Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
OBECNÁ ČÁST
5. Prokazování totožnosti, oprávnění, zastupování
5.1 Prokazování totožnosti.
Klient je před uzavřením jakéhokoli Bankovního obchodu s Bankou a kdykoli o to Banka během trvání takovéhoto Ban-
kovního obchodu požádá povinen poskytnout Bance doklad o svém založení a právní existenci (je-li právnickou osobou)
nebo prokázat svou totožnost (je-li fyzickou osobou), a to způsobem pro Banku uspokojivým.
U právnických osob Banka zpravidla uznává jako doklad o právní existenci originální výpis z obchodního rejstříku, který
není starší než třicet (30) dnů, úředně ověřenou kopii takového výpisu nebo jiné obdobné osvědčení o zápisu do přísluš-
ného veřejného rejstříku. Pokud dojde ke změnám v údajích o Klientovi a tyto dosud nejsou zapsány v příslušném
veřejném rejstříku, je Banka oprávněna uznat tuto skutečnost za prokázanou i na základě úředně ověřeného dokladu pro-
kazujícího tyto změny. Osoba jednající jménem Klienta je povinna náležitě prokázat své oprávnění k tomuto jednání. Jde-li
o uzavření Bankovního obchodu s osobou, která jedná jménem právnické osoby již založené, avšak dosud nezapsané
do obchodního rejstříku, předkládá osoba jednající jménem takové právnické osoby Bance doklady o založení právnické
osoby a další doklady, které si Banka vyžádá.
U fyzických osob Banka zpravidla uznává jako doklad totožnosti Klienta platný průkaz totožnosti (zejména občanský prů-
kaz nebo u cizinců cestovní pas). U fyzické osoby jednající za právnickou osobu nebo jejím jménem se prokazuje
totožnost stejným způsobem jako u Klienta - fyzické osoby. Fyzická osoba-podnikatel předkládá jako další doklad listinu
osvědčující její oprávnění k podnikání.
5.2 Povinné prokazování totožnosti.
Banka je povinna identifikovat Klienta Bankovního obchodu a požadovat prokazování totožnosti Klienta nebo osob jed-
najících jeho jménem v případech, kdy jí taková povinnost vyplývá z obecně závazných právních předpisů. Banka vede
evidenci takto získaných údajů v rozsahu stanoveném obecně závaznými právními předpisy. Banka je oprávněna požado-
vat sdělení adresy a čísla telefonu, faxu či jiných prostředků pro elektronickou výměnu dat Klienta.
5.3 Jednání Klienta.
Klient jedná a ve vztahu k Bance činí právní úkony sám nebo za něho jedná zástupce (zákonný zástupce, Zmocněnec,
resp. pro účely VOP Oprávněná osoba).
5.4 Omezení způsobilosti k právním úkonům.
Při právních úkonech ve vztahu k Bance je třeba, aby Klienta-fyzickou osobu s omezenou způsobilostí k právním úkonům
nebo bez této způsobilosti zastupoval řádně ustanovený zákonný zástupce nebo opatrovník. Banka však není povinna ově-
řovat rozsah oprávnění zákonného zástupce nebo opatrovníka.
5.5 Osoby neschopné číst nebo psát.
Klient-fyzická osoba, který není schopen číst nebo psát, provádí písemný právní úkon ve vztahu k Bance formou úřední-
ho zápisu. Úřední zápis se nevyžaduje, pokud má takový Klient schopnost seznámit se s obsahem právního úkonu
s pomocí přístrojů nebo speciálních pomůcek nebo prostřednictvím jiné osoby, kterou si zvolí, a pokud je schopen listi-
nu vlastnoručně podepsat.
5.6 Plná moc.
Plná moc udělená Klientem Zmocněnci musí být písemná, dostatečně určitá a podepsána osobně Klientem a přijatá
Zmocněncem. Podpis Klienta musí být ověřen úředně nebo jiným pro Banku obvyklým způsobem (např. pracovníkem
Banky při projednávání Bankovního obchodu, viz rovněž oddíl „Komunikace s Bankou“ níže). Banka může pro ochranu
zájmů Klienta požadovat, aby Zmocněnec prokázal svoji totožnost způsobem uvedeným výše. Klient Bance bezodkladně
oznámí jakoukoli změnu, ukončení či vypršení platnosti plné moci nebo její odvolání.
5.7 Oprávněná osoba.
Tam, kde to Banka připouští, může Klient určit osoby, které jsou oprávněny za něho jednat ve vztahu k Bance jejich uve-
dením jako Oprávněných osob na Podpisovém vzoru. Oprávněná osoba je oprávněna jednat za Klienta či jeho jménem
v rozsahu stanoveném v Podpisovém vzoru s tím, že Banka může vymezit úkony, které Oprávněná osoba provádět nemů-
že nebo ke kterým je zapotřebí zvláštní plné moci udělené Klientem. Oprávněná osoba obvykle provádí svůj vzorový
podpis na Podpisovém vzoru v přítomnosti pověřeného zaměstnance Banky. Se souhlasem Banky může Oprávněná osoba
provést vzorový podpis i v nepřítomnosti pověřeného zaměstnance Banky. V tomto případě však Klient zajistí úřední ově-
ření podpisu Oprávněné osoby. Nebude-li dohodnuto jinak, může Klient určit další Oprávněnou osobu nebo naopak může
oprávnění Oprávněné osoby zrušit, a to tak, že podle pravidel popsaných v tomto bodě VOP vyhotoví a předloží Bance
nový Podpisový vzor. Jakákoliv změna Oprávněné osoby se stává účinnou a pro Banku závaznou prvním Obchodním dnem
bezprostředně následujícím po dni doručení nového Podpisového vzoru Obchodnímu místu Banky, které spravuje přísluš-
ný obchodní vztah s Klientem, nebude-li dohodnuto jinak. Klient seznámí každou Oprávněnou osobu s ustanoveními VOP.
2
5.8 Ověřování podpisů.
V případě písemných dokumentů, sdělení, příkazů a dispozic přijatých od Klienta, u kterých Banka stanovila podepiso-
vání podle Podpisového vzoru, Banka ověřuje, zda podpisy na těchto dokumentech souhlasí s provedením podpisů
na Podpisovém vzoru. Banka je oprávněna odmítnout provedení příkazu, pokud podpisy na příkazu neodpovídají podpisům
na Podpisovém vzoru vedeném v evidenci Banky nebo nemůže-li Banka ověřit, zda byly podpisy provedeny Zmocněncem
(viz rovněž oddíl „Podepsaný příkaz“).
5.9 Změna identifikačních údajů.
Klient neprodleně Bance písemně oznámí změny a předloží dokumenty, popř. další informace dle vyžádání Banky,
prokazující tyto změny, a to na své náklady. Jedná se o:
a) veškeré změny v údajích poskytnutých Bance v souvislosti s jakýmkoliv Bankovním obchodem,
b) změny ovlivňující jeho totožnost, právní postavení nebo podpisové oprávnění,
c) jakékoli skutečnosti a změny, o kterých lze odůvodněně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na Bankovní
obchody,
d) jakékoli změny nebo události, o nichž se dá odůvodněně předpokládat, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost
Klienta plnit jeho závazky vůči Bance,
e) skutečnosti, které by z něj činily osobu, jež má ve smyslu Zákona o bankách k Bance zvláštní vztah.
Veškeré takto oznámené změny se stávají účinnými a pro Banku závaznými k prvnímu Obchodnímu dni bezprostředně
následujícímu po dni doručení příslušného oznámení na Obchodní místo Banky, které spravuje příslušný obchodní vztah
s Klientem. Banka je povinna takto oznámené změny vyznačit ve své evidenci a nadále postupovat v souladu s těmito
změnami.
6. Příkazy
6.1 Úplné příkazy.
Banka je povinna provést příkazy Klienta za předpokladu, že veškeré pokyny a příkazy, které Klient udělil nebo předal
Bance, byly určité, srozumitelné, úplné, správné a splňovaly ostatní podmínky stanovené právními předpisy a dohodou
s Klientem. V opačném případě je Banka oprávněna provedení příkazu odmítnout. Banka není povinna ověřovat správ-
nost, přesnost ani úplnost Klientem uvedených údajů.
6.2 Soulad příkazů s právními předpisy.
Příkazy, které Klient předává Bance, musí být v souladu se všemi příslušnými právními a dalšími předpisy vztahujícími se
na Klienta a příslušnou transakci. Banka není povinna příkaz provést, pokud se odůvodněně domnívá, že představuje
porušení příslušných právních či jiných pro ni závazných předpisů.
6.3 Forma příkazu.
Banka provádí příkazy vyhotovené na určeném nebo s Klientem dohodnutém formuláři, nosiči dat nebo schváleném komu-
nikačním prostředku. V odůvodněných případech může Banka takový příkaz provést i tehdy, nesplní-li Klient stanovenou
formu příkazu.
6.4 Podepsaný příkaz.
Banka je povinna provést příkaz Klienta, shoduje-li se jeho podpis s podpisem na Podpisovém vzoru. Pokud Banka nemá
vzorový podpis k dispozici nebo neshoduje-li se podpis Klienta s Podpisovým vzorem, Banka takový příkaz neprovede,
nebude-li prokázáno jiným způsobem, že se jedná o podpis oprávněné osoby. Banka je oprávněna odmítnout příkaz
nebo jinou písemnost, která není takto podepsána anebo která je přepisována, je neúplná anebo vadná.
6.5 Ochrana finančního trhu.
Pokud má Banka i přes vysvětlení Klienta důvodné podezření, že poskytnutím služby na základě pokynu Klienta může být
narušena průhlednost finančního trhu, Banka není oprávněna pokyn Klienta provést.
6.6 Oznámení o neprovedení příkazu.
Nebyl-li příkaz Klienta proveden z důvodů uvedených v bodech 6.1 až 6.5 a z důvodu nedostatku peněžních prostředků
na účtu Klienta, Banka o této skutečnosti Klienta vhodným způsobem vyrozumí (např. písemným oznámením, elektronic-
kou poštou, výpisem z Účtu apod.).
6.7 Doba poskytování služeb (úřední hodiny).
Banka poskytuje své služby v pracovních dnech a zachovává dny pracovního volna a pracovního klidu v souladu s plat-
nými právními předpisy České republiky. Banka může s přihlédnutím k místním zvyklostem a způsobu poskytovaných
služeb stanovit některé další dny, ve kterých nebude poskytovat své služby nebo naopak bude své služby poskytovat
nad rámec běžně stanovené doby. O takových dalších dnech bude Banka Klienty informovat v dostatečném předstihu for-
mou oznámení ve svých Obchodních místech. Za datum přijetí příkazu ze strany Banky bude považováno datum uvedené
na příslušném otisku razítka Banky nebo datum přijetí příkazu provedeného prostřednictvím některé ze služeb přímého
bankovnictví, ale v případě, že Banka obdrží takový příkaz po skončení svých úředních hodin nebo v den, který není
Obchodním dnem, bude se za datum obdržení příkazu považovat nejbližší následující Obchodní den. Připadne-li den plně-
ní Banky ve prospěch Klienta na den, kdy Banka neposkytuje služby, je dnem plnění nejbližší následující Obchodní den
s tím, že splatný nevyplacený výnos Banka již neúročí.
3
6.8 Přiměřená lhůta.
Banka je povinna provést příkaz Klienta v závislosti na charakteru a složitosti příkazu a v souladu s příslušnými právní-
mi předpisy nebo obecnými obchodními zvyklostmi v přiměřené lhůtě. Při provádění příkazu je Banka, s přihlédnutím
k provozním podmínkám, povinna dbát, aby byly šetřeny zájmy Klienta. Banka je povinna Klienta o provedení jeho příka-
zů informovat dohodnutým způsobem.
6.9 Rušení a změny příkazů.
Banka není oprávněna zrušit ani změnit příkaz, který jí byl již doručen, nedohodne-li se s Klientem jinak. Pokud Banka
souhlasí se změnou již doručeného příkazu, je oprávněna účtovat Klientovi veškeré náklady, které jí v souvislosti se zru-
šením nebo změnou příkazu vznikly.
6.10 Mimořádné opatření.
Banka může, popř. je oprávněna, z důvodů provozně technických nebo jiných, zvláštního zřetele hodných, odmítnout
či neprovést příkaz Klienta. Banka je však povinna o takovém opatření předem Klienty vhodným způsobem informovat
a v maximální možné míře šetřit zájmy Klienta.
7. Započtení
7.1 Započtení.
Pokud Klient včas a řádně neuhradil své závazky vůči Bance, je Banka oprávněna kdykoli započíst jakékoliv své splatné
peněžité pohledávky za Klientem z Bankovních obchodů (včetně promlčených pohledávek), proti jakýmkoliv peněžitým
pohledávkám Klienta za Bankou bez ohledu na to, zda jsou tyto pohledávky splatné či nikoliv, a dále bez ohledu na měnu,
ve které jsou denominovány, a právní vztah, ze kterého vyplývají. Započtení je možné i proti nesplatné pohledávce z Účtu
s tím, že případnou úhradu za předčasnou splatnost nese Klient. Klient výslovně prohlašuje a souhlasí s tím, že Banka je
oprávněna započíst své splatné, Klientem řádně a včas neuhrazené, peněžité pohledávky z jakýchkoli Bankovních obcho-
dů mezi Bankou a Klientem vůči pohledávkám Klienta z kteréhokoliv Účtu Klienta vedeného Bankou.
7.2 Inkasní oprávnění Banky.
Pokud se Klient zavázal provést v souvislosti s Bankovními obchody jakoukoliv platbu ve prospěch Banky a neprovedl-li
ji řádně a včas, je Banka oprávněna takovou platbu zúčtovat vůči kterémukoliv Účtu Klienta a použít peněžní prostředky
evidované na takovém Účtu na úhradu svých splatných pohledávek za Klientem. Banka je povinna o takovém kroku Kli-
enta vyrozumět.
7.3 Úrok z prodlení.
Je-li Klient v prodlení se splacením jakéhokoli peněžitého závazku vůči Bance vyplývajícího z Bankovního obchodu, je
Banka oprávněna požadovat z nezaplacené částky úroky z prodlení ve výši, která je určena ve smlouvě mezi Bankou a Kli-
entem nebo v Oznámení. Dlužná částka se úročí úroky z prodlení denně od prvého dne prodlení včetně až do dne
bezprostředně předcházejícího dni splacení dlužné částky včetně. Vedle úroku z prodlení má Banka nárok na náhradu pří-
padně vzniklé škody.
8. Zajištění
8.1 Zajištění závazku Klienta.
S ohledem na charakter Bankovního obchodu je Banka oprávněna kdykoli po dobu trvání Bankovního obchodu požado-
vat na Klientovi poskytnutí přiměřeného zajištění nebo doplnění zajištění jeho jakýchkoli současných, budoucích
i podmíněných závazků vůči Bance z takového Bankovního obchodu. Klient je povinen takové zajištění, resp. doplnění
zajištění, Bance poskytnout.
8.2 Ocenění předmětu zajištění.
Klient na základě vyzvání Banky opatří, bez zbytečného odkladu a na vlastní náklady, odborný odhad ceny zajištění Ban-
kou předem odsouhlaseným znalcem.
8.3 Péče o předmět zajištění.
Klient se s náležitou péčí a na vlastní náklady stará o předmět zajištění a pokud to povaha předmětu zajištění připouští,
Klient předmět zajištění pojistí.
8.4 Realizace zajištění.
V případě, že Klient nesplní své zajištěné závazky vůči Bance řádně a včas, je Banka oprávněna v souladu s obecně závaz-
nými právními předpisy realizovat kterýkoli ze zajišťovacích prostředků.3
3 Obchodní zákoník, Občanský zákoník, Občanský soudní řád,
Zákon o cenných papírech, Zákon o veřejných dražbách
4
9. Komunikace s Bankou
9.1 Oznámení potvrzovaná písemně.
Smluvní strany mohou při vzájemné komunikaci (podle individuální vzájemné, zpravidla písemné, dohody) používat tele-
fon, poštu, osobní doručování, fax, klíčovaný SWIFT nebo jiné prostředky pro elektronickou výměnu dat. Banka je
oprávněna požadovat, aby byla určitá sdělení učiněná nikoli písemně potvrzena do tří (3) pracovních dnů doručením jejich
písemného originálu Obchodnímu místu Banky, které spravuje daný Bankovní obchod s Klientem. Pokud Klient toto potvr-
zení neprovede, je Banka oprávněna, ale není povinna, postupovat v souladu s takovým sdělením.
9.2 Záznamy a archivace komunikace s Klientem.
Klient výslovně souhlasí s tím, že Banka je oprávněna zaznamenat jakoukoliv komunikaci probíhající mezi Bankou a Kli-
entem prostřednictvím kterýchkoliv dostupných technických prostředků a archivovat veškeré tyto záznamy, jakož i kopie
veškerých informací a dokumentů, které Banka obdrží od Klienta nebo třetích osob v souvislosti s jakýmkoliv Bankov-
ním obchodem. Klient souhlasí s tím, aby Banka prováděla záznamy komunikace s Klientem i bez dalšího předchozího
upozornění, že je takové opatření činěno.
9.3 Požadovaná forma nebo způsob.
Příkaz Klienta Banka provede, pokud jej Klient předloží sjednaným způsobem v dohodnuté podobě a lhůtě. Při nedodrže-
ní těchto podmínek není Banka povinna příkaz provést. Pokud není s Klientem dohodnuto jinak, Banka přijímá příkazy
v českém jazyce.
9.4 Úředně ověřené dokumenty a dokumenty opatřené doložkou Apostille.
Banka je oprávněna požadovat, aby byla úředně ověřena shoda jakékoli kopie originálního dokumentu předkládaného
Bance s jeho originálem. V případě veškerých zahraničních dokumentů, které Klient předkládá Bance, si Banka vyhra-
zuje právo požadovat, aby byly tyto dokumenty opatřeny vyšším ověřením (superlegalizace) nebo doložkou Apostille
(podle Haagské úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin z roku 1961).
9.5 Ověřený překlad.
Banka není povinna přijmout dokument vyhotovený v jiném než českém jazyce, pokud ve smlouvě s Klientem není sta-
noveno jinak. V takovém případě je Banka oprávněna požadovat, aby Klient při předložení dokumentu v jiném než českém
jazyce předložil Bance rovněž úředně ověřený překlad takového dokumentu do českého jazyka.
9.6 Adresy.
Klient ve vlastním zájmu s ohledem na hladkou komunikaci s Bankou sdělí Bance adresu a čísla telefonu, faxu a dálno-
pisu či jiných elektronických prostředků, na která mu bude Banka zasílat či sdělovat veškerá oznámení a dokumenty,
a neprodleně Banku informuje o jakékoli změně těchto údajů. V případě, že Klient tyto informace Bance nesdělí, bude
se mít za to, že Banka veškeré dokumenty a oznámení Klientovi prostřednictvím pošty nebo jiného přepravce doručila
řádně, pokud je předala poště nebo jinému přepravci k přepravě do sídla, místa podnikání nebo bydliště Klienta uvede-
né v příslušné smlouvě mezi Klientem a Bankou (popř. Klientem později oznámené), nebo pokud je učiní na čísla
telekomunikačních prostředků, která jí Klient naposledy oznámil. Veškerá oznámení a dokumenty ze strany Klienta budou
zasílány Obchodnímu místu, které spravuje příslušný Bankovní obchod s Klientem, jak je uvedeno v příslušné smlouvě
mezi Klientem a Bankou.
9.7 Domněnka doručení oznámení.
Pokud se vrátí oznámení zaslané ze strany Banky Klientovi na jeho poslední udanou adresu doporučenou poštou, kurý-
rem nebo obdobným způsobem jako nedoručené, má se za to, že toto oznámení bylo doručeno dnem vrácení takové
zásilky Bance bez ohledu na to, zda adresát o zásilce věděl či nikoli.
9.8 Oznámení doručovaná kurýrem.
Pokud je jakékoliv oznámení doručováno Klientovi prostřednictvím kurýra, má se za to, že bylo doručeno v den přijetí
zásilky Klientem nebo pověřeným zaměstnancem Klienta. Pokud Klient některé oznámení doručuje prostřednictvím kurý-
ra Bance, má se za to, že bylo doručeno v den doručení zásilky do sídla Banky nebo v den přijetí zásilky pověřeným
zaměstnancem Obchodního místa, které spravuje příslušný Bankovní obchod s Klientem.
9.9 Osobně přejímaná oznámení.
V případech, kdy bylo mezi Klientem a Bankou dohodnuto, že jakékoliv oznámení Banky Klientovi bude Klient přebírat
v příslušném Obchodním místě Banky a Klient takové oznámení osobně v dohodnuté lhůtě nepřevezme, Banka Klienta
vyrozumí o uložení zásilky. Pokud Klient takové oznámení nevyzvedne ani na základě výzvy, je Banka oprávněna zaslat
na náklady Klienta takovéto oznámení Klientovi doporučenou poštovní zásilkou, přičemž se bude řídit příslušnými usta-
noveními těchto VOP týkajícími se doručování oznámení prostřednictvím doporučených poštovních zásilek. Tento postup
neplatí pro výpisy z Účtu Klienta ukládané v Bance dle bodu 14.6 těchto VOP.
9.10 Zjištěné chyby.
Pokud Banka zjistí chybu (s výjimkou chyb v psaní nebo chyb podobného charakteru) v jakémkoliv sdělení, výpisu z Účtu,
oznámení nebo jiné informaci nebo prohlášení, které zaslala Klientovi, bezodkladně o tom Klienta vyrozumí. Klient,
v zájmu řádného vedení obchodního vztahu, zkontroluje neprodleně po jejich obdržení veškeré výpisy z Účtu, oznámení
nebo jakákoliv jiná sdělení a informace, které mu Banka zaslala a bez zbytečného odkladu Bance sdělí veškeré zjištěné
5
nesrovnalosti. Pokud Klient zjistí jakoukoliv chybu v provedení svého příkazu či pokynu Bance, neprodleně o tom Banku
vyrozumí. Zjistí-li Banka chybu ve výpisu z Účtu, oznámení či jiném sdělení nebo v provedení příkazu či pokynu od Klien-
ta nebo oznámí-li takovou chybu Bance Klient, Banka tuto chybu bez zbytečného odkladu odstraní na vlastní náklady.
10. Odpovědnost Banky
10.1 Odpovědnost.
Banka odpovídá za jakékoliv selhání při provádění příkazu Klienta, či za jednání, které uskutečnila na základě jiných infor-
mací předaných Klientem, nebo za splnění jiných závazků vůči Klientovi, pokud neprokáže, že takové jednání Banka
nezavinila nebo pokud nemůže být za takové jednání odpovědná podle příslušných právních předpisů, těchto VOP, Speci-
álních obchodních podmínek, příslušné smlouvy s Klientem nebo obvyklých obchodních zvyklostí.
10.2 Vyloučení odpovědnosti, odškodnění za požadované jednání.
Banka nenese odpovědnost za žádnou chybnou platbu nebo jiné jednání, které uskuteční v souladu s pokyny Klienta.
Klient Bance nahradí škodu či ztrátu, která Bance vznikne v důsledku nebo v souvislosti s jednáním na základě pokynu,
o kterém se Banka mohla důvodně domnívat, že jej předal Klient.
10.3 Zmírňující opatření.
Pokud nastane kterákoli situace uvedená v tomto oddílu, vyvine Banka úsilí na zmírnění veškerých nepříznivých dopadů
na Klienta.
11. Ceny za služby, poplatky, odměny, náklady
11.1 Ceny.
Za služby poskytované Bankou platí Klient Ceny podle Sazebníku platného v den provedení zpoplatňovaného úkonu nebo
dohodnuté v příslušné smlouvě. Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že Banka je oprávněna Sazebník měnit s tím,
že o těchto změnách je povinna vhodným způsobem Klienta informovat a zpřístupnit aktuální znění Sazebníku ve veřej-
ných prostorách svých Obchodních míst. Banka je oprávněna vázat uzavření obchodu nebo poskytnutí služby na zaplacení
Ceny nebo její části.
11.2 Úhrada nákladů.
Kromě výše uvedeného Klient uhradí Bance další náklady a výdaje, které jí odůvodněně vzniknou v souvislosti s Ban-
kovním obchodem s Klientem zejména v souvislosti s přípravou, vyhotovením a odesláním jakýchkoliv dokumentů, listin
a dalších písemností týkajících se přípravy a uzavření Bankovního obchodu, jeho změny apod.
12. Daně
12.1 Navýšení o daň.
Veškeré platby, které je Klient povinen uskutečnit na základě těchto VOP nebo kterékoli smlouvy mezi Bankou a Klien-
tem ve prospěch Banky v souvislosti s jakýmkoliv Bankovním obchodem, musí být prosté jakýchkoliv odpočtů částek
z titulu daňových či jiných povinností, s výjimkou případu, kdy se od Klienta vyžaduje takový odpočet nebo srážka na zákla-
dě příslušných právních předpisů, a to včetně mezinárodních smluv o zamezení dvojího zdanění. V případě existence
takového požadavku na odpočet nebo srážku daně se částka splatná Klientem zvýší tak, aby po provedení požadované-
ho daňového odpočtu nebo srážky daně Banka obdržela čistou částku rovnou smluvené hodnotě, tedy s vyloučením vlivu
daňových odpočtů.
12.2 Srážky daně.
Banka provádí srážky příslušných daní v souladu s příslušnými zákony a jinými předpisy platnými v České republice kromě
případů, kdy příslušná mezinárodní smlouva o zamezení dvojího zdanění stanoví jinak a Klient předloží Bance doklad
o svém daňovém domicilu, který dokládá, že se na Klienta příslušná mezinárodní smlouva vztahuje. Takovým dokladem
je originální potvrzení vystavené příslušným daňovým orgánem státu, ve kterém má Klient své sídlo nebo bydliště.
Na žádost Klienta, na kterého se vztahuje mezinárodní smlouva o zamezení dvojího zdanění a který předložil doklad
o daňovém domicilu, Banka zajistí, od místně příslušného správce daně, potvrzení o zaplacení daně. Banka je v této sou-
vislosti oprávněna v přiměřeném rozsahu požadovat od Klienta i další dokumenty.
6
ZVLÁŠTNÍ ČÁST
ÚČTY
13. Zřízení Účtu
13.1 Zřízení Účtu.
Banka zřídí pro Klienta Účet na základě písemné smlouvy o účtu. Každá smlouva o účtu zakládá povinnost Banky zřídit
a vést pro Klienta-majitele Účtu příslušný Účet v dohodnuté měně v souladu se smlouvou o účtu a VOP a zároveň povin-
nost Klienta-majitele Účtu dodržovat a řídit se příslušnou smlouvou o účtu a VOP s tím, že ustanovení VOP se vztahují
i na smluvní vztahy mezi Klientem a Bankou uzavírané v návaznosti na smlouvu o účtu.
13.2 Základní vklad a minimální zůstatek na Účtu.
Banka je oprávněna stanovit jako jednu z podmínek pro zřízení a vedení Účtu vložení základního vkladu a udržování mini-
málního zůstatku na Účtu. Aktuální výše základního vkladu a minimálního zůstatku na Účtu je stanovena pro jednotlivé
Účty a je uvedena ve Sdělení.
13.3 Číslo Účtu.
Každému Účtu je Banka povinna přidělit číslo, které musí být uváděno spolu s dalšími údaji předepsanými na formulářích
Banky vždy při komunikaci mezi Klientem a Bankou. Banka je oprávněna ze závažných provozních důvodů provést jed-
nostrannou změnu čísla Účtu (popř. bankovního spojení), o které je povinna informovat Klienta-majitele Účtu písemným
oznámením odeslaným nejméně 30 dnů před touto změnou. Banka nenese odpovědnost a nepodílí se na úhradě nákladů
Klienta spojených se změnou čísla Účtu.
13.4 Účel Účtu.
Při zřízení Účtu je Klient-majitel Účtu povinen poskytnout Bance informace o tom, zda bude Účet sloužit pro podnikatel-
ské účely či nikoliv, jakož i veškeré další informace, které Banka odůvodněně požaduje pro daňové či účetní účely nebo
ke splnění svých dalších povinností. Účet nesmí být používán k jinému účelu, než ke kterému byl s Klientem-majitelem
Účtu sjednán. Banka může odmítnout zřízení Účtu, pokud Klient odmítne uvedené informace poskytnout nebo pokud zří-
zení Účtu není v souladu s obchodní politikou a zájmy Banky nebo pokud se odůvodněně domnívá, že zřízení a vedení Účtu
představuje porušení příslušných právních či jiných pro ni závazných předpisů.
13.5 Změna v osobě majitele Účtu.
Klient-majitel Účtu je oprávněn s předchozím souhlasem Banky postoupit pohledávku z Účtu třetím osobám.
14. Vedení Účtu
14.1 Dostatečná výše zůstatku.
Klient-majitel Účtu udržuje na Účtu peněžní prostředky v takové výši, aby postačovaly ke krytí plateb dle jeho příkazů a
ke krytí jeho závazků vůči Bance vyplývajících ze smlouvy o účtu a VOP a současně neklesly pod výši minimálního zůstat-
ku stanoveného pro takový Účet Bankou (viz bod 13.2 VOP).
14.2 Čerpání peněžních prostředků.
Pokud není mezi Bankou a Klientem-majitelem Účtu (Zmocněncem, Disponující osobou) sjednáno jinak, čerpá Klient
z Účtu peněžní prostředky do částky minimálního zůstatku na Účtu. Pokud to povaha Účtu připouští, Klient - majitel Účtu
může s Bankou písemně dohodnout, že Banka provede do určité částky příkazy k platbám, i když Klient - majitel Účtu
nemá k tomu potřebné prostředky na Účtu (kontokorent).
14.3 Využívání uložených prostředků zákonným způsobem.
Peněžní prostředky uložené na Účtu mohou být používány pouze v souladu s příslušnými právními předpisy, smlouvou
o účtu, VOP a sjednaným účelem.
14.4 Měna Účtu.
Veškeré operace na Účtech se provádějí a zúčtovávají v měně, ve které je veden příslušný Účet, nebo v takové jiné měně,
kterou určí Banka ve vztahu k příslušné denominaci Účtu. V případě zániku měny, ve které je veden Účet, převede Banka
zůstatek Účtu k datu zániku zanikající měny do nástupnické měny a dále jej povede v nástupnické měně s tím, že o pro-
vedené změně Klienta - majitele Účtu předem informuje vhodnou formou.
7
14.5 Zúčtování Cen.
Částku představující úhradu Cen a uhrazovaných výdajů a nákladů Banky v jednotlivých měsících odepíše Banka přímo
z příslušného Účtu Klienta-majitele Účtu. Zúčtování Cen Banka provede i v případě, že tím na Účtu vznikne debetní
zůstatek, tj. částka nekrytá vkladem na Účtu, aniž by tím byly dotčeny jakékoli důsledky z toho vyplývající pro Klienta-
-majitele Účtu z příslušné smlouvy o účtu a VOP. Pokud nebude dohodnuto něco jiného, Klient-majitel Účtu vyrovná debet-
ní zůstatek okamžitě na první požádání Banky.
14.6 Výpisy z Účtu a zjištěné chyby.
Banka je povinna informovat Klienta-majitele Účtu o zůstatku peněžních prostředků na Účtu a provedených platbách
(obratech) za dohodnuté období, a to formou výpisu z Účtu předávaného Klientovi-majiteli Účtu sjednaným způsobem.
Pokud se výpis z Účtu zasílaný Klientovi-majiteli Účtu poštou na sjednanou adresu Bance vrátí jako nedoručitelný z důvo-
du, že Klient-majitel Účtu není na této adrese znám, není Banka povinna zasílat výpisy z Účtu na sjednanou adresu a je
oprávněna jednostranně změnit sjednaný způsob předávání výpisů z Účtu na osobní přejímání v Obchodním místě, které
vede Účet. Na takto uložené výpisy z Účtu se pak vztahují níže uvedená pravidla pro vyzvedávání výpisů z Účtu a jejich
likvidaci po stanovené době. K vyzvedávání výpisů z Účtu jsou kromě Klienta-majitele Účtu oprávněny i Oprávněné osoby
ve smyslu bodu 5.7, pokud Klient-majitel Účtu nestanoví jinak. Pokud Banka z technických důvodů neuvede ve výpisu
z Účtu obraty uskutečněné v závěru dohodnutého období, uvede je ve výpisu z Účtu za další období a při výpočtu úroků
souvisejících s těmito obraty vychází z data, kdy k těmto obratům skutečně došlo. Bude-li dohodnuto osobní přejímání
výpisů z Účtu ve sjednaném Obchodním místě, je Banka oprávněna výpisy z Účtu, které nebudou převzaty do tří (3) měsí-
ců ode dne následujícího po jejich vystavení, zlikvidovat. Způsob informování Klienta-majitele Účtu a obsah výpisu z Účtu
odpovídají běžně používané technologii v Bance. Výpisy z Účtu jsou standardně vyhotovovány v tištěné podobě. Klient-
-majitel Účtu a Banka mohou sjednat vyhotovování a předávání výpisů z Účtu v elektronické podobě. Klient-majitel Účtu
po převzetí výpisu z Účtu zkontroluje správnost účtování a případnou nesrovnalost neprodleně písemně oznámí Bance,
nejpozději však do tří (3) měsíců od vzniku závady. Pokud je s Klientem-majitelem Účtu sjednána delší než měsíční frek-
vence vyhotovování výpisů z Účtu, končí lhůta pro písemné oznámení nesrovnalosti uplynutím jednoho měsíce od druhého
dne od vyhotovení výpisu z Účtu. Nepodá-li Klient-majitel Účtu toto oznámení ve stanovené lhůtě, má se za to, že s údaji
uvedenými ve výpisu z Účtu souhlasí, a podle obchodního zákoníku je takové jednání považováno za nedostatek součin-
nosti.
14.7 Duplikáty výpisů z Účtu.
Banka je povinna na žádost Klienta-majitele Účtu vystavit duplikáty Bance dostupných výpisů z Účtu. Za vyhotovení
duplikátu je Banka oprávněna účtovat Cenu dle Sazebníku. Jsou-li požadavky Klienta na duplikáty nad běžný rámec daný
povahou věci, množstvím, uhradí Klient i další náklady spojené s vystavením takových duplikátů.
14.8 Služby související s vedením Účtu.
Na základě žádosti Klienta-majitele Účtu může Banka podle aktuální nabídky vydat platební instrumenty (platební kart y,
šeky) a poskytovat služby přímého bankovnictví (disponování s prostředky na Účtu a podávání informací o Účtu pro-
střednictvím elektronické výměny dat, tj. telefonem, faxem, prostřednictvím Internetu apod.), popřípadě další služby.
Pravidla pro poskytování a využívání uvedených služeb upravují příslušné smlouvy případně Speciální obchodní podmínky.
14.9 Další ochranné prvky.
Klient je povinen jednat vždy tak, aby údaje na Podpisovém vzoru a jiné ochranné identifikační prvky nemohly být zneu-
žity třetími osobami. Klient-majitel Účtu může dle aktuální nabídky Banky a s přihlédnutím k technologii Banky
a k možnostem jednotlivých produktů na základě dohody s Bankou sjednat další ochranu nakládání s peněžními pro-
středky v souvislosti s vedením Účtu.
14.10 Pojištění pohledávek z vkladů.
Pojištění pohledávek z vkladů vedených na Účtu se řídí příslušnými obecně závaznými právními předpisy.
14.11 Změna údajů.
Klient je po dohodě s Bankou oprávněn jednostranně měnit některé údaje uvedené ve smlouvě o účtu nebo Podpisovém
vzoru prostřednictvím formuláře k tomu určeného Bankou. Změna údajů je vůči Bance účinná Obchodním dnem násle-
dujícím po dni doručení příslušného formuláře, na němž jsou vyznačeny změny údajů, Obchodnímu místu, které spravuje
Účet Klienta-majitele Účtu.
15. Úročení
15.1 Úrokové sazby.
Banka úročí peněžní prostředky na Účtu (kreditní zůstatky) příslušnou roční úrokovou sazbou v souladu s úrokovými saz-
bami uvedenými v platném Oznámení a v souladu s pravidly úročení pro příslušnou měnu, pokud není dohodnuto jinak.
Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že Oznámení, resp. úrokové sazby v něm uvedené, je Banka oprávněna jedno-
stranně měnit v návaznosti na vývoj peněžního trhu a s přihlédnutím ke své obchodní politice. Banka změny úročení
zveřejňuje ve svých Obchodních místech a na Domovské stránce Banky.
8
15.2 Počátek a konec úročení.
Úročení peněžních prostředků došlých ve prospěch Účtu začíná běžet v den, kdy byly peněžní prostředky připsány ve pro-
spěch Účtu. Úročení peněžních prostředků odepsaných na vrub Účtu končí v den, který předchází dni odepsání těchto
prostředků z Účtu.
15.3 Skutečný počet/360 dní.
Úročení kreditních a debetních zůstatků na Účtu se provádí na základě skutečného počtu dní a roku o 360 dnech
nebo takové jiné délky roku, která je stanovena pro vybrané zahraniční měny, nebo je obvyklá pro příslušný produkt
Banky.
15.4 Připisování úroků a splatnost úroků.
Pokud není ve s smlouvě o účtu stanoveno jinak, Banka připisuje úroky ve prospěch Účtu ve lhůtách stanovených pří-
slušnými právními předpisy. V odůvodněných případech může Banka stanovené nebo dohodnuté období pro připsání úroků
zkrátit. Banka je povinna o tom Klienta-majitele Účtu informovat. Úroky jsou splatné následující Obchodní den po jejich
připsání. V případě skončení účinnosti smlouvy o účtu a zrušení Účtu Banka připisuje úroky z peněžních prostředků
na Účtu ve prospěch Účtu ke dni jeho zrušení. Úroky jsou splatné dnem zrušení Účtu.
15.5 Sankční úrok.
V případě smluvně nesjednaného přečerpání peněžních prostředků uložených na Účtu úročí Banka vzniklý debetní zůsta-
tek sankčním úrokem ve výši stanovené v Oznámení platném v den vzniku debetního zůstatku. Výši sankčního úroku je
Banka oprávněna měnit podle vývoje na mezibankovním trhu s přihlédnutím ke své obchodní politice a v případě změny
výše sankčního úroku účtovat si z debetního zůstatku sankční úrok v nově stanovené výši, a to ode dne účinnosti této
změny.
16. Zánik smlouvy o účtu. Zrušení Účtu
16.1 Výpověď smlouvy o účtu.
Není-li ve smlouvě o účtu uvedeno jinak, mají Klient-majitel Účtu i Banka právo příslušnou smlouvu o účtu písemně vypo-
vědět bez uvedení důvodu s účinností k poslednímu dni kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď
doručena druhé smluvní straně.
16.2 Výpověď Banky.
Banka je dále oprávněna vypovědět smlouvu o účtu s účinností ke dni doručení výpovědi Klientovi-majiteli Účtu v přípa-
dě, kdy dojde k závažnému porušení smluvních podmínek ze strany Klienta-majitele Účtu (popřípadě Disponující osoby
nebo Zmocněnce).
16.3 Dohoda.
Klient-majitel Účtu a Banka mohou ukončit účinnost smlouvy o účtu k sjednanému datu též písemnou dohodou.
16.4 Uplynutí doby.
Pokud byla smlouva o účtu sjednána na dobu určitou, účinnost smlouvy o účtu zaniká uplynutím sjednané doby.
16.5 Zrušení Účtu.
Dojde-li z kterýchkoliv shora uvedených důvodů ke skončení účinnosti smlouvy o účtu, Banka je povinna dnem ukončení
účinnosti smlouvy o účtu Účet zrušit.
16.6 Vypořádání vzájemných pohledávek.
Před ukončením účinnosti smlouvy o účtu a v případě uvedeném v bodu 16.2 neprodleně po ukončení účinnosti smlouvy
o účtu jsou Klient-majitel Účtu a Banka povinni vypořádat své vzájemné pohledávky a závazky z ní vyplývající. Klient-maji-
tel Účtu vrátí Bance všechny platné platební instrumenty vydané k Účtu, Banka zruší veškeré produkty související
s Účtem; Klient-majitel Účtu a Banka řádně vypořádají veškeré vzájemné závazky z takových produktů vyplývající.
16.7 Nespecifikovaný způsob vypořádání zůstatku.
Jestliže v příslušné smlouvě o účtu není sjednán způsob vypořádání zůstatku na Účtu a Klient-majitel Účtu Bance nesdě-
lí, jak má být se zůstatkem na Účtu naloženo po zrušení Účtu, je Banka povinna tento zůstatek na Účtu dále vést
v evidenci bez dalšího úročení, a to až do uplynutí promlčecí lhůty pro výplatu peněžních prostředků s tím, že za první
den běhu promlčecí lhůty se považuje den ukončení smluvního vztahu.
16.8 Úmrtí Klienta.
V případě úmrtí Klienta-majitele Účtu zaniká právo Zmocněnce a Disponujících osob jakkoliv disponovat s prostředky
na Účtu. V okamžiku, kdy se Banka důvěryhodným způsobem dozví o úmrtí Klienta - majitele Účtu, provede zablokování
Účtu a ukončí zasílání veškeré korespondence, a to až do pravomocného ukončení dědického řízení, pokud nebude pří-
slušným soudem určeno jinak.
9
16.9 Konkurz na majetek Klienta, likvidace Klienta.
V případě prohlášení konkurzu na majetek Klienta-majitele Účtu, povolení vyrovnání, ustanovení nuceného správce,
rozhodnutí o zrušení nebo likvidaci Klienta-majitele Účtu zanikají veškerá práva Zmocněnce a Disponujících osob.
Současně jsou omezena dispoziční práva Klienta-majitele Účtu ve smyslu příslušných právních předpisů.
USTANOVENÍ O JEDNOTLIVÝCH DRUZÍCH ÚČTŮ
17. Běžný účet v české nebo cizí měně
17.1 Charakter Účtu.
Běžný účet je jedním z Účtů zřizovaný Bankou na základě uzavřené smlouvy s Klientem-majitelem Účtu a slouží zejména
k provádění bezhotovostního a hotovostního platebního styku. Běžný účet je veden v korunách českých nebo v dohod-
nuté cizí měně podle aktuální nabídky Banky. Peněžní prostředky na běžném účtu mají povahu netermínovaných vkladů.
Na běžný účet mohou být vázány další produkty a služby Banky.
17.2 Úhrady v jiné měně.
Úhrady v jiné měně, než ve které Banka vede běžný účet, Banka přepočítává do měny, ve které je běžný účet veden (kon-
verze). Za konverzi je Klient-majitel Účtu povinen Bance uhradit Cenu podle Sazebníku platného v den provedení
konverze. Banka zpravidla nepřijímá Mince v cizí měně.
17.3 Výplata hotovosti při zrušení běžného účtu.
Banka je povinna při zrušení běžného účtu v cizí měně zůstatek do částky, kterou lze vyplatit v bankovkách, vyplatit v cizí
měně. Protihodnotu mincí může Banka vyplatit v české měně.
18. Sporožirový účet
18.1 Charakter Účtu.
Sporožirový účet je zvláštním druhem běžného účtu zřizovaným Bankou na základě smlouvy uzavřené s Klientem-majite-
lem Účtu, kterým může být výhradně fyzická osoba. Slouží zejména k provádění bezhotovostního a hotovostního
platebního styku, je veden pouze v korunách českých a není určen pro vklady a platby související s podnikatelskou čin-
ností Klienta-majitele Účtu, popř. Disponujících osob. Peněžní prostředky na sporožirovém účtu mají povahu
netermínovaných vkladů. Na sporožirový účet mohou být vázány další produkty a služby Banky.
19. Vkladový účet
19.1 Charakter Účtu.
Vkladový účet je Účet je zřizovaný Bankou na základě smlouvy uzavřené s Klientem-majitelem Účtu a slouží k ukládání
peněžních prostředků na sjednanou dobu s tím, že po sjednanou dobu přenechává Klient-majitel Účtu tyto peněžní pro-
středky k využití Bance. Banka zřizuje dle aktuální nabídky různé modifikace vkladových účtů.
19.2 Podmínky pro zřízení.
Banka je oprávněna stanovit, že zřízení určitého typu vkladového účtu je podmíněno existencí (vedením) běžného
nebo sporožirového účtu Klienta-majitele Účtu u Banky. Konkrétní podmínky pro zřízení a vedení jednotlivých typů
vkladových účtů jsou stanoveny v příslušné smlouvě o takovém účtu.
19.3 Účet s obnovováním.
Banka zřizuje vkladové účty bez obnovování (jednorázové) a vkladové účty s obnovováním (revolvingem) na určité obdo-
bí dle aktuální nabídky Banky.
20. Speciální druhy Účtů
20.1 Speciální Účty.
Banka může dle své nabídky zřídit Účet v různých modifikacích, které jsou definovány ve smlouvě o účtu, resp. ve Spe-
ciálních obchodních podmínkách pro příslušnou modifikaci Účtu.
10
21. Změna VOP
21.1 Důsledky změny VOP pro vedení Účtu.
Vyjádří-li Klient-majitel Účtu způsobem a ve lhůtě uvedené v bodu 3 těchto VOP svůj nesouhlas se změnou VOP a nedo-
hodne-li se s Bankou jinak, je tento nesouhlas považován za výpověď jím uzavřené smlouvy o účtu s tím, že výpovědní
lhůta činí patnáct (15) dnů ode dne jeho doručení Bance. Banka i Klient-majitel Účtu jsou v takovém případě povinni vypo-
řádat veškeré své vzájemné závazky (pohledávky) dle bodu 16.6 VOP. Vzájemná dosud nevypořádaná práva a povinnosti
ze smluvního vztahu se však i po jeho ukončení řídí VOP, a to až do jejich úplného vypořádání.
PLATEBNÍ STYK
22. Hotovostní platební styk
22.1 Druhy hotovostních operací.
Klient může provádět následující hotovostní operace:
a) skládat hotovost v korunách českých nebo ve stanovené cizí měně na Obchodních místech Banky, na kterých je pro-
vozována pokladní činnost, při použití stanoveného formuláře pokladního dokladu, který je Klientem řádně vyplněn
a podepsán, ve prospěch jakéhokoliv účtu vedeného u kterékoli banky se sídlem v České republice;
b) vybírat hotovost ze svého Účtu nebo z Účtu, ke kterému má dispoziční právo, v korunách českých nebo stanovené cizí
měně při použití stanoveného formuláře pokladního dokladu Banky nebo soukromým šekem na tiskopise vydaném Ban-
kou Klientovi, jež jsou řádně vyplněny a podepsány v souladu s Podpisovým vzorem a se stanoveným způsobem
dispozice nebo prostřednictvím platební karty;
c) vybírat hotovost z příslušného Účtu prostřednictvím platební karty v síti ATM (bankomatů) Banky, popřípadě jiných
bank se sídlem v České republice, popřípadě v zahraničí, pokud to příslušný druh platební karty umožňuje;
d) vybírat hotovost prostřednictvím platební karty z okruhu sjednaných bank a směnáren.
22.2 Vybírání hotovosti.
Klient může vybírat hotovost z příslušného Účtu v korunách českých nebo ve stanovené cizí měně až do výše disponibil-
ního zůstatku peněžních prostředků na Účtu. Výběr peněžních prostředků Klient vždy potvrdí svým podpisem na Bankou
stanoveném pokladním dokladu nebo soukromém šeku s výjimkou případů, kdy je to z povahy věci vyloučeno.
22.3 Výběr větší částky v hotovosti.
Banka je oprávněna dle místních podmínek stanovit pro určitou výši výběru peněžních prostředků splatných na viděnou
minimální dobu před požadovaným dnem výběru, kdy je Klient povinen výběr oznámit.
22.4 Náhradní měna.
Pokud Klient neprovedl nahlášení výběru předem, Banka je oprávněna v případě výjimečného nedostatku peněžních pro-
středků konkrétní cizí měny (tzv. valuty) vyplatit měnu náhradní, příp. vydat platební instrument znějící na požadovanou
cizí měnu (např. bankovní šek, cestovní šek apod.).
23. Lhůty zúčtování v hotovostním platebním styku
23.1 Zúčtování vkladu a výběru v hotovosti.
Banka zúčtuje vklad ve prospěch příslušného Účtu a výběr na vrub příslušného Účtu ve lhůtách stanovených ve Sdělení.
24. Bezhotovostní platební styk
24.1 Platební instrumenty.
Klient může v závislosti na typu platby podle platných právních předpisů používat v bezhotovostním platebním styku
zejména tyto platební instrumenty:
a) jednorázový příkaz k úhradě ve formě jednotlivého nebo hromadného příkazu;
b) jednorázový příkaz k inkasu ve formě jednotlivého nebo hromadného příkazu;
c ) trvalý příkaz k úhradě nebo inkasu nebo k regulaci zůstatku (tzv. sweep);
d) platební příkaz do zahraničí (tzv. payment order);
e) trvalý platební příkaz do zahraničí (tzv. standing payment order);
f) šek k zúčtování;
g ) platební kartu.
11
24.2 Způsoby provádění plateb.
Klient může Bance předkládat příkazy k bezhotovostnímu zúčtování následujícími formami:
a) písemně na formulářích Banky, případně na tiskopisech, které obsahují tzv. podstatné náležitosti platebního příkazu
(viz dále);
b) zasílat poštou nebo vhazovat do určených sběrných boxů umístěných k tomuto účelu v Obchodních místech. V přípa-
dě platebních příkazů do zahraničí (tzv. payment order) nebo trvalých platebních příkazů do zahraničí (tzv. standing
payment order) lze tyto předávat pouze na formulářích Banky, a to v Obchodním místě, které vede Účet;
c ) ve formě kompatibilního média;
d) prostřednictvím služeb přímého bankovnictví.
24.3 Odepisování prostředků z Účtu.
Banka odepisuje peněžní prostředky z příslušného Účtu na základě příkazu Klienta. Banka také odepisuje z Účtu Klienta
peněžní prostředky ve výši transakcí, které byly provedeny prostřednictvím platební karty nebo šeku vystavených k pří-
slušnému Účtu nebo odepsány v souladu s Klientovým souhlasem k inkasu. Pokud není sjednáno jinak, Banka není
povinna provést příkaz Klienta, není-li na Účtu dostatek peněžních prostředků. Jestliže tak přesto učiní a Klientovi tak
vznikne debetní zůstatek na Účtu, je Banka oprávněna vyrovnat tento debetní zůstatek z prostředků došlých na Účet
i bez dalšího příkazu Klienta. Pokud vzniklý debetní zůstatek nelze vyrovnat tímto způsobem, je Klient povinen tento
debetní zůstatek vyrovnat na první požádání Banky. Bez souhlasu Klienta je Banka oprávněna odepsat peněžní prostředky
v následujících případech:
a) k započtení veškerých svých splatných pohledávek za Klientem nesplacených ve stanovené lhůtě;
b) k provedení opravného účtování za podmínek stanových zvláštním zákonem;
c ) na základě pravomocného a vykonatelného rozhodnutí příslušného soudu nebo orgánu státní správy;
d) k úhradě Cen a skutečných nákladů Banky za poskytnuté služby;
e) k úhradě splatných úroků z prodlení nebo sankčních úroků;
f) nedodržení podmínek záruky úhrady v případě akceptace soukromých šeků, jež byly odvedeny Bance v tržbě Klienta;
g ) předložení jakéhokoli padělaného nebo pozměněného šeku, který byl odveden Bance v tržbě Klienta;
h) neproplacení šeku tuzemskou nebo zahraniční bankou za předpokladu, že částka šeku byla již Klientovi připsána včet-
ně poplatku této banky za podmínky, že Banka je schopna doložit potvrzení o neproplacení šeku tuzemskou
nebo zahraniční bankou.
24.4 Povinné náležitosti platebního příkazu k platbám v tuzemsku.
Klient na platebních příkazech užívaných v tuzemském platebním styku a zúčtování pro platby v korunách českých
a pro platby znějící na cizí měnu ve prospěch Účtů vedených u Banky vyplňuje následující povinné náležitosti:
a) bankovní spojení plátce a příjemce, tj. číslo Účtu a kód banky; v případě sporožirových účtů a některých dalších Účtů
a produktů, u kterých je to vyžadováno, je nutno uvádět specifický symbol. Specifický symbol jako povinný zúčtova-
cí údaj je vyžadován u sporožirových účtů, vkladových účtů vedených bez vazby na další účet a některých úvěrových
účtů fyzických osob, a to jak na straně plátce, tak i na straně příjemce, pokud se jedná o uvedené produkty;
b) numericky vyjádřená částka;
c ) označení měny, pokud měna není označena, má se za to, že se jedná o koruny české;
d) konstantní symbol (v souladu s platným přehledem vydaným ČNB, který je k dispozici ve veřejných prostorách Obchod-
ních míst Banky);
e) podpis podle Podpisového vzoru a příp. označení příkazce (např. razítko, pokud je používáno);
f) datum vystavení.
24.5 Nepovinné náležitosti platebního příkazu.
Klient dále může na platebních příkazech užívaných v tuzemském platebním styku a zúčtování vyplnit i další náležitosti:
a) splatnost platebního příkazu, tj. datum, kdy mají být peněžní prostředky odepsány z příslušného Účtu; datum splat-
nosti musí být vždy stejné nebo pozdější než datum vystavení platebního příkazu;
b) variabilní symbol;
c ) případně specifický symbol, pokud se nejedná o povinný údaj dle bodu 24.4;
d) tzv. AV pole, tj. 4 x 35 znaků jako zpráva pro příjemce platby, pokud je tato možnost Bankou umožněna.
24.6 Povinné náležitosti platebního příkazu k platbám do zahraničí.
Klient na platebních příkazech užívaných v zahraničním platebním styku a zúčtování a dále i na příkazech k platbám
a zúčtování znějícím na cizí měnu v tuzemském platebním styku, tj. ve prospěch účtů vedených u jiných tuzemských bank
(tzv. payment order) vyplňuje následující povinné náležitosti:
a) bankovní spojení plátce (příkazce), tj. číslo Účtu a kód banky (v případě sporožirového účtu a některých dalších Účtů,
u kterých je to vyžadováno, také specifický symbol) a přesný název Účtu, příp. bydliště/sídlo;
b) bankovní spojení příjemce, tj. přesný název, číslo účtu příjemce a název banky příjemce;
c ) částku číslicemi i slovy;
d) označení měny (podle normy ISO);
e) účel platby slovy a jeho číselné označení (platební titul);
f) označení, jakým způsobem bude Banka zúčtovávat bankovní výlohy (nutno označit jeden ze tří způsobů BEN, SHA,
OUR);
g ) datum vystavení;
h) podpisy podle Podpisového vzoru.
12
24.7 Nepovinné náležitosti platebního příkazu k platbám do zahraničí.
Na platebním příkazu do zahraničí (tzv. payment order) může Klient vyplnit i další náležitosti, které spočívají zejména
v možnosti označit tzv. zprostředkující banku. Tento údaj není povinný. Pokud jej Klient vyplní, Banka je povinna se tímto
údajem řídit, pokud se tak s Klientem dohodne.
24.8 Užívání formulářů.
Platební příkazy se vyplňují podle předtisku příslušných formulářů, musí obsahovat veškeré náležitosti a musí být pode-
psány podle Podpisového vzoru. Pokud je Klient povinen podle Podpisového vzoru používat na platebních příkazech
razítka, nesmí se razítko překrývat s podpisem. V případě plateb, na které se podle příslušných právních předpisů vzta-
huje oznamovací povinnost, plní Klient tuto povinnost odevzdáním tří stejnopisů předepsaného vyplněného tiskopisu
současně při podání platebního příkazu.
24.9 Neformulářová forma platebního příkazu.
Pro vyhotovování platebních příkazů předávaných Bance jiným způsobem než na listinných formulářích platí ustanovení
24.4 až 24.7 obdobně s tím, že identifikace plátce je zajištěna jiným způsobem v souladu se zvláštní smlouvou nebo Spe-
ciálními obchodními podmínkami vztahujících se k příslušné službě přímého bankovnictví.
24.10 Částečné platby.
Banka neprovádí částečné platby, tj. buď příkaz provede celý nebo jej neprovede vůbec. To platí i pro hromadné plateb-
ní příkazy, u kterých chyba byť u jedné položky má za následek neprovedení celého hromadného příkazu. Banka vrátí
osobě, která příkaz vystavila, neprovedený příkaz nebo jí jiným způsobem sdělí neprovedení plateb (např. písemným ozná-
mením). Banka neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku neprovedení příkazu, pro jehož provedení není na Účtu
dostatek peněžních prostředků.
25. Lhůty zúčtování bezhotovostního platebního styku
25.1 Zúčtování platebních příkazů.
Banka zúčtuje správně doručený a zpracovatelný platební příkaz platebního styku:
a) s uvedeným datem splatnosti, které dosud neprošlo a které nepřipadá na den pracovního volna nebo klidu:
• v pracovní den, který Klient uvedl jako datum splatnosti na platebním příkazu za předpokladu jeho doručení
do Banky přede dnem stanovené splatnosti;
• týž pracovní den, pokud byl příkaz doručen v den splatnosti platebního příkazu do doby stanovené Bankou (cut off
time) nebo nejpozději následující pracovní den, pokud byl příkaz Bance doručen v den splatnosti platebního příka-
zu po době stanovené Bankou.
b) bez uvedení data splatnosti na platebním příkazu nebo pokud toto datum již prošlo:
• v pracovní den, kdy Banka příkaz obdržela, pokud byl příkaz doručen Bance do doby stanovené Bankou nebo nej-
později následující pracovní den, pokud byl příkaz doručen po době stanovené Bankou.
c ) s uvedeným datem splatnosti, které je však dnem pracovního volna nebo pracovního klidu:
• v uvedený den splatnosti, pokud to technické možnosti Banky umožňují, jinak následující pracovní den.
d) u současně více doručených jednorázových příkazů se stejným dnem splatnosti rozhoduje o pořadí jejich zúčtování
Banka.
25.2 Den splatnosti.
Dnem splatnosti se rozumí v případě příkazu k úhradě včetně platebního příkazu k platbě do zahraničí den odepsání peněž-
ních prostředků z Účtu Klienta u Banky; v případě příkazu k inkasu se jedná o den pořízení platebního příkazu v Bance.
25.3 Zúčtování platebního příkazu v rámci Banky.
Banka zúčtuje příkaz k úhradě na Účet příjemce v rámci Banky a příkaz k inkasu v rámci Banky ve lhůtách stanovených
ve Sdělení.
25.4 Zúčtování došlé platby z jiné tuzemské banky v korunách českých.
Banka zúčtuje platbu tuzemského platebního styku došlou z jiné banky ve prospěch Účtu Klienta, která je zprostředko-
vána Zúčtovacím centrem ČNB, popř. jiným systémem ve lhůtách stanovených ve Sdělení
25.5 Zúčtování zahraničního platebního příkazu.
Banka zúčtuje doručený a zpracovatelný platební příkaz zahraničního platebního styku ve lhůtách stanovených ve Sděle-
ní.
25.6 Opravné zúčtování.
Jestliže Banka nezúčtuje částku nebo nepoužije bankovní spojení v souladu s příkazem Klienta a způsobí tím chybu
v zúčtování, je povinna ji opravit opravným zúčtováním provedeným v souladu s příslušnými právními předpisy.
13
INVESTIČNÍ INSTRUMENTY
26. Obchody s investičními instrumenty
26.1 Obchody s investičními instrumenty.
V případě obchodů s investičními instrumenty je Banka oprávněna vyžadovat od Klienta informaci o jeho finanční situa-
ci, o jeho zkušenostech v oblasti investic do investičních instrumentů a o záměrech, které chce dosáhnout
prostřednictvím požadované služby. V případě, že Klient neposkytne požadované informace, Banka je oprávněna odmít-
nout poskytnutí příslušných služeb. Banka současně upozorňuje Klienta, že s některými obchody s investičními
instrumenty může být spojeno značné riziko ztráty nebo vzniku nepředpokládaných závazků. Proto Banka doporučuje,
aby se Klient před uzavřením obchodu s investičními instrumenty poradil se svými odbornými poradci a neuzavíral tako-
vé obchody, pokud plně nerozumí jejich podmínkám a rizikům spojenými s takovými obchody, včetně rozsahu potenciální
ztráty Klienta.
26.2 Garanční fond obchodníků s cennými papíry.
V případě, že Banka jako obchodník s cennými papíry není z důvodů přímo souvisejících s její finanční situací schopna
plnit své závazky vůči Klientovi, bude Klientovi vyplacena z Garančního fondu obchodníků s cennými papíry náhrada
ve výši stanovené Zákonem o cenných papírech.
ZAŘAZENÍ KLIENTA
27. Klientské skupiny
27.1 Klientské skupiny.
Banka je oprávněna zařadit Klienta na základě jí stanovených parametrů do příslušné skupiny Klientů, v jejímž rámci jsou
Klientům poskytovány služby za podmínek stanovených Bankou pro takovou skupinu Klientů. Zařazení Klienta do pří-
slušné skupiny Klientů je Klientovi oznámeno Bankou písemně nebo ve Sdělení. Ujednání o zařazení Klienta do příslušné
klientské skupiny může být součástí jakékoli smlouvy mezi Bankou a Klientem.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
28. Místo plnění závazků.
Místem plnění závazků vyplývajících z Bankovních obchodů mezi Klientem a Bankou jsou Obchodní místa.
29. Odmítnutí uzavření Bankovního obchodu.
Banka může odmítnout uzavření Bankovního obchodu nebo poskytnutí služby s ním související zejména v případě,
že by uzavřením Bankovního obchodu nebo poskytnutím služby mohlo dojít ke střetu zájmů mezi Bankou a Klientem
nebo mezi Klienty Banky navzájem.
30. Rozhodné právo, jazykové verze.
Právní vztahy mezi Klientem a Bankou na základě těchto VOP se řídí právním řádem České republiky. Pokud budou VOP,
Speciální obchodní podmínky nebo smlouva vyhotoveny vedle české verze i v jiné jazykové mutaci nebo budou vyhoveny
dvojjazyčně, je vždy rozhodující verze v českém jazyce.
31. Oddělitelnost.
V případě, že kterékoli ustanovení těchto VOP, Speciálních obchodních podmínek nebo příslušné smlouvy je nebo se
stane či bude shledáno neplatným nebo nevymahatelným, neovlivní to (v maximálním možném rozsahu přípustném podle
příslušných právních předpisů) platnost a vymahatelnost zbývajících ustanovení VOP, Speciálních obchodních podmínek
nebo příslušné smlouvy. Banka a Klient se v takových případech zavazují nahradit neplatné nebo nevymahatelné usta-
novení ustanovením platným a vymahatelným, které bude mít do nejvyšší možné míry stejný a právními předpisy přípustný
význam a účinek, jako byl záměr ustanovení, jež má být nahrazeno.
14
32. Návaznost.
Pokud bylo mezi Klientem a Bankou nebo jinou bankou, jejímž právním nástupcem je Banka, přede dnem nabytí účinnosti
těchto VOP sjednáno, že se jejich vzájemné vztahy řídí všeobecnými obchodními podmínkami, popř. podmínkami pro pla-
tební styk a vedení účtu (ať už jsou nazvány jakkoliv), nahrazují je ode dne své účinnosti tyto VOP.
33. Aktuální informace.
Veškeré informace určené Klientovi týkající se produktů a služeb Banky včetně aktuálních verzí VOP, Oznámení, Sděle-
ní, Sazebníku jsou přístupny ve veřejných prostorách Obchodních míst Banky v souboru dokumentů (Informační kniha)
nebo jiným způsobem.
34. Platnost a účinnost
Tyto VOP vstupují v platnost a nabývají účinnosti dne 15. 7. 2002
35. Vymezení pojmů
a) „Banka“ - znamená Českou spořitelnu, a.s., se sídlem Praha 4, Olbrachtova 1929/62, PSČ 140 00, IČ 45244782,
zapsanou v Obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 1171.
b) „Bankovní obchody“ - znamenají veškeré obchody vznikající na základě smluv uzavřených mezi Bankou a Klientem
v souvislosti s poskytováním bankovních služeb a produktů a v souvislosti s poskytováním investičních služeb Banky
jako obchodníka s cennými papíry.
c ) „Ceny“ - znamenají ceny, odměny a další poplatky za služby poskytované Bankou, jejichž výše a způsob určení jsou
stanoveny v Sazebníku.
d) „ČNB“ - znamená Českou národní banku.
e) „Disponující osoba“- znamená pro účely ustanovení o Účtech a Platebním styku upravených ve Zvláštní části VOP
Oprávněnou osobu, jakož i jakoukoliv jinou osobu, které Klient umožní nakládání s prostředky na jeho Účtu.
f) „Domovská stránka Banky“ - znamená internetové stránky Banky.
g ) „Klient“ - znamená fyzickou nebo právnickou osobu, která vstupuje do obchodního jednání s Bankou za účelem uza-
vření Bankovního obchodu nebo v souvislosti s uzavřením Bankovního obchodu, resp. která Bankovní obchod uzavřela.
Pro vyloučení pochybností platí, že Klient znamená také obec nebo kraj jako právnickou osobu (veřejnoprávní korpo-
raci) podle příslušných právních předpisů.
h) „Klient - majitel Účtu“ - znamená pro účely ustanovení o Účtech upravených ve Zvláštní části VOP fyzickou nebo práv-
nickou osobu, která s Bankou uzavřela smlouvu o účtu.
i) „Občanský zákoník“ - znamená zákon č. 40/1996 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
j ) „Občanský soudní řád“ - znamená zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů.
k ) „Obchodní den“ - znamená kterýkoli den, kdy je otevřena Banka a další banky v České republice a jsou prováděna
vypořádání mezibankovních obchodů. Pro platby v jiné měně než v českých korunách je to kterýkoli den, kdy jsou
otevřeny banky a prováděna vypořádání devizových obchodů v České republice a v hlavním finančním centru pro měnu,
v níž jsou platby denominovány. Finanční centrum je místo, kde se převážně kotují úrokové sazby pro danou měnu
a kde se vypořádávají platby v takové měně.
l) „Obchodní místo“ - znamená pobočku, komerční centrum nebo jiný organizační útvar Banky, který uzavírá a spravuje
Bankovní obchody.
m) „Obchodní zákoník“ - znamená zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
n) „Oprávněná osoba“ - znamená fyzickou osobu uvedenou Klientem na Podpisovém vzoru, která je oprávněna jednat
za Klienta ve vztahu k Bance.
o) „Oznámení“ - znamená Oznámení České spořitelny, a.s., o úrokových sazbách, jehož platné znění je k nahlédnutí
ve veřejných prostorách Obchodních míst a na Domovské stránce Banky, nebo jakkoli jinak nazvané oznámení Banky
obdobného charakteru týkající se úrokových sazeb.
p) „Podpisový vzor“ - znamená Bankou určený formulář, na kterém jsou Klientem uvedeny Oprávněné osoby, vzorové pod-
pisy těchto osob a rozsah jejich oprávnění.
15
q) „Sazebník“ - znamená Sazebník České spořitelny, a.s., pro bankovní obchody, jehož platné znění Banka zveřejňuje
ve svých Obchodních místech a na Domovské stránce Banky.
r) „Sdělení“ - znamená Sdělení klientům České spořitelny, a.s., jehož platné znění je k nahlédnutí ve veřejných prosto-
rách Obchodních míst a na Domovské stránce Banky, nebo jakkoli jinak nazvané sdělení Banky obdobného charakteru
a obsahu.
s) „Speciální obchodní podmínky“ - znamenají speciální obchodní podmínky vydané Bankou pro jednotlivé druhy služeb
a produktů.
t ) „Účet“ - znamená běžný, sporožirový nebo vkladový účet zřízený a vedený Bankou pro Klienta na základě písemné
smlouvy.
u) „Zákon o bankách“ - znamená zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
v ) „Zákon o cenných papírech“ - znamená zákon č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.
w ) „Zákon o veřejných dražbách“ - znamená zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů.
x ) „Zmocněnec“ - znamená fyzickou nebo právnickou osobu, která na základě písemné plné moci zastupuje Klienta
ve vztahu k Bance.
Další použité pojmy:
Plná moc dostatečně určitá - znamená, že plná moc podrobně vymezuje účel, ke kterému je vystavována.
Vhodný způsob informování - znamená např. - písemným oznámením, elektronickou poštou, výpisem z Účtu, ve veřejných
prostorách Banky apod.
16