑ﴰ옕葞ࡰ葠ﴰ
.....́܅ଉ᠀萏ୀ萑옕葞ୀ葠......́܅ଉ
᠀萏ನ萑옕葞ನ葠.......́܅ଉ།᠀萏ླྀ萑褐옕葞ླྀ葠褐........́܅ଉ།᠀萏რ萑褐옕葞რ葠褐.........᠀萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍.́᠀萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍..́᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕葞и葠......́܅ଉ
᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏܈萑옕葞܈葠.........᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿.́᠀萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿..́᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ...́܅᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ....́܅ ᠀萏и萑옕㠁葞и葠
.....́܅ଉ᠀萏и萑옕㠁葞и葠......́܅ଉ
᠀萏и萑옕㠁葞и葠.......́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐........́܅ଉ།᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐.........᠀萏ڜ萑ﮛ옕鰁؆葞ڜ葠ﮛ()
᠀萏Ǡ萑︠옕葞Ǡ葠︠.́᠀萏Ұ萑︠옕葞Ұ葠︠..́᠀萏ࡰ萑ﴰ옕葞ࡰ葠ﴰ...́܅᠀萏ୀ萑ﴰ옕葞ୀ葠ﴰ....́܅ ᠀萏ླྀ萑옕葞ླྀ葠
.....́܅ଉ᠀萏ቈ萑옕葞ቈ葠......́܅ଉ
᠀萏 萑褐옕葞 葠褐.......́܅ଉ།᠀萏ᥐ萑褐옕葞ᥐ葠褐........́܅ଉ།᠀萏ᶈ萑옕葞ᶈ葠.........ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀܀Ā̀ༀᄆ预廾怆预濾(..́ဃ萏ු萑ﴰ葞ු葠ﴰ⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃ̀ༀ嚄ᄓや廽嚄怓や濽(....́܅ ဃ萏ᩀ萑葞ᩀ葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइ̀ༀ슄ᄟ좄廻슄怟좄濻(......́܅ଉ
ဃ萏⚬萑褐葞⚬葠褐⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ̀ༀ⺄ᄬ悄建⺄怬悄濺(........́܅ଉ།ဃ萏㌘萑葞㌘葠⡯ሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀܀Ā̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(. ́᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĀԃ̀ༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や濽(...́܅᠃萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ⡯ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄濻(
.....́܅ଉ᠃萏и萑옕㠁葞и葠⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།᠃萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(.........᠉萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍⩂瀁h˿⸀ĀĀऀༀ뎄ᄁ䶄ᗾ׆Ā帆뎄态䶄䋾Ī桰..́᠉萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ⩂瀁hۿ⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃऀༀ킄ᄂやᗽ׆Ā帆킄怂や䋽Ī桰....́܅ ᠉萏и萑옕葞и葠⩂瀁h૿⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइऀༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Ā帆㢄怄좄䋻Ī桰......́܅ଉ
᠉萏֠萑褐옕葞֠葠褐⩂瀁h⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋऀༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā帆ꂄ怅悄䋺Ī桰........́܅ଉ།᠉萏܈萑옕葞܈葠⩂瀁hዿ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ᔀĀഀༀ솄ᄂ㾄ᗽ׆Āˁ帆솄怂㾄濽(梇䢈.́᠍萏ˁ萑﴿옕섁葞ˁ葠﴿⡯蜀h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃഀȘༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や濽(梇䢈...́܅᠍萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइഀИༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄濻(梇䢈
.....́܅ଉ᠍萏и萑옕㠁葞и葠⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋഀؘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈.......́܅ଉ།᠍萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈.........᠉萏Ƴ萑﹍옕葞Ƴ葠﹍⩂瀁h˿⸀ĀĀऀༀ뎄ᄁ䶄ᗾ׆Ā帆뎄态䶄䋾Ī桰..́᠉萏ː萑ﴰ옕葞ː葠ﴰ⩂瀁hۿ⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃऀༀ킄ᄂやᗽ׆Ā帆킄怂や䋽Ī桰....́܅ ᠉萏и萑옕葞и葠⩂瀁h૿⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइऀༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Ā帆㢄怄좄䋻Ī桰......́܅ଉ
᠉萏֠萑褐옕葞֠葠褐⩂瀁h⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋऀༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā帆ꂄ怅悄䋺Ī桰........́܅ଉ།᠉萏܈萑옕葞܈葠⩂瀁hዿ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ఀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(
.....́܅ଉဃ萏и萑葞и葠⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(.........ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯Ȁ⸀ȀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(..́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(....́܅ ဃ萏и萑葞и葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(......́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(........́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀⸀ĀȀ̀ЀԀ܀ࠀऀఀഀༀကᄀሀጀ᐀ᔀᘀᜀ᠀ᤀᨀᰀᴀḀἀ ℀∀⌀─✀⠀⤀흾缀砾�툞Q윀琮/崀Ṅ\ﴀrᤀ 긃ई︀琀ℷI퀀㞐Ā鄀ā鈀Ŷ匀䈜Ā吀﷽Ą唀忚Ć阀Ŷ圀Ŷ�ヿ܀圀圀㠀一甀洀܀圀圀㠀一甀洀㈀܀圀圀㠀一甀洀㌀܀圀圀㠀一甀洀㐀܀圀圀㠀一甀洀㔀܀圀圀㠀一甀洀㘀܀圀圀㠀一甀洀㜀܀圀圀㠀一甀洀㠀܀圀圀㠀一甀洀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀 ࠀ圀圀㠀一甀洀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㘀ࠀ圀圀㠀一甀洀㜀ࠀ圀圀㠀一甀洀㠀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㘀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㜀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㠀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㘀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㜀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㠀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀㐀 ࠀ圀圀㠀一甀洀㐀ऀ圀圀㠀一甀洀㌀ ㈀ヿഀ꜀筝ȁȀ挀❘ȁȀ䴀䝃氈䄧m一世
ȁȀꠀ蕂:ȁȀ뤀쥑ⅆ偔Pఀ紀㼀舀䕦KȁȀ℀偔䵐䝃ЀЀ쀀瀖PȁȀ㩆VȁȀ퀀⥹륭쥑F氀䄧mȁȀ脀卋uȁȀ됀Ѐࠀ대踀Uᴀk蜀ńꀀȘ餀ɻ鐀ɽ蘀̝̝ꐀ͛踀Ы脀Ѥذ褀ـ�ف最ْ砀ܺ섀݉⼀戀ᄀࡼई㌀ईȀॱ㤀ॲ脀ਞ⠀੧贀ੲ저ੳḀ䰀ᰀ୪搀ఘౄ縀⼀ഁ嘀ന꼀ഫ阀�คฎ턀ป錀โ尀็Ѐ๛鄀─刀ꄀན᐀རᰀတ切့ഀ၇帀ᄗ唀ᅜ昀ᅺꘀሖ䬀ሢ鸀ሱ鈀ቂች餀ፐ፞ꈀ፠ꔀ፵鐀፷ ᐆ砀ᐈᐴ礀ᑳ쬀ᕮᘱ�ᘿ㬀ᙫᙵࠀᜀ蜀ᜁ蜀ᜪᜱ耀᠉蠀᠔踀ᠤĀᠦ圀ᠬ팀ᡘ䀀ᡚ蔀ᡱᤳЀᥫ㌀ᨈ甀ᩭᬢ渀ᬺༀ᭩䴀᭲唀ᴋ뀀ᵇ鐀ᵊ᐀ᵕṾ㬀ἵ蜀ὀ㔀ὗόḀ 蠀琀䄀ℋℎ관ⅹ紀∀ᤀ∯ᄀ∱㠀≈픀⍚ጀ⍤鰀␅␡餀⑩挀⑹�╂紀╋ऀ╎�╰椀╶╼☉㈀☤需☪쀀♀鼀✱᐀✶ⴀ❝琀⠖鄀⠳⤭渀⤾褀⨎帀⨮Ā⩠᐀⩳ffⱃ豈ⱳ夀ⴋ贀ⴕ⸖⸬⹘伀⼛蜀⼱挀⽧脀〧椀ぼ�ㄗ猀ㅁꄀㅶ─㈖ꘀ㈶夀㈹퐀㌱㌳㐇☀㐝崀㑯錀㔠☀㔻씀㕙츀㘏餀㙅︀㙖휀㙸砀㜬㝽관㠓✀㡚대㡢䨀㡤᐀㥴䠀㭙簀㰢밀㰣케㰺대㱢䈀㴣䘀㸃輀㹫䬀㽖怀㽷紀䀊䀲䁍䁦ࠀ䁿᠀䄫먀䄵촀䅖쬀䈚뀀䈪븀䌱팀䍅鈀䍫䀀䑫�䔶谀䕐䬀䕷䕻Ā䕿伀䘻쌀䙛頀䙢缀䜨最䠤ꄀ䡝먀䤈䨀䤻攀䥊츀䨫蜀䨴娀䩆焀䩩鐀䬒耀䭛笀䰬嬀䰷䱡鰀䴾ऀ䵆딀丅�乄鈀伏�优Ⰰ估ᜀ佋㼀体佡頀倄豈偎甀偩縀儺鈀兦嬀剓縀卛가吀 吊言吨㜀唐輀唜䔀嘎嘞崀嘡嘳ᔀ噆最噕ꌀ噮☀圚䄀坌�坛ጀ堍섀堣Ⰰ塅夀夾奡ഀ好준婗툀婗婲␀嬄嬚嬛�嬮ꐀ嬺꤀嬺ꘀ孄혀孉ﴀ存씀屽㬀崛愀嵰Ā幀뀀幍幱焀广張需彄彊紀恓㰀恰簀愵倀戴騀扞렀扡舀扶褀攁턀敥昭㸀晃朚言朜蜀栢騀桤⠀桸⨀椐䴀楉⠀樭ﰀ橓倀橢欥嬀歁─歾ఀ氈欀汊뼀汫唀洨가洸唀渹䜀漟鴀漡漲鄀潏欀潔ሀ瀙ⴀ瀦저灮䀀焌茀焕焹洀煌픀爄㤀爤茀爸爀猅저獈鴀琴琵䠀琷�男븀画畼渀瘀뼀瘸픀眛�睱椀砱鈀硜 硻鰀礤㔀祁픀稅㜀稶관穉�穰Ȁ籃渀籶紉褀紗㬀縣묀縤瘀繎洀缵缻縀罉℀罓�脡뜀腃섀腰␀舉꼀艵숀茅⬀荎က荧甀萢甀萷⌀蔏ᨀ蕕虊眀虒蘀虗�虩鄀衼鴀褉✀襅케襯⌀訓 訷ᄀ詇쬀詙謀詠︀詺∀譠瘀譡攀豈ᰀ贡였赢䰀赸猀蹔琀輓⌀轙ⴀ逯舀逯遆쨀遯ᴀ鄠ꨀ鈳츀鉦鉷✀鉾䤀錒鍁촀鐾ff鑓嘀鑹�锈褀锓䘀锫砀镊�镚萀限鰀顚ꌀ餴܀饏䜀饤저饿䴀騕驈㼀驩ⴀ驳ꠀ鬭☀鬯렀魉洀鱸鱽䴀鵅阀鵼촀鸸舀鼞齏䘀ꀏ ꀰ椀ꀸ唀ꁅꀀꁗꄇ儀ꄞጀꈶఀꉋ팀ꉍ눀ꌰ츀ꍁഀꍒ㬀ꍳ촀ꍵЀꔋ䌀ꕷ�꘣툀ꙭ꜌㼀ꜯ㰀ꝁ᐀ꠟᨀꡟ꤀ꡳ᠀꤉堀ꤑffꥷᰀꨑ栀ꬩꭒ갪甀걔꤀걢넀걪관ሀ괇쀀괈괤笀굨椀꽢꜀녎케녠耀눙눾⌀덁挀덛椀둇需둸Ѐ딷一땱渀띲㈀렏─렚䌀롃관롅က롦저롩봀뤷Ⰰ먔멙瘀묂Ⰰ묉ꨀ뭌ᰀ밪尀뱟였뱟렀봏䬀봕攀뵅尀뵉툀븒܀뽂謀쀮鼀셇ﰀ셏케셐欀셪ﴀ숫쉏萀쉲唀쌶썖썸ꔀ쐌쀀쐮였씀ᬀ씠㰀애︀앩㤀옕㸀옖退옴鈀왆쨀왕ꈀ왲䤀윔帀윦찀윺☀읋젗䘀져☀졝휀줇砀줋ꠀ쨦ఀ쬈蔀쬘伀쬹܀쬽鸀쭖찔㈀챏㘀챗눀촟ﴀ촲ꘀ촴촺ﴀ쵚⬀츴圀츴칖̀칵ⴀ켁䄀퀜輀큟턵倀툑᐀툔㐀툳씀툶퉍ࠀ팤㬀팿鴀퍉퀀퍒瘀푟蘀푲漀푼焀픗쐀픦눀핊氀핝挀혐홒唀홠눀홫甀휗一흻흿瘀��ff��ꐀ�䀀�묀�꤀�꜀�က�帀�̀�栀�ᔀ�㰀�娀�ﰀ�가��ꨀ�㠀⬀錀븀㘀⨀ ⼀관퀀씀甀✀䴀㌀愀⌀넀谀ꄀഀЀ퀀匀ᰀ㜀�阀䀀需漀묀䈀䤀뜀褀ἀ딀㈀餀저笀᠀⼀欀Ⰰ䠀鈀⌀섀礀⤀䰀堀开ꀀ㤀蘿㔀蘆�﨧礀ﬕ鬀ﬨ愀סּ眀רּ⠀ﰇffﰨﱜऀﴏ鬀ﴙ謀ﴱ鐀)ꘀqȀy␀ケꌀĹꔀĹĀŀƀﰨăĀȀǰĀȀ̀Ѐ܀ࠀഀሀጀ᐀ᔀᜀᬀᰀḀ␀㸀䄀䌀䘀䜀夀嬀愀最栀礀耀脀蠀言谀鈀錅鐅項餅鬅鳈㧍`ࠀ``ఀ``က`ᘀ`᠀`∀`Ⰰ`⸀` `㈀`㘀`㸀`䀀`䐀`倀`樀`萀`言`踀`鐀`阀`먀`븀`쨀`혀`�`切`ࠀ``᠀`ᰀ` `堀䀂`⸀` `㠀`㨀`㸀`글UnknownfischerṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀 ǿArial⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahomaƐက耀Wingdings㴿Ɛî܂ःȂȅЄ⫿硃쀀 ǿCourier NewṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria MathBࠁᢈ˄Ũ蝵蝵谜❬య 邃ȼయ ȼ̡耐㐒㤃㤃㈌熃耐�ࠀ塈ࠁ㼁翿翿翿翿翿簱%Ѐ2(Рᰐxx֠Daniel Riedl panochovaÌ0
!"#$%&'()*+,-./Ć藠俹ၨ醫✫�0ĸx¨ ¼È
èôĀ
ČĘĠĨİӢ慄楮汥删敩汤潎浲污慰潮档癯a2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@堀똥阔ǔ@尀促ᛁǕ@尀促ᛁǕయĆ픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0èhp|¤¬´
¼ÉӢ偈ȼ 㤃သఀȀḀ一竡癥̀Ā
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƝƞƟƠơƢƣƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾȀȁȂȃȄȅȆȈȉȊȋȌȍȎ�����ȕȖșRoot EntryąआÀ䘀黠牁ᛁǕȘ̀Data
ĂƜက1TableƤ떌WordDocumentĂ
㘺SummaryInformation(ĂǿကDocumentSummaryInformation8ĂȇကMsoDataStore㐰爠ᛁǕⷠ爿ᛁǕÌNÓNWÃBVXUÂÍ×KÛÆÑ3ËÉÓQ==2ā㐰爠ᛁǕⷠ爿ᛁǕItem
Ă ÚPropertiesŕCompObjĂ
戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䄵䑃䍄あ㔭㌵ⴰ㠴䐵䄭䑄ⵃ䕁㙅㕃䅄㥅䑃≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀0潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴晏楦散圠牯㜹㈭〰3
卍潗摲潄c潗摲䐮捯浵湥8㧴熲