Textová podoba smlouvy Smlouva č. 21689249: Grant na projekt 2022-1-CZ01-KA220-SCH-000085099 v rámci programu

Příloha Priloha I - Vseobecne-podminky-2022.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

                                                   OBSAH
ČÁST A — PRÁVNÍ A ADMINISTRATIVNÍ USTANOVENÍ .................................. 5

      Článek II.1 — Definice ............................................................................................... 5
      Článek II.2 – Obecné povinnosti a úloha příjemců ..................................................... 6

             II.2.1 Obecné povinnosti a úloha příjemců ................................................... 6
             II.2.2 Obecné povinnosti a úloha jednotlivých příjemců .............................. 6
             II.2.3 Obecné povinnosti a úloha koordinátora............................................. 7
      ČLÁNEK II.3 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI .............................................. 8
             II.3.1 Forma a způsoby komunikace ............................................................. 8
             II.3.2 Datum sdělení...................................................................................... 8
      Článek II.4 — Odpovědnost za škody ........................................................................ 9
      Článek II.5 — Střet zájmů........................................................................................... 9
      Článek II.6 — Důvěrnost ............................................................................................ 9
      Článek II.7 — Zpracování osobních údajů ................................................................. 9
             II.7.1 Zpracování osobních údajů ze strany Komise..................................... 9
             II.7.2 Zpracování osobních údajů příjemci ................................................. 10
      Článek II.8 — Viditelnost financování z prostředků Unie........................................ 10
             II.8.1 Údaje o financování z prostředků Unie a použití jejího znaku ......... 10
             II.8.2 Prohlášení o vyloučení odpovědnosti Komise .................................. 11
      Článek II.9 — Dříve založená práva, jakož i vlastnictví a využívání výsledků
             (včetně práv duševního a průmyslového vlastnictví) ...................................... 11
             II.9.1 Vlastnické právo příjemců k výsledkům ........................................... 11
             II.9.2 Dříve založená práva ......................................................................... 11
             II.9.3 Užívací práva Unie k výsledkům a dříve založeným právům........... 11
      Článek II.10 — Zadávání veřejných zakázek nutných k provedení akce ................. 12
      Článek II.11 – Uzavírání smluv o subdodávkách na plnění v rámci akce ................ 13

                                                                    1
Příloha I     Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

      Článek II.12 — Finanční podpora třetím osobám..................................................... 14
      Článek II.13 — Změny dohody................................................................................. 14
      Článek II.14 — POSTOUPENÍ platebních nároků na třetí osoby............................ 15
      Článek II.15 – Vyšší moc.......................................................................................... 15
      Článek II.16 — Pozastavení provádění akce ............................................................ 15

             II.16.1 Pozastavení provádění ze strany příjemců ........................................ 15
             II.16.2 Pozastavení provádění ze strany Komise .......................................... 16
             II.16.3 Účinky pozastavení ........................................................................... 17
      Článek II.17 — Ukončení dohody ............................................................................ 18
             II.17.1 Ukončení dohody ze strany koordinátora.......................................... 18
             II.17.2 Ukončení účasti jednoho či více příjemců ze strany koordinátora.... 18
             II.17.3 Ukončení dohody či účasti jednoho či více příjemců ze strany

                        Komise…........................................................................................... 18
             II.17.4 Účinky ukončení................................................................................ 20
      ČLÁNEK II.18 – ROZHODNÉ PRÁVO, ŘEŠENÍ SPORŮ A VYKONATELNÁ
             ROZHODNUTÍ............................................................................................... 22
ČÁST B – FINANČNÍ USTANOVENÍ ......................................................................... 23
      Článek II.19 – Způsobilé náklady ............................................................................. 23
             II.19.1 Podmínky způsobilosti nákladů ........................................................ 23
             II.19.2 Způsobilé přímé náklady ................................................................... 23
             II.19.3 Způsobilé nepřímé náklady ............................................................... 24
             II.19.4 Nezpůsobilé náklady ......................................................................... 25
      Článek II.20 – Identifikovatelnost a ověřitelnost vykázaných částek ....................... 25
             II.20.1 Vykazování nákladů a příspěvků ...................................................... 25
             II.20.2 Záznamy a další podkladová dokumentace k vykazovaným

                        nákladům a příspěvkům..................................................................... 26
             II.20.3 Podmínky k určení souladu postupů účtování nákladů ....................... 27

           2
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Článek II.21 – Způsobilost nákladů subjektů přidružených k příjemcům ................ 27
Článek II.22 – PŘESUNY PROSTŘEDKŮ V ROZPOČTU ................................... 28
Článek II.23 – Nedodržení povinností k vykazování ................................................ 28
Článek II.24 – Pozastavení plateb a stavení platební lhůty....................................... 28

       II.24.1 Pozastavení plateb ............................................................................... 28
       II.24.2 Stavení platební lhůty .......................................................................... 30
Článek II.25 – Výpočet konečné výše grantu ........................................................... 30
       II.25.1 Krok 1 – Uplatnění sazby proplácených nákladů na způsobilé

                  náklady a připočtení financování, které není spojeno s náklady, a
                  jednotkového, paušálního a jednorázového příspěvku...................... 31
       II.25.2 Krok 2 – Omezení výsledné částky na maximální výši grantu ......... 31
       II.25.3 Krok 3 – Snížení částky v souladu s pravidlem neziskovosti ........... 32
       II.25.4 Krok 4 – Snížení částky v důsledku absence řádného provedení či
                  v důsledku porušení jiných povinností .............................................. 32
Článek II.26 – Inkaso ................................................................................................ 33
       II.26.1 Inkaso při výplatě zůstatku................................................................ 33
       II.26.2 Inkaso po výplatě zůstatku ................................................................ 33
       II.26.3 Inkasní postup................................................................................... 33
       II.26.4 Úroky z prodlení............................................................................... 34
       II.26.5 Bankovní poplatky ........................................................................... 34
Článek II.27 – Kontroly, audity a hodnocení ............................................................ 35
       II.27.1 Technické a finanční kontroly, audity a průběžné a závěrečné
                  hodnocení .......................................................................................... 35
       II.27.2 Archivační povinnost ........................................................................ 35
       II.27.3 Informační povinnost ........................................................................ 35
       II.27.4 Návštěvy na místě ............................................................................. 36
       II.27.5 Sporné řízení v případě auditu........................................................... 36
       II.27.6 Účinky zjištění auditu........................................................................ 36

                                                            3
Příloha I     Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

           II.27.7 Náprava systémových či opakujících se nesrovnalostí, podvodu či
                     porušení povinností ........................................................................... 37

           II.27.8 Práva úřadu OLAF ............................................................................ 39

           II.27.9 Práva Evropského účetního dvora a EPPO ....................................... 39

           4
Příloha I     Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

                ČÁST A — PRÁVNÍ A ADMINISTRATIVNÍ USTANOVENÍ

ČLÁNEK II.1 — DEFINICE

Pro účely této dohody se použijí tyto definice:

„Akcí“ se rozumí soubor činností či projekt, na které je udělen grant a které mají být prováděny
příjemcem podle přílohy I.

„Porušením povinností“ se rozumí nesplnění jedné nebo více smluvních povinností ze strany
příjemce. „Důvěrnou informací nebo dokumentem“ se rozumí informace nebo dokument (v
libovolné formě), které jedna ze smluvních stran získala od druhé nebo ke kterým měla některá
smluvní strana přístup v souvislosti s prováděním dohody a které kterákoli ze smluvních stran
písemně označila jako důvěrné. Nepatří sem veřejně přístupné informace.

„Střetem zájmů“ se rozumí situace, kdy je nestranné a objektivní provádění dohody ze strany
příjemce ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů citových vazeb, z důvodů politické nebo
národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu nebo jakýchkoli jiných přímých nebo
nepřímých osobních zájmů nebo z důvodů jiného společného zájmu s Komisí nebo jakoukoli
třetí stranou, jež má vazbu na předmět dohody.

„Přímými náklady“ se rozumějí specifické náklady, jež jsou přímo spojeny s prováděním
akce, a mohou jí být tedy přímo přiřazeny. Nesmějí zahrnovat žádné nepřímé náklady.

„Vyšší mocí“ se rozumí nepředvídatelná výjimečná situace nebo událost, která se vymyká
kontrole smluvních stran a která brání některé z nich v plnění povinností daných dohodou, není
následkem pochybení ani nedbalosti z jejich strany ani ze strany subdodavatele, přidružených
subjektů či třetích osob získávajících finanční podporu a ukáže se jako nevyhnutelná navzdory
vynaložení řádné péče. Na vyšší moc se nelze odvolávat v případě: pracovněprávních sporů,
stávek, finančních obtíží nebo neposkytnutí služby ani vad či pozdního dodání vybavení nebo
materiálu, jež nejsou přímým důsledkem příslušného případu vyšší moci.

„Formálním oznámením“ se rozumí písemná forma sdělení informací mezi smluvními
stranami provedená poštou nebo elektronickou poštou, která odesílateli poskytuje přesvědčivé
důkazy o tom, že zpráva byla konkrétnímu příjemci doručena.

„Podvodem“ se rozumí jakékoli jednání nebo opomenutí týkající se použití nebo předložení
nepravdivých, zkreslených nebo neúplných prohlášení nebo dokumentů, které má za následek
zpronevěru nebo neoprávněné zadržování prostředků nebo aktiv z rozpočtu Unie, neposkytnutí
informace v rozporu s konkrétní povinností se stejnými následky nebo nesprávného použití
takových prostředků či aktiv za jiným účelem, než pro který byly původně přiděleny.

„Vážným profesním pochybením“ se rozumí porušení platných zákonů, předpisů nebo
etických norem platných v oboru, v němž osoba nebo subjekt působí, nebo jakékoli pochybení
osoby nebo subjektu, jež má dopad na jeho profesní důvěryhodnost, pokud takové pochybení
vykazuje známky úmyslu nebo hrubé nedbalosti.

„Obdobím provádění akce“ se rozumí období provádění činností, které jsou součástí akce
definované v článku I.2.2.

           5
Příloha I     Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

„Nepřímými náklady“ se rozumějí náklady, jež nejsou specifickými náklady přímo spojenými
s prováděním akce, a tedy jí nemohou být přímo přiřazeny. Nesmějí zahrnovat náklady, jež lze
identifikovat jako způsobilé přímé náklady nebo jež jsou jako takové vykázány.

„Nesrovnalostí“ se rozumí porušení právního předpisu Unie vyplývající z jednání nebo
opomenutí příjemce, v důsledku kterého je nebo by mohl být poškozen rozpočet Unie.

„Maximální výší grantu“ se rozumí maximální příspěvek EU na akci definovaný v článku
I.3.1.

„Již existujícím materiálem“ se rozumí materiál, dokument, technologie nebo know-how,
které existují k okamžiku, kdy je příjemce použije k dosažení výsledku v rámci provádění
dohody.

„Dříve založeným právem“ se rozumí právo průmyslového nebo duševního vlastnictví k již
existujícímu materiálu; může se jednat o vlastnické právo, licenci a/nebo užívací právo, jež
náleží příjemci nebo jiné třetí straně.

„Spřízněnou osobou“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která je členem
správního, řídicího nebo dozorčího orgánu příjemce nebo která má ve vztahu k příjemci
pravomoc k zastupování, rozhodování nebo kontrole.

„Dnem zahájení“ se rozumí datum, od něhož začíná provádění akce podle článku I.2.2.

„Subdodávkou“ se rozumí smlouva na veřejnou zakázku ve smyslu článku II.10, jejímž
předmětem je poskytování plnění, která jsou součástí akce podle přílohy II, třetí osobou.

ČLÁNEK II.2 – OBECNÉ POVINNOSTI A ÚLOHA PŘÍJEMCŮ

II.2.1 Obecné povinnosti a úloha příjemců

Příjemci:

a) společně a nerozdílně odpovídají za provádění akce v souladu s dohodou. Jestliže některý
       příjemce neprovede svou část akce, za provedení této části přebírají odpovědnost ostatní
       příjemci (aniž by se zvýšila maximální výše grantu);

b) musí společně či jednotlivě splňovat veškeré právní povinnosti, jež se na ně vztahují podle
       platných unijních, mezinárodních a vnitrostátních právních předpisů;

c) jsou povinni přijmout náležitá interní opatření, aby byla akce provedena řádně. Tato
       opatření musí být v souladu s podmínkami dohody. Stanoví-li tak zvláštní podmínky,
       musí tato vnitřní opatření mít podobu interní dohody o spolupráci mezi příjemci.

II.2.2 Obecné povinnosti a úloha jednotlivých příjemců

Každý příjemce musí:

a) neprodleně vyrozumět koordinátora o jakékoli události či okolnosti, o nichž se dozví a
       jež mohou ovlivnit provádění akce nebo způsobit v jejím provádění prodlevu;

           6
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

b) neprodleně vyrozumět koordinátora:

       i) o změnách ve své právní, finanční, technické či organizační situaci či ve svých
           vlastnických poměrech nebo o změně svého jména či názvu, adresy či právního
           zástupce;

       ii) o změnách v právní, finanční, technické či organizační situaci či ve vlastnických
           poměrech svých přidružených subjektů nebo o změně jejich jména či názvu, adresy
           či právního zástupce;

       iii) o jakékoli změně týkající se situací zakládajících vyloučení uvedených v článku 136
           nařízení (EU) 2018/1046, a to i v případě přidružených subjektů;

c) předložit koordinátorovi v dostatečném předstihu:

       i) údaje potřebné k vypracování zpráv, finančních výkazů a dalších dokumentů, jež tato
            dohoda stanoví;

       ii) veškeré nezbytné doklady vyžadované pro účely auditů, kontrol nebo hodnocení
            podle článku II.27;

       iii) další údaje předkládané Komisi podle této dohody, s výjimkou případů, kdy tato
            dohoda vyžaduje, aby příjemci předkládali tyto údaje přímo.

II.2.3 Obecné povinnosti a úloha koordinátora

Koordinátor:

a) musí sledovat provádění akce, aby zajistil, že je prováděna v souladu s podmínkami
       dohody;

b) zprostředkovává veškerou komunikaci mezi příjemci a Komisí, nestanoví-li dohoda
       jinak. Koordinátor zejména:

       i) musí neprodleně vyrozumět Komisi:

            – o jakékoli změně ve jméně či názvu, adrese, osobě právního zástupce kteréhokoli
            z příjemců nebo subjektů k nim přidružených,

            – o jakékoli změně v právní, finanční, technické či organizační situaci či ve
            vlastnických poměrech kteréhokoli z příjemců nebo subjektů k nim přidružených,

            – o jakékoli události či okolnosti, o nichž se koordinátor dozví a jež mohou ovlivnit
            provádění akce nebo způsobit v jejím provádění prodlevu;

            – o jakékoli změně týkající se situací zakládajících vyloučení uvedených v článku
            136 nařízení (EU) 2018/1046 v případě jakéhokoli příjemce nebo jejich přidružených
            subjektů;

       ii) odpovídá za to, že Komisi budou předloženy veškeré dokumenty a informace
            požadované dle dohody, s výjimkou případů, kdy je v dohodě stanoveno jinak. Mají-
            li údaje předkládat ostatní příjemci, odpovídá koordinátor za to, že si tyto údaje opatří
            a že je předtím, než je postoupí Komisi, ověří;

                                                                    7
Příloha I     Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

c) musí přijmout náležitá opatření k poskytnutí finančních jistot podle této dohody;

d) musí vypracovat žádosti o platbu v souladu s dohodou;

e) musí zajistit, aby byly ostatním příjemcům bez zbytečného odkladu hrazeny všechny
       příslušné platby, a to v případě, je-li ustaven jako jediný příjemce plateb jménem všech
       příjemců;

f) odpovídá za předložení všech nezbytných dokladů vyžadovaných pro účely kontrol a
       auditů zahájených před výplatou zůstatku nebo dokumentů vyžadovaných pro účely
       hodnocení dle článku II.27.

Na žádnou část svých plnění nesmí koordinátor uzavřít s ostatními příjemci ani další osobou
smlouvu o subdodávkách.

ČLÁNEK II.3 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI

II.3.1 Forma a způsoby komunikace

Komunikace o dohodě nebo jejím provádění musí:

    a) mít písemnou podobu (papírovou či elektronickou);
    b) uvádět číslo dohody a
    c) používat údaje pro písemný styk podle článku I.6.

Požaduje-li smluvní strana v přiměřené lhůtě písemné potvrzení elektronické komunikace, musí
odesílatel bez zbytečného odkladu poskytnout originální podepsanou papírovou verzi daného
sdělení.

II.3.2 Datum sdělení

U jakéhokoli sdělení se má za to, že bylo učiněno v okamžiku, kdy bylo doručeno adresátovi,
nestanoví-li tato dohoda, že se má za to, že sdělení bylo učiněno k datu jeho odeslání.

U e-mailu se má za to, že je doručen adresátovi v den, kdy byl tento e-mail odeslán, za
předpokladu, že byl zaslán na e-mailové adresy uvedené v článku I.6. Odesílatel musí být
schopen prokázat datum odeslání. Jestliže odesílatel obdrží oznámení o tom, že jeho sdělení
nebylo doručeno, musí vynaložit veškeré úsilí k tomu, aby druhá strana sdělení skutečně
obdržela, buď poštou, nebo elektronickou poštou. V takovém případě se nemá za to, že
odesílatel porušil povinnost odeslat dané sdělení v předepsané lhůtě.

Je-li Komisi zaslán dopis poštovní či kurýrní službou, má se za to, že je Komisi doručen dnem,
kdy jej zaeviduje útvar uvedený v článku I.6.

U formálních oznámení se má za to, že jsou doručeny adresátovi v den, který je uveden v
potvrzení o přijetí, jenž se vrací odesílateli a uvádí, že sdělení bylo konkrétnímu příjemci
doručeno.

           8
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

ČLÁNEK II.4 — ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY

II.4.1 Komise nesmí nést hmotnou odpovědnost za škodu, kterou způsobí či utrpí některý z
        příjemců, včetně škody způsobené třetím osobám v důsledku nebo během provádění
        akce.

II.4.2 S výjimkou případů vyšší moci musí příjemci Komisi nahradit jakoukoli škodu, jež jí
        byla způsobena v důsledku provádění akce nebo kvůli tomu, že provedení akce
        neproběhlo plně v souladu s dohodou.

ČLÁNEK II.5 — STŘET ZÁJMŮ

II.5.1 Příjemci musí přijmout veškerá nezbytná opatření k zamezení střetu zájmů.

II.5.2 Příjemci jsou povinni neprodleně vyrozumět Komisi o jakékoli situaci, jež zakládá střet
         zájmů nebo jej může pravděpodobně vyvolat. Jsou povinni neprodleně přijmout veškerá
         opatření k nápravě situace.

         Komise může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyzvat k tomu, aby byla v
         určité lhůtě přijata další opatření.

ČLÁNEK II.6 — DŮVĚRNOST

II.6.1 V průběhu provádění akce a po dobu pěti let od výplaty zůstatku musí smluvní strany
         při nakládání s jakýmikoli důvěrnými informacemi nebo dokumenty zachovávat
         důvěrnost.

II.6.2 Smluvní strany mohou využívat důvěrné informace a dokumenty k jinému účelu nežli k
         plnění povinností vyplývajících z dohody, jestliže nejprve obdržely předchozí písemný
         souhlas druhé smluvní strany.

II.6.3 Povinnost zachovávat důvěrnost neplatí, pokud:

    a) strana, která dané informace poskytuje, druhou stranu této povinnosti zprostí;
    b) důvěrné informace nebo dokumenty se zveřejní jinou cestou, aniž by došlo k porušení

         povinnosti zachovávat důvěrnost;
    c) zpřístupnění důvěrných informací nebo dokumentů požadují právní předpisy.

ČLÁNEK II.7 — ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

II.7.1 Zpracování osobních údajů ze strany Komise

Komise musí veškeré osobní údaje uvedené v dohodě zpracovávat v souladu s nařízením (EU)
2018/17251.

1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení
(ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

                                                                    9
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Tyto údaje musí správce údajů uvedený v článku I.6 zpracovávat výhradně pro účely provádění,
správy a kontroly dohody a pro účely ochrany finančních zájmů EU, včetně kontrol, auditů a
vyšetřování v souladu s článkem II.27.

Příjemci mají právo na přístup ke svým osobním údajům a na jejich opravu či výmaz a právo
na omezení zpracování nebo případně právo na přenositelnost údajů nebo právo vznést námitku
proti zpracování údajů podle nařízení (EU) 2018/1725. S veškerými dotazy o zpracování svých
osobních údajů se musí za tímto účelem obracet na správce údajů uvedeného v článku I.6.

Příjemci se mohou kdykoli obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.

II.7.2 Zpracování osobních údajů příjemci

Příjemci musí zpracovávat osobní údaje v rámci této dohody v souladu s platnými unijními a
vnitrostátními právními předpisy o ochraně údajů (včetně povolení či požadavků týkajících se
oznamování).

Příjemci smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup pouze k údajům, jež jsou nezbytně
nutné k provádění, správě a kontrole dohody. Příjemci zajistí, aby se personál oprávněný
zpracovávat osobní údaje zavázal k mlčenlivosti nebo byl vázán odpovídající zákonnou
povinností mlčenlivosti.

Příjemci musí přijmout náležitá technická a organizační bezpečnostní opatření s ohledem na
rizika spojená se zpracováním údajů a na povahu, rozsah, kontext a účel zpracování dotčených
osobních údajů. Tato opatření mají dle potřeby zajistit:

    a) pseudonymizaci a šifrování osobních údajů;

    b) schopnost zajistit neustálou důvěrnost, integritu, dostupnost a odolnost systémů a služeb
         zpracování;

    c) schopnost obnovit včas dostupnost osobních údajů a přístup k nim v případě fyzických
         či technických incidentů;

    d) proces pravidelného testování, posuzování a hodnocení účinnosti zavedených
         technických a organizačních opatření pro zajištění bezpečnosti zpracování;

    e) opatření s cílem ochránit osobní údaje proti náhodnému nebo protiprávnímu zničení,
         ztrátě, změně nebo neoprávněnému poskytnutí nebo zpřístupnění přenášených,
         uložených nebo jinak zpracovávaných osobních údajů.

ČLÁNEK II.8 — VIDITELNOST FINANCOVÁNÍ Z PROSTŘEDKŮ UNIE

II.8.1 Údaje o financování z prostředků Unie a použití jejího znaku

S výjimkou případů, kdy Komise vznese jiný požadavek nebo vysloví souhlas s jiným
postupem, musí sdělení a publikace, jež příjemci společně či samostatně zveřejňují o akci, mj.
u příležitosti konferencí, seminářů či v informačních a propagačních materiálech (např. v
brožurách, na letácích, plakátech, v prezentacích v elektronické formě atd.):

    a) uvádět, že akci financovala Unie, a

                                                                   10
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

    b) být opatřeny znakem Evropské unie.

Je-li znak Evropské unie umístěn v blízkosti jiného loga, musí být umístěn v náležitě
zvýrazněné pozici.

Povinnost zobrazit znak Evropské unie neuděluje příjemci právo na jeho výlučné užívání.
Příjemci nejsou oprávněni si znak Evropské unie ani žádnou podobnou obchodní známku či
logo přivlastnit, a to ani jejich registrací, ani jinými prostředky.

Pro účely prvního, druhého a třetího pododstavce a za podmínek v nich specifikovaných mohou
příjemci používat znak Evropské unie bez předchozího souhlasu Komise.

II.8.2 Prohlášení o vyloučení odpovědnosti Komise

Jakékoli sdělení nebo publikace související s akcí, jež příjemci činí společně či samostatně v
libovolné formě a libovolnými prostředky, musí uvádět:

    a) že vyjadřuje pouze názor autora a
    b) že Komise neodpovídá za použití informací, jež toto sdělení či publikace obsahují.

ČLÁNEK II.9 — DŘÍVE ZALOŽENÁ PRÁVA, JAKOŽ I VLASTNICTVÍ A
VYUŽÍVÁNÍ VÝSLEDKŮ (VČETNĚ PRÁV DUŠEVNÍHO A PRŮMYSLOVÉHO
VLASTNICTVÍ)

II.9.1 Vlastnické právo příjemců k výsledkům

Příjemcům náleží vlastnictví výsledků akce, včetně práv průmyslového a duševního vlastnictví,
a zpráv a jiných dokumentů, které se akce týkají, nestanoví-li dohoda jinak.

II.9.2 Dříve založená práva

Jestliže Komise zašle příjemcům písemnou žádost uvádějící, které výsledky hodlá využít,
příjemci musí:

    a) sestavit seznam, v němž uvedou všechna dříve založená práva obsažená v těchto
         výsledcích a

    b) poskytnout tento seznam Komisi nejpozději spolu s žádostí o výplatu zůstatku.

Příjemci musí zajistit, aby oni sami a jejich přidružené subjekty disponovali po dobu plnění
dohody veškerými užívacími právy, jež se k dříve založeným právům váží.

II.9.3 Užívací práva Unie k výsledkům a dříve založeným právům

Příjemci poskytují Unii tato užívací práva k výsledkům akce:

a) pro její vlastní účely, zejména právo tyto výsledky poskytnout osobám, jež pracují pro
     Komisi, ostatní orgány, agentury a subjekty Unie, orgánům členských států, jakož i je
     kopírovat a reprodukovat v plném či částečném rozsahu a v neomezeném počtu kopií;

           11
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

b) rozmnožování: právo povolit přímé nebo nepřímé, dočasné nebo trvalé rozmnožování
     výsledků jakýmikoli prostředky (mechanickými, digitálními či jinými) a v jakékoliv formě,
     vcelku nebo po částech;

c) sdělování veřejnosti: právo povolit jakékoli předvedení nebo sdělení veřejnosti po drátě
     nebo bezdrátově, včetně zpřístupnění výsledků veřejnosti tak, aby k nim veřejnost měla
     přístup z osobně vybraného místa a v osobně vybraném čase; toto právo se rovněž týká
     kabelového či satelitního sdělení a vysílání;

d) šíření: právo povolit jakoukoli formu šíření výsledků nebo kopií výsledků veřejnosti;

e) úprava: právo výsledky upravit;

f) překlad;

g) právo uchovávat a archivovat výsledky v souladu s předpisy pro správu dokumentů
     platnými v Komisi, včetně digitalizace nebo konverze formátu pro účely uchovávání či
     nového použití;

h) v případě, že mají výsledky formu dokumentů, právo povolit opakovaně tyto dokumenty
     použít v souladu s rozhodnutím Komise 2011/833/EU ze dne 12. prosince 2011 o
     opakovaném použití dokumentů Komise, jestliže je toto rozhodnutí použitelné a
     dokumenty spadají do jeho oblasti působnosti a nejsou žádným z jeho ustanovení
     vyloučeny. Pro účely tohoto ustanovení mají pojmy „opakované použití“ a „dokument“
     stejný význam jako v rozhodnutí 2011/833/EU.

Výše uvedená užívací práva mohou být dále upřesněna ve zvláštních podmínkách.

Zvláštní podmínky mohou také upravovat další užívací práva Unie.

Příjemci musí zajistit, aby Unie disponovala užívacím právem k veškerým dříve založeným
právům, jež jsou součástí výsledků akce. Nestanoví-li zvláštní podmínky jinak, dříve založená
práva se musí užívat ke stejným účelům a za stejných podmínek, jež platí pro užívací práva k
výsledkům akce.

V případech, kdy Unie výsledek zveřejňuje, musí uvést i údaje o majiteli autorských práv. Tento
údaj o autorských právech musí být uváděn v této podobě: „© – rok – jméno / název majitele
autorských práv. Všechna práva vyhrazena. Evropské unii je udělena podmíněná licence.“

Skutečnost, že příjemci poskytují Komisi užívací práva, nemá dopad na povinnost Komise
zachovávat důvěrnost dle článku II.6 ani na povinnosti příjemců dle článku II.2.1.

ČLÁNEK II.10 — ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK NUTNÝCH K PROVEDENÍ
AKCE

II.10.1 Je-li k provedení akce zapotřebí, aby příjemci zadali veřejnou zakázku na dodávku
        zboží, provedení stavebních prací či poskytnutí služeb, mohou tuto zakázku zadat v
        souladu se svými obvyklými nákupními postupy, je-li zakázka zadána uchazeči, který
        předloží ekonomicky nejvýhodnější nabídku, případně nabídce uvádějící nejnižší cenu.
        Zároveň musí zabránit možnému střetu zájmů.

           12
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

        Příjemci musí zajistit, že Komise, Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti
        podvodům (OLAF) budou moci vykonávat svá práva podle článku II.27 rovněž vůči
        zhotovitelům, dodavatelům nebo poskytovatelům příjemců.

II.10.2 Příjemci, kteří jsou „veřejnými zadavateli“ ve smyslu směrnice 2014/24/EU2 nebo
        „zadavateli“ ve smyslu směrnice 2014/25/EU,3 se musí řídit platnými vnitrostátními
        právními předpisy o veřejných zakázkách.

        Příjemci musí zajistit, aby se podmínky, jež pro ně platí podle článků II.4, II.5, II.6 a
        II.9, vztahovaly rovněž na daného zhotovitele, dodavatele či poskytovatele.

II.10.3 Za provedení akce a dodržení této dohody nesou výlučnou odpovědnost příjemci.

II.10.4. Poruší-li příjemci své povinnosti vyplývající z článku II.10.1, považují se náklady
        související s danou zakázkou za nezpůsobilé podle čl. II.19.2 písm. c), d) a e).

        Poruší-li příjemci svou povinnost vyplývající z článku II.10.2, lze výši grantu snížit
        podle článku II.25.4.

Článek II.11 – UZAVÍRÁNÍ SMLUV O SUBDODÁVKÁCH NA PLNĚNÍ V RÁMCI
AKCE

II.11.1 Příjemci jsou oprávněni uzavřít smlouvu o subdodávkách na plnění, jež jsou součástí
          akce. Pokud tak učiní, musí zajistit, že kromě podmínek článku II.10 jsou splněny tyto
          podmínky:

          a) smlouva o subdodávkách se netýká plnění, které je hlavním předmětem akce;
          b) využití možnosti subdodávek je odůvodněno povahou akce a předpoklady

                nezbytnými k jejímu provedení;
          c) předpokládané náklady na subdodávky jsou přehledně vyznačeny v odhadu

                rozpočtu v příloze II;
          d) není-li možnost subdodávek upravena v příloze I, musí tuto možnost koordinátor

                nahlásit a Komise ji musí schválit. Komise může udělit schválení:

                i) před uzavřením smlouvy na subdodávky v případě, že si příjemci vyžádají
                     změnu smlouvy podle článku II.13; nebo

                ii) po uzavření smlouvy na subdodávky, je-li tato smlouva:

                         – výslovně odůvodněna v průběžné nebo závěrečné technické zprávě
                              uvedené v článcích I.4.3 a I.4.4 a

2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o
zrušení směrnice 2004/18/ES.

3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty
působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice
2004/17/ES.

           13
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

                          – nemá za následek změnu dohody, která by zpochybnila rozhodnutí o
                              udělení grantu nebo byla v rozporu se zásadou rovného zacházení s
                              žadateli;

          e) příjemci jsou povinni zajistit, aby se podmínky, jež pro ně platí podle článku II.8,
                vztahovaly rovněž na subdodavatele.

II.11.2 Poruší-li příjemci své povinnosti vyplývající z čl. II.11.1 písm. a), b), c) nebo d),
        považují se náklady související s danou zakázkou za nezpůsobilé podle čl. II.19.2 písm.
        f).

        Poruší-li příjemci svou povinnost vyplývající z čl. II.11.1 písm. e), lze výši grantu snížit
        podle článku II.25.4.

ČLÁNEK II.12 — FINANČNÍ PODPORA TŘETÍM OSOBÁM

II.12.1 Musí-li příjemci v rámci provádění akce poskytnout finanční podporu třetím osobám,
          řídí se příjemci při jejím poskytování podmínkami podle přílohy II. Na základě těchto
          podmínek je zapotřebí uvést alespoň tyto informace:

         a) maximální výši finanční podpory. Tato výše nesmí přesáhnout 60 000 EUR na třetí
             osobu, s výjimkou případů, kdy by dosažení cíle dané akce podle přílohy I bylo
             nemožné či příliš obtížné;

         b) kritéria pro stanovení přesné výše finanční podpory;
         c) jednotlivé typy činností, na něž lze finanční podporu získat a jež jsou uvedeny ve

             vyčerpávajícím seznamu;
         d) osoby nebo kategorie osob, jež mohou získat finanční podporu;
         e) kritéria, jimiž se bude poskytnutí finanční podpory řídit.

II.12.2 Odchylně od článku II.12.1 platí, že je-li finanční podpora udělována ve formě ceny,
          musí se příjemci při jejím poskytování řídit podmínkami podle přílohy II. Na základě
          těchto podmínek je zapotřebí uvést alespoň tyto informace:

          a) kritéria způsobilosti a kritéria pro udělení ceny;

          b) výši ceny;

          c) způsob vyplacení.

II.12.3 Příjemci jsou povinni zajistit, aby se podmínky, jež pro ně platí podle článků II.4, II.5,
          II.6, II.8, II.9 a II.27, vztahovaly rovněž na třetí osoby, jimž je finanční podpora
          poskytována.

ČLÁNEK II.13 — ZMĚNY DOHODY

II.13.1 Veškeré změny dohody musí být provedeny v písemné formě.

II.13.2 Účelem ani důsledkem změny nesmí být taková modifikace dohody, jež by mohla
          zpochybnit rozhodnutí o udělení grantu nebo být v rozporu se zásadou rovného
          zacházení s žadateli.

           14
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.13.3 Jakákoli žádost o změnu musí být:

          a) řádně odůvodněna;
          b) podložena náležitými podklady; a
          c) zaslána druhé straně v dostatečném předstihu před zamýšleným dnem

               použitelnosti, v každém případě však ve lhůtě jednoho měsíce před koncem období
               provádění akce.

         Písmeno c) se neuplatní v případech, jež strana žádající o změnu řádně odůvodní a druhá
         strana akceptuje.

II.13.4 Žádost o změnu musí jménem příjemců podat koordinátor. Je-li předmětem žádosti
          změna koordinátora, s níž koordinátor nesouhlasí, musí žádost podat všichni ostatní
          příjemci a musí k ní přiložit stanovisko koordinátora nebo doklad o tom, že toto
          stanovisko bylo písemně vyžádáno.

II.13.5 Změna nabývá účinnosti dnem, kdy ji podepíše poslední smluvní strana, nebo dnem
          schválení příslušné žádosti.

          Změna se použije ode dne, jejž strany sjednají, nebo – v případě, že takové datum
          sjednáno není – dnem, kdy změna nabývá účinnosti.

ČLÁNEK II.14 — POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ NA TŘETÍ OSOBY

II.14.1 Příjemci nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči Komisi třetí straně,
          pokud Komise toto postoupení neschválí na základě odůvodněné písemné žádosti
          předložené koordinátorem jménem příjemců.

          Nevysloví-li Komise s postoupením souhlas nebo nejsou-li dodrženy jeho podmínky,
          nemá postoupení vůči Komisi žádný účinek.

II.14.2 Toto postoupení nesmí v žádném případě zprostit příjemce jejich závazků vůči
          Komisi.

ČLÁNEK II.15 – VYŠŠÍ MOC

II.15.1 Smluvní strana, jež se setká s případem vyšší moci, musí druhé straně neprodleně
          zaslat formální oznámení, v němž uvede povahu, pravděpodobné trvání a
          předpokládané důsledky dané situace nebo události.

II.15.2 Smluvní strany musí přijmout opatření nezbytná k tomu, aby omezily škody vzniklé v
          důsledku vyšší moci. Musí učinit, co je v jejich silách, aby byla akce co nejdříve
          opětovně zahájena.

II.15.3 Smluvní stranu, jež se setká s případem vyšší moci, nelze pokládat za stranu, která
          neplní své povinnosti z dohody, pokud jí v jejich splnění brání vyšší moc.

ČLÁNEK II.16 — POZASTAVENÍ PROVÁDĚNÍ AKCE

II.16.1Pozastavení provádění ze strany příjemců

           15
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Koordinátor je oprávněn jménem příjemců provádění akce či její části pozastavit v případě, je-
li toto provádění vlivem mimořádných okolností nemožné či nadměrně obtížné, zejména v
případě vyšší moci.

Koordinátor o tom musí neprodleně vyrozumět Komisi a uvést:

    a) důvody pozastavení, včetně podrobností ohledně data nebo období, kdy k mimořádným
         okolnostem došlo a

    b) předpokládané datum opětovného zahájení provádění akce.

Jakmile okolnosti umožní příjemcům akci opětovně zahájit, koordinátor musí neprodleně
vyrozumět Komisi a požádat o změnu dohody podle článku II.16.3. Tato povinnost neplatí v
případě, že je dohoda nebo účast příjemce ukončena v souladu s články II.17.1, II.17.2 nebo čl.
II.17.3.1 písm. c) nebo d).

II.16.2Pozastavení provádění ze strany Komise

II.16.2.1 Důvody pozastavení

Komise je oprávněna provádění akce či její části pozastavit:

    a) má-li důkazy, že se některý z příjemců dopustil v řízení o udělení grantu či při plnění
         dohody nesrovnalostí, podvodu či porušení povinností;

    b) má-li důkazy, že se některý z příjemců dopustil systémových či opakujících se
         nesrovnalostí, podvodu či závažného porušení povinností v rámci jiných grantů, jež
         financovala Unie nebo Evropské společenství pro atomovou energii („Euratom“) a jež
         byly tomuto příjemci uděleny za podobných podmínek, za předpokladu, že tyto
         nesrovnalosti, podvod či porušení povinností mají významný dopad na grant, jenž je
         předmětem této dohody; nebo

    c) má-li podezření, že se některý z příjemců dopustil v řízení o udělení grantu či při plnění
         dohody nesrovnalostí, podvodu či porušení povinností, a potřebuje-li ověřit, zdali k nim
         skutečně došlo.

II.16.2.2 Řízení o pozastavení

Krok 1 – Před pozastavením provádění akce je Komise povinna zaslat koordinátorovi formální
oznámení,

    a) v němž ho informuje o:

        i) svém záměru provádění pozastavit;
        ii) důvodech pozastavení;
        iii) podmínkách nutných k opětovnému provádění v případech uvedených v čl.

              II.16.2.1 písm. a) a b); a

    b) v němž ho vyzve, aby do 30 kalendářních dnů od data přijetí formálního oznámení
         předložil své připomínky.

Krok 2 – Jestliže Komise neobdrží připomínky či se rozhodne v řízení pokračovat i přes
připomínky, jež obdržela, musí koordinátorovi zaslat formální oznámení, v němž ho informuje
o:

                                                                   16
Příloha I                                  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

a) pozastavení provádění;
b) důvodech pozastavení; a
c) konečných podmínkách nutných k opětovnému provádění v případech uvedených v čl.

    II.16.2.1 písm. a) a b); nebo
d) orientačním datu, k němuž bude ukončeno potřebné ověřování v případech uvedených

    v čl. II.16.2.1 písm. c).

O pozastavení musí koordinátor neprodleně vyrozumět ostatní příjemce. Pozastavení
nabude účinnosti pět kalendářních dnů poté, co bylo koordinátorovi doručeno formální
oznámení, nebo k pozdějšímu datu upřesněnému ve formálním oznámení.

V opačném případě musí Komise zaslat koordinátorovi formální oznámení s informací o
tom, že v řízení o pozastavení nepokračuje.

II.16.2.3 Opětovné zahájení provádění

V zájmu opětovného zahájení provádění jsou příjemci povinni co nejdříve splnit oznámené
podmínky a informovat Komisi o dosaženém pokroku.

Jsou-li splněny podmínky pro opětovné zahájení provádění nebo byla-li provedena nezbytná
ověření, Komise musí zaslat koordinátorovi formální oznámení:

a) v němž ho informuje o tom, že byly splněny podmínky pro zrušení pozastavení; a
b) požádá ho, aby předložil žádost o změnu dohody podle článku II.16.3. Tato povinnost

    neplatí v případě, že je dohoda nebo účast příjemce ukončena v souladu s články II.17.1,
    II.17.2 nebo čl. II.17.3.1 písm. c), g) nebo h).

II.16.3    Účinky pozastavení

Lze-li provádění akce opětovně zahájit a nebyla-li dohoda ukončena, je zapotřebí provést
změnu dohody podle článku II.13, aby se:

a) stanovilo datum, k němuž má být akce opětovně zahájena;
b) prodloužila doba trvání akce; a
c) provedly další změny nezbytné k tomu, aby se provádění akce přizpůsobilo nové situaci.

Pozastavení se zruší s účinností od data opětovného zahájení akce stanoveného v rámci změny
dohody. Toto datum může předcházet dni, kdy změna nabývá účinnosti.

Z grantu nelze proplácet ani hradit náklady, jež příjemcům během pozastavení vzniknou a jež
souvisejí s prováděním pozastavené akce nebo její pozastavení části.

Pozastavením provádění akce není dotčeno právo Komise ukončit dohodu nebo účast některého
z příjemců v souladu s článkem II.17.3, snížit výši grantu nebo provést inkaso neoprávněně
vyplacených částek v souladu s články II.25.4 a II.26.

V důsledku pozastavení akce jednou ze stran není druhá strana oprávněna požadovat náhradu
škody.

                                       17
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

ČLÁNEK II.17 — UKONČENÍ DOHODY

II.17.1 Ukončení dohody ze strany koordinátora

Příjemci mohou dohodu ukončit.

Koordinátor je povinen zaslat Komisi formální oznámení o ukončení dohody, v němž uvede:

    a) důvody ukončení; a
    b) datum, k němuž ukončení nabývá účinku. Toto datum nesmí předcházet datu formálního

         oznámení.

Neuvádí-li koordinátor důvody ukončení nebo je-li Komise toho názoru, že uvedené důvody
nejsou k ukončení dohody dostatečné, má se za to, že dohoda byla ukončena v rozporu s řádným
postupem.

Ukončení účasti nabývá účinnosti ke dni stanovenému ve formálním oznámení.

II.17.2 Ukončení účasti jednoho či více příjemců ze strany koordinátora

Koordinátor může ukončit účast jednoho či více příjemců na žádost dotyčného příjemce nebo
jménem ostatních příjemců.

Koordinátor je povinen zaslat Komisi formální oznámení o ukončení účasti a informovat ty
příjemce, jichž se toto ukončení týká.

Pokud je ukončena účast koordinátora bez jeho souhlasu, musí formální oznámení předložit
jiný příjemce (jednající jménem ostatních příjemců).

Formální oznámení musí obsahovat:

    a) důvody ukončení;
    b) stanovisko příjemce, jejž se ukončení týká (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo

         písemně vyžádáno);
    c) datum, k němuž ukončení nabývá účinku. Toto datum nesmí předcházet datu formálního

         oznámení; a
    d) žádost o změnu podle čl. II.17.4.2 písm. a).

Neuvádí-li koordinátor nebo příjemce důvody ukončení nebo je-li Komise toho názoru, že
uvedené důvody nejsou k ukončení účasti dostatečné, má se za to, že účast byla ukončena v
rozporu s řádným postupem.

Ukončení účasti nabývá účinnosti ke dni stanovenému ve formálním oznámení.

II.17.3 Ukončení dohody či účasti jednoho či více příjemců ze strany Komise

II.17.3.1 Důvody ukončení

Komise může ukončit dohodu nebo účast jednoho či více příjemců, pokud:

           18
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

a) by změna v příjemcově právní, finanční, technické či organizační situaci či v jeho
    vlastnických poměrech mohla závažným způsobem ovlivnit plnění dohody nebo
    zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu, nebo změna týkající se situací zakládajících
    vyloučení uvedených v článku 136 nařízení (EU) 2018/1046 zpochybňuje rozhodnutí o
    udělení grantu;

b) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců bylo v důsledku potřebných úprav v
    dohodě zpochybněno rozhodnutí o udělení grantu nebo by tyto úpravy vedly k
    nerovnému zacházení s žadateli;

c) příjemci, některá spřízněná osoba nebo některá fyzická osoba, jež je nezbytná pro
    udělení grantu nebo plnění dohody, se dopustili závažného porušení povinností, včetně
    nesprávného provedení akce, jak je popsáno v příloze I;

d) provádění akce je zabráněno nebo je toto provádění pozastaveno v důsledku vyšší moci
    nebo výjimečných okolností a:

        i) opětovné zahájení akce není možné, nebo
        ii) nezbytné změny dohody by zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo by

             byly v rozporu se zásadou rovného zacházení s žadateli;

e) příjemce nebo fyzická či právnická osoba, která v neomezeném rozsahu ručí za dluhy
    tohoto příjemce:
         i) je v úpadku, předmětem insolvenčního řízení či se nachází v likvidaci, její
             majetek spravuje likvidátor nebo soud, má se svými věřiteli dohodu o vyrovnání,
             její obchodní činnost je pozastavena nebo je ve srovnatelné situaci vyplývající z
             podobných řízení podle unijních či vnitrostátních právních předpisů;
         ii) porušuje své povinnosti týkající se placení daní nebo příspěvků na sociální
             zabezpečení podle platných právních předpisů;

f) příjemce nebo některá spřízněná osoba či některá fyzická osoba, jež je nezbytná pro
    udělení grantu nebo plnění dohody, se dopustili:
         i) vážného profesního pochybení, které bylo prokázáno jakýmikoli prostředky;
         ii) podvodu;
         iii) korupce;
         iv) jednání týkajícího se zločinného spolčení;
         v) praní peněz;
         vi) trestných činů souvisejících s teroristickou činností (včetně financování
             terorismu);
         vii) dětské práce nebo jiných trestných činů týkajících se obchodování s lidmi;

g) Komise má důkazy o tom, že se příjemce nebo některá spřízněná osoba či některá
    fyzická osoba, jež je nezbytná pro udělení grantu nebo plnění dohody, v řízení o udělení
    grantu či při plnění dohody dopustili nesrovnalostí, podvodu nebo porušení povinností,
    včetně případů, kdy tento příjemce, spřízněná osoba nebo fyzická osoba uvedli
    nepravdivé údaje nebo nepředložili požadované informace;

h) Komise má důkazy o tom, že se některý z příjemců dopustil systémových či opakujících
    se nesrovnalostí, podvodu či závažného porušení povinností v rámci jiných grantů Unie
    nebo Euratomu, jež mu byly uděleny za podobných podmínek, a tyto nesrovnalosti,
    podvod či porušení povinností mají významný dopad na grant podle této dohody;

i) příjemce nebo některá spřízněná osoba či některá fyzická osoba, jež je nezbytná pro
    udělení grantu nebo plnění dohody, vytvořili subjekt v rámci jiné jurisdikce za účelem
    obejití fiskálních, sociálních nebo jakýchkoli jiných právních povinností, jejichž

                                                             19
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

         uplatňování je povinné v jurisdikci, pod kterou spadá jeho sídlo, správní ústředí nebo
         hlavní místo podnikání;

    j) příjemce nebo některá spřízněná osoba, jež je nezbytná pro udělení grantu nebo plnění
         dohody, byli vytvořeni za účelem uvedeným v písmenu i) nebo

    k) Komise zaslala prostřednictvím koordinátora příjemci formální oznámení, v němž ho
         žádá, aby ukončil účast subjektu k němu přidruženému, protože tento subjekt se nachází
         v jedné ze situací uvedených v písmenech e) až j), a tento příjemce nepožádal o změnu
         dohody, která by ukončila účast daného subjektu a přerozdělila jeho plnění.

II.17.3.2 Postup ukončení

Krok 1 – Před ukončením dohody nebo účasti jednoho či více příjemců musí Komise zaslat
koordinátorovi formální oznámení:

             a) v němž ho informuje o:

                   i) svém záměru dohodu či účast ukončit;
                   ii) důvodech ukončení; a

             b) vyzve ho, aby do 45 kalendářních dnů od data přijetí formálního oznámení:

                   i) předložil jménem všech příjemců připomínky; a
                   ii) v případě podle čl. II.17.3.1 písm. c) informoval Komisi o opatřeních,

                          která mají zajistit splnění povinností vyplývajících z dohody.

Krok 2 – Pokud Komise neobdrží připomínky nebo se rozhodne dohodu či účast ukončit i přes
připomínky, jež obdržela, zašle koordinátorovi formální oznámení, v němž ho informuje o
ukončení a datu, kdy toto ukončení nabývá účinnosti. O ukončení musí koordinátor neprodleně
vyrozumět ostatní příjemce.

V opačném případě musí Komise zaslat koordinátorovi formální oznámení s informací o tom,
že v řízení o ukončení nepokračuje.

Ukončení nabývá účinnosti:

    a) v případě ukončení podle čl. II.17.3.1 písm. a), b), c) a e): dnem specifikovaným ve
         formálním oznámení o ukončení uvedeném v druhém pododstavci (tj. v kroku 2 výše);

    b) v případě ukončení podle čl. II.17.3.1 písm. d), f) a písm. g) až j): dnem následujícím
         poté, co koordinátor obdrží formální oznámení o ukončení uvedené v druhém
         pododstavci (tj. v kroku 2 výše);

II.17.4 Účinky ukončení

II.17.4.1 Účinky ukončení dohody:

Koordinátor musí ve lhůtě 60 kalendářních dnů ode dne, kdy ukončení nabylo účinnosti,
předložit žádost o výplatu zůstatku podle článku I.4.4.

           20
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Jestliže Komise ve výše uvedené lhůtě žádost o výplatu zůstatku neobdrží, z grantu lze
proplácet nebo hradit pouze ty náklady nebo příspěvky, které jsou uvedeny ve schválené
technické zprávě nebo případně ve schváleném finančním výkazu.

Ukončí-li dohodu Komise z důvodu, že koordinátor porušil svou povinnost předložit žádost o
platbu, nesmí koordinátor po jejím ukončení žádnou žádost o platbu již předložit. V takovém
případě se použije druhý pododstavec.

Na základě předložených zpráv vypočítá Komise konečnou výši grantu podle článku II.25 a
výši zůstatku podle článku I.4.5. Zohlední se pouze činnosti realizované před dnem, kdy
ukončení dohody nabývá účinnosti, nebo před posledním dnem období provádění akce podle
článku I.2.2, a to podle toho, která událost nastane dříve. Má-li grant podobu proplacení
skutečně vzniklých nákladů podle čl. I.3.2 písm. a) bodu i), lze z grantu proplácet nebo hradit
pouze náklady vzniklé dříve, než ukončení nabylo účinnosti. K nákladům souvisejícím se
smlouvami, jež mají být plněny až po ukončení, se nepřihlíží a nelze je z grantu proplácet ani
hradit.

Komise může grant snížit v souladu s článkem II.25.4 v případě, že:

    a) koordinátor ukončil dohodu v rozporu s řádným postupem ve smyslu článku II.17.1;
         nebo

    b) dohodu ukončila Komise z důvodů uvedených v čl. II.17.3.1 písm. c), f) a písm. g) až
         j).

V důsledku ukončení dohody jednou ze stran není druhá strana oprávněna požadovat náhradu
škody.

Příjemci jsou i po ukončení své účasti nadále vázán povinnostmi, zejména povinnostmi
vyplývajícími z článků I.4, II.6, II.8, II.9, II.14, II.27 a z dalších ustanovení týkajících se použití
výsledků a vyplývajících ze zvláštních podmínek.

II.17.4.2 Účinky ukončení účasti jednoho nebo více příjemců:

a) Koordinátor musí předložit žádost o změnu, která obsahuje:

       i) návrh na přerozdělení plnění příjemce nebo příjemců, jichž se ukončení účasti týká;
            a

       ii) v případě potřeby doplnění jednoho nebo více nových příjemců, kteří nastoupí na
            místo daného příjemce nebo příjemců a převezmou jejich práva a povinnosti
            vyplývající z dohody.

Ukončí-li účast příjemce Komise, koordinátor musí ve lhůtě 60 kalendářních dnů ode dne, kdy
ukončení nabývá účinnosti, předložit žádost o změnu.

Ukončí-li účast příjemci koordinátor, musí být žádost o změnu připojena k formálnímu
oznámení o ukončení účasti podle článku II.17.2.

Pokud ukončení účasti nabývá účinnosti po uplynutí období provádění akce, nemusí být žádost
o změnu předložena, s výjimkou případů, kdy je dotyčným příjemcem koordinátor. V takovém
případě je třeba v žádosti o změnu navrhnout nového koordinátora.

           21
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Jestliže Komise žádost o změnu dohody zamítne, lze dohodu ukončit podle čl. II.17.3.1 písm.
b). Žádost o změnu lze zamítnout v případě, že zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu nebo
je v rozporu se zásadou rovného zacházení s žadateli.

b) Příjemce, jehož se ukončení týká, musí koordinátorovi předložit:

       i) technickou zprávu a
       ii) případně finanční výkaz za období od konce posledního vykazovaného období do

            dne, kdy ukončení nabylo účinnosti.

Tyto informace musí koordinátor uvést v žádosti o platbu pro účely dalšího vykazovaného
období.

Zohlední se pouze činnosti realizované před dnem, kdy ukončení účasti nabývá účinnosti. Má-
li grant podobu proplacení skutečně vzniklých nákladů podle čl. I.3.2 písm. a) bodu i), budou z
něj proplaceny či uhrazeny pouze ty náklady, jež danému příjemci vzniknou před dnem, kdy
ukončení jeho účasti nabývá účinnosti. Z grantu nelze proplácet ani hradit náklady související
se smlouvami, jež mají být plněny až po ukončení účasti.

Komise může grant snížit v souladu s článkem II.25.4 v případě, že:

    a) koordinátor ukončil účast daného příjemce v rozporu s řádným postupem ve smyslu
         článku II.17.2 nebo

    b) účast ukončila Komise z důvodů uvedených v čl. II.17.3.1 písm. c), f), g), h) nebo i).

V důsledku ukončení účasti příjemce jednou ze stran není druhá strana oprávněna požadovat
náhradu škody.

Dotyčný příjemce je i po ukončení své účasti nadále vázán povinnostmi, zejména povinnostmi
vyplývajícími z článků I.4, II.6, II.8, II.9, II.14, II.27 a z dalších ustanovení týkajících se použití
výsledků a vyplývajících ze zvláštních podmínek.

ČLÁNEK II.18 – ROZHODNÉ PRÁVO, ŘEŠENÍ SPORŮ A VYKONATELNÁ
ROZHODNUTÍ

II.18.1 Tato dohoda se řídí použitelným právem Unie, doplněným v případě potřeby právem
          Belgie.

II.18.2 Výlučnou pravomoc rozhodovat spory mezi Unií a příjemcem, jež se týkají výkladu,
          uplatňování či platnosti této dohody a jež nelze urovnat smírnou cestou, má podle
          článku 272 Smlouvy o fungování EU Tribunál nebo – na základě opravného
          prostředku – Soudní dvůr Evropské unie.

II.18.3 Na základě článku 299 Smlouvy o fungování EU je Komise pro účely inkasa
          prostředků ve smyslu článku II.26 oprávněna přijmout vykonatelné rozhodnutí, kterým
          ukládá peněžitý závazek jiným osobám než státům.

          Proti takovému rozhodnutí lze v souladu s článkem 263 Smlouvy o fungování
          Evropské unie podat žalobu k Tribunálu Evropské unie.

           22
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

                                   ČÁST B – FINANČNÍ USTANOVENÍ

ČLÁNEK II.19 – ZPŮSOBILÉ NÁKLADY

II.19.1 Podmínky způsobilosti nákladů

Způsobilými náklady na akci se rozumějí náklady, jež příjemci skutečně vzniknou a splňují tato
kritéria:

    a) vzniknou během období provádění akce, s výjimkou nákladů, které jsou předmětem
         žádosti o výplatu zůstatku a odpovídajících podkladů dle článku I.4.4;

    b) jsou uvedeny v odhadu rozpočtu akce. Odhad rozpočtu je uveden v příloze II;
    c) vzniknou v souvislosti s akcí popsanou v příloze I a jsou nezbytné k jejímu provedení;
    d) jsou identifikovatelné a ověřitelné; zejména jsou zachyceny v účetních záznamech

         příjemce a určeny v souladu s platnými účetními standardy země, ve které je příjemce
         usazen, a v souladu s běžnými postupy účtování nákladů příjemce;
    e) splňují požadavky platných daňových a sociálněprávních předpisů a
    f) jsou přiměřené, odůvodněné a splňují zásadu řádného finančního řízení, zejména pokud
         jde o hospodárnost a efektivitu.

II.19.2 Způsobilé přímé náklady

Přímé náklady na akci jsou způsobilé, splňují-li podmínky způsobilosti v článku II.19.1.

Způsobilými přímými náklady jsou zejména náklady spadající do následujících kategorií, za
předpokladu, že kromě podmínek způsobilosti v článku II.19.1 splňují rovněž tyto podmínky:

a) náklady na personál přidělený na akci, jenž vyvíjí pracovní činnost na základě pracovní
       smlouvy s příjemcem nebo na základě rovnocenného jmenovacího aktu, a to za
       předpokladu, že tyto náklady jsou v souladu s obvyklými příjemcovými zásadami
       odměňování.

       Tyto náklady zahrnují skutečné platy, příspěvky na sociální zabezpečení a další zákonem
       stanovené náklady zahrnuté v odměně. Tyto náklady mohou zahrnovat též nadrámcové
       odměny včetně peněžitých plnění na základě doplňkových smluv bez ohledu na povahu
       těchto smluv, za předpokladu, že jsou vypláceny jednotně v případě, že je vyžadována
       tatáž práce či know-how, a nezávisle na použitém zdroji financování.

       Do těchto nákladů na personál lze zahrnout též náklady na fyzické osoby, které vyvíjejí
       pracovní činnost na základě smlouvy s příjemcem, u níž se nejedná o smlouvu pracovní,
       anebo které k příjemci vyšle za úplatu třetí osoba, a to za předpokladu, že jsou splněny
       tyto podmínky:

                i) daná osoba pracuje na za podmínek podobných podmínkám zaměstnance
                       (zejména pokud jde o způsob organizace práce, plněné úkoly a prostory,
                       v nichž jsou tyto úkoly plněny);

                ii) výsledek práce náleží příjemci (není-li ve výjimečných případech sjednáno
                       jinak) a

           23
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

                iii) dané náklady se výrazně neliší od nákladů na zaměstnance, kteří plní
                       podobné úkoly na základě pracovní smlouvy s příjemcem;

b) cestovné a související příspěvky na pobyt, jsou-li v souladu s příjemcovými obvyklými
       postupy ohledně cestovních nákladů;

c) odpisy zařízení či jiných aktiv (nových či pořízených z druhé ruky) zachycené v účetních
       výkazech příjemce, za předpokladu, že dané aktivum

                i) je odpisováno v souladu s mezinárodními účetními standardy a obvyklými
                     účetními postupy příjemce a

                ii) bylo pořízeno v souladu s článkem II.10.1, jestliže k pořízení došlo během
                     období provádění akce.

       Způsobilé jsou rovněž náklady na nájem či leasing zařízení či jiných aktiv, nejsou-li vyšší
       nežli odpisy podobného zařízení či aktiv a neobsahují-li žádné poplatky za financování.

       Při určování výše způsobilých nákladů se přihlíží pouze k poměrné části odpisů zařízení,
       nájemného či nákladů na leasing, která připadá na období provádění akce, a ke skutečné
       míře využití zařízení pro účely akce. V rámci výjimky mohou být pořizovací náklady
       zařízení způsobilé podle zvláštních podmínek v plné výši, je-li to odůvodněno povahou
       akce a kontextem použití zařízení či aktiva;

d) náklady na drobný hmotný majetek a dodávky zboží, jsou-li

                  i) pořízeny v souladu s článkem II.10.1 a

                  ii) přímo přiřazeny akci;

e) náklady plynoucí přímo z požadavků této dohody (šíření informací, specifické hodnocení
       akce, audity, překlady, reprodukce), včetně nákladů na poskytnutí požadovaných
       finančních jistot, jsou-li související služby pořízeny v souladu s článkem II.10.1;

f) náklady spojené se subdodávkami ve smyslu článku II.11, jsou-li splněny podmínky
       čl. II.11.1 písm. a), b), c) a d);

g) náklady na finanční podporu třetím osobám ve smyslu článku II.12, jsou-li splněny
       podmínky uvedeného článku;

h) příjemcem uhrazené dávky, daně a poplatky, zejména daň z přidané hodnoty (DPH), jsou-
       li zahrnuty ve způsobilých přímých nákladech a nestanoví-li tato dohoda jinak.

II.19.3 Způsobilé nepřímé náklady

Nepřímé náklady na akci jsou způsobilé, představují-li přiměřený podíl z celkových režijních
nákladů příjemce a splňují-li podmínky způsobilosti v článku II.19.1.

Způsobilé nepřímé náklady musí být vykazovány paušální sazbou ve výši 7 % z celkových
způsobilých přímých nákladů, nestanoví-li článek I.3.2 jinak.

           24
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.19.4 Nezpůsobilé náklady

Nad rámec dalších nákladů, jež nesplňují podmínky článku II.19.1, nelze za způsobilé pokládat
tyto náklady:

    a) kapitálový výnos a zisk vyplacený příjemcem;
    b) dluh a poplatky za dluhovou službu;
    c) rezervy na ztráty či závazky;
    d) dlužné úroky;
    e) pochybné pohledávky;
    f) kurzové ztráty;
    g) náklady na bankovní převody prováděné Komisí, jež účtuje banka příjemce;
    h) náklady, jež vykáže příjemce v rámci jiné akce, na niž je udělen grant financovaný

         z rozpočtu Unie. K těmto grantům patří granty, jež udělují členské státy a jež jsou
         financovány z rozpočtu Unie, a granty, jež udělují jiné subjekty nežli Komise pro účely
         plnění rozpočtu Unie. Zejména nemohou příjemci, kteří mají udělen grant na provozní
         náklady financovaný z rozpočtu EU nebo Euratomu, vykázat za období, na něž je tento
         grant udělen, nepřímé náklady, ledaže mohou prokázat, že tento grant nepokrývá žádné
         náklady na akci;
    i) příspěvky od třetích osob ve formě věcného plnění;
    j) nepřiměřené nebo neuvážené výdaje;
    k) odpočitatelná DPH.

ČLÁNEK II.20 – IDENTIFIKOVATELNOST A OVĚŘITELNOST VYKÁZANÝCH
ČÁSTEK

II.20.1 Vykazování nákladů a příspěvků

Každý příjemce je povinen vykázat jakožto způsobilý náklad nebo jakožto vyžádaný příspěvek:

    a) v případě skutečných nákladů: náklady na akci skutečně vzniklé;
    b) v případě jednotkových nákladů či jednotkových příspěvků: částku, která se vypočte

         jako součin částky připadající na jednotku podle čl. I.3.2 písm. a) bodu ii) nebo písm.
         b) a skutečného počtu použitých nebo vyprodukovaných jednotek;
    c) v případě jednorázových nákladů či jednorázových příspěvků: celkovou částku dle
         čl. I.3.2 písm. a) bodu iii) nebo písm. c), jestliže bylo příslušné plnění poskytnuto anebo
         příslušná část akce provedena řádným způsobem dle popisu v příloze II;
    d) v případě paušálních nákladů či paušálních příspěvků: částku, která se vypočte
         uplatněním paušální sazby podle čl. I.3.2 písm. a) bodu iv) nebo písm. d);
    e) v případě financování, které není spojeno s náklady: celkovou částku podle čl. I.3.2
         písm. e) v případě, že příslušné výsledky nebo podmínky, jak je popsáno v příloze II,
         byly náležitě dosaženy nebo splněny;
    f) v případě jednotkových nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových
         postupů účtování nákladů: částku, která se vypočte jako součin částky připadající na
         jednotku vypočtené v souladu s příjemcovými postupy účtování nákladů a skutečného
         počtu použitých nebo vyprodukovaných jednotek;
    g) v případě jednorázových nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových
         postupů účtování nákladů: celkovou částku, která je vypočtena v souladu s jeho
         obvyklými postupy účtování nákladů, a to za podmínky, že odpovídající plnění jsou
         poskytnuta nebo odpovídající část akce je provedena řádným způsobem;

           25
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

    h) v případě paušálních nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových postupů
         účtování nákladů: částku, která se určí uplatněním paušální sazby vypočtené v souladu
         s obvyklými příjemcovými postupy účtování nákladů.

II.20.2 Záznamy a další podkladová dokumentace k vykazovaným nákladům
            a příspěvkům

Na žádost v rámci kontrol a auditů podle článku II.27 musí příjemce předložit tyto podklady:

    a) v případě skutečných nákladů: náležité podklady, jimiž prokáže vykázané náklady,
         např. smlouvy, faktury a účetní záznamy.

        Dále musí příjemcovy obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy umožňovat přímé
        sesouhlasení vykázaných částek jak s částkami zachycenými v účetních výkazech, tak s
        částkami uvedenými v podkladech;

    b) v případě jednotkových nákladů či jednotkových příspěvků: náležité podklady, jimiž
         prokáže vykázaný počet jednotek.

        Pokud jde o prokázání vykázané částky připadající na jednotku, nemusí příjemce
        identifikovat skutečné způsobilé náklady, jež jsou předmětem úhrady, ani předkládat
        podklady, např. účetní výkazy;

    c) v případě jednorázových nákladů či jednorázových příspěvků: náležité podklady, jimiž
         prokáže řádné provedení akce.

        Pokud jde o prokázání vykázané jednorázové částky, nemusí příjemce identifikovat
        skutečné způsobilé náklady, jež jsou předmětem úhrady, ani předkládat podklady, např.
        účetní výkazy;

    d) v případě paušálních nákladů či paušálních příspěvků: náležité podklady, jimiž prokáže
         způsobilé náklady nebo požadovaný příspěvek, na něž se tato paušální sazba uplatní.

        Pokud jde o prokázání uplatněné paušální sazby, nemusí příjemce identifikovat skutečné
        způsobilé náklady, jež jsou předmětem úhrady, ani předkládat podklady, např. účetní
        výkazy;

    e) v případě financování, které není spojeno s náklady: vhodné podklady dokládající, že
         akce byla provedena řádně.

         Aby příjemce prokázal vykázané financování, které není spojeno s náklady, nemusí
         určovat skutečné způsobilé náklady, jež jsou předmětem úhrady, ani předkládat
         podklady, např. účetní výkazy;

    f) v případě jednotkových nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových
         postupů účtování nákladů: náležité podklady, jimiž prokáže vykázaný počet jednotek;

    g) v případě jednorázových nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových
         postupů účtování nákladů: náležité podklady, jimiž prokáže řádné provedení akce;

    h) v případě paušálních nákladů vykázaných na základě obvyklých příjemcových postupů
         účtování nákladů: náležité podklady, jimiž prokáže způsobilé náklady, na něž se uplatní
         paušální sazba.

                                                                   26
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.20.3 Podmínky k určení souladu postupů účtování nákladů

II.20.3.1 V případech podle čl. II.20.2 písm. f), g) a h) nemusí příjemce identifikovat skutečné
            způsobilé náklady, jež jsou předmětem úhrady, avšak musí zajistit, aby postupy
            účtování nákladů, jež jsou pro účely vykazování způsobilých nákladů použity,
            splňovaly tyto podmínky:

            a) použité postupy účtování nákladů jsou jeho obvyklými postupy účtování
                 nákladů a jsou uplatňovány jednotným způsobem na základě objektivních
                 kritérií nezávislých na zdroji financování;

            b) vykázané náklady lze přímo sesouhlasit s částkami, jež jsou zachyceny v jeho
                 účetní evidenci, a

            c) kategorie nákladů, jež jsou použity k určení vykazovaných nákladů, neobsahují
                 žádné nezpůsobilé náklady ani náklady hrazené z jiných forem grantů podle
                 článku I.3.2.

II.20.3.2 Stanoví-li tak zvláštní podmínky, může příjemce předložit Komisi žádost
            o posouzení souladu jeho obvyklých postupů účtování nákladů. Vyžadují-li to
            zvláštní podmínky, musí k žádosti přiložit osvědčení o souladu postupů účtování
            nákladů („osvědčení o souladu účtování nákladů“).

            Osvědčení o souladu účtování nákladů musí:

            a) být vydáno schváleným auditorem, nebo, je-li příjemcem veřejnoprávní
                   subjekt, příslušným a nezávislým úředníkem veřejné správy a

            b) být vypracováno v souladu s přílohou VIII.

Toto osvědčení musí dokládat, že příjemcovy postupy účtování nákladů, jež slouží
k vykazování způsobilých nákladů, splňují podmínky článku II.20.3.1 a případné další
podmínky, jež jsou stanoveny ve zvláštních podmínkách.

II.20.3.3 Potvrdí-li Komise, že obvyklé příjemcovy postupy účtování nákladů jsou v souladu
            se stanovenými podmínkami, nelze náklady vykázané s použitím těchto postupů
            zpochybnit ex post, jestliže

            a) postupy, jež byly skutečně použity, odpovídají postupům, jež Komise schválila,
                 a

            b) příjemce pro účely schválení svých postupů účtování nákladů nezatajil žádné
                 údaje.

ČLÁNEK II.21 – ZPŮSOBILOST NÁKLADŮ SUBJEKTŮ PŘIDRUŽENÝCH K
PŘÍJEMCŮM

Obsahují-li zvláštní podmínky ustanovení o subjektech přidružených k příjemcům, jsou
náklady vzniklé těmto subjektům způsobilé, jestliže

    a) splňují tytéž podmínky podle článků II.19 a II.20, jaké se uplatní na příjemce, a
    b) příjemce, k němuž je tento subjekt přidružen, zajistí, aby se podmínky, jež platí pro

         příjemce podle článků II.4, II.5, II.6, II.8, II.10, II.11 a II.27, vztahovaly rovněž na tento
         subjekt.

           27
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

ČLÁNEK II.22 – PŘESUNY PROSTŘEDKŮ V ROZPOČTU

Je-li akce prováděna v souladu s popisem v příloze II, jsou příjemci oprávněni upravovat odhad
rozpočtu v příloze II tím způsobem, že prostředky v rozpočtu přesouvají mezi sebou a mezi
jednotlivými rozpočtovými kategoriemi. Tyto úpravy nevyžadují změnu dohody dle článku
II.13.

Příjemci však nejsou oprávněni zahrnovat do rozpočtu navíc i náklady na subdodávky, jež
nejsou uvedeny v příloze 1, ledaže tyto dodatečné subdodávky schválí Komise v souladu
s čl. II.11.1 písm. d).

Odchylně od prvního pododstavce platí, že chtějí-li příjemci změnit hodnotu příspěvku podle
čl. II.26.3 třetího pododstavce písm. c), na nějž má každý z nich nárok, je koordinátor povinen
požádat o změnu v souladu s článkem II.13.

První tři pododstavce se neuplatní na jednorázové částky podle čl. I.3.2 písm. a) bodu iii) nebo
písm. c) nebo na financování, které není spojeno s náklady, podle čl. I.3.2 písm. e).

ČLÁNEK II.23 – NEDODRŽENÍ POVINNOSTÍ K VYKAZOVÁNÍ

Komise je oprávněna ukončit dohodu postupem dle čl. II.17.3.1 písm. c) a snížit výši grantu
postupem dle článku II.25.4, jestliže koordinátor:

    a) nepředloží ve lhůtě 60 kalendářních dnů od konce příslušného vykazovaného období
         žádost o průběžnou platbu dle článku I.4.3 či o výplatu zůstatku dle článku I.4.4 spolu
         s příslušnými dokumenty a

    b) nepředloží takovou žádost ani ve lhůtě dalších 60 kalendářních dnů poté, co mu Komise
         zašle písemnou upomínku.

ČLÁNEK II.24 – POZASTAVENÍ PLATEB A STAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY

II.24.1 Pozastavení plateb

II.24.1.1 Důvody pozastavení

Komise je oprávněna kdykoli v plné či částečné výši pozastavit platby předběžného financování
a průběžné platby, jež jsou určeny jednomu či více příjemcům, anebo výplatu zůstatku, jež je
určena všem příjemcům,

    a) má-li důkazy, že se některý z příjemců dopustil v řízení o udělení grantu či při plnění
         dohody nesrovnalostí, podvodu či porušení povinností;

    b) má-li důkazy, že se některý z příjemců dopustil systémových či opakujících se
         nesrovnalostí, podvodu či závažného porušení povinností v rámci jiných grantů, jež
         financovala Unie nebo Evropské společenství pro atomovou energii („Euratom“) a jež
         byly tomuto příjemci uděleny za podobných podmínek, za předpokladu, že tyto
         nesrovnalosti, podvod či porušení povinností mají významný dopad na grant, jenž je
         předmětem této dohody, nebo

    c) má-li podezření, že se některý z příjemců dopustil v řízení o udělení grantu či při plnění
         dohody nesrovnalostí, podvodu či porušení povinností, a potřebuje-li ověřit, zdali k nim
         skutečně došlo.

           28
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.24.1.2 Řízení o pozastavení plateb

Krok 1 – Před pozastavením plateb je Komise povinna zaslat koordinátorovi formální
oznámení, jímž jej:

    a) vyrozumí o:

        i) svém záměru platby pozastavit;
        ii) důvodech pozastavení;
        iii) v případech dle čl. II.24.1.1 písm. a) a b) o podmínkách, jež musí být splněny,

                mají-li být platby opětovně zahájeny, a

    b) vyzve, aby ve lhůtě 30 kalendářních dnů od doručení formálního oznámení vznesl
         připomínky.

Krok 2 – Jestliže Komise připomínky neobdrží anebo jestliže se rozhodne navzdory obdrženým
připomínkám v řízení pokračovat, je povinna zaslat koordinátorovi formální oznámení, jímž jej
vyrozumí o:

    a) pozastavení plateb;
    b) důvodech pozastavení;
    c) konečných podmínkách v případech dle čl. II.24.1.1 písm. a) a b), za nichž lze platby

         opětovně zahájit;
    d) orientačním termínu v případě dle čl. II.24.1.1 písm. c), k němuž bude ukončeno

         potřebné ověřování.

     Koordinátor je povinen o pozastavení plateb neprodleně vyrozumět ostatní příjemce.
     Pozastavení plateb nabývá účinku dnem, kdy Komise odešle formální oznámení
     o pozastavení plateb (krok 2).

V opačném případě je Komise povinna zaslat koordinátorovi formální oznámení, jímž jej
vyrozumí, že nebude v řízení o pozastavení plateb pokračovat.

II.24.1.3 Účinky pozastavení

Po dobu, kdy jsou platby pozastaveny, není koordinátor oprávněn podávat:

    a) žádosti o platbu a podklady podle článků I.4.2, I.4.3 a I.4.4 ani
    b) je-li pozastaveno pouze předběžné financování či průběžné platby určené jednomu či

         několika příjemcům, není oprávněn podávat žádosti o platbu a podklady, jež se účasti
         tohoto jednoho či několika příjemců na akci týkají.

Příslušné žádosti o platbu a podklady lze předložit v nejbližším možném termínu poté, co je
provádění plateb opětovně zahájeno, nebo je lze zahrnout do první žádosti o platbu splatnou po
tomto opětovném zahájení plateb podle harmonogramu v článku I.4.1.

Pozastavením plateb není dotčeno právo koordinátora pozastavit dle článku II.16.1 provádění
akce anebo ukončit dohodu či účast některého příjemce dle článků II.17.1 a II.17.2.

           29
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.24.1.4 Opětovné zahájení plateb

K tomu, aby Komise opětovně zahájila provádění plateb, jsou příjemci povinni co nejdříve
splnit oznámené podmínky a informovat Komisi o pokroku, jejž v této souvislosti učiní.

Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, je pozastavení plateb zrušeno. Komise
zašle koordinátorovi formální oznámení, jímž jej o této skutečnosti vyrozumí.

II.24.2 Stavení platební lhůty

II.24.2.1 Komise je kdykoli oprávněna stavit platební lhůtu podle článků I.4.2, I.4.3 a I.4.5
            v případě, že nemůže schválit žádost o platbu, neboť

    a) žádost nevyhovuje ustanovením této dohody;
    b) nebyly předloženy požadované podklady nebo
    c) existují pochybnosti o způsobilosti nákladů uvedených ve finančních výkazech a je

         nezbytné provést doplňující kontroly, přezkumy, audity či šetření.

II.24.2.2 Komise zašle koordinátorovi formální oznámení, jímž jej vyrozumí o

    a) stavení lhůty a
    b) jeho důvodech.

Stavení lhůty nabývá účinku dnem, kdy Komise toto formální oznámení odešle.

II.24.2.3 Nejsou-li podmínky pro stavení platební lhůty již splněny, je stavení lhůty zrušeno
            a začíná běžet zbývající lhůta.

Přesáhne-li doba stavení lhůty dva měsíce, může se koordinátor dotázat Komise, zda bude lhůta
stavena i nadále.

Dojde-li ke stavení platební lhůty v důsledku toho, že technické zprávy či finanční výkazy
nevyhovují ustanovením této dohody a že není předloženo jejich revidované znění anebo proto,
že toto revidované znění sice předloženo bylo, avšak i ono bylo zamítnuto, je Komise oprávněna
dohodu anebo účast příjemce ukončit postupem dle čl. II.17.3.1 písm. c) a snížit výši grantu
postupem dle článku II.25.4.

ČLÁNEK II.25 – VÝPOČET KONEČNÉ VÝŠE GRANTU

Konečná výše grantu závisí na rozsahu, v jakém byla akce provedena v souladu s podmínkami
dohody.

Tuto konečnou výši vypočte Komise při vyplácení zůstatku. Výpočet probíhá v těchto krocích:

       Krok 1 – Na způsobilé náklady uplatní sazbu proplácených nákladů a připočte
       financování, které není spojeno s náklady, a jednotkový, paušální a jednorázový
       příspěvek.

       Krok 2 – Výslednou částku omezí na maximální výši grantu.

       Krok 3 – Částku sníží v souladu s pravidlem neziskovosti.

                                                                   30
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

       Krok 4 – Částku sníží v důsledku absence řádného provedení či v důsledku porušení
       jiných povinností.

II.25.1 Krok 1 – Uplatnění sazby proplácených nákladů na způsobilé náklady
            a připočtení financování, které není spojeno s náklady, a jednotkového,
            paušálního a jednorázového příspěvku

Tento krok je prováděn následovně:

a) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. a) bodem i) udělen formou proplacení skutečně
         vzniklých způsobilých nákladů, je sazba proplácených nákladů specifikovaná v
         uvedeném článku uplatněna na tyto způsobilé náklady, které schválí Komise pro dané
         kategorie nákladů, příjemce a subjekty k nim přidružené.

b) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. a) body ii) až v) udělen formou proplacení
         způsobilých jednotkových, jednorázových nebo paušálních nákladů, je sazba
         proplácených nákladů specifikovaná v uvedeném článku uplatněna na tyto způsobilé
         náklady, které schválí Komise pro dané kategorie nákladů, příjemce a subjekty k nim
         přidružené.

         Objem práce odvedené dobrovolníky, která byla vykázána jako přímé způsobilé náklady
         pro dané příjemce a k nim přidružené subjekty, nesmí přesáhnout níže uvedenou částku,
         podle toho, která částka je nižší:

         i) celkové zdroje financování, které jsou určeny v závěrečném finančním výkazu a
                schváleny Komisí, vynásobené padesáti procenty, nebo

         ii) objem práce odvedené dobrovolníky určený v odhadu rozpočtu podle přílohy II.

c) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. b) udělen formou jednotkového příspěvku, je
         jednotkový příspěvek specifikovaný v uvedeném článku vynásoben skutečným počtem
         jednotek, který schválí Komise pro dané příjemce a subjekty k nim přidružené.

d) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. c) udělen formou jednorázového příspěvku, uplatní
         Komise jednorázovou částku specifikovanou v uvedeném článku vůči odpovídajícím
         příjemcům a subjektům k nim přidruženým, za předpokladu, že dospěje k závěru, že
         bylo dané plnění poskytnuto anebo daná část akce provedena řádně podle přílohy I.

e) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. d) udělen formou paušálního příspěvku, je paušální
         sazba specifikovaná v uvedeném článku uplatněna na způsobilé náklady nebo na
         příspěvek, které schválí Komise pro dané příjemce a subjekty k nim přidružené.

f) Je-li grant v souladu s čl. I.3.2 písm. e) udělen formou financování, které není spojeno
         s náklady, uplatní Komise na dané příjemce a k nim přidružené subjekty částku
         specifikovanou v uvedeném článku, pokud dospěje k závěru, že [byly splněny podmínky
         uvedené v příloze I] [a] [byly dosaženy výsledky uvedené v příloze I].

Stanoví-li článek I.3.2 kombinaci různých forem grantů, výsledné částky se sčítají.

II.25.2 Krok 2 – Omezení výsledné částky na maximální výši grantu

Celková částka, kterou Komise příjemcům vyplatí, nesmí v žádném případě překročit
maximální výši grantu.

Je-li částka vypočtená v kroku 1 vyšší než tato maximální výše, omezí se konečná výše grantu
na tuto maximální výši.

                                                                   31
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Je-li jako součást přímých způsobilých nákladů vykázána práce odvedená dobrovolníky, nesmí
konečná výše grantu přesáhnout částku celkových způsobilých nákladů a příspěvků
schválených Komisí po odečtení objemu práce odvedené dobrovolníky schváleného Komisí.

II.25.3 Krok 3 – Snížení částky v souladu s pravidlem neziskovosti

Nestanoví-li zvláštní podmínky jinak, nesmí příjemcům plynout z grantu zisk.

Zisk se vypočítá takto:

a) Výpočet částky, o niž celkové příjmy z akce přesahují celkové způsobilé náklady na
        akci, se provede takto:
        { příjmy z akce

            mínus

            konsolidované celkové způsobilé náklady a příspěvky schválené Komisí, které
            odpovídají částkám stanoveným v souladu s článkem II.25.1 }

Příjmy z akce se vypočítají takto:

        { příjmy generované akcí ve prospěch příjemců a k nim přidružených subjektů, které
            nejsou neziskovými organizacemi

        plus

        částka získaná použitím kroků 1 a 2 }

        přičemž příjmy generované akcí jsou konsolidované příjmy, jež jsou pro příjemce a k
        nim přidružené subjekty, které nejsou neziskovými organizacemi, zjištěny, generovány
        či potvrzeny ke dni, k němuž koordinátor sestaví žádost o vyplacení zůstatku.

Za příjmy se nepovažují věcné a finanční příspěvky od třetích stran.

b) Je-li částka vypočtená podle písmene a) kladná, odečte se od částky vypočtené za použití
        kroků 1 a 2 v poměru odpovídajícím konečné sazbě náhrad skutečných způsobilých
        nákladů na akci, jež schválí Komise pro kategorie nákladů uvedené v čl. I.3.2 písm. a)
        bodu i).

II.25.4 Krok 4 – Snížení částky v důsledku absence řádného provedení či
            v důsledku porušení jiných povinností

Komise je oprávněna maximální výši grantu snížit, jestliže akce nebyla provedena řádně dle
popisu v příloze II (tj. jestliže provedena nebyla anebo byla provedena v nedostatečné kvalitě,
neúplném rozsahu nebo po termínu), anebo jestliže došlo k porušení jiné povinnosti plynoucí z
dohody.

Rozsah snížení je úměrný rozsahu, v němž akce nebyla provedena řádně, či rozsahu závažnosti
porušení povinnosti.

           32
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Předtím, než Komise grant sníží, je povinna zaslat koordinátorovi formální oznámení, jímž jej

    a) vyrozumí o:

        i) svém záměru maximální výši grantu snížit;
        ii) částce, o niž grant zamýšlí snížit;
        iii) důvodech snížení;

    b) vyzve, aby ve lhůtě 30 kalendářních dnů od doručení formálního oznámení vznesl
         připomínky.

Jestliže Komise připomínky neobdrží anebo jestliže se navzdory obdrženým připomínkám
rozhodne na snížení grantu trvat, je povinna zaslat koordinátorovi formální oznámení, jímž jej
o svém rozhodnutí vyrozumí.

V případě snížení grantu Komise vypočte jeho sníženou výši tím způsobem, že částku, o niž se
grant snižuje (vypočtenou poměrně k rozsahu, v němž akce nebyla provedena řádně, anebo k
rozsahu závažnosti porušení povinností), odečte od maximální výše grantu.

Konečnou výší grantu je

    a) částka vypočtená postupem dle kroků 1 až 3, nebo
    b) snížená výše grantu vypočtená postupem dle kroku 4, podle toho, která z těchto dvou

         částek je nižší.

ČLÁNEK II.26 – INKASO

II.26.1 Inkaso při výplatě zůstatku

Probíhá-li výplata zůstatku formou inkasa, je koordinátor povinen vrátit Komisi příslušnou
částku, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem splatné částky.

II.26.2 Inkaso po výplatě zůstatku

Má-li být určitá částka inkasována podle článků II.27.6, II.27.7 nebo II.27.8, je povinen ji
Komisi vrátit příjemce, jehož se zjištění auditu či úřadu OLAF týkají. Pokud se zjištění auditu
netýkají konkrétního příjemce (nebo k němu přidružených subjektů), je povinen tuto částku
Komisi vrátit koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem splatné částky.

Příjemce nese odpovědnost za vrácení případných částek, jež Komise neoprávněně vyplatí jako
příspěvek na náklady, které vzniknou subjektům k tomuto příjemci přidruženým.

II.26.3 Inkasní postup

Před provedením inkasa je Komise povinna zaslat dotyčnému příjemci formální oznámení,

    a) jímž jej vyrozumí o svém záměru získat neoprávněně vyplacenou částku zpět;
    b) v němž upřesní výši splatné částky a důvody jejího zpětného získání a
    c) vyzve příjemce, aby ve stanovené lhůtě vznesl připomínky.

                                                                   33
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Nevznese-li příjemce žádné připomínky nebo rozhodne-li se Komise navzdory příjemcovým
připomínkám v postupu inkasa pokračovat, je Komise oprávněna inkaso potvrdit tím způsobem,
že příjemci zašle formální oznámení v podobě výzvy k úhradě, která upřesňuje podmínky a
termín splatnosti.

Není-li do data uvedeného ve výzvě k úhradě platba provedena, provede Komise inkaso splatné
částky:

    a) bez předchozího souhlasu příjemce jejím započtením s případnou částkou (v rámci
         rozpočtu EU či Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom)), kterou
         příjemci dluží Komise anebo výkonná agentura („započtení“);

        Za výjimečných okolností je Komise za účelem ochrany finančních zájmů Unie
        oprávněna provést započtení ještě před termínem splatnosti.

        Proti započtení lze podle článku 263 Smlouvy o fungování EU podat žalobu u Tribunálu
        Evropské unie;

    b) čerpáním finanční jistoty, stanoví-li tak článek I.4.2 („čerpání finanční jistoty“);
    c) povoláním příjemců ke společné a nerozdílné hmotné odpovědnosti, a to až do

         maximální výše příspěvku EU, která je u jednotlivých příjemců uvedena v odhadu
         rozpočtu;
    d) podáním žaloby v souladu s článkem II.18.2 či se zvláštními podmínkami anebo
         přijetím vykonatelného rozhodnutí v souladu s článkem II.18.3.

II.26.4 Úroky z prodlení

Není-li platba provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, navyšuje se částka určená
k inkasu o úroky z prodlení, jejichž sazba je určena v článku I.4.14; úroky z prodlení nabíhají
ode dne, jenž následuje po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě, až do dne včetně, kdy
Komise obdrží částku v plné výši.

Částečná úhrada se započítává nejprve proti poplatkům a úrokům z prodlení a poté proti jistině
pohledávky.

II.26.5 Bankovní poplatky

Bankovní poplatky, jež v souvislosti s inkasem naběhnou, hradí dotyčný příjemce s výjimkou
případů, kdy se použije směrnice 2007/64/ES4.

4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES4 ze dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na
vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje směrnice
97/5/ES.

                                                                   34
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

ČLÁNEK II.27 – KONTROLY, AUDITY A HODNOCENÍ

II.27.1 Technické a finanční kontroly, audity a průběžné a závěrečné hodnocení

Během provádění akce i po jejím ukončení je Komise oprávněna provádět technické a finanční
kontroly a audity, aby zjistila, zda příjemci provádějí akci řádně a plní povinnosti plynoucí z
dohody. Pro účely pravidelného posuzování jednorázových a paušálních částek a jednotkových
nákladů je též oprávněna kontrolovat záznamy, které jsou příjemci povinni podle právních
předpisů vést.

S údaji a dokumenty, jež jsou v rámci kontrol či auditů předloženy, je nakládáno jako
s důvěrnými.

Komise je dále oprávněna provádět průběžné či závěrečné hodnocení dopadu akce, jejž
poměřuje s cílem příslušného programu Unie.

Kontroly, audity a hodnocení, jež Komise provádí, mohou provádět buď přímo zaměstnanci
Komise, nebo externí subjekt, oprávněný tak činit jejím jménem.

Tyto kontroly, audity a hodnocení může Komise zahájit během plnění dohody a během období
pěti let ode dne vyplacení zůstatku. Nepřesahuje-li maximální výše grantu 60 000 EUR, je toto
období omezeno na tři roky.

Postup kontroly, auditu či hodnocení je považován za zahájený dnem doručení dopisu, jímž
Komise zahájení tohoto postupu oznamuje.

Je-li audit prováděn u přidruženého subjektu, musí být tento subjekt vyrozuměn dotyčným
příjemcem.

II.27.2 Archivační povinnost

Po dobu pěti let ode dne výplaty zůstatku uchovávají příjemci na vhodném nosiči všechny
originální dokumenty, zejména účetní a daňové záznamy, včetně digitalizovaných originálů,
pokud příslušné vnitrostátní právní předpisy takovou formu originálů připouštějí, a za
podmínek v těchto předpisech určených.

Nepřesahuje-li maximální výše grantu 60 000 EUR, je období, po něž je nutno dokumenty
uchovávat, omezeno na tři roky.

Období uvedená v prvním a druhém pododstavci se prodlužují v případě, že v souvislosti
s grantem probíhají audity, jsou podány opravné prostředky, probíhají soudní spory či jsou
vymáhány pohledávky, a to včetně případů podle článku II.27.7. V takových případech jsou
příjemci povinni uchovávat dokumenty až do doby, kdy jsou tyto audity, uplatňování
opravných prostředků, soudní spory či vymáhání pohledávek ukončeny.

II.27.3 Informační povinnost

Dojde-li k zahájení kontroly, auditu či hodnocení ještě před výplatou zůstatku, je koordinátor
povinen poskytnout všechny údaje včetně údajů v elektronickém formátu, jež si Komise či
externí subjekt zmocněný tak činit jménem Komise vyžádají. Komise je případně oprávněna si
tyto údaje vyžádat přímo od určitého příjemce.

                                                                   35
Příloha I      Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Dojde-li k zahájení kontroly či auditu až po výplatě zůstatku, je k poskytnutí údajů uvedených
v předchozím pododstavci povinen dotyčný příjemce.

Nesplní-li dotyčný příjemce povinnosti podle prvního a druhého pododstavce, je Komise
oprávněna posoudit:

    a) jako nezpůsobilé náklady, jež nejsou dostatečně odůvodněny údaji, které tento příjemce
         poskytne;

    b) jako nesplatné příspěvky ve formě financování, které není spojeno s náklady, a
         jednotkové, jednorázové či paušální příspěvky, jež nejsou dostatečně odůvodněny údaji,
         které tento příjemce poskytne.

II.27.4 Návštěvy na místě

Během návštěvy na místě jsou příjemci povinni zaměstnancům Komise a Komisí zmocněnému
externímu personálu poskytnout přístup k místům a prostorám, v nichž akce je nebo byla
prováděna, a ke všem nezbytným informacím včetně informací v elektronickém formátu.

Zajistí, aby byly tyto informace při návštěvě na místě snadno k dispozici a aby byly vyžádané
informace předány ve vhodné formě.

Odmítne-li dotyčný příjemce poskytnout k těmto místům, prostorám a informacím přístup
požadovaný dle prvního a druhého pododstavce, je Komise oprávněna posoudit:

     a) jako nezpůsobilé náklady, jež nejsou dostatečně odůvodněny údaji, které tento příjemce
        poskytne;

     b) jako nesplatné příspěvky ve formě financování, které není spojeno s náklady, a
        jednotkové, jednorázové či paušální příspěvky, jež nejsou dostatečně odůvodněny údaji,
        které tento příjemce poskytne.

II.27.5 Sporné řízení v případě auditu

Na základě zjištění auditu je zpracována předběžná zpráva („návrh auditní zprávy“). Komise
nebo její oprávněný zástupce zašle tuto zprávu dotyčnému příjemci, jenž je ve lhůtě
30 kalendářních dnů ode dne jejího doručení oprávněn vznést připomínky. Ve lhůtě
60 kalendářních dnů od uplynutí lhůty k podání připomínek je dotyčnému příjemci zaslána
závěrečná zpráva („závěrečná auditní zpráva“).

II.27.6 Účinky zjištění auditu

Na základě závěrečných zjištění auditu je Komise oprávněna přijmout opatření, jež pokládá za
nezbytná, včetně částečného nebo úplného inkasa podle článku II.26, jež provede při nebo po
výplatě zůstatku plateb, které dosud uhradila.

Jsou-li závěrečná zjištění auditu k dispozici až po výplatě zůstatku, je předmětem inkasa částka
ve výši rozdílu mezi upravenou konečnou výší grantu vypočtenou podle článku II.25
a celkovou částkou, jež byla příjemcům vyplacena podle dohody na provádění akce.

           36
Příloha I                                            Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.27.7 Náprava systémových či opakujících se nesrovnalostí, podvodu či
              porušení povinností

II.27.7.1 Na grant, jenž je předmětem této dohody, je Komise oprávněna rozšířit zjištění
auditu jiných grantů, jestliže

a) je zjištěno, že se dotyčný příjemce v rámci jiných grantů, jež EU či Euratom udělily za
    podobných podmínek, dopustil systémových či opakujících se nesrovnalostí, podvodu
    či porušení povinností, které mají významný dopad na grant, jenž je předmětem této
    dohody, a

b) konečná zjištění auditu jsou ve lhůtě podle článku II.27.1 dotyčnému příjemci zaslána
    cestou formálního oznámení spolu se seznamem grantů, jichž se tato zjištění týkají.

Rozšíření zjištění může vést k:

a) odmítnutí nákladů pro nezpůsobilost;
b) snížení grantu dle článku II.25.4;
c) inkasu neoprávněně vyplacených částek dle článku II.26;
d) pozastavení plateb dle článku II.24.1;
e) pozastavení provádění akce dle článku II.16.2;
f) ukončení dohody či účasti příjemců dle článku II.17.3.

II.27.7.2  Komise je povinna zaslat dotyčnému příjemci formální oznámení, jímž jej
           vyrozumí o systémových či opakujících se nesrovnalostech, podvodu či porušení
           povinností a svém záměru rozšířit zjištění auditu a v němž uvede seznam grantů,
           jichž se tato zjištění týkají.

a) Jestliže se zjištění týkají způsobilosti nákladů, je postup následující:

Krok 1 – Formální oznámení musí obsahovat:

i) výzvu vznést připomínky k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají;
ii) žádost o předložení revidovaných finančních výkazů za všechny tyto granty;
iii) v rámci možností i opravnou sazbu, s jejíž pomocí bude provedena extrapolace a kterou

    Komise určí za účelem výpočtu částek určených k zamítnutí na základě systémových či
    opakujících se nesrovnalostí, podvodu či porušení povinností pro případ, že dotyčný
    příjemce

           – se domnívá, že předložení revidovaných finančních výkazů není možné či
           proveditelné, nebo

           – revidované finanční výkazy nepředloží.

Krok 2 – Ve lhůtě 60 kalendářních dnů od doručení formálního oznámení vznese dotyčný
příjemce připomínky a předloží revidované finanční výkazy anebo navrhne řádně odůvodněnou
alternativní metodu opravy. Tuto lhůtu může Komise v odůvodněných případech prodloužit.

Krok 3 – Předloží-li dotyčný příjemce revidované finanční výkazy, jež zohledňují oznámená
zjištění, určí Komise částku určenou k opravě na základě těchto revidovaných výkazů.

                                 37
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

Jestliže příjemce navrhne alternativní metodu opravy, kterou Komise akceptuje, je Komise
povinna zaslat dotyčnému příjemci formální oznámení, jímž jej vyrozumí

    i) o tom, že tuto alternativní metodu akceptuje;
    ii) o upravených způsobilých nákladech, které se určí touto metodou.

V opačném případě je Komise povinna zaslat dotyčnému příjemci formální oznámení, jímž jej
vyrozumí

    i) o tom, že připomínky či navrženou alternativní metodu neakceptuje;
    ii) o upravených způsobilých nákladech, které se určí metodou extrapolace, jež byla

         příjemci oznámena původně.

Jsou-li systémové či opakující se nesrovnalosti, podvod či porušení povinností zjištěny až po
výplatě zůstatku, je předmětem inkasa částka ve výši rozdílu mezi

    i) upravenou konečnou výší grantu, která se vypočte podle článku II.25 z upravených
         způsobilých nákladů, jež příjemce vykáže a Komise schválí, anebo z upravených
         způsobilých nákladů po extrapolaci, a

    ii) celkovou částkou, jež byla příjemcům podle této dohody na provádění akce vyplacena.

b) Jestliže se zjištění týkají absence řádného provádění akce anebo porušení jiné povinnosti,
       je postup následující:

Krok 1 – Formální oznámení musí obsahovat:

    i) výzvu příjemci, aby vznesl připomínky k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají, a
    ii) paušální opravnou sazbu, kterou Komise zamýšlí uplatnit na maximální výši grantu

         anebo její část v souladu se zásadou proporcionality.

Krok 2 – Ve lhůtě 60 kalendářních dnů od doručení formálního oznámení vznese dotyčný
příjemce připomínky anebo navrhne řádně odůvodněnou alternativní paušální sazbu.

Krok 3 – Jestliže Komise akceptuje alternativní paušální sazbu, kterou příjemce navrhne, je
povinna mu zaslat formální oznámení, jímž jej vyrozumí

    i) o tom, že tuto alternativní paušální sazbu akceptuje;
    ii) o opravené výši grantu, která se určí uplatněním této paušální sazby.

V opačném případě je Komise povinna zaslat dotyčnému příjemci formální oznámení, jímž jej
vyrozumí

    i) o tom, že připomínky či navrženou alternativní paušální sazbu neakceptuje;
    ii) o opravené výši grantu, která se určí uplatněním paušální sazby, jež byla příjemci

         oznámena původně.

Jsou-li systémové či opakující se nesrovnalosti, podvod či porušení povinností zjištěny až po
výplatě zůstatku, je předmětem inkasa částka ve výši rozdílu mezi

    i) upravenou konečnou výší grantu po opravě pomocí paušální sazby a
    ii) celkovou částkou, jež byla příjemcům podle této dohody na provádění akce vyplacena.

                                                                   38
Příloha I  Standardní grantová dohoda (s více příjemci) verze 2022

II.27.8 Práva úřadu OLAF

Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) má pro účely kontrol a šetření tatáž práva jako
Komise, zejména právo na přístup.

Na základě nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/965 a nařízení (EU, Euratom) č. 883/20136 je
úřad OLAF oprávněn provádět též kontroly a inspekce na místě v souladu s postupy, jež právo
Unie stanoví k ochraně finančních zájmů Unie proti podvodům a dalším nesrovnalostem.

Na základě zjištění úřadu OLAF je Komise oprávněna případně provést inkaso částek od
příjemců.

Zjištění z vyšetřování, jež úřad OLAF provádí, mohou vést rovněž k trestnímu stíhání podle
vnitrostátních právních předpisů.

II.27.9 Práva Evropského účetního dvora a EPPO

Evropský účetní dvůr a Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) zřízený nařízením Rady
(EU) 2017/19397 mají pro účely kontrol, auditů a vyšetřování tatáž práva jako Komise, zejména
právo na přístup.

5 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. prosince 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným
nesrovnalostem.

6 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování
prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF).

7 Nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení
Úřadu evropského veřejného žalobce.

                                                                   39