Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1
Projekt: 2024-1-CZ01-KA220-SCH-000250013
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“):
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz
zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem,
a
na straně druhé
„koordinátor“,
Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA /
Čajkovského 1671/25, 130 00 Praha 3
IČ: 71225978
OID - Identifikační číslo organizace: E10187623
e-mailová adresa: walterova@epma.cz
zastoupený pro účely podpisu této dohody: Iva Walterová, ředitelka
a příjemci grantu uvedení v příloze 1, pokud podepíší „formulář přistoupení“ (viz příloha 3 a
článek 40):
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“ i
koordinátor.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+: program Unie pro
vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím, že
budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech povinností
a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce, seznam ostatních příjemců grantu a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 Zvláštní pravidla
Příloha 3 Formulář přistoupení pro příjemce
SMLUVNÍ PODMÍNKY
OBSAH
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ.......................................................................................................11
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY ..............................................................................................................11
ČLÁNEK 2 – DEFINICE .................................................................................................................................11
KAPITOLA 2 AKCE........................................................................................................................................12
ČLÁNEK 3 – AKCE ........................................................................................................................................12
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ................................................................................12
KAPITOLA 3 GRANT .....................................................................................................................................12
ČLÁNEK 5 – GRANT .....................................................................................................................................12
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ PŘÍSPĚVKY ...................................................................13
6.1 Obecné a zvláštní podmínky uznatelnosti................................................................................................13
6.2 Neuznatelné příspěvky.............................................................................................................................13
6.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................13
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU .........................................................................................................14
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ ZÚČASTNĚNÉ
SUBJEKTY ............................................................................................................................................14
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ................................................................................................................14
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY......................................................................................................16
ČLÁNEK 9 – JINÍ ÚČASTNÍCI ZAPOJENÍ DO AKCE................................................................................16
9.1 Přidružení partneři ...................................................................................................................................16
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci...........................................................................................16
9.3 Subdodavatelé ..........................................................................................................................................16
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám................................................................................................17
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM ............................................17
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU ...................................................................................................17
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE....................................................................................................18
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ..................................................................................................18
11.1 Povinnost řádně realizovat akci ...............................................................................................................18
11.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................18
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ.........................................................................................................................18
12.1 Střet zájmů ...............................................................................................................................................18
12.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................18
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST .............................................................................................18
13.1 Citlivé informace .....................................................................................................................................18
13.2 Utajované informace................................................................................................................................19
13.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................20
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY...............................................................................................................20
14.1 Etika .........................................................................................................................................................20
14.2 Hodnoty ...................................................................................................................................................20
14.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................20
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ .................................................................................................................20
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu ................................................................................................20
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu ............................................................................................................20
15.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................21
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA...........................................................................21
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim...............................................................................................21
16.2 Vlastnictví výsledků.................................................................................................................................22
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené pro účely politik,
informací, komunikace, šíření a propagace..............................................................................................22
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostí........................23
16.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................23
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ.........................................................................23
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce....................................................................................................23
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování ......................................................................23
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti.......................................................................24
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění ...........................................................................25
17.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................25
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ................................................................25
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce .........................................................................................................25
18.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................25
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ ................................................................................................................................25
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI ................................................................................25
19.1 Žádosti o informace .................................................................................................................................25
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+...................................25
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad ............................................................25
19.4 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................26
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ ...................................................................................................26
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů .....................................................................................26
20.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................26
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV.........................................................................................................27
21.1 Předkládání dílčích zpráv.........................................................................................................................27
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv .........................................................................................27
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura ............................................................................................28
21.4 Jazyk předkládání zpráv...........................................................................................................................28
21.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................28
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK ...............................................28
22.1 Platby a platební ujednání ........................................................................................................................28
22.2 Vratky ......................................................................................................................................................29
22.3 Splatné částky ..........................................................................................................................................29
22.4 Vymáhání vratky......................................................................................................................................32
22.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................33
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY...................................................................................................................................34
23.1 Zálohová záruka.......................................................................................................................................34
23.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................34
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ.............................................................................................................................34
ČLÁNEK 25 – KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ.................................34
25.1 Kontrola audity prováděné poskytovatelem grantu..................................................................................34
25.2 Kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou komisí .............................36
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování.................................................36
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD ..............................................................................36
25.5 Důsledky kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění .....................................................................37
25.6 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................37
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ..........................................................................................................37
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI..............................................................................38
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.............................................................................................38
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ PŘÍSPĚVKŮ ......................................................................................................38
27.1 Podmínky .................................................................................................................................................38
27.2 Postup.......................................................................................................................................................38
27.3 Účinky......................................................................................................................................................38
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.......................................................................................................38
28.1 Podmínky .................................................................................................................................................38
28.2 Postup.......................................................................................................................................................39
28.3 Účinky......................................................................................................................................................39
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ.............................................................................................................39
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY .....................................................................................39
29.1 Podmínky .................................................................................................................................................39
29.2 Postup.......................................................................................................................................................39
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB........................................................................................................40
30.1 Podmínky .................................................................................................................................................40
30.2 Postup.......................................................................................................................................................40
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY...............................................................................41
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia ..................................................................................41
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu ................................................................41
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU .....................42
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia......................................................................................42
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem ..........................................................................43
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele grantu ......................45
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE ...........................................................48
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY.................................................................................................................48
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu ..........................................................................................................48
33.2 Odpovědnost příjemců grantu ..................................................................................................................48
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ ...............................................................................48
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC...........................................................................................................................................48
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC..............................................................................................................................48
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ...............................................................................................49
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI........................................................................................49
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa .........................................................................49
36.2 Datum sdělení ..........................................................................................................................................49
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ................................................................................................................49
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ..............................................................................................50
ČLÁNEK 39 – DODATKY ...............................................................................................................................50
39.1 Podmínky .................................................................................................................................................50
39.2 Postup.......................................................................................................................................................50
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU..........................................51
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli...............................................................................51
40.2 Připojení nových příjemců grantu............................................................................................................51
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY .................................................................................................................51
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU .................51
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ ..............................................................................52
43.1 Rozhodné právo .......................................................................................................................................52
43.2 Řešení sporů.............................................................................................................................................52
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST .............................................................................................................52
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET .............................................................53
PŘÍLOHA 2 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA............................................................................................................65
1. Subdodávky (článek 9.3) ..................................................................................................................................65
2. Ochrana údajů (– článek 15).............................................................................................................................65
2.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů..............................................................65
3. Práva duševního vlastnictví – Stávající znalosti a výsledky – Práva na přístup a užívací práva (–
článek 16) .........................................................................................................................................................65
3.1 Seznam stávajících znalostí ........................................................................................................................65
3.2 Vzdělávací materiály ..................................................................................................................................65
4. Komunikace, šíření a zviditelnění (– článek 17.4) ...........................................................................................66
4.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+ ......................................................................................................66
5. Zvláštní pravidla pro realizaci akce (– článek 18)............................................................................................66
5.1 Omezující opatření EU ...............................................................................................................................66
6. Předkládání zpráv (– článek 21) .......................................................................................................................66
6.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.......................................................................66
6.2 Průběžná zpráva a dílčí zpráva ...................................................................................................................66
6.3 Závěrečná zpráva ........................................................................................................................................66
6.4 Posouzení závěrečné zprávy .......................................................................................................................67
7. Splatná částka (– článek 22.3) ..........................................................................................................................67
8. Kontroly, audity a vyšetřování (– článek 25) ...................................................................................................68
8.1 Kontrola dokladů ........................................................................................................................................68
8.2 Kontroly na místě .......................................................................................................................................68
8.3 Systémová kontrola.....................................................................................................................................68
9. Snížení výše grantu (– článek 28).....................................................................................................................69
10. Komunikace mezi stranami (– článek 36) ........................................................................................................69
11. Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi ..............................................................................69
12. Ochrana a bezpečnost účastníků.......................................................................................................................69
13. Monitorování a hodnocení akreditací ...............................................................................................................70
14. Příjemci grantu se sídlem ve třetích zemích nepřidružených k programu........................................................70
15. Certifikát Youthpass.........................................................................................................................................70
PŘÍLOHA 3 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PRO PŘÍJEMCE ...................................................................71
PŘEHLED ÚDAJŮ
1. Obecné údaje
Shrnutí projektu: viz příloha v příslušném případě
Číslo projektu: 2024-1-CZ01-KA220-SCH-000250013
Název projektu: Comprehensive methodology for teaching and development of 4Cs in school education using
gamification and experiential learning (facilitation of the game experience within the educational process)
Výzva: 2024
Typ akce: Kooperativní partnerství
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.12.2024
Datum ukončení projektu: 30.11.2027
Délka projektu: 36 měsíců
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1
3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 400 000 EUR
Forma grantu: Jednorázová částka pro kooperativní partnerství
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: jednorázové příspěvky
Rozpočtová flexibilita: ne
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání dílčích zpráv (článek 21)
ANO
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Předkládání zpráv Platby
Vykazovaná období Typ Lhůta Typ Lhůta (pro zaplacení)
Vykazované Datum od Datum do
období č.
Platba první 30 dnů, buď od data vstupu dohody
zálohy v platnost, nebo od data obdržení
zálohové záruky, podle toho, které
datum nastane později
1 01.12.2024 Nejpozději do 30.05.2026 Průběžná 60 dnů po skončení Platba druhé 60 dnů od obdržení průběžné
vykazovaného období zálohy zprávy
(polovina projektového období), zpráva
29.07.2026
nebo dříve při vyčerpání 70 %
první zálohy.
8
2 01.12.2024 28.02.2027 Dílčí zpráva 60 dnů po skončení Nepoužije se. Nepoužije se.
30.11.2027 vykazovaného období
Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné
zpráva 29.04.2027 zprávy
3 01.12.2024 60 dnů po skončení Závěrečná
vykazovaného období platba
29.01.2028
Zálohové platby a záruky: Zálohové platby Zálohová záruka
Částka Částka záruky*
Typ
Platba první zálohy 160 000,00 EUR – 40 % Nepoužije se.
Platba druhé zálohy 160 000,00 EUR – 40 % Nepoužije se.
* Výše finanční záruky musí být shodná jako výše zálohové platby.
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 1768824001/5500
Kód IBAN: CZ82 5500 0000 0017 6882 4001
SWIFT: RZBCCZPP
Název banky: Raiffeisenbank a.s.
Přesný název/jméno majitele účtu: Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění
EPMA /
Měna: EUR
Přepočet na eura: N/A
Jazyk předkládání zpráv: všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v pracovním jazyce
partnerství nebo v českém jazyce
4.3 Osvědčení (článek 24)
Nepoužije se.
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
Závěrečná platba: koordinátor
Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do částky maximální výše
grantu na akci.
9
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
pravidla mezinárodního práva.
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
Standardní fórum pro řešení sporů:
Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu.
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU.
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 2): ano
- Ochrana údajů
- Doplňující ustanovení o dříve založených právech a využívání výsledků (včetně práv duševního a
průmyslového vlastnictví)
- Komunikace, šíření a zviditelnění
- Zvláštní pravidla pro realizaci akce
- Předkládání zpráv
- Splatná částka
- Kontroly, audity a vyšetřování
- Snížení výše grantu
- Komunikace mezi stranami
- Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
- Ochrana a bezpečnost účastníků
- Monitorování a hodnocení akreditací (v příslušném případě)
- Příjemci grantu se sídlem ve třetích zemích nepřidružených k programu (v příslušném případě)
- Certifikát Youthpass (v příslušném případě)
Standardní lhůty po ukončení projektu:
Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
10
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.
ČLÁNEK 2 – DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant – grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé
nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových
nákladů).
Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo nebo prostřednictvím formuláře
přistoupení).
Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
požadovat příspěvky.
Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce
(viz příloha 1).
Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046,
tj. nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13712 a článku 1 Úmluvy o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady
ze dne 26. července 19953, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní
klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního prospěchu.
2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům
poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
3 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
11
Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
nařízení EU č. 2988/954.
Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného
profesního pochybení ve smyslu čl. 136 odst. 1 písm. c) finančního
nařízení EU 2018/1046.
KAPITOLA 2 AKCE
ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
KAPITOLA 3 GRANT
ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma grantu
Grant představuje grant na akci5, který má formu jednorázové částky.
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Nepoužije se.
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci (rozdělení jednorázové částky) je uveden v příloze 1.
4 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
5 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant EU na financování „akcí
určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“. Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.
12
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady na akci (jednorázové příspěvky) rozepsané podle
příjemce grantu a pracovního balíčku a aktivit.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Změny v předpokládaném rozpočtu (rozdělené jednorázové částky) pro každý pracovní
balíček/aktivitu vždy vyžadují dodatek (viz článek 39).
Dodatky týkající se převodů mezi pracovními balíčky/aktivitami jsou možné pouze tehdy,
pokud dotčené pracovní balíčky ještě nebyly dokončeny (a vykázány jako dokončené ve
finanční části příslušné zprávy) a převody jsou odůvodněny technickou realizací akce.
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ PŘÍSPĚVKY
6.1 Obecné a zvláštní podmínky uznatelnosti
Jednorázové příspěvky jsou uznatelné (dále jen „uznatelné příspěvky“), pokud:
a) jsou uvedeny v příloze 1 a
a) pracovní balíčky nebo v příslušném případě aktivity byly dokončeny a příjemci grantu
řádně realizovali práci a/nebo bylo dosaženo výsledků v souladu s přílohou 1 a během
období stanoveného v článku 4 (s výjimkou práce/výsledků souvisejících s předložením
závěrečné zprávy, jichž lze dosáhnout později; viz článek 21).
Budou vypočteny na základě částek stanovených v příloze 1.
6.2 Neuznatelné příspěvky
„Neuznatelné příspěvky“ jsou:
a) jednorázové příspěvky, které nesplňují výše uvedené podmínky (viz článek 6.1);
b) jednorázové příspěvky na aktivity již financované v rámci jiných grantů EU (nebo
z grantů udělených členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím
rozpočet EU).
6.3 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže jednorázové příspěvky, které nejsou uznatelné, budou zamítnuty
(viz článek 27).
To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
13
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.
Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.
Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li přidružené subjekty nebo jiné zúčastněné subjekty (viz
články 8 a 9), nesou vůči poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní
odpovědnost.
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Jednorázové příspěvky budou uznatelné, pouze
pokud jsou způsobilí příjemci grantu i akce.
Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:
a) Každý příjemce grantu musí:
i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);
ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
článek 19);
iii) včas koordinátorovi předložit:
– zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),
– příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),
– jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem grantu podle této
dohody.
b) Koordinátor musí:
i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
14
ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
jinak, a zejména:
– předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,
– vyžádat si a přezkoumat veškeré požadované dokumenty nebo informace a ověřit před
jejich předáním poskytovateli grantu jejich kvalitu a úplnost,
– předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,
– informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch ostatních
příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována, viz články 22 a 32);
iii) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).
Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu
(včetně přidružených subjektů) ani jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti. které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „ve smyslu citovaného ustanovení finančního řízení považování za
jediné příjemce grantu“6, mohou kromě toho pověřit úkoly stanovenými v písm. b) bodech i)
až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále výhradní odpovědnost za dodržení
povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě o konsorciu mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:
- vnitřní uspořádání konsorcia,
- správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,
- různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
- další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi
a výsledky (viz článek 16),
- řešení vnitřních sporů,
- ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.
6 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje několik subjektů, jež spolu tvoří
jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu, a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce,
která má být z daného grantu financována.“
15
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 9 – JINÍ ÚČASTNÍCI ZAPOJENÍ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Případní „přidružení partneři“ jsou uvedeni v příloze 1.
Přidružení partneři musí realizovat úkoly v rámci akce, které jsou jim přiděleny v příloze 1,
v souladu s článkem 11. Nesmějí účtovat příspěvky na akci (žádné jednorázové příspěvky) a
náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
Úkoly musí být uvedeny v příloze 1.
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na přidružené partnery.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči přidruženým
partnerům.
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
příspěvky na akci (žádné jednorázové příspěvky) a náklady na věcná plnění nejsou uznatelné
(nesmějí být zahrnuty do předpokládaného rozpočtu v příloze 1).
Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednorázovými příspěvky na
realizaci pracovních balíčků (bez ohledu na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na subdodavatele.
16
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
subdodavatelům.
Zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 2.
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám7
Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo
podobné formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle
článků 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na třetí strany, které dostávají podporu (příjemce).
Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou
tuto podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 2.
Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel
grantu, úřad OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
příjemcům.
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:
- dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
údajů),
- pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory,
kteří jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici
EU 2006/43/ES8,
- pro kontroly podle článku 25: umožnit kontroly, audity a vyšetřování (včetně kontrol na
místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
(např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Evropským účetním dvorem (EÚD) atd.).
Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).
7 Třetí strany v rámci programu Erasmus+ jsou jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské unie na
úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových nákladů).
8 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních
závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.
17
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy a se všemi zákonnými povinnostmi
vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního práva.
11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ
12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
18
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:
a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
mlčenlivosti;
c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 2.
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/4449 a jeho prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
9 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU
(Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
19
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 2.
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY
14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
14.2 Hodnoty
Příjemce grantu se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, právní stát a zásady právního státu, včetně práv
menšin) a jejich dodržování zajistit.
14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně
údajů, zejména nařízením (EU) 2018/172510 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně
údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením (EU) 2018/1725). Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako
zpracovatelé.
10 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
20
Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní
údaje byly:
- ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
způsobem,
- shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,
- přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
zpracovávány,
- přesné a v případě potřeby aktualizované,
- uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a
- zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.
Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.
Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení
o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.
15.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 2.
„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:
a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.
Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.
21
16.2 Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.
„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené
pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace
Poskytovatel grantu má v průběhu akce nebo později právo používat informace, které nejsou
citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od příjemců grantu (zejména
shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné materiály, jako je obrazový nebo
audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě) pro účely politik, informativní
účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace) a propagace.
Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu na základě této smlouvy je
udělenou toto smlouvou formou bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje
tato práva:
a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro
poskytovatele grantu nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných
subjektů) nebo orgán či instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich
rozmnožování, ať už v celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb);
b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
databází nebo rejstříků);
c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků (např.
metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
v kompilaci);
d) překlad;
e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu, a
h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací
a vytváření odvozených děl.
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.
22
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:
„© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch Domu
zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 2.
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak) a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):
23
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu. Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další
vizuální identita ani logo.
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):
„Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská unie
ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“
24
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 2.
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 2.
18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných jednorázových příspěvků,
řádné realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:
a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad na
finanční zájmy EU, zejména:
25
i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);
b) okolnostech, jež mají vliv na:
i) rozhodnutí o udělení grantu nebo
ii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.
19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce (řádné
provedení práce a/nebo dosažení výsledků, jak je popsáno v příloze 1) v souladu s případnými
uznávanými normami v příslušné oblasti; příjemci grantu nemusí o skutečně vzniklých
nákladech uchovávat zvláštní záznamy.
Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.
Jedná-li se o probíhající kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu vymáhání
nároků vyplývajících z této dohody (včetně rozšíření zjištění; viz článek 25), musí příjemci
grantu uchovávat tyto záznamy a další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů
či řízení.
Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.
20.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené jednorázové příspěvky nezpůsobilé (viz článek 6), budou
zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
26
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
21.1 Předkládání dílčích zpráv
Koordinátor musí v příslušném případě předložit dílčí zprávu v souladu s harmonogramem
stanoveným v Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 2.
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv v souladu
Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):
- pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,
- pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.
Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony, která je
přístupná v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.
Finanční část průběžné zprávy o dalších zálohách obsahuje prohlášení o využití předchozí
zálohové platby / předchozích zálohových plateb.
Finanční část průběžné zprávy obsahuje prohlášení o využití předchozí zálohové platby.
Finanční část závěrečné zprávy obsahuje finanční výkaz (konsolidovaný výkaz konsorcia).
Finanční výkaz musí obsahovat jednorázové příspěvky uvedené v příloze 1 na pracovní balíčky
(KA220) nebo aktivity (KA210), které byly dokončeny během vykazovaného období.
Za poslední vykazované období mohou příjemci grantu výjimečně vykázat i částečné
jednorázové příspěvky na pracovní balíčky, které nebyly dokončeny (např. z důvodu vyšší moci
nebo technické nemožnosti).
Jednorázové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme poskytovatel
grantu v úvahu.
Podpisem čestného prohlášení připojeného k průběžné a závěrečné zprávě (v nástroji pro
předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+) koordinátor potvrzuje (jménem konsorcia), že:
- poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
- vykázané jednorázové příspěvky jsou uznatelné (zejména že pracovní balíčky nebo
aktivity byly dokončeny, práce byla řádně provedena a/nebo bylo dosaženo výsledků
v souladu s přílohou 1; viz článek 6),
- řádné provedení práce a/nebo dosažení výsledků lze doložit odpovídajícími záznamy
a podpůrnými dokumenty (viz článek 20), které budou předloženy na vyžádání (viz
článek 19) nebo v rámci kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
V případě vratek (viz článek 22) ponesou příjemci grantu odpovědnost rovněž za případné
jednorázové příspěvky vykázané za jejich přidružené subjekty.
27
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.
Pro účely finančního výkazu musí příjemci přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v
souladu se svými obvyklými účetními postupy (interními účetními směrnicemi). V případě
nutnosti přepočítat reálné náklady, které nejsou součástí přílohy 1 (např. náklady spojené s vyšší
mocí, neuznatelné náklady zjištěné při kontrole) se použije průměrný denní směnný kurz
zveřejněný v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za vykazované období
projektu (http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html)
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro
přepočet průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách
Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
21.4 Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
21.5 Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK
22.1 Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).
Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
- poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
převodem spojené.
Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.
28
22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.
Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.
V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
- příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).
22.3 Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.
Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.
Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny
v Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž
v Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70 % provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.
Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.
Splatná částka bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku EU.
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
29
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu na základě
jednorázových příspěvků příjemce grantu na pracovní balíčky, které byly schváleny
v průběžných a závěrečných zprávách.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.
Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva
o provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU:
{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
minus
{případné obdržené zálohové platby}}.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případné zbývající uznatelné jednorázové
příspěvky požadované v souvislosti s realizovanými pracovními balíčky/aktivitami.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými
v Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Platba je podmíněna schválením závěrečné zprávy a vykázaných pracovních balíčků/aktivit.
Jejich schválení neznamená uznání souladu, pravosti, úplnosti nebo správnosti jejich obsahu.
Pracovní balíčky/aktivity (nebo jejich části), které nebyly dodány nebo nemohou být schváleny,
budou zamítnuty (viz článek 27).
Konečná výše grantu na akci bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku
EU.
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
30
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to výpočtem jednorázových příspěvků na schválené pracovní balíčky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacených záloh
od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu
minus
{případné provedené zálohové platby}}.
Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s platebními údaji a datem splatnosti.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po kontrolách, auditech nebo vyšetřováních; viz
článek 25) poskytovatel grantu zamítne jednorázové příspěvky (viz článek 27) nebo sníží grant
(viz článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce grantu.
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena na základě
revidovaného celkového schváleného příspěvku EU:
Výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU
31
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu
za všechna vykazovaná období, a to výpočtem revidovaných jednorázových příspěvků na
schválené pracovní balíčky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledkem je „revidovaný
celkový schválený příspěvek EU“.
Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu, bude
vrácena odečtením revidované konečné výše grantu od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu pro příjemce grantu
minus
revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu}.
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.4 Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:
a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě.
V případě grantů, u nichž je poskytovatelem grantu Evropská komise nebo výkonná
agentura EU, mohou být dluhy započteny také proti částkám, které dluží jiné útvary
Komise nebo výkonné agentury;
b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu (je-li to použitelné; tj.
uplatněním nároku na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost
příjemců grantu zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
32
d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.
Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236611.
V případě grantů, u nichž je poskytovatelem grantu výkonná agentura EU, provedou vymožení
vratky prostřednictvím započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí útvary Evropské
komise (viz také článek 43).
22.5 Následky porušení povinnosti
22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených platebních lhůtách
(viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši referenční sazby
používané Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní refinanční operace
v eurech s připočtením procenta uvedeného v Přehledu údajů (bod 4.2). Referenční
sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce, v němž uplynula
platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen
pouze na žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.
Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci grantu členskými
státy EU (včetně orgánů regionální a místní správy a dalších veřejnoprávních subjektů
jednajících ve věci této dohody jménem členského státu pro účely této dohody).
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném
datu splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto
dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.
22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 29) a grant nebo účast koordinátora mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
11 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se
mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337,
23.12.2015, s. 35).
33
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY
23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou
platbu.
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.
Záruka bude uvolněna (zrušena) během měsíce následujícího po měsíci, v němž nastala
skutečnost podle písm. (c) shora.
23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK 25 – KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ
25.1 Kontrola audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení jednorázových příspěvků,
výsledků a zpráv.
25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).
34
Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě poskytnout veškeré informace a údaje nad rámec již předložených výsledků a zpráv.
Poskytovatel grantu může od příjemců grantu požadovat, aby mu tyto informace poskytli
přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění kontroly bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.
Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.
25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené
v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci
grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
35
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může do
30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).
Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.
Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.
25.2 Kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou komisí
Pokud Evropská komise není poskytovatelem grantu, má stejná práva na kontroly, přezkumy
a audity jako poskytovatel grantu.
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž tyto
instituce:
- Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201312
a č. 2185/9613,
- Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
- Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
a článku 257 finančního nařízení EU 2018/1046.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné a
kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých
výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu) a umožnit přístup
do míst a prostor relevantních pro provádění projektu za účelem kontrol nebo inspekcí na místě,
jak je stanoveno v uvedených nařízeních.
12 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem
pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom)
č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
13 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem
ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
36
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory nebo jiná
vymáhání nároků.
25.5 Důsledky kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných v kontextu tohoto
grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu (viz článek 28) nebo
k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).
Zjištění učiněná při kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce mohou vést
k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného v příloze 1.
Kontroly, audity nebo vyšetřování, při nichž se zjistí systémové nebo opakující se chyby,
nesrovnalosti, podvod či porušení povinností v rámci jakéhokoli grantu EU, mohou vést
k důsledkům i u jiných grantů EU udělených za podobných podmínek („rozšíření na jiné
granty“).
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Nepoužije se.
25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené jednorázové příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.
37
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ PŘÍSPĚVKŮ
27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré jednorázové příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti na
přezkumy, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
Neuznatelné jednorázové příspěvky budou zamítnuty.
27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup přezkumu plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu jednorázové příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných příspěvků
a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení
grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení
nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických
nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
38
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení.
Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od
obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:
a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
jsou zapotřebí doplňující informace;
b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. probíhající postup rozšíření
zjištění, otázky ohledně uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytné
další kontroly, audity nebo šetření nebo
c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
39
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB
30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení
grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení
nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických
nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo
b) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a)
v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných podmínek,
systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo závažného
porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření zjištění; viz
článek 25.5).
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.
30.2 Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
40
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.
Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek a
- předpokládané datum obnovení.
Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.
Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nesmí probíhat žádné práce.
Probíhající pracovní balíčky musí být přerušeny a nelze zahajovat žádné nové pracovní balíčky.
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu
31.2.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení
grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení
nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických
nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo
41
b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
31.2.2 Postup
Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).
Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v
dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nesmí probíhat žádné práce.
Probíhající pracovní balíčky musí být přerušeny a nelze zahajovat žádné nové pracovní balíčky.
Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).
Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
42
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu (za
započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na jednorázové příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení
práce (viz článek 22). Ve výjimečných případech mohou být zohledněny částečné jednorázové
příspěvky na pracovní balíčky, které nebyly dokončeny (např. z technických důvodů).
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze jednorázové
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné příspěvky, pokud průběžná
zpráva nebyla schválena).
Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu (viz článek
28).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (kontroly, audity a vyšetřování), 26 (hodnocení
dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
vyžádáno),
- datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
43
Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované
období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací;
iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaný rozpočet příjemce grantu, jehož účast byla
ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena atd.).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložených zpráv a s ohledem na příspěvky na dokončené a schválené pracovní
balíčky/aktivity.
Jednorázové příspěvky na probíhající / dosud nedokončené pracovní balíčky budou muset být
zahrnuty do průběžné zprávy za další vykazovaná období, kdy byly tyto pracovní balíčky
dokončeny.
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít k
ukončení grantu (viz článek 32).
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (kontroly, audity a vyšetřování), 26 (hodnocení
dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
44
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
grantu
32.3.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:
a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);
b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);
c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
zacházení s žadateli;
d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
s žadateli;
e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);
f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;
g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
(vinnou) z vážného profesního pochybení;
h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
obchodováním s lidmi;
i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
(nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);
j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení
grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení
nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických
nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.);
k) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a)
45
v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných podmínek,
systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo závažného
porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření zjištění; viz
článek 25.5);
l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
svých přidružených partnerů, který se nachází v některé ze situací uvedených
v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.
32.3.2 Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.
Ukončení nabývá účinku dnem následujícím po dni odeslání potvrzujícího dopisu (nebo
k pozdějšímu datu uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).
32.3.3 Účinky
a) V případě ukončení grantové dohody:
musí koordinátor do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou
zprávu (za poslední započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložené zprávy a s ohledem na jednorázové příspěvky na aktivity realizované
před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Ve výjimečných případech mohou
být zohledněny částečné jednorázové příspěvky na pracovní balíčky, které nebyly
dokončeny (např. z technických důvodů).
Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor
není po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
jednorázové příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz
článek 28) nebo uložit správní sankce (viz článek 34).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu
vůči poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).
46
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (kontroly, audity
a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků)).
b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti,
předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované
období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací;
iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaný rozpočet příjemce grantu, jehož účast byla
ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložených zpráv (tj.
jednorázové příspěvky příjemce grantu na dokončené a schválené pracovní balíčky)
a s ohledem na příspěvky na aktivity realizované před nabytím účinku ukončení (viz článek 22).
Jednorázové příspěvky na probíhající / dosud nedokončené pracovní balíčky/aktivity budou
muset být zahrnuty do průběžné zprávy za další vykazovaná období, kdy byly tyto pracovní
balíčky/aktivity dokončeny.
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout do ní
nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít
k ukončení grantu (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (kontroly, přezkumy, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
47
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.
33.2 Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti informací.
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk nebo
alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení ze
zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření (viz například
články 135 až 145 finančního nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení č. 2988/9514).
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této
dohody, tyto povinnosti porušuje.
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
- brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
- byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
14 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
48
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
zapojených do akce) a
- ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:
- mít písemnou formu,
- jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
- využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením
o doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a
čas, kdy je odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:
- v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
- v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
49
Příloha 2 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost před
ostatními přílohami kromě přílohy 2.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7115 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu nebo
neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek.
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 3).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:
- důvody,
- příslušné podpůrné dokumenty a
- v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat v nástroji do 45 dnů
od obdržení oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu
vyžádal). Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze
prodloužit, je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené
lhůtě, má se za to, že žádost byla zamítnuta.
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.
15 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124,
8.6.1971, s. 1).
50
Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 3) přímo v nástroji portálu pro přípravu grantů, a to do 30 dnů od vstupu
dohody v platnost (viz článek 44).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
Jestliže příjemce grantu ve výše zmíněné lhůtě ke grantu nepřistoupí, musí koordinátor do
30 dnů požádat o dodatek (viz článek 39) s cílem ukončit účast příjemce grantu a provést změny
nezbytné k zajištění řádné realizace akce. Tím není dotčeno právo poskytovatele grantu grant
ukončit (viz článek 32).
40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39. Tato
žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 3) podepsaný novým příjemcem
grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem od
data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 3).
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.
51
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1 Rozhodné právo
U příjemců grantu z EU se dohoda řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby
rovněž právními předpisy členského státu poskytovatele grantu.
U příjemců ze zemí mimo EU se dohoda řídí platnými právními předpisy EU a v případě
potřeby rovněž právními předpisy země poskytovatele grantu a obecnými zásadami, jimiž se
řídí právo mezinárodních organizací, a obecnými pravidly mezinárodního práva.
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným vnitrostátním soudům členského státu poskytovatele grantu.
U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud mezinárodní dohoda o přidružení k programu EU nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU podle článku 272 SFEU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.
PODPISY Za poskytovatele grantu
Za koordinátora Michal Uhl, ředitel
Iva Walterová, ředitelka
Podpis V případě digitálně podepsaných dokumentů bude
kvalifikovaný elektronický podpis zobrazen na
první straně dohody.
Podpis
V dne V Praze dne
52
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET
Projekt: 2024-1-CZ01-KA220-SCH-000250013
Podrobnosti o projektu
Číslo projektu 2024-1-CZ01-KA220-SCH-000250013
ID žádosti KA220-SCH-F4F37645
ID podání žádosti 1551777
Název projektu Comprehensive methodology for teaching and development of 4Cs in school education using gamification and experiential learning (facilitation of the game experience within the educational process)
Zkratka názvu projektu 4C-FUTURE
ID podání 1551777
Příjemce bude realizovat projekt tak, jak je popsán v grantové žádosti s výše uvedeným kódem podání.
53
Pracovní balíčky
Přehled pracovních balíčků
ID pracovního balíčku Název pracovního balíčku Počet aktivit Celková výše přiděleného grantu
1 PM - 78 240,00
9 50 040,00
2 Methodology Creation 8 148 738,00
7 25 090,00
3 Toolset and Guide Production 12 97 892,00
4 Online Training Platform Development 400 000,00
5 Pilot Training
Celkem
Aktivity v rámci Pracovního balíčku Místo konání Předpokládané datum Předpokládané Vedoucí organizace Částka
přidělená dané
ID pracovního balíčku Název aktivity zahájení datum ukončení aktivitě
WP2 - Methodology TPM - Kick off meeting Bulharsko 01/12/2024 31/12/2024 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 3 750,00
Creation
WP2.1 - Research on-line prostředí 01/12/2024 28/02/2025 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 15 380,00
WP2 - Methodology
Creation WP2.2 - Methodology on-line prostředí 01/03/2025 30/04/2025 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 1 420,00
structure
WP2 - Methodology
Creation
54
WP2 - Methodology WP2.3 - Design and on-line prostředí 01/04/2025 31/07/2025 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 7 570,00
Creation Development on-line prostředí 01/06/2025
on-line prostředí 01/08/2025 31/08/2025 Mise HERo s.r.o. 4 820,00
WP2 - Methodology WP2.4 - Drafting of games on-line prostředí 01/10/2025
Creation 01/12/2024 30/09/2025 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 4 490,00
WP2.5 - Collecting feedback 01/12/2024
WP2 - Methodology and final version V1 31/10/2025 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 3 690,00
Creation 01/10/2025 3 420,00
WP2.6: Translations 01/10/2025 5 500,00
WP2 - Methodology 01/11/2025
Creation WP2.7 - Quality assurance on-line prostředí 31/10/2025 AMADORA INOVATION EM
UNIPESSOAL LDA
WP2 - Methodology
Creation WP2.8 - Dissemination and on-line prostředí 31/10/2025 Agentura pro evropské projekty &
sustainability management /ve zkráceném znění
WP2 - Methodology EPMA /
Creation
WP3 - Toolset and Guide TPM in Czechia - 2nd project Česká republika 31/10/2025 Agentura pro evropské projekty & 6 958,00
Production meeting management /ve zkráceném znění
EPMA /
WP3 - Toolset and Guide WP3.1 - Development of on-line prostředí 31/01/2026 Mise HERo s.r.o. 37 650,00
Production teaching content on-line prostředí
WP3 - Toolset and Guide WP3.2 - Development of 31/03/2026 Mise HERo s.r.o. 46 440,00
Production games
55
WP3 - Toolset and Guide WP3.3 Review and testing of on-line prostředí 01/02/2026 30/04/2026 Mise HERo s.r.o. 6 400,00
Production content and games 01/02/2026
WP3 - Toolset and Guide WP3.4 Finalisation of content on-line prostředí 01/05/2026 31/05/2026 Agentura pro evropské projekty & 29 700,00
Production and games 01/10/2025 management /ve zkráceném znění
01/10/2025 EPMA /
01/04/2026
WP3 - Toolset and Guide WP3.5 - Translations on-line prostředí 01/06/2026 31/07/2026 Agentura pro evropské projekty & 11 070,00
Production 01/08/2026 management /ve zkráceném znění 3 420,00
EPMA / 7 100,00
7 100,00
WP3 - Toolset and Guide WP3.6 - Quality assurance on-line prostředí 31/08/2026 AMADORA INOVATION EM 4 600,00
Production UNIPESSOAL LDA 1 800,00
WP3 - Toolset and Guide WP3.7 - Dissemination and on-line prostředí 31/08/2026 Agentura pro evropské projekty &
Production exploitation management /ve zkráceném znění
EPMA /
WP4 - Online Training WP4.1 - Drafting the online on-line prostředí 30/06/2026 HELLENIC OPEN
Platform Development learning platform structure on-line prostředí UNIVERSITY
on-line prostředí
WP4 - Online Training WP4.2 - Platform prototype 31/08/2026 HELLENIC OPEN
Platform Development development UNIVERSITY
WP4 - Online Training WP4.3 - Testing of the 31/08/2026 HELLENIC OPEN
Platform Development prototype UNIVERSITY
56
WP4 - Online Training WP4.4 - Translation of the on-line prostředí 01/09/2026 31/10/2026 HELLENIC OPEN 1 230,00
Platform Development platform and guidelines on-line prostředí 01/09/2026 UNIVERSITY 4 140,00
on-line prostředí 01/04/2026 3 420,00
WP4 - Online Training WP4.5 - Platform final on-line prostředí 31/10/2026 HELLENIC OPEN
Platform Development version 1 01/04/2026 UNIVERSITY 2 800,00
WP4 - Online Training WP4.6 - Quality assurance 01/09/2027 31/10/2026 AMADORA INOVATION EM 4 067,00
Platform Development 01/10/2027 UNIPESSOAL LDA 2 500,00
01/10/2027 2 500,00
WP4 - Online Training WP4.7 - Dissemination and 01/10/2027 31/10/2026 Agentura pro evropské projekty & 2 500,00
Platform Development Exploitation of online 01/10/2027 management /ve zkráceném znění 2 500,00
platform 01/11/2027 EPMA / 3 750,00
WP5 - Pilot Training International multiplier event Belgie 31/10/2027 Agentura pro evropské projekty &
- 1/2 day management /ve zkráceném znění
WP5 - Pilot Training EPMA /
WP5 - Pilot Training
WP5 - Pilot Training Multiplier event in Bulgaria Bulharsko 31/10/2027 SDRUDZENIE ZNAM I MOGA
WP5 - Pilot Training Multiplier event in Czechia Česká republika
WP5 - Pilot Training Multiplier event in Greece Řecko 31/10/2027 Mise HERo s.r.o.
Portugalsko 31/10/2027
Multiplier event in Portugal 31/10/2027 HELLENIC OPEN
Řecko UNIVERSITY
TPM in Greece - 5th project
meeting - closure meeting AMADORA INOVATION EM
UNIPESSOAL LDA
30/11/2027 HELLENIC OPEN
UNIVERSITY
57
WP5 - Pilot Training TPM in Portugal - 4th project Portugalsko 01/10/2026 31/10/2026 AMADORA INOVATION EM 3 750,00
WP5 - Pilot Training meeting 01/04/2026 UNIPESSOAL LDA 3 420,00
WP5 - Pilot Training 01/04/2026 12 600,00
WP5 - Pilot Training WP3.4 - Quality assurance on-line prostředí 01/01/2027 30/11/2027 AMADORA INOVATION EM 15 030,00
WP5 - Pilot Training 01/07/2027 UNIPESSOAL LDA 30 075,00
WP5 - Pilot Training WP5.1 - Piloting plan and on-line prostředí 01/04/2026 31/10/2026 AMADORA INOVATION EM 15 200,00
Celkem design UNIPESSOAL LDA 321 760,00
WP5.2 - Piloting activities on-line prostředí 31/07/2027 AMADORA INOVATION EM
on-line prostředí UNIPESSOAL LDA
WP5.3 - Final version of
Toolset, Guidance and 30/09/2027 AMADORA INOVATION EM
Platform UNIPESSOAL LDA
WP5.5 - Dissemination and on-line prostředí 30/11/2027 Agentura pro evropské projekty &
exploitation management /ve zkráceném znění
EPMA /
58
Zúčastněné organizace
Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA /
Číslo organizace OID E10187623
Oficiální název organizace v latince Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA /
Role organizace Organizace žadatele
IČO 71225978
Právní forma ZAJMOVE SDRUZENI PRAVNICKYCH OSOB
Adresa Čajkovského 25 130 00 PRAHA 3
Země Česká republika
DIČ CZ71225978
Typ organizace Nevládní organizace/sdružení
HELLENIC OPEN UNIVERSITY E10209096
HELLENIC OPEN UNIVERSITY
Číslo organizace OID Partnerská organizace
Oficiální název organizace v latince Aktivní
Role organizace 01-12-2024
Status partnera
Datum začátku partnera v projektu
59
Datum skončení partnera v projektu 30-11-2027
IČO
Právní forma UNKNOWN
Adresa 18 PARODOS ARISTOTELOUS 000 26335 PATRAS
Země Řecko
DIČ EL997239923
Typ organizace Vysokoškolská instituce (terciární úroveň)
SDRUDZENIE ZNAM I MOGA E10151978
SDRUDZENIE ZNAM I MOGA
Číslo organizace OID Partnerská organizace
Oficiální název organizace v latince Aktivní
Role organizace 01-12-2024
Status partnera 30-11-2027
Datum začátku partnera v projektu 175251736
Datum skončení partnera v projektu SDRUZHENIE
IČO BUL. PRAGA No 8 000 1606 SOFIA
Právní forma
Adresa
60
Země Bulharsko
DIČ
Typ organizace Nevládní organizace/sdružení
Mise HERo s.r.o. E10048529
Mise HERo s.r.o.
Číslo organizace OID Partnerská organizace
Oficiální název organizace v latince Aktivní
Role organizace 01-12-2024
Status partnera 30-11-2027
Datum začátku partnera v projektu 03750876
Datum skončení partnera v projektu Společnost s ručením omezeným
IČO Vlčická 127 190 12 Praha - Dolní Počernice
Právní forma Česká republika
Adresa CZ03750876
Země Malé a střední podniky
DIČ
Typ organizace
61
AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA
Číslo organizace OID E10039116
Oficiální název organizace v latince AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA
Role organizace Partnerská organizace
Status partnera Aktivní
Datum začátku partnera v projektu 01-12-2024
Datum skončení partnera v projektu 30-11-2027
IČO 504746383
Právní forma EMPRESA MUNICIPAL
Adresa RUA HENRIQUE PAIVA COUCEIRO 10 2700 453 AMADORA
Země Portugalsko
DIČ PT504746383
Typ organizace Poskytovatel veřejných služeb
62
Rozdělení grantu mezi účastníky Přidělená částka
29 700,00
PROJECT_MANAGEMENT 12 910,00
E10187623 - Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA / 9 215,00
E10209096 - HELLENIC OPEN UNIVERSITY 11 685,00
E10151978 - SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 14 730,00
E10048529 - Mise HERo s.r.o. 78 240,00
E10039116 - AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA
Celkem Přidělená částka
10 270,00
Methodology Creation 2 7 780,00
E10187623 - Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA / 9 870,00
E10048529 - Mise HERo s.r.o. 12 690,00
E10039116 - AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA 9 430,00
E10151978 - SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 50 040,00
E10209096 - HELLENIC OPEN UNIVERSITY
Celkem Přidělená částka
41 810,00
Toolset and Guide Production 3 19 906,00
E10187623 - Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA / 27 546,00
E10151978 - SDRUDZENIE ZNAM I MOGA
E10039116 - AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA 63
E10048529 - Mise HERo s.r.o. 29 450,00
E10209096 - HELLENIC OPEN UNIVERSITY 30 026,00
Celkem 148 738,00
Online Training Platform Development 4 Přidělená částka
E10187623 - Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA / 2 990,00
E10209096 - HELLENIC OPEN UNIVERSITY 16 400,00
E10048529 - Mise HERo s.r.o. 1 710,00
E10039116 - AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA 2 620,00
E10151978 - SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 1 370,00
Celkem 25 090,00
Pilot Training 5 Přidělená částka
E10187623 - Agentura pro evropské projekty & management /ve zkráceném znění EPMA / 22 992,00
E10048529 - Mise HERo s.r.o. 16 790,00
E10039116 - AMADORA INOVATION EM UNIPESSOAL LDA 23 390,00
E10151978 - SDRUDZENIE ZNAM I MOGA 14 770,00
E10209096 - HELLENIC OPEN UNIVERSITY 19 950,00
Celkem 97 892,00
Paušální částka projektu 400 000,00
64
PŘÍLOHA 2 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA
1. SUBDODÁVKY (ČLÁNEK 9.3)
Subdodávky služeb jsou povoleny, pokud se netýkají žádné z hlavních činností, na nichž
přímo závisí dosažení cílů akce.
2. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)
2.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu
s povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací
zpracování údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost
zpracování, důvěrnost zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů,
přispívání k auditům, včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny
kategorie činností zpracování prováděných jménem správce.
3. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY
– PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)
3.1 Seznam stávajících znalostí
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv
průmyslového a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.
3.2 Vzdělávací materiály
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové
materiály zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí16.
Příjemci grantu musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální.
Je-li webhosting ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z
registračního systému organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou
stranou a přesměrována na jiné internetové stránky.
16 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je
spojena licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může
vybrat konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence.
Otevřená licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
65
4. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu uvedou podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních
médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici
na:
Vizuální identita Evropské komise (europa.eu)
4.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+
Koordinátor musí výsledky projektu zpřístupnit na platformě výsledků projektů Erasmus+
(http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).
5. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)
5.1 Omezující opatření EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružené subjekty,
přidružení partneři, subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se
vztahují omezující opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku
215 Smlouvy o fungování EU (SFEU).
6. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)
6.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení poskytovaný
Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami vykonávanými v
rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z finančních
prostředků EU) a k vyhotovení a předložení průběžné zprávy (zpráv) a dílčí zprávy (zpráv)
(je-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ a pro případy
stanovené v článku 21.2) a závěrečné zprávy.
6.2 Průběžná zpráva a dílčí zpráva
Průběžná zpráva a dílčí zpráva obsahují technickou část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony v
nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.
Podpisem technické zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou úplné,
spolehlivé a pravdivé.
V případě průběžné zprávy musí být kromě technické části předložen i finanční výkaz.
6.3 Závěrečná zpráva
Závěrečná zpráva obsahuje rovněž technickou část.
66
Technická část obsahuje přehled realizace akce a dosažených výsledků. Musí být
vypracována podle šablony, která je přístupná v nástroji pro předkládání zpráv a řízení
programu Erasmus+.
Podpisem závěrečné zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou úplné,
spolehlivé a pravdivé.
6.4 Posouzení závěrečné zprávy
Závěrečná zpráva bude hodnocena na základě kritérií kvality a ohodnocena na stobodové
stupnici. Závěrečnou zprávu a výsledky projektu národní agentura posoudí za použití
společného souboru kritérií kvality, jenž se zaměří na tyto faktory:
• Rozsah, v jakém byl projekt realizován v souladu se schválenou žádostí o grant.
• Kvalita uskutečněných aktivit a jejich soulad s cíli projektu.
• Kvalita vytvořených produktů a výsledků.
• Výsledky učení a dopad na účastníky.
• Rozsah, v jakém projekt prokázal svou inovativnost/doplňkovost vůči ostatním
iniciativám.
• Rozsah, v jakém projekt prokázal svou přidanou hodnotu na úrovni EU.
• Rozsah, v jakém projekt provedl účinná opatření kvality i opatření pro hodnocení
výsledků projektu.
• Dopad na zúčastněné organizace.
• Kvalita a rozsah uskutečněných aktivit v oblasti šíření informací.
• Potenciální širší dopad projektu na jednotlivce a organizace, které nejsou příjemci
grantu.
7. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byla udělena podpora ve formě
grantu, byly způsobilé v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a
s touto dohodou.
Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu
s pravidly stanovenými v této dohodě nebo s pravidly stanovenými v Příručce k programu
Erasmus+.
Částky grantu odpovídající uvedeným nezpůsobilým aktivitám (včetně těch, které jsou
součástí pracovního balíčku) musí být vráceny v plné výši.
67
8. KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)
Pro účely článku 25 musí koordinátor nebo dotčení příjemci grantu poskytnout národní
agentuře fyzické nebo elektronické kopie příslušných podpůrných dokumentů prokazujících,
že aktivity naplánované v rámci projektu skutečně proběhly (např. zápisy ze schůzí,
materiály ke kurzům, výsledky projektu atd.), pokud národní agentura nepožádá o dodání
originálů. Po provedení analýzy originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí
dotčenému příjemci grantu vrátit. Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat
originály podpůrných dokumentů, zašle jejich kopii.
Projekt může být předmětem dalších kontrol: dokumentární kontroly, kontroly na místě a
systémové kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby
poskytl další podpůrné dokumenty nebo důkazy, které jsou obvykle pro daný typ kontroly
vyžadovány.
8.1 Kontrola dokladů
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní.
8.2 Kontroly na místě
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce
grantu národní agentuře zpřístupnit k přezkumu originály podpůrné dokumentace pro
všechny rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve
svém účetnictví.
Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:
a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
všech projektových aktivit a účastníků.
a) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.
8.3 Systémová kontrola
Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro
pravidelné podávání žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v
důsledku své akreditace. Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu
dodržuje standardy implementace, k nimž se v rámci programu Erasmus+ zavázal. Příjemce
grantu musí národní agentuře umožnit, aby si ověřila skutečný stav a způsobilost všech
projektových aktivit a účastníků všemi dokumentačními prostředky, včetně videozáznamů a
fotografických záznamů o uskutečněných aktivitách, aby se vyloučilo dvojí financování
nebo jiné nesrovnalosti.
68
9. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)
Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu, informací
obdržených od účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, a na základě výsledků projektu stanoví,
zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní realizaci projektu.
Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnost vyplývající z této dohody.
Jiné informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, průběžné zprávy a dílčí
zprávy, kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.
V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 6.4 výše, sníží
národní agentura konečnou výši grantu o:
- 10 %, pokud závěrečná zpráva získá 55 až 69 bodů,
- 40 %, pokud závěrečná zpráva získá 40 až 54 bodů,
- 70 %, pokud závěrečná zpráva získá 10 až 39 bodů,
- 100 %, pokud závěrečná zpráva získá 0 až 9 bodů.
Pokud projekt získá více než 70 bodů celkově, ale skóre jednoho nebo více pracovních
balíčků je nižší než 70, uplatní se snížení výše grantu pouze na tyto pracovní balíčky na
základě stejné stupnice jako výše.
V případě, že plánovaný pracovní balíček není realizován a není včas nahrazen jiným
rovnocenným pracovním balíčkem, pokud jde o rozpočet a aktivity, sníží národní agentura
výši grantu o částku přidělenou na tento pracovní balíček.
10. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.
11. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI
PŘÍLEŽITOSTMI
Příjemce grantu odpovídá za zajištění toho, aby byla účastníkům s omezenými příležitostmi
zapojeným do projektu poskytnuta odpovídající podpora.
12. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost
a ochranu účastníků v jeho projektu.
69
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do aktivit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné
dodržování platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob
stanovené platnými právními předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné
pokud jde o: souhlas rodičů nebo poručníka, pojistná ujednání a věková omezení.
13. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Národní agentura a Komise budou monitorovat, zda příjemce grantu řádně dodržuje
podmínky Listiny programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání a závazky stanovené ve
svých meziinstitucionálních dohodách.
V případě, že monitorování odhalí nedostatky, musí příjemce grantu v časovém rámci
stanoveném národní agenturou nebo Komisí vypracovat a realizovat akční plán. Nepřijme-
li příjemce grantu vhodná a včasná nápravná opatření, může národní agentura doporučit
Komisi, aby Listinu programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání v souladu s
ustanoveními listiny pozastavila nebo odebrala.
14. PŘÍJEMCI GRANTU SE SÍDLEM VE TŘETÍCH ZEMÍCH
NEPŘIDRUŽENÝCH K PROGRAMU
Organizace se sídlem ve třetích zemích nepřidružených k programu se zavazují, že budou
v příslušných případech dodržovat stejné zásady jako příjemci grantu se sídlem v zemích
přidružených k programu, pokud jde o Listinu programu Erasmus pro vysokoškolské
vzdělávání.
15. CERTIFIKÁT YOUTHPASS
Příjemce grantu musí informovat účastníky zapojené do projektu o jejich právu získat
certifikát Youthpass.
Příjemce grantu musí podporovat účastníky zapojené do projektu při posouzení zkušeností
získaných neformálním učením a je povinen poskytnout na konci aktivity každému
jednotlivému účastníkovi na jeho žádost certifikát Youthpass.
70
PŘÍLOHA 3 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PRO PŘÍJEMCE
[oficiální název příjemce grantu], se sídlem na adrese [úplná registrovaná oficiální adresa]
souhlasí s tím,
stát se příjemcem grantu
v grantové dohodě pro výzvu k předkládání návrhů [uveďte číslo] (dále jen „grantová
dohoda“)
mezi [oficiální název koordinátora] a Domem zahraniční spolupráce (dále jen
„poskytovatel grantu“),
a pověřuje
koordinátora:
- aby za něj a jeho jménem předložil a podepsal žádost o financování projektu v rámci
programu Erasmus+ / Evropského sboru solidarity (ESC) u [název národní agentury,
u níž bude žádost podána] v [název země],
- v případě, že grant na projekt uděluje národní agentura, aby za něj a jeho jménem
podepsal grantovou dohodu,
- v případě, že grantová dohoda je podepsána, aby za něj a jeho jménem předkládal a
podepisoval dodatky k dohodě v souladu s článkem 39.
Podpisem tohoto formuláře přistoupení příjemce grantu přijímá grant a souhlasí s tím, že jej
bude realizovat v souladu s touto dohodou se všemi povinnostmi a smluvními podmínkami,
které tato dohoda stanoví ode dne podpisu formuláře přistoupení („datum přistoupení“).
PODPIS
Za příjemce grantu
[funkce/jméno/příjmení]
[podpis]
[místo, datum]
71