Textová podoba smlouvy Smlouva č. 34026057: GD 2025-1-CZ01-KA121-ADU-000332206

Příloha 2025-1-CZ01-KA121-ADU-000332206_GD.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1
                           Projekt 2025-1-CZ01-KA121-ADU-000332206
                                                 PREAMBULE

Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“):
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČO: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz

pro účely podpisu této dohody zastupuje ředitel Michal Uhl,
a
na straně druhé
„koordinátor“:
OSE Czech Republic
Bubenské nábřeží 306/13, 170 00 Praha
IČO: 72561254

OID - Identifikační číslo organizace: E10283882
e-mailová adresa: samuel.kaspar@osecr.cz

Číslo akreditace: 2022-1-CZ01-KA120-ADU-000109183
pro účely podpisu této dohody řádně zastupuje ředitel Samuel Kašpar.
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“
i koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.

1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+: program Unie pro
     vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.

                                                                                                                 1
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.

Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím,
že budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech
povinností a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce, předpokládaný rozpočet a seznam zúčastněných subjektů
Příloha 2 Doplňující informace pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Nepoužije se
Příloha 5 Zvláštní pravidla
Příloha 6 Šablony dohod k použití mezi příjemci grantu a účastníky
                                         SMLUVNÍ PODMÍNKY

OBSAH

PŘEHLED ÚDAJŮ................................................................................................................................................9

KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ.......................................................................................................13
  ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY ..............................................................................................................13
  ČLÁNEK 2 – DEFINICE .................................................................................................................................13

KAPITOLA 2 AKCE........................................................................................................................................14
  ČLÁNEK 3 – AKCE ........................................................................................................................................14
  ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ................................................................................14

KAPITOLA 3 GRANT .....................................................................................................................................14
  ČLÁNEK 5 – GRANT .....................................................................................................................................14
    5.1 Forma a režim grantu ...............................................................................................................................14
    5.2 Maximální výše grantu.............................................................................................................................14
    5.3 Míra financování......................................................................................................................................15
    5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování ......................................................15
    5.5 Rozpočtová flexibilita ..............................................................................................................................15
  ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY...........................................15
    6.1 Obecné podmínky uznatelnosti ................................................................................................................15
    6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii ........................................................16
    6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky.............................................................................................................16
    6.4 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................17

KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU .........................................................................................................17
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY, JINÉ ZÚČASTNĚNÉ

            SUBJEKTY A ÚČASTNÍCI ...................................................................................................................17
  ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ................................................................................................................17
  ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY......................................................................................................19
  ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE ....................................................20

    9.1 Přidružení partneři ...................................................................................................................................20
    9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci...........................................................................................20
    9.3 Subdodavatelé ..........................................................................................................................................20
    9.4 Účastníci ..................................................................................................................................................20
  ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM ............................................20
    10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU ...................................................................................................20
    10.2 Zúčastněné subjekty, které jsou mezinárodními organizacemi................................................................21
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE....................................................................................................21
  ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ..................................................................................................21
    11.1 Povinnost řádně realizovat akci ...............................................................................................................21
    11.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................21
  ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ.........................................................................................................................21
    12.1 Střet zájmů ...............................................................................................................................................21
    12.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................22
  ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST INFORMACÍ A BEZPEČNOST......................................................................22
    13.1 Citlivé informace .....................................................................................................................................22
    13.2 Utajované informace................................................................................................................................23
    13.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................23

  ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY...............................................................................................................23
    14.1 Etika .........................................................................................................................................................23
    14.2 Hodnoty ...................................................................................................................................................23
    14.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................23

  ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ .................................................................................................................24
    15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu ................................................................................................24
    15.2 Zpracování údajů příjemci grantu ............................................................................................................24
    15.3 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................25

  ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
                     PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA...........................................................................25

    16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim...............................................................................................25
    16.2 Vlastnictví výsledků.................................................................................................................................25
    16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené pro účely politik,

          informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření a propagace.........................................................25
    16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostí........................26
    16.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................26

  ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ.........................................................................27
    17.1 Komunikace – šíření – propagace akce....................................................................................................27
    17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování ......................................................................27
    17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti.......................................................................28
    17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění ...........................................................................28
    17.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................28

  ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ................................................................28
    18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce .........................................................................................................28
    18.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................29

ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ ................................................................................................................................29

  ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI ................................................................................29
    19.1 Žádosti o informace .................................................................................................................................29
    19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+...................................29
    19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad ............................................................29
    19.4 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................29

  ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ ...................................................................................................30
    20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů .....................................................................................30
    20.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................30

  ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV.........................................................................................................30
    21.1 Předkládání zpráv o pokroku ...................................................................................................................30
    21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv .........................................................................................31
    21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura ............................................................................................31
    21.4 Jazyk předkládání zpráv...........................................................................................................................32
    21.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................32
  ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK ...............................................32
    22.1 Platby a platební ujednání ........................................................................................................................32
    22.2 Vratky ......................................................................................................................................................32
    22.3 Splatné částky ..........................................................................................................................................33
    22.4 Vymáhání vratky......................................................................................................................................36
    22.5 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................37

  ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY...................................................................................................................................37
    23.1 Zálohová záruka.......................................................................................................................................37
    23.2 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................38

  ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ.............................................................................................................................38

  ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ .......38
    25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu ............................................................38
    25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou komisí...........40
    25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování.................................................40
    25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD ..............................................................................40
    25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění...................................................41
    25.6 Následky porušení povinnosti..................................................................................................................42

  ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ..........................................................................................................42

KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI..............................................................................42

ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.............................................................................................42

  ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ ..............................................................................42
    27.1 Podmínky .................................................................................................................................................42
    27.2 Postup.......................................................................................................................................................42
    27.3 Účinky......................................................................................................................................................43

  ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.......................................................................................................43
    28.1 Podmínky .................................................................................................................................................43
    28.2 Postup.......................................................................................................................................................43
    28.3 Účinky......................................................................................................................................................44

ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ.............................................................................................................44

  ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY .....................................................................................44
    29.1 Podmínky .................................................................................................................................................44
    29.2 Postup.......................................................................................................................................................44

  ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB........................................................................................................44
    30.1 Podmínky .................................................................................................................................................44
    30.2 Postup.......................................................................................................................................................45

  ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY...............................................................................45
    31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia ..................................................................................45
    31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu ................................................................46

  ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU .....................47
    32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia......................................................................................47
    32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem ..........................................................................48
    32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele grantu ......................50
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE ...........................................................53
  ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY.................................................................................................................53
    33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu ..........................................................................................................53
    33.2 Odpovědnost příjemců grantu ..................................................................................................................53
  ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ ...............................................................................53

ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC...........................................................................................................................................53
  ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC..............................................................................................................................53

KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ...............................................................................................54
  ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI........................................................................................54
    36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa .........................................................................54
    36.2 Datum sdělení ..........................................................................................................................................54
  ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ................................................................................................................55
  ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ..............................................................................................55
  ČLÁNEK 39 – DODATKY ...............................................................................................................................55
    39.1 Podmínky .................................................................................................................................................55
    39.2 Postup.......................................................................................................................................................55
  ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU..........................................56
    40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli...............................................................................56
    40.2 Připojení nových příjemců grantu............................................................................................................56
  ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY .................................................................................................................56
  ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU .................56
  ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ ..............................................................................57
    43.1 Rozhodné právo .......................................................................................................................................57
    43.2 Řešení sporů.............................................................................................................................................57
  ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST .............................................................................................................57

PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE, PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET A SEZNAM ZÚČASTNĚNÝCH
                     SUBJEKTŮ ..............................................................................................................................58

PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ NÁKLADY ...........................................59
1. Jednotkové příspěvky .......................................................................................................................................59

  1.1 Podpora na cestovní náklady ......................................................................................................................59
  1.2 Podpora na pobytové náklady.....................................................................................................................60
  1.3 Organizační podpora...................................................................................................................................61
  1.4 Podpora inkluze pro organizace..................................................................................................................61
  1.5 Jazyková podpora .......................................................................................................................................62
  1.6 Kurzovné ....................................................................................................................................................62
  1.7 Přípravné návštěvy......................................................................................................................................63
2. Skutečné náklady..............................................................................................................................................63
  2.1 Podpora inkluze pro účastníky....................................................................................................................63
  2.2 Mimořádné náklady ....................................................................................................................................63
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY........................................................................................................................65

PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU ..........................................................67

PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA............................................................................................................68
1. Maximální výše grantu (– článek 5.2) ..............................................................................................................68

  1.1 Navýšení grantu v důsledku přerozdělení finančních prostředků ...............................................................68
  1.2 Navýšení grantu na podporu inkluze a mimořádné náklady .......................................................................68
2. Rozpočtová flexibilita (– článek 5.5) ...............................................................................................................68
3. SUBDODAVATELÉ (– článek 9.3) ................................................................................................................68
4. PODPORA ÚČASTNÍKŮ (– článek 9.4) ........................................................................................................68
5. Podpora inkluze pro účastníky .........................................................................................................................69
6. Ochrana údajů (– článek 15).............................................................................................................................69
  6.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů..............................................................69
  6.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů........................................................................69
7. Práva duševního vlastnictví – Stávající znalosti a výsledky – Práva na přístup a užívací práva (–

    článek 16) .........................................................................................................................................................69
  7.1 Seznam stávajících znalostí ........................................................................................................................69
  7.2 Vzdělávací materiály ..................................................................................................................................70
8. Komunikace, šíření a zviditelnění (– článek 17.4) ...........................................................................................70
  8.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+ ......................................................................................................70
9. Zvláštní pravidla pro realizaci akce (– článek 18)............................................................................................70
  9.1 Omezující opatření EU ...............................................................................................................................70
  9.2 Povinné informační schůzky a školení........................................................................................................70
10. Předkládání zpráv (– článek 21) .......................................................................................................................70
  10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.......................................................................70
  10.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku ..........................................................................................................71
  10.3 Závěrečná zpráva ........................................................................................................................................71
  10.4 Posouzení závěrečné zprávy .......................................................................................................................71
11. Splatná částka (– článek 22.3) ..........................................................................................................................71
12. Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (– článek 25).................................................................................72
  12.1 Kontrola dokladů ........................................................................................................................................72
  12.2 Kontroly na místě .......................................................................................................................................72
  12.3 Systémová kontrola.....................................................................................................................................73
13. Snížení výše grantu (– článek 28).....................................................................................................................73
14. Komunikace mezi stranami (– článek 36) ........................................................................................................73
15. Monitorování a hodnocení akreditací ...............................................................................................................74
16. On-line jazyková podpora (OLS) .....................................................................................................................74
17. Ochrana a bezpečnost účastníků.......................................................................................................................74

PŘÍLOHA 6 – ŠABLONY DOHOD K POUŽITÍ MEZI PŘÍJEMCI GRANTU A ÚČASTNÍKY ..............75
                                            PŘEHLED ÚDAJŮ

1. Obecné údaje
Číslo projektu: 2025-1-CZ01-KA121-ADU-000332206
Výzva: 2025
Typ akce: KA121-ADU
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2025
Datum ukončení projektu: 31.08.2026
Délka projektu: 15 měsíců
Dohoda o konsorciu: NE

2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1

3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 18 040 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: jednotkové příspěvky a skutečné náklady
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:

                                               - Organizační podpora
                                               - Podpora na pobytové náklady
                                               - Podpora na cestovní náklady
                                               - Podpora inkluze pro organizace
                                               - Jazyková podpora
                                               - Přípravné návštěvy
                                               - Kurzovné

                                               Skutečné náklady:
                                               - Mimořádné náklady
                                               - Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
         - mimořádné náklady: 80 % uznatelných skutečných nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s
               tím souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
               uznatelných skutečných nákladů
         - podpora inkluze pro účastníky: 100 % uznatelných skutečných nákladů
         - DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních předpisů
               nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody

Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)

                                                                                                                 9
4. Předkládání zpráv, platby a vratky

4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: NE

4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):

                     Předkládání zpráv                                              Platby
                                                                                    Lhůta (pro zaplacení)
   Vykazovaná období                 Typ               Lhůta         Typ

 Vykaz.    Datum od        Datum do
období č.

                                                                     Záloha 1       30 dnů, buď od data vstupu dohody v
                                                                                    platnost, nebo od data obdržení
                                                                                    zálohové záruky, podle toho, které
                                                                                    datum nastane později

                                     Průběžná zpráva     60 dnů po   Nepoužije se.  Nepoužije se.
                                                          skončení
                                                       vykazovaného
                                                           období

                                     Průběžná zpráva     60 dnů po   Nepoužije se.  Nepoužije se.
                                                          skončení
                                                       vykazovaného
                                                           období

                                     Zpráva o pokroku    60 dnů po   Nepoužije se.  Nepoužije se.
                                                          skončení
                                                       vykazovaného
                                                           období

1          01.06.2025 31.08.2026 Závěrečná zpráva 60 dnů po          Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy

                                                       skončení      platba

                                                       vykazovaného

                                                       období

Zálohové platby a záruky:

               Typ                Zálohová platba                                          Zálohová záruka
   Záloha 1                                              Částka                            Částka záruky*
                                                                                    Nepoužije se.
                           14 432,00 EUR

   * Výše finanční záruky musí být shodná s výší zálohové platby.

                                                                                                            10
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
    Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
    Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
    Přesný název/jméno majitele bankovního účtu: OSE Czech Republic z.s.
    Bankovní účet pro zasílání plateb: 2402288800/2010
    Kód IBAN: CZ97 2010 0000 0024 0228 8800
    Název banky: Fio banka, a.s.
    Měna, ve které je účet veden: EUR
    Přepočet na eura: dvojitý měnový převod2
    Jazyk předkládání zpráv: všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém nebo anglickém
    jazyce

4.3 Osvědčení (článek 24)
Nepoužije se.

4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:

    Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
    Závěrečná platba: koordinátor
    Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu

Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
    Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální výše grantu
    na akci.

5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):

    Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
    členského státu poskytovatele grantu
    Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
    předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
    pravidla mezinárodního práva.
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
    Standardní fórum pro řešení sporů:
    Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
    Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
    vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)

2 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované v rámci rozpočtových kategorií
     stanovených na základě skutečných nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech na eura s použitím průměru denních směnných kurzů
     zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (internetové stránky ECB) vypočteného za dané vykazované období.
     Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr měsíčních účetních
     směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
     Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v souladu se svými obvyklými
     účetními postupy.

                                                                                                               11
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano

                                               - Maximální výše grantu
                                               - Rozpočtová flexibilita
                                             - Subdodavatelé
                                             - Podpora účastníků
                                               - Podpora inkluze pro účastníky
                                               - Ochrana údajů
                                               - Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na

                                                 přístup a užívací práva
                                               - Komunikace, šíření a zviditelnění
                                               - Zvláštní pravidla pro realizaci akce
                                               - Předkládání zpráv
                                               - Splatná částka
                                               - Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování
                                               - Snížení výše grantu
                                               - Komunikace mezi stranami
                                               - Monitorování a hodnocení akreditací
                                               - On-line jazyková podpora (OLS)
                                               - Ochrana a bezpečnost účastníků
Standardní lhůty po ukončení projektu:
    Důvěrnost informací: 5 let po závěrečné platbě
    Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
    Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
    Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
    Rozšíření zjištění z jiných grantů na tento grant: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000
    EUR) po závěrečné platbě

                                                                                                               12
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY

Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.

ČLÁNEK 2 – DEFINICE

Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant – grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,

                            přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé
                            nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
                unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových
                nákladů).
Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
                         přistoupení).
Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
                     požadovat příspěvky.
Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce
                 (viz příloha 1).
Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 38 finančního nařízení EU 2024/2509,
                     tj. nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13713 a článku 1 Úmluvy o ochraně
            finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady
            ze dne 26. července 19954, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní
            klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního prospěchu.

3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům
     poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).

4 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.

                                                                                                               13
Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
                     mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
                     nařízení EU č. 2988/955.

Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
                                  profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného
                                  profesního pochybení ve smyslu čl. 138 odst. 1 písm. c) finančního
                                  nařízení EU 2024/25096.

Platné právo EU, mezinárodní a vnitrostátní právo – veškeré právní akty nebo jiné (závazné
                                  nebo nezávazné) předpisy a pokyny v dané oblasti.

KAPITOLA 2 AKCE

ČLÁNEK 3 – AKCE

Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.

ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ

Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).

KAPITOLA 3 GRANT

ČLÁNEK 5 – GRANT

5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci7, který má formu kombinovaného grantu založeného
na rozpočtu (tj. grantu založeného na jednotkových příspěvcích a případných skutečných
nákladech dle typu rozpočtové kategorie).

5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).

5 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
     23.12.1995, s. 1).

6 „Profesním pochybením“ se rozumí zejména: porušení etických zásad platných v oboru; protiprávní jednání, jež má dopad na profesní
     důvěryhodnost; porušení obecně uznávaných profesních etických zásad; nepravdivá prohlášení / zkreslování informací; účast na kartelu
     nebo jiné dohodě narušující hospodářskou soutěž; porušení práv duševního vlastnictví; pokus ovlivnit rozhodovací postupy, při němž je
     prostřednictvím zkreslení informací využit střet zájmů, nebo pokus získat důvěrné informace od orgánů veřejné moci za účelem získání
     výhody; vyzývání k diskriminaci, nenávisti nebo násilí nebo podobné aktivity, které jsou v rozporu s hodnotami EU, pokud negativně
     ovlivňují nebo mohou ovlivnit plnění právních závazků.

7 Definice viz čl. 183 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2024/2509: „grantem na akci“ se rozumí grant EU na financování „akcí
     určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.

                                                                                                               14
5.3 Míra financování
Míra financování nákladů je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).

Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.

5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.

Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané
podle zúčastněných subjektů a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)8, které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.

Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.

5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.

Nicméně:
    - jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
         stanoveno v příloze 5.

ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY

Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené
v tomto článku.

6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:

    a) případné skutečné náklady:
              i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
              ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;
              iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
                   a v příloze 1;
              iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
                   nezbytné;

8 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2024/2509.

                                                                                                               15
              v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
                   příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
                   příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;

              vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
                   předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a

              vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
                   zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;

    a) jednotkové příspěvky:
              i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
                   a v příloze 1;
              ii) jednotky musí:
                        - být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
                            uvedeném v článku 4,

                        - být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a

              iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
                   odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).

Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).

6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.

6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:

    a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
         zejména:
              i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
                   příjemcem grantu;
              ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
              iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
              iv) splatné úroky;
              v) kurzové ztráty;
              vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
                   poskytovatele grantu;
              vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
              viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
                   subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);

                                                                                                               16
              ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
                   grantové dohody (viz článek 31);

              x) věcná plnění třetích stran;

    b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
         členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
         s výjimkou těchto případů:
              i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady9 probíhajícím
                  ve stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní
                  náklady nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;

    c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních)
         správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
         orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);

    d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
         zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;

    e) jiné:

              i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
                   jako neuznatelné.

6.4 Následky porušení povinnosti

Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).

To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU

ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ   SUBJEKTY, JINÉ
                 ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY A ÚČASTNÍCI

ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU

Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.

Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.

Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz články 8 a 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.

9 Definice viz čl. 183 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2024/2509: „grantem na provozní náklady“ se rozumí grant EU
     na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a podporuje ji“.

                                                                                                               17
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.

Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.

Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:

    a) Každý příjemce grantu musí:
              i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
                   Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);
              ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
                   o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
                   na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
                   článek 19);
              iii) včas koordinátorovi předložit:
                        - zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),

                        - finanční výkazy,

                        - příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),

                        - jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
                            grantu podle této dohody.

    b) Koordinátor musí:
              i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
              ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
                   a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
                   jinak, a zejména:
                        - předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,

                        - vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo
                            informace a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich
                            kvalitu a úplnost,

                        - předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,

                        - informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
                            ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
                            viz články 22 a 32),

                                                                                                               18
              i) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
                  ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).

Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu
(včetně přidružených subjektů) ani jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“10, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě o konsorciu mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:

        - vnitřní uspořádání konsorcia,
        - správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,
        - různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
        - další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi

            a výsledky (viz článek 16),
        - řešení vnitřních sporů,
        - ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.

ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY

Nepoužije se.

10 Definice viz čl. 190 odst. 2 finančního nařízení EU 2024/2509: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje několik subjektů, jež spolu tvoří
     jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu, a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce,
     která má být z daného grantu financována.“

                                                                                                               19
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE

9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.

9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.

Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.

9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.

Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).

Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 14 (etika),
17.2 (zviditelnění), 18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání
záznamů) vztahovaly rovněž na subdodavatele.

Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
subdodavatelům.

9.4 Účastníci
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v přílohách 1, 2, 3 a 5 této
dohody.

ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM

10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:

  – dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
       environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
       informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
       údajů),

                                                                                                               20
  – pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory, kteří
       jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici EU
       2006/43/ES11,

  – pro kontroly podle článku 25: umožnit hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (včetně
       kontrol na místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
       (např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Evropským účetním dvorem (EÚD) atd.).

Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).

10.2 Zúčastněné subjekty, které jsou mezinárodními organizacemi
Nepoužije se.

ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE

11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy, se standardy kvality a se všemi
zákonnými povinnostmi vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního
práva.

11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ

12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).

Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.

Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.

11 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních
     závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.

                                                                                                               21
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST INFORMACÍ A BEZPEČNOST

13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).

Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.

Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.

Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:

    a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
    b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.

Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.

Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
    a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
    b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.

Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
    a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
    b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
         mlčenlivosti;
    c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
         vnitrostátní právo.

Případná zvláštní pravidla důvěrnosti informací jsou stanovena v příloze 5.

                                                                                                               22
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/44412 a jeho prováděcími pravidly).

Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.

Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.

Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.

Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.

13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY

14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.

14.2 Hodnoty
Příjemci grantu se zavazují k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a k zajištění jejich dodržování.

14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

12 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU
     (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).

                                                                                                               23
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ

15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data, v souladu s platnými právními předpisy o
ochraně údajů, zejména nařízením 2018/172513 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně
údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí.

15.2 Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2016/67914 a nařízením 2018/172515). Příjemci grantu v této činnosti zpracování
jednají jako zpracovatelé.

Musí zajistit, aby osobní údaje byly:
    - ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
         způsobem,

    - shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
         zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,

    - přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
         zpracovávány,

    - přesné a v případě potřeby aktualizované,

    - uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
         nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a

    - zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.

Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.

13 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
     osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
     a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
     osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES („obecné nařízení o ochraně osobních údajů“) (Úř. věst.
     L 119, 4.5.2016, s. 1).

15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
     osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
     a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

                                                                                                               24
Příjemci grantu musí osoby, jejichž údaje jsou předávány poskytovateli grantu, o této
skutečnosti informovat a poskytnout jim prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na
adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.

15.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
        A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA

16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.

„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:

    a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
    b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.

Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.

16.2 Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.

„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.

16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené
       pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření a propagace

Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.

                                                                                                               25
Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:

    a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
         nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
         instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v
         celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
         informačních služeb);

    b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
         zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
         prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
         prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
         databází nebo rejstříků);

    c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků
         (např. metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
         pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
         v kompilaci);

    d) překlad;

    e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;

    f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;

    g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
         sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
         pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;

    h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací
         a vytváření odvozených děl.

Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.

Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).

Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:

    „© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch Domu
    zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“

16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
       znalostí

Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.

16.5 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

                                                                                                               26
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak)16 a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):

16 https://www.eacea.ec.europa.eu/about-eacea/visual-identity/visual-identity-programming-period-2021-2027_en

                                                                                                               27
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.

Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.

V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.

Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.

17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):

    „Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
    a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská unie
    ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“

17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.

17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE

18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.

                                                                                                               28
18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI

19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.

19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.

19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:

    a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad
         na finanční zájmy EU, zejména:
              i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
                   situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
                   v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);

    b) okolnostech, jež mají vliv na:
             i) rozhodnutí o udělení grantu nebo

             ii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.

19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

                                                                                                               29
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ

20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.

Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:

    a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
         vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
         záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
         umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
         výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;

    b) u jednotkových nákladů a příspěvků: příjemci grantu nemusí o skutečně vzniklých
         nákladech uchovávat zvláštní záznamy, ale musí uchovávat odpovídající záznamy
         a podpůrné dokumenty prokazující počet vykázaných jednotek.

Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.

Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy
a další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.

Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.

20.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV

21.1 Předkládání zpráv o pokroku
Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.

                                                                                                               30
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv                           v souladu

Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):

    - pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,

- pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.

Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.

Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.

Finanční část obsahuje:

    - prohlášení o využití předchozí zálohové platby,

    - finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu a případné
         přidružené subjekty),

- vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
    vyžadováno).

Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny uznatelné náklady a příspěvky na jednotky
realizované ve vykazovaném období.

Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme poskytovatel
grantu v úvahu.

Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:

    - poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,

    - vykázané náklady a jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),

- příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek 20
    a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
    hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).

21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané
vykazované období (http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).

Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro
přepočet průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách
Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.

                                                                          31
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.

21.4 Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).

21.5 Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK

22.1 Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).

Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).

Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.

Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
    - poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
    - příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
    - strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
         převodem spojené.

Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.

22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.

Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.

                                                                                                               32
Příjemci grantu budou plně ručit za splacení dluhů svých přidružených subjektů.

V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
    - příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
         příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
         poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).

22.3 Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.

Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.

Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).

Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž
v Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.

Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny
proti částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše
částky splatné danému příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.

Splatná částka bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku EU pro
příslušného příjemce grantu.

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“
(použitím míry financování na schválené skutečné náklady příjemce grantu) a přičte případné
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.

Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.

Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU pro daného příjemce
grantu:

                                                                                                               33
       {celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu

          minus

       {případné obdržené zálohové platby}}.

Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby koordinátorovi.

Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
         vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).

Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.

22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.

22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.

Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).

Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.

Konečná výše grantu na akci bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku
EU.

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“ (použitím míry
financování na celkové schválené skutečné náklady každého příjemce grantu) a přičte případné
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.

Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.

Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:

                                                                                                               34
       {konečná výše grantu

          minus

       {případná vyplacená záloha (zálohy)}}.

Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.

Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
         být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.

22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte rozdíl mezi podílem příjemce grantu na konečné výši grantu
na akci17 a revidovanou konečnou výší grantu pro dotčeného příjemce grantu.

Podíl příjemce grantu na konečné výši grantu na akci18 se vypočte takto:

        {{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu19
        děleno
        celkovým schváleným příspěvkem EU na akci20}
        krát

     konečná výše grantu na akci}

17 Použití výpočtu podle článku 22.3.4.
18 Ve fázi závěrečné platby.
19 Použití výpočtu podle článku 22.3.2.
20 Použití výpočtu podle článku 22.3.4.

                                                                                                               35
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu se stanoví připočtením
„revidovaných schválených nákladů“ a „revidovaných schválených příspěvků při zohlední
případných snížení výše grantu.

Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu, bude
částka, která má být vrácena příjemcem grantu tato:

        {podíl příjemce grantu na konečné výši grantu na akci}

        minus

        {revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu}.

Postup vrácení

Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
         požadavku na její vrácení a
    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.

Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.

22.4 Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:

    a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
         které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
         Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
         částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;

    b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
    c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku

         na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
         zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
    d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.

Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.

                                                                                                               36
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236621.

22.5 Následky porušení povinnosti

22.5.1  Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených v platebních
        lhůtách (viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši
        referenční sazby používané Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní
        refinanční operace v eurech s připočtením procenta uvedeného v Přehledu údajů
        (bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce,
        v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.

        Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen
        pouze na žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.

        Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU
        (včetně orgánů regionální a místní správy nebo jiných veřejných subjektů jednajících
        jménem členského státu pro účely této dohody).

        Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
        považována za opožděnou.

        Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném
        datu splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto
        dne).

        Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.

22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
        může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast koordinátora mohou
        být ukončeny (viz článek 32).

        Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY

23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.

Koordinátor je musí předložit poskytovateli grantu včas před poskytnutím zálohy, s níž
souvisejí.

21 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se
     mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337,
     23.12.2015, s. 35).

                                                                                                               37
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
    a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
         pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
         bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
    b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
         svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
    c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
         vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.

Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.

23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ

Nepoužije se.

ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ –
        ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ

25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.

25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).

Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.

V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.

                                                                                                               38
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.

Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.

V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.

Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.

Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.

25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.

Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené
v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci
grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.

Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.

Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.

V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.

                                                                                                               39
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může
do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).

Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.

Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu
dohodnuto jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).

25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
       Evropskou komisí

Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.

25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.

25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:

  – Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201322
       a č. 2185/9623,

  – Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
  – Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)

       a článku 263 finančního nařízení EU 2024/2509.

Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné
a kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů,
jednotlivých výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu)
a umožnit přístup do míst a prostor relevantních pro provádění projektu za účelem kontrol nebo
inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených nařízeních.

Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.

22 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem
     pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom)
     č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).

23 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem
     ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).

                                                                                                               40
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu
(viz článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.

Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).

Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.

Hodnocení, kontroly, audity nebo šetření, při nichž se zjistí systémové nebo opakující se chyby,
nesrovnalosti, podvod či porušení povinností v rámci jakéhokoli grantu EU, mohou vést
k důsledkům i u jiných grantů EU udělených za podobných podmínek („rozšíření na jiné
granty“).

Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.

25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Zjištění z hodnocení, kontrol, auditů nebo šetření jiných grantů mohou být rozšířena na tento
grant, pokud:

         a) u jiných grantů EU udělených za podobných podmínek bylo zjištěno, že se dotčený
         příjemce grantu dopustil systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí,
         podvodu či porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant, a

         b) tato zjištění jsou dotčenému příjemci grantu oficiálně oznámena spolu se seznamem
         grantů, jichž se zjištění týkají, ve lhůtě pro audity stanovené v Přehledu údajů (viz
         bod 6).

Poskytovatel grantu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu záměr rozšířit zjištění
a seznam dotčených grantů.

Pokud se rozšíření týká zamítnutí nákladů nebo příspěvků: uvedené oznámení zahrnuje:

         a) výzvu k předložení námitek k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají;

         b) žádost o předložení přepracovaných finančních výkazů ke všem dotčeným grantům;

         c) opravnou sazbu pro extrapolaci stanovenou na základě systémových nebo
         opakujících se chyb pro výpočet částek, které mají být zamítnuty, pokud dotčený
         příjemce grantu:

                  i) má za to, že předložit přepracované finanční výkazy není možné nebo
                  proveditelné, nebo

                  ii) přepracované finanční výkazy nepředloží.
                                                                                                               41
Pokud se rozšíření týká snížení výše grantu: uvedené oznámení zahrnuje:

         a) výzvu k předložení námitek k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají, a

         b) opravnou sazbu pro extrapolaci stanovenou na základě systémových nebo
         opakujících se chyb a zásady proporcionality.

Dotčený příjemce grantu může do 60 dnů od přijetí oznámení vznést námitky, předložit
přepracované finanční výkazy nebo navrhnout řádně odůvodněný alternativní způsob opravy
/ opravnou sazbu.

Na základě toho provede poskytovatel grantu analýzu dopadu a rozhodne o dalším postupu (tj.
zahájí postup zamítnutí nebo snížení výše grantu, a to buď na základě přepracovaných
finančních výkazů, nebo oznámeného/alternativního způsobu/sazby nebo kombinace
uvedených postupů; viz články 27 a 28).

25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ

Nepoužije se.

KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI

ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ

27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).

Zamítnutí může být rovněž založeno na rozšíření zjištění z jiných grantů na tento grant (viz
článek 25).
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.

27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo

                                                                                                               42
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).

Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.

27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).

ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU

28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
         či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
             i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

             ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
                  o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
                  předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
                  porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
                  nebo

    b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
         něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
         se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
         podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
         závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
         zjištění; viz článek 25.5).

Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.

28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, o kterou bude grant snížen, a důvody tohoto
snížení. Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30
dnů od obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).

Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.

                                                                                                               43
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).

ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY

29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:

    a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
         jsou zapotřebí doplňující informace;

    b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. probíhající postup
         rozšíření, otázky ohledně uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná
         další hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování nebo

    c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.

29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.

Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.

Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).

Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.

Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).

ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB

30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
         podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
               i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

                                                                                                               44
               ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
                   udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
                   předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
                   porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě),
                   nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a vyšetřováních atd.)
                   nebo

    b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
         něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
         se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
         podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
         závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
         zjištění; viz článek 25.5).

Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.

30.2 Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.

Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.

Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.

ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY

31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.

                                                                                                               45
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

    - důvody,

    - datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
         o dodatek a

    - předpokládané datum obnovení.

Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.

Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).

31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu

31.2.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
         podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):

         i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

         ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
              o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
              předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
              porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě),
              nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a vyšetřováních atd.) nebo

    b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
         něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
         se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
         podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
         závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
         zjištění; viz článek 25.5).

31.2.2 Postup

Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a

                                                                                                               46
    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).

Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného
v dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).

Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody (viz článek 33).

Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).

ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
        GRANTU

32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
    - důvody,
    - datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
    - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
         následovat po datu podání žádosti o dodatek.

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.

                                                                                                               47
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za započaté vykazované období až do ukončení).

Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé skutečné náklady a jednotkové příspěvky na aktivity realizované
před datem ukončení práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány po ukončení práce, nejsou uznatelné.

Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady
a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla schválena).

Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu
(viz článek 28).

Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a
vyšetřování), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).

32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
    - důvody,
    - stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
         vyžádáno),
    - datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
    - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
         následovat po datu podání žádosti o dodatek.

Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.

                                                                                                               48
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

              i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
              ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté

                  vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací,
                  finanční výkaz a vysvětlení využití zdrojů;
              iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
                  přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
                  byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
                  jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.

Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).

Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).

Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
    - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
    - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).

Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít
k ukončení grantu (viz článek 32).

Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 28)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).

Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
a vyšetřování), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).

                                                                                                               49
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
       grantu

32.3.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:

    a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);

    b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
         příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
         zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
         pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);

    c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
         dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
         zacházení s žadateli;

    d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
         zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
         s žadateli;

    e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
         konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
         nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);

    f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
         v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;

    g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
         (vinnou) z vážného profesního pochybení;

    h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
         či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
         spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
         obchodováním s lidmi;

    i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
         jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
         (nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);

    j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):

              i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

              ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
                   o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
                   výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
                   informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
                   případě), nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a
                   vyšetřováních atd.);

                                                                                                               50
    k) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
         něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
         se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
         podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
         závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
         zjištění; viz článek 25.5);

    l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
         prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
         svých přidružených subjektů nebo přidružených partnerů, který se nachází v některé ze
         situací uvedených v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.

32.3.2 Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.

Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).

32.3.3 Účinky
    a) V případě ukončení grantové dohody:
         Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
         (za poslední započaté vykazované období až do ukončení).

         Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
         předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
         před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
         mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.

         Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
         po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.

         Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
         příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
         pokud průběžná zpráva nebyla schválena).

         Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28)
         nebo uložit správní sankce (viz článek 34).

                                                                                                               51
    Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
    poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).

    Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
    (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace,
    šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
    a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42
    (postoupení nároků).

b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:

    Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

         i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;

         ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
               vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
               prací, finanční výkaz a vysvětlení využití zdrojů;

         iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami
               (např. přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož
               účast byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce
               grantu, jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).

    Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
    zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
    účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
    realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.

    Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
    zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).

    Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
    pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
    náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).

    Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
    za to, že:

         - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu,
             a že

         - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

    Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
    do ní nezbytné změny (viz článek 39).

    Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
    rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
    dojít k ukončení grantu (viz článek 32).

    Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
    články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17

                                                                                                          52
        (komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly,
        audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
        a 42 (postoupení nároků).

ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY

33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.

Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.

33.2 Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.

Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.

ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ

Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk
nebo alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení
ze zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření
(viz například články 137 až 148 finančního nařízení EU 2024/2509 a články 4 a 7 nařízení
č. 2988/9524).

ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC

Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této
dohody, tyto povinnosti porušuje.

24 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
     23.12.1995, s. 1).

                                                                                                               53
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
    - brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
    - byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
    - nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
         zapojených do akce) a
    - ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.

Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.

Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.

KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI

36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:

    - mít písemnou formu,
    - jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
    - využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.

Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).

Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením
o doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.

36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a čas,
kdy je odesláno).

Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:

    - v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
    - v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.

                                                                                                               54
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY

Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.

Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost
před ostatními přílohami kromě přílohy 5.

Předpokládaný rozpočet má přednost před popisem akce v příloze 1.

ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ

V souladu s nařízením č. 1182/7125 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.

Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.

„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.

ČLÁNEK 39 – DODATKY

39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu
nebo neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.

O dodatek může požádat kterákoli ze stran.

39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).

Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 4).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).

Žádost o dodatek musí obsahovat:
    - důvody,
    - příslušné podpůrné dokumenty a
    - v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
         o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).

Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.

Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).

25 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124,
     8.6.1971, s. 1).

                                                                                                               55
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě,
má se za to, že žádost byla zamítnuta.

Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.

Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.

ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU

40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).

Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).

40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.

Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39.
Tato žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.

Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).

ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY

Nepoužije se.

ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
        GRANTU

Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).

Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.

Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.

                                                                                                               56
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ

43.1 Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.

43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.

U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU.

Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.

ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST

Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu a
nabude účinnosti uveřejněním v registru smluv.

Dohoda je vyhotovena ve dvou stejnopisech po jednom pro poskytovatele grantu a pro
koordinátora. V případě, že bude elektronická verze dohody podepsána připojením
kvalifikovaných elektronických podpisů smluvních stran, bude mít každá strana v držení
originál.

PODPISY                Za poskytovatele grantu
                       Michal Uhl
Za koordinátora        ředitel
 Samuel Kašpar
 ředitel                V případě digitálně podepsaných dokumentů bude
                       kvalifikovaný elektronický podpis zobrazen na první
                       straně dohody.

V [místo] dne [datum]  V Praze dne [datum]

                                            57
              PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE, PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET A
                                               SEZNAM ZÚČASTNĚNÝCH SUBJEKTŮ

Projekt: 2025-1-CZ01-KA121-ADU-000332206

ID formuláře žádosti / ID podání            KA121-ADU-F78E2CE5 / 1641719
Číslo akreditace                            2022-1-CZ01-KA120-ADU-000109183
Typ akreditace                              Akreditace jednotlivé organizace
Celková výše přiděleného grantu (v EUR)     18 040,00

Příjemce spravuje svůj grant v souladu s následujícími cíli, které jsou uvedené v pořadí podle priority:

- plně využít přidělený grant,

- naplňovat cíle Plánu Erasmus spojené s výše uvedeným číslem akreditace

- dosáhnout Indicative targets (tzn. navrhovaných počtů aktivit) definovaných v časti „Aktivity“ této přílohy.

Tabulka Indicative targets (tj. navrhovaných počtů aktivit) v části „Aktivity“ uvádí míru flexibility pro každý cíl. Dosažení
jakékoliv hodnoty v rámci rozpětí flexibility se bude považovat za dosažení cíle v plném rozsahu, pokud byl přidělený grant
projektu plně využit.

Příjemce grantu musí upřednostnit naplnění Indicative targets pro aktivity a kategorie účastníků, které byly ve fázi přidělování
rozpočtu označeny jako prioritní.

Změny nad rámec standardní míry flexibility jsou povoleny a nevyžadují dodatek ke grantové dohodě. Takovéto větší změny
vysvětlí příjemce v závěrečné zprávě. Změny a poskytnuté vysvětlení mají vliv na hodnocení závěrečné zprávy. Pokud
příjemce grantu dostatečně změny zdůvodní (především v souvislosti s cíli definovanými v jeho Plánu Erasmus), mohou být
hodnoceny pozitivně a odrazit se na celkovém bodovém hodnocení projektu.

Aktivity: Indicative targets

Typ aktivity  Počet      Celková         Počet účastníků s  Počet účastníků v  Počet účastníků
              účastníků  délka trvání    omezenými          kombinovaných      využívajících green
                         (ve dnech)      příležitostmi      aktivitách         travel

Stínování     10-14      38-58           0                  0                  6-10
Celkem
              10-14      38-58           0                  0                  6-10

Přidělený grant zahrnuje finanční prostředky na dny na cestu nad rámec počtu dnů pobytu uvedených jako "Celková délka
trvání" v tabulce výše. Dny na cestu se nebudou počítat do plnění Indicative targets.

                                                                               58
                           PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ
                                                                                                   NÁKLADY

1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY

1.1 Podpora na cestovní náklady
Místo původu: místo, kde se nachází vysílající organizace.

Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.

Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět (z
hlediska délky cesty).

Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: příspěvek na cestu tam i zpět mezi místem
odjezdu a místem příjezdu.

Místo konání: místo, kde se nachází přijímající organizace.

Pokud je vykázáno jiné místo původu nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl
zdůvodnit.

Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků a doprovodných osob
v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo
vzdálenosti a druh cesty (ekologicky šetrné nebo nešetrné cestování) uvedeným v příloze 3
dohody.

Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty za použití on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.

Celkový jednotkový příspěvek na podporu na cestovní náklady si příjemce grantu vypočte v
nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb
jednotkových příspěvků.

    a) Rozhodná událost
Pro nárok na podporu na cestu je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.

                                                                                                               59
    b) Podpůrné dokumenty:

Podpůrné dokumenty pro individuální aktivity: Europass – Mobilita nebo jiný dokument, v
němž jsou uvedeny účastníkem dosažené výsledky učení a datum zahájení a ukončení aktivity.
Pokud byly zapojeny doprovodné osoby, musí být jejich jména a doba pobytu uvedeny v témže
dokumentu nebo musí být vydáno samostatné osvědčení. Tyto podpůrné dokumenty musí být
podepsány hostitelskou nebo vysílající organizací.

Kromě toho bude jako podpůrná dokumentace pro všechny typy aktivit vyžadována podepsaná
účastnická smlouva mezi příjemcem grantu a účastníkem.

U hostujících odborníků je podpůrným dokumentem vzdělávací program poskytnutý
odborníkem, podepsaný zvací organizací a pozvaným odborníkem.

Podpůrné dokumenty pro skupinové aktivity: seznam účastníků a doprovodných osob a
realizovaný vzdělávací program s uvedením data zahájení a ukončení aktivity, harmonogramu
aktivit a použitých metod. Tyto podpůrné dokumenty musí být podepsány vysílající
a hostitelskou organizací. V případě skupinových aktivit organizovaných v sídle orgánu
Evropské unie musí podpůrné dokumenty podepsat obě vysílající organizace; podpis
hostitelské organizace není vyžadován.

Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních
prostředků (ekologicky šetrné cestování) bude navíc přiloženo čestné prohlášení podepsané
osobou čerpající grant na cestovní náklady a vysílající organizaci sloužit jako podpůrný
dokument. Účastníci by měli být informováni o povinnosti uchovat důkazy o uskutečnění cesty
(přepravní doklady) a v případě potřeby je předložit příjemci grantu. U skupinových aktivit
podepíše prohlášení týkající se cesty skupiny vysílající organizace.

Je-li výchozí bod cesty jiný než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, kde
se nachází přijímající organizace, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se
cesta neuskutečnila nebo byla hrazena z jiných zdrojů než z programu Erasmus+, musí příjemce
grantu ve své zprávě uvést, že finanční podpora na cestu není vyžadována.

1.2 Podpora na pobytové náklady

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Výše příspěvku založeného na jednotkách se vypočte tak, že se počet dnů aktivity na jednoho
účastníka a doprovodnou osobu vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v
dotčené přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu
relevantní, mohou být doplněny dny na cestu.

V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).

V případě, kdy účastník ukončí účastnickou smlouvu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník
nárok na částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající
prostředky musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.

                                                                                                               60
    b) Rozhodná událost:
Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm.
c).

    d) Předkládání zpráv:
Účastníci musí poskytnout svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a kvalitativních prvků
období aktivity, jakož i její přípravy a následných kroků. Pro předložení zpětné vazby musí
účastníci použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva účastníka).

Pozvaní odborníci zprávu účastníka předložit nemusí.

Zprávy účastníků v případě skupinových mobilit vyplní jménem celé skupiny vedoucí
doprovázející osoba.

1.3 Organizační podpora
    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku

Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit
vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné
osoby a osoby účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky mobilit, a proto se
pro výpočet organizační podpory nezohledňují.

    b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby účastník aktivitu skutečně vykonal.

    c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c)

1.4 Podpora inkluze pro organizace
    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků s
omezenými příležitostmi zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem
uvedeným v příloze 3 dohody.

    b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně zúčastnil

    c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c).

                                                                                                               61
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.

1.5 Jazyková podpora

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
dostávajících jazykovou podporu vynásobí jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody. Účastníci, kteří využili kurzy on-line jazykové podpory (OLS), budou z tohoto výpočtu
vyloučeni. Pokud výsledek testu OLS ukáže, že úroveň účastníka v požadovaném jazyce není
v OLS k dispozici, bude tento výsledek považován za dostatečné odůvodnění pro žádost o
jednotkový příspěvek na jazykovou podporu, jak je uvedeno v Příručce k programu. Účastníci
vzdělávání v rámci dlouhodobé mobility obdrží další jazykovou podporu, která odpovídá témuž
jednotkovému příspěvku uvedenému v příloze 3 dohody.

    b) Rozhodná událost:

Celkový jednotkový příspěvek se vyplatí pouze v případě, že se účastník jazykové přípravy
v jazyce výuky nebo práce skutečně zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:

Podpůrným dokumentem je prohlášení nebo osvědčení podepsané poskytovatelem kurzů, v
němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnutých kurzů,
nebo pokud jazykovou přípravu poskytuje vysílající nebo přijímající organizace: prohlášení
podepsané a datované organizací poskytující přípravu, v němž je uvedeno jméno účastníka,
vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnuté jazykové přípravy.

    d) Předkládání zpráv:

Příjemce grantu musí předložit zprávu o účastnících, kteří využili granty na jazykovou podporu
a OLS.

1.6 Kurzovné

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet dnů kurzu nebo
školení vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Pro
výpočet grantové podpory na kurzovné se zohlední pouze dny, kdy se vzdělávací aktivita
opravdu uskutečnila.

    a) Rozhodná událost:

Jednotkový příspěvek na kurzovné se vyplatí pouze v případě, že se účastník kurzu nebo školení
vyžadujícího uhrazení kurzovného skutečně zúčastnil.

    b) Podpůrné dokumenty:

Podpůrným dokumentem je faktura a doklad o úhradě nebo jiné prohlášení vystavené a
podepsané poskytovatelem kurzu nebo školení, v němž je uvedeno jméno účastníka, název
absolvovaného kurzu nebo školení a datum zahájení a ukončení účasti účastníka.

                                                                                                               62
1.7 Přípravné návštěvy
    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících
se přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.

    b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.

    c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je uskutečněný program přípravné návštěvy, včetně jmen a podpisů
osob, které vykonaly přípravnou návštěvu, a podepsaný hostitelskou organizací.

2. SKUTEČNÉ NÁKLADY

2.1 Podpora inkluze pro účastníky
    a) Výpočet výše grantu:

Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých způsobilých nákladů.

    b) Způsobilé náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami. Pokud osoba požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci
této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za tutéž osobu požadovat žádný jednotkový
příspěvek.

    c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur/daňového dokladu, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, částka, měna, datum
faktury/daňového dokladu, a případně dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je
uvedeno potvrzené datum zahájení a ukončení pobytu doprovodné osoby.

    d) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.

2.2 Mimořádné náklady
    a) Výpočet výše grantu:

Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.

                                                                                                               63
    b) Způsobilé náklady:
              i) Náklady vzniklé na základě finanční záruky, kterou příjemce grantu poskytl,
                  pokud je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v
                  Přehledu údajů (viz bod 4).
              ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a
                  nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň
                  70 % cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se
                  nahrazuje podpora na cestovní náklady.
              iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu,
                  očkování a lékařská osvědčení.

    c) Podpůrné dokumenty:
V případě finanční záruky: doklad o nákladech na finanční záruku, v němž je uveden název a
adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna záruky, datum poskytnutí záruky a
podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur/daňových dokladů, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu,
částka a měna, datum faktury/daňového dokladu a trasa cesty.
V případě nákladů souvisejících s udělením víza, povolením k pobytu, očkováním a lékařským
osvědčením: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur/daňových dokladů,
v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, datum
vystavení, částka a měna.

                                                                                                               64
                                                   PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY

1. Cestovní náklady

Cestovní vzdálenosti             Ekologicky šetrná cesta  Ekologicky nešetrná cesta
                                   Částka na účastníka       Částka na účastníka
      10–99 km                             56 EUR                    28 EUR
     100–499 km                           285 EUR                   211 EUR
    500–1 999 km                          417 EUR                   309 EUR
   2 000–2 999 km                         535 EUR                   395 EUR
   3 000–3 999 km                         785 EUR                   580 EUR
   4 000–7 999 km                        1188 EUR                   1188 EUR
 8 000 km nebo více                      1 735 EUR                 1 735 EUR

2. Podpora na pobytové náklady:

                   Přijímající země                Účastníci vzdělávání       Zaměstnanci
                                                   Základní denní sazba  Základní denní sazba
                   Skupina zemí 1:
  Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Island,          120 EUR               180 EUR
Itálie, Lichtenštejnsko, Lucembursko, Německo,
                                                           104 EUR               160 EUR
    Nizozemsko, Norsko, Rakousko, Švédsko
                                                           88 EUR                140 EUR
                   Skupina zemí 2:
     Česko, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Malta,
    Portugalsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko,

                        Španělsko

                   Skupina zemí 3:
Bulharsko, Chorvatsko, Litva, Maďarsko, Polsko,
Rumunsko, Severní Makedonie, Srbsko, Turecko

Základní sazba je splatná do 14. dne aktivity včetně. Od 15. dne aktivity bude splatná sazba
činit 70 % základní sazby. Splatné sazby budou zaokrouhleny na nejbližší celé euro. Sazby pro
pracovníky platí i pro doprovodné osoby.

                                                                                               65
3. Organizační podpora                                                    Částka na účastníka
                                                                                 125 EUR
                                   Typy aktivit
 - Skupinová mobilita dospělých účastníků vzdělávání                             100 EUR

 - Kurzy a školení                                                               350 EUR;
 - Pozvaní odborníci                                              200 EUR na více než sto účastníků
 - Hostující studenti a čerství absolventi učitelství
                                                                         stejného druhu aktivity
 - Krátkodobá vzdělávací mobilita dospělých účastníků vzdělávání                 500 EUR
 - Stínování na pracovišti
 - Výukové nebo školicí pobyty

 - Dlouhodobá vzdělávací mobilita dospělých účastníků
       vzdělávání

Doprovodné osoby nejsou účastníky vzdělávacích mobilit a pro výpočet organizační podpory
se nezapočítávají.

4. Kurzovné

80 EUR na den a účastníka

5. Podpora inkluze pro organizace

125 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými
příležitostmi.

6. Přípravné návštěvy

680 EUR na účastníka

7. Jazyková podpora

150 EUR na účastníka stínování na pracovišti, výuky a odborné přípravy, krátkodobé
vzdělávací mobility dospělých účastníků vzdělávání a dlouhodobé vzdělávací mobility
dospělých účastníků vzdělávání, pokud účastník nemůže obdržet on-line jazykovou podporu z
důvodu nedostupnosti požadovaného jazyka nebo požadované úrovně nebo z důvodu
konkrétních překážek, jimž čelí účastníci s omezenými příležitostmi.

Mimoto: 150 EUR posílené jazykové podpory na účastníka v rámci dlouhodobé vzdělávací
mobility dospělých účastníků vzdělávání.]

                                                                                                     66
Nepoužije se. PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU
                                                                                                               67
                                                             PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA

1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)

1.1 Navýšení grantu v důsledku přerozdělení finančních prostředků
Pokud národní agentura zahájí přerozdělení finančních prostředků, může příjemce požádat o
zvýšení celkové maximální částky grantu uvedené v čl. 5 odst. 2 prostřednictvím dodatku v
souladu s článkem 39. Příjemce doloží žádost informacemi poskytnutými prostřednictvím
nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+, z nichž vyplývá, že je schopen
realizovat další aktivity v oblasti mobility.

1.2 Navýšení grantu na podporu inkluze a mimořádné náklady
Příjemce může předložit odůvodněnou žádost o dodatečné finanční prostředky na mimořádné
náklady a podporu inkluze pro účastníky za předpokladu, že tyto dodatečné náklady nelze
pokrýt převodem finančních prostředků v rámci stávající výše grantu, aniž by to mělo negativní
vliv na plnění cílů uvedených v příloze 1.

Národní agentura vystaví požadovaný dodatek bezodkladně, pokud je to nezbytné, aby příjemce
splnil pravidla pro poskytování podpory inkluze pro účastníky.

2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)

S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud rozpočtové převody z rozpočtové
kategorie Podpora inkluze pro účastníky překročí 15 % celkových finančních prostředků v
uvedené kategorii.

3. SUBDODAVATELÉ (– ČLÁNEK 9.3)

Příjemce grantu nemůže zadat hlavní úkoly projektu subdodavateli. Zadávání úkolů projektu
podpůrné organizaci musí být v souladu s požadavky stanovenými ve standardech kvality.

V případě nesouladu může národní agentura požádat příjemce grantu, aby přestal přijímat
pomoc na určité úkoly a aby je realizoval sám. Nejsou-li zjištěné problémy vyřešeny, může
národní agentura ve fázi předložení závěrečné zprávy výši grantu snížit (viz článek 28) nebo
grantovou dohodu ukončit (viz článek 29).

4. PODPORA ÚČASTNÍKŮ (– ČLÁNEK 9.4)

Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a
příloze 3.

Příjemce grantu musí:

                                                                                                               68
    a) buď vyplatit podporu na cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, jazykovou
         podporu, kurzovné a přípravné návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových
         aktivit, přičemž se uplatní sazby pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo

    b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
         uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb. V takovém případě
         musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo nezbytné
         kvalitativní a bezpečnostní normy.

Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.

5. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY

U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby podpora inkluze byla, pokud
možno financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.

6. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)

6.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.

6.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zaneseny do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.

7. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
   PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)

7.1 Seznam stávajících znalostí
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.

Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.

                                                                                                               69
7.2 Vzdělávací materiály
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí26. Příjemci grantu
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.

8. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)

Příjemci grantu musí uvést podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.

Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:

https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-
raising-eu-visibility_cs

8.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+
Pokud projekt přinesl výsledky, které lze sdílet, příjemce grantu je zpřístupní na platformě
výsledků projektů Erasmus+ (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).

9. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)

9.1 Omezující opatření EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).

9.2 Povinné informační schůzky a školení
Příjemce grantu se musí zúčastnit informačních schůzek a školení, která národní agentura
stanoví jako povinné.

10. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)

10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu
poskytovaný Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami
vykonávanými v rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z

26 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
     licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
     konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
     licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.

                                                                                                               70
finančních prostředků EU) a k vyhotovení a předložení závěrečné zprávy, průběžné zprávy
(zpráv) a zprávy (zpráv) o pokroku (jsou-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení
programu Erasmus+ a pro případy stanovené v článku 21.2). Příjemce grantu nesmí zadat úkol
předkládání zpráv externím subjektům a nesmí poskytnout přístup k nástroji pro předkládání
zpráv a řízení externím osobám.

Aktivity musí být do nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ zadány před
datem jejich zahájení a poté, když jsou dokončeny, musí být zkontrolovány.

10.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku
Průběžná zpráva a zpráva o pokroku musí zahrnovat přehled realizace projektu. Průběžná
zpráva musí zahrnovat rovněž finanční výkaz.

Zprávy musí být vypracovány podle šablony, která je k dispozici v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+, nebo případně podle šablony poskytnuté národní agenturou
(je-li k dispozici). Podpisem zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou
úplné, spolehlivé a pravdivé.

10.3 Závěrečná zpráva
Závěrečná zpráva musí zahrnovat přehled realizace projektu a finanční výkaz.

V rámci kontroly závěrečné zprávy si národní agentura může ke všem nákladům, které příjemce
grantu uvede v závěrečné zprávě, vyžádat podpůrnou dokumentaci.

10.4 Posouzení závěrečné zprávy
Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu.

Příjemce grantu může závěrečnou zprávu předložit před datem ukončení projektu, pokud byly
plánované aktivity dokončeny a byla dodržena minimální doba trvání stanovená v Příručce k
programu.

Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. K měření
rozsahu, v jakém byl projekt realizován v souladu s cíli stanovenými v příloze 1 této dohody,
schváleným Plánem Erasmus, a Standardy kvality programu Erasmus, bude použit společný
soubor hodnotících kritérií.

Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k
programu.

11. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)

Není-li v Přehledu údajů stanovena žádná další zálohová platba, může o ni příjemce grantu
přesto požádat, aniž by musel požádat o dodatek ke grantové dohodě. Žádost musí být řádně
odůvodněna a musí k ní být připojena průběžná zpráva. Žádost nesmí překročit 80 % maximální
výše grantu uvedené v bodě 4.2 Přehledu údajů a může být podána pouze poté, co bylo využito
alespoň 70 % částky předchozích zálohových plateb.

                                                                                                               71
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.

Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu nebo náklad, které nejsou
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou. Částky
grantu odpovídající uvedeným nezpůsobilým aktivitám a nákladům musí být vráceny v plné
výši.

12. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)

Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytnou pro účely článků 21 a 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopii.

Projekt může být předmětem interních kontrol ve formě kontroly dokladů, kontroly na místě
nebo systémové kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat,
aby poskytl další podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2
a které jsou obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.

Příjemce grantu musí národní agentuře umožnit, aby si ověřila existenci a způsobilost všech
projektových aktivit a účastníků všemi dokumentačními prostředky (například videozáznamy
a fotografické záznamy o uskutečněných aktivitách, rozhovory se zaměstnanci a účastníky nebo
jakékoli jiné dokumenty prokazující existenci aktivit), aby se vyloučilo dvojí financování nebo
jiné nesrovnalosti.

12.1 Kontrola dokladů
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.

12.2 Kontroly na místě
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.

Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:

    a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
         agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
         všech projektových aktivit a účastníků.

                                                                                                               72
    b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
         projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.

12.3 Systémová kontrola
Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro pravidelné
podávání žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v důsledku své
akreditace. Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu dodržuje
standardy implementace, k nimž se v rámci programu Erasmus+ zavázal.

13. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)

Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv
od účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.

Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody.
Jiné informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.

V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5,
může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu takto o:

    – 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,
    – 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
    – 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
    - 75 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 15 bodů a méně než 25 bodů,
    - 100 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 15 bodů.
Kromě toho může národní agentura snížit až o 100 % konečnou výši grantu na organizační
podporu a/nebo kurzovné, pokud hodnocení závěrečné zprávy nebo jiný relevantní zdroj
uvedený výše ukáže, že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus nebo
kvalitativní požadavky stanovené v Příručce k programu. Uplatněné snížení musí být úměrné
závažnosti a dopadu zjištěných nedostatků.

Dojde-li ke snížení z důvodu špatné, částečné nebo pozdní realizace, uplatní se snížení na
maximální přidělenou částku nebo na konečný přidělený grant, který byl vykázán.

14. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)

Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.

Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.

                                                                                                               73
15. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Národní agentura bude monitorovat provádění akreditace Erasmus v souladu s pravidly
stanovenými v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace, a v souladu se Standardy
kvality programu Erasmus.
V případě, že monitorování odhalí nedostatky, vydá národní agentura doporučení a/nebo
závazné pokyny k nápravě situace. V případě potřeby může národní agentura přijmout další
nápravná opatření stanovená v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace.

16. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí propagovat, monitorovat a podporovat využívání jazykových kurzů na
platformě on-line jazykové podpory (OLS).
Příjemce grantu musí na základě informací poskytnutých prostřednictvím nástrojů řízení
monitorovat využívání OLS účastníky a uvést počet využitých jazykových testů a kurzů ve
svých závěrečných zprávách, jsou-li k dispozici statistické údaje.

17. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
zákonného zástupce, pojistná ujednání a věková omezení.

                                                                                                               74
                         PŘÍLOHA 6 – ŠABLONY DOHOD K POUŽITÍ MEZI PŘÍJEMCI
                                                                               GRANTU A ÚČASTNÍKY

                     SMLOUVA – ERASMUS+ - MOBILITA JEDNOTLIVCŮ
                     Číslo projektu: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]

[Tento vzor je platný pro mobility jednotlivých žáků/studentů a pracovníků ve školním
vzdělávání, vzdělávání dospělých a v odborném vzdělávání a přípravě. Žlutý text je návodem
k použití tohoto vzoru účastnické smlouvy. Po vyplnění dokumentu tento text vymažte.
Šedý text v závorkách musí být v jednotlivých případech nahrazen příslušnými údaji. Možnosti
[v zelených závorkách] znamenají, že příslušná možnost musí být vybrána a ostatní možnosti
musí být smazány.
Obsah vzoru stanoví minimální požadavky, které nesmí být smazány. Národní agentura nebo
příjemce však může v případě potřeby doplnit další ustanovení.]

Oblast: Vzdělávání dospělých
Typ aktivity: [vyplňte typ aktivity dle Příručky k programu Erasmus+, např. stínování]
Erasmus+ mobility ID: [doplňte, pokud je k dispozici – nebo uveďte „není relevantní“]

PREAMBULE

Tuto Smlouvu (dále jen „smlouva“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně,
Organizace (dále jen „organizace“),
[Název vysílající organizace]
IČO: [doplňte]
[oficiální adresa]
E-mail: [E-mail]
OID: [OID],
zastoupená pro účely podpisu této smlouvy [jméno a příjmení statutárního orgánu, jeho funkce]
a
na straně druhé,
‘účastník’
[jméno a příjmení]
Datum narození: [doplňte]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]

                                                                                                               75
E-mail: [E-mail]
[V případě nezletilého účastníka
Zákonný zástupce: [Jméno a příjmení zákonného zástupce]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]]

[Následující možnost je určena pro všechny účastníky, kteří dostávají finanční podporu z
programu Erasmus+ s výjimkou účastníků, na které se vztahuje varianta 2 podle článku 3.4:
Bankovní účet, na který mají být převedeny prostředky finanční podpory:
Majitel bankovního účtu:
Jméno banky:
Číslo clearingu/BIC/SWIFT:
Číslo účtu/IBAN:]

Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této smlouvy.
Smlouvu tvoří:

         Smluvní podmínky
         Příloha: Erasmus+ Smlouva o učení (Learning Agreement)27
Ustanovení Smluvních podmínek mají přednost před ustanoveními v příloze.

                                         SMLUVNÍ PODMÍNKY

ČLÁNEK 1 PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1 Tato smlouva stanovuje práva a povinnosti a podmínky poskytnutí podpory na realizaci

        mobility v rámci programu Erasmus+.
1.2 Organizace poskytne účastníkovi podporu na realizaci mobility v rámci programu

        Erasmus+.
1.3 Účastník přijímá podporu nebo věcné plnění, jak je uvedeno v článku 3, a zavazuje se

        uskutečnit mobilitu, jak je popsána v příloze.
1.4 Změny této účastnické smlouvy musejí být vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami

        formálním oznámením, a to dopisem nebo elektronickou zprávou. Změna vstoupí
        v platnost dnem podpisu (nebo odsouhlasením) smluvní stranou, která obdržela

27 Není povinné rozesílat fyzické dokumenty s originálními podpisy pro přílohu tohoto dokumentu: umožňují-li to
vnitrostátní právní předpisy, lze přijmout i naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.

                                                                                                               76
        požadavek na změnu. Změna nabývá účinnosti dnem vstupu v platnost nebo jiným
        dohodnutým dnem.

ČLÁNEK 2 DÉLKA TRVÁNÍ A ZAČÁTEK MOBILITY

2.1 Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.

2.2 Tato smlouva zahrnuje období od [datum] do [datum]. Toto období zahrnuje fyzickou i
        virtuální část mobility (je-li relevantní), jak je stanoveno v příloze, a také dny na cestu.

2.3 Fyzická část mobility započne odjezdem dne [datum] z vysílající organizace a skončí
        dne [datum] příjezdem do vysílající organizace. Aktivita bude probíhat od [datum], tj.
        první den na pracovišti, do [datum], tj. poslední den na pracovišti.

        [Použijte, pokud je virtuální část relevantní

        Virtuální část aktivity bude probíhat od [datum] do [datum].]

2.4 Detailní časové rozvržení aktivit je popsáno v příloze této smlouvy (Learning
        Agreement).

ČLÁNEK 3 FINANČNÍ A DALŠÍ PODPORA

3.1 Finanční podpora se vypočítá podle pravidel financování uvedených v Příručce k
        programu Erasmus+ 2025.

3.2 Účastník obdrží finanční podporu z fondů EU Erasmus+ na [...] dnů [počet dnů se rovná
        délce fyzické mobility plus době nezbytné na cestu. Pokud účastník nezíská finanční
        podporu na část nebo celé období mobility, musí být tento počet dnů odpovídajícím
        způsobem upraven].

3.3 Účastník může podat žádost o prodloužení období fyzické mobility v rámci pravidel
        stanovených v Příručce k programu Erasmus+ 2025 na maximálně [….] dnů [vyplní
        organizace dle Příručky k programu Erasmus+ dle typu aktivity]. Pokud organizace
        písemně vyjádří souhlas s prodloužením období mobility, bude smlouva považována za
        upravenou.

3.4 [Vyberte variantu 1, variantu 2 nebo variantu 3, nepoužité varianty vymažte]

[Varianta 1

        Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě výplaty finanční částky
        [….] EUR.]

[Varianta 2

        Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě věcného plnění.
        Organizace zajistí, aby toto věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a
        bezpečnosti.]

[Varianta 3

        Organizace poskytne účastníkovi požadovanou podporu ve formě výplaty částky […]
        EUR, která je určena na pokrytí [doplňte čeho…] a formou věcného plnění účastníkovi
        zajistí: [doplňte obsah věcného plnění, např. doprava / ubytování / strava / jazyková
        příprava / kurzovné / podpora inkluze]. Organizace zajistí, aby věcné plnění splňovalo
        nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]

                                                                                                               77
3.5 Účastník má nárok na náhradu způsobilých nákladů na podporu inkluze ve výši 100%.
        Náhrada vzniklých nákladů bude vycházet z podpůrné dokumentace poskytnuté
        účastníkem.

ČLÁNEK 4 NÁROK NA FINANČNÍ PODPORU

4.1 Účastník má nárok na finanční podporu podle výše uvedeného Článku 3, pokud se
        skutečně zúčastnil aktivity v období stanoveném v Článku 2. Pokud je finanční podpora
        založena na skutečných nákladech, musí být tyto náklady doloženy podpůrnými
        dokumenty, jako jsou faktury, účtenky apod.

4.2 Finanční podporu nelze použít k pokrytí nákladů na aktivity které již byly financovány
        z prostředků Evropské unie. Finanční podpora je nicméně slučitelná s jakýmkoli jiným
        zdrojem financování, včetně příjmů, které by účastník mohl získat prací nad rámec
        svého studia / stáže, pokud vykoná aktivity uvedené v Příloze.

4.3 Účastník nemůže nárokovat vyrovnání ztráty způsobené kurzovými rozdíly,
        bankovními poplatky účtovanými bankou účastníka za převod provedený bankou
        vysílající organizace.

ČLÁNEK 5 PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ

[Použijte, pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 1 nebo 3

5.1 Do 30 kalendářních dnů od podpisu smlouvy oběma stranami nebo po obdržení
        potvrzení o příjezdu a nejpozději do data zahájení období fyzické mobility, jak je
        uvedeno v článku 2.3, budou účastníkovi vyplaceny finanční prostředky podpory ve výši
        […. %] [vysílající organizace vybere částku mezi 50 % a 100 %] z částky uvedené v
        článku 3. V případě, že účastník nedodal podpůrnou dokumentaci včas, podle pokynů
        vysílající organizace, může být na základě oprávněných důvodů výjimečně provedeno
        pozdější vyplacení těchto finančních prostředků.

[Varianta 1: Použijte, pokud jste v článku 5.1 uvedli podporu nižší než 100%

5.2 Předložení zprávy účastníka pomocí nástroje EU Survey bude považováno za žádost
        účastníka o vyplacení doplatku finanční podpory. Organizace má 45 kalendářních dnů
        na vyplacení doplatku nebo k vystavení příkazu k vrácení přeplatku, je-li to relevantní.]]

[Pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 2

        Není relevantní.]

ČLÁNEK 6 VRÁCENÍ FINANČNÍ PODPORY ÚČASTNÍKEM

6.1 Jestliže účastník nedodrží podmínky smlouvy nebo ukončí smlouvu před jejím koncem
        z jiných důvodů, než je uvedeno v Článku 13.1, musí vrátit částku finanční podpory,
        která již byla vyplacena, s výjimkou případů, kdy bylo s vysílající organizací dohodnuto
        jinak. Taková dohoda bude nahlášena vysílající organizací a odsouhlasena národní
        agenturou.

ČLÁNEK 7 POJIŠTĚNÍ

7.1 Organizace zajistí, aby měl účastník před zahájením mobility dostatečné pojistné krytí,
        a to buď zajištěním pojištění, nebo uzavřením dohody s přijímající organizací o zajištění
        pojištění, nebo poskytnutím příslušných informací a podpory účastníkovi, který si

                                                                                                               78
        pojištění zajistí sám. [V případě, že je přijímající organizace v článku 6.3 označena jako
        odpovědná strana, bude k této účastnické smlouvě přiložen konkrétní dokument, který
        definuje podmínky zajištění pojištění včetně souhlasu přijímající organizace.]

7.2 Pojistné krytí zahrnuje minimálně zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové
        pojištění. [V případě mobility v rámci EU zahrnuje národní zdravotní pojištění účastníka
        základní pojištění na dobu jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím evropského
        průkazu zdravotního pojištění. Toto pokrytí však nemusí být dostatečné pro všechny
        situace, například v případě repatriace nebo zvláštního lékařského zákroku, nebo v
        případě mezinárodní mobility (tj. mimo EU). V takovém případě může být nutné
        doplňkové soukromé zdravotní pojištění. Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění
        kryjí škody způsobené účastníkem nebo účastníkovi během jeho pobytu v zahraničí. V
        různých zemích existuje různá právní úprava těchto pojištění a účastníci se vystavují
        riziku, že se na ně standardní systémy nebudou vztahovat, například pokud nejsou
        považováni za zaměstnance nebo nejsou formálně registrováni v přijímající organizaci.
        Kromě výše uvedeného se doporučuje uzavřít pojištění pro případ ztráty nebo odcizení
        dokladů, cestovních lístků a zavazadel.]

[Doporučuje se zde uvést následující údaje:] [Poskytovatel(é) pojištění = pojišťovna, číslo
        pojištění a přiložit pojistnou smlouvu]

7.3 Odpovědnou stranou za uzavření pojištění na dobu trvání mobility je: [organizace
        NEBO účastník NEBO přijímající organizace] [V případě jednotlivých pojištění se
        odpovědné strany mohou lišit a budou zde uvedeny podle jejich příslušných
        odpovědností].

ČLÁNEK 8 ONLINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)

[Platí pouze pro účastníky, kterým organizace stanoví povinnost využít OLS:

8.1 Účastník absolvuje jazykový kurz OLS, který mu přidělí zástupce organizace. [Použije
        se, pokud vysílající organizace požaduje OLS test: Účastník je povinen vykonat OLS
        jazykový test do termínu určeného organizací.]

8.2 Vysílající organizace zajistí účastníkovi přístup do OLS včas, aby mohl splnit
        požadavky uvedené výše. Účastník okamžitě vyrozumí určeného pracovníka vysílající
        organizace, pokud se vyskytnou technické či jiné potíže při využívání OLS
        platformy.]

[Použije se, pokud účastník nemá využívat OLS:

Není relevantní.]

ČLÁNEK 9 ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)

9.1 Účastník vyplní a předloží zprávu účastníka v online nástroji EU Survey po skončení
        mobility v zahraničí do 30 kalendářních dnů od obdržení výzvy k jejímu vyplnění.
        Účastníci, kteří zprávu účastníka v online nástroji EU Survey nevyplní a neodevzdají,
        mohou být svou organizací vyzváni k částečnému nebo úplnému vrácení obdržené
        finanční podpory.

9.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující online dotazník týkající se uznání výsledků
        učení získaných na mobilitě.

                                                                                                               79
ČLÁNEK 10 ETIKA A HODNOTY

10.1 Mobilita musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným
        právem EU, mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva.

10.2 Strany se zavazují k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské důstojnosti,
        svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva včetně práv menšin)
        a k zajištění jejich dodržování.

10.3 V případě, že účastník poruší jakoukoliv ze svých povinností vyplývajících z tohoto
        článku, může být snížena nebo nevyplacena jeho finanční podpora.

ČLÁNEK 11 OCHRANA ÚDAJŮ

11.1 Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce
       údajů uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy
       o ochraně údajů, zejména nařízením 2018/1725 a souvisejícími vnitrostátními zákony o
       ochraně údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici
       na adrese https://webgate.ec.europa.eu/erasmus-esc/index/privacy-statement

11.2 Tyto údaje budou zpracovány výhradně v souvislosti s realizací a následnou administrací
       smlouvy vysílající organizací, národní agenturou a Evropskou komisí, aniž by tím byla
       dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s
       legislativou EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský protikorupční úřad (OLAF)).

11.3 Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a
       opravit jakékoliv informace, které nejsou přesné nebo úplné. Jakékoliv dotazy týkající se
       zpracování svých údajů by měl účastník adresovat vysílající instituci a/nebo národní
       agentuře. Účastník může v souvislosti s používáním údajů Evropskou komisí podat
       stížnost proti zpracovávání svých osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany
       údajů.

ČLÁNEK 12 POZASTAVENÍ SMLOUVY

12.1 Smlouva může být pozastavena z podnětu účastníka nebo organizace, pokud je z důvodů
       výjimečných okolností – zejména vyšší moci (viz Článek 16) – plnění smlouvy nemožné
       nebo nadměrně obtížné. Pozastavení nabývá účinku dnem, na kterém se obě strany
       písemně dohodnou. Poté může být smlouva obnovena.

12.2 Každá ze stran může kdykoli smlouvu pozastavit, pokud se druhá strana dopustila nebo
       je podezřelá, že se dopustila

         a) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
         b) závažného porušení povinností vyplývajících z této smlouvy nebo v průběhu jejího

              sjednávání (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
              předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
              porušení etických pravidel (v příslušném případě) apod.).

12.3 Jakmile okolnosti umožní pokračování realizace, smluvní strany se musí okamžitě
       dohodnout na datu obnovení realizace (jeden den po ukončení pozastavení). Pozastavení
       se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení.

12.4 Po dobu pozastavení nebudou účastníkovi vyplacena žádná finanční podpora.

12.5 Pozastavením ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.

                                                                                                               80
12.6 Pozastavením není dotčeno právo organizace smlouvu ukončit (viz Článek 13).

ČLÁNEK 13 UKONČENÍ SMLOUVY

13.1 Smlouva může být ukončena kteroukoli ze smluvních stran, pokud nastanou okolnosti,
       kvůli kterým bude realizace smlouvy nemožná nebo nadměrně obtížná.

13.2 V takovém případě ukončení smlouvy bude mít účastník nárok na finanční podporu
       alespoň v takové výši, která odpovídá době skutečně strávené na mobilitě. Veškeré
       zbývající prostředky musí účastník vrátit.

13.3 V případě vážného porušení povinností nebo v případě, že se některá ze stran dopustí
       nesrovnalostí, podvodu, korupce nebo se podílí na kriminálních činnostech, praní
       špinavých peněz, na kriminálních činech spojených s terorismem (včetně financování
       terorismu), s dětskou prací nebo obchodem s lidmi, může druhá strana smlouvu
       vypovědět formálním oznámením.

13.4 Organizace si vyhrazuje právo zahájit vymáhání prostředků soudní cestou, pokud
       účastník dobrovolně nevrátí požadované prostředky v termínu stanoveném
       v doporučeném dopise účastníkovi.

13.5 Ukončení nabývá účinnosti dnem uvedeným v písemném oznámení o ukončení smlouvy.

13.6 Ukončením smlouvy ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.

ČLÁNEK 14 KONTROLY A AUDITY

14.1 Smluvní strany se zavazují, že poskytnou všechny podrobné informace, které bude
       požadovat Evropská komise, národní agentura ČR nebo kterýkoliv jiný externí orgán
       pověřený Evropskou komisí nebo národní agenturou ČR za účelem kontroly období
       mobility a řádného plnění ustanovení smlouvy.

14.2 Jakýkoli nález související se smlouvou může vést k opatřením uvedeným v Článku 6
       nebo k následným právním krokům v souladu s příslušnou národní legislativou.

ČLÁNEK 15 ODŠKODNĚNÍ

15.1 Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní
       odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této
       smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé
       smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.

15.2 Národní agentura ČR, Evropská komise nebo její zaměstnanci nenesou odpovědnost v
       případě nároku vzneseného podle této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou
       způsobenou během plnění období mobility. V důsledku toho národní agentura ČR ani
       Evropská komise nevyhoví žádnému požadavku na náhradu škody spojené s takovým
       nárokem.

ČLÁNEK 16 VYŠŠÍ MOC

16.1 Pokud některé ze smluvních stran brání v plnění povinností plynoucích ze smlouvy vyšší
       moc, nebude to považováno za porušení smlouvy.

16.2 Vyšší mocí se rozumí situace nebo událost, která

           - brání některé smluvní straně v plnění povinností plynoucích z této smlouvy,

                                                                                                               81
           - byla nepředvídatelná, výjimečná a mimo kontrolu stran,
           - nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných

                subjektů zapojených do akce) a
           - je nevyhnutelná i navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
16.3 Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést
       jeho povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
16.4 Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší
       mocí a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.

ČLÁNEK 17 ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
17.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.
17.2 Příslušný soud určený v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy má

       výlučnou pravomoc rozhodovat o veškerých sporech mezi organizací a účastníkem
       ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nebude
       možné vyřešit smírně.

ČLÁNEK 18 VSTUP V PLATNOST
Tato smlouva vstupuje v platnost dnem podpisu poslední z obou stran.

PODPISY

Účastník                                 Organizace
[jméno / příjmení]                       [jméno / příjmení, funkce]
[podpis]                                 [podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum]         Podepsáno v [místo], dne [datum]

Zákonný zástupce (v případě nezletilého
účastníka)
[jméno / příjmení]

[podpis]

Podepsáno v [místo], dne [datum]

                                                                           82
                                                    Příloha

                               Smlouva o učení (Learning Agreement)

[Příjemce může navrhnout vlastní smlouvu o učení nebo použít vzor poskytnutý Evropskou
komisí nebo národní agenturou.
Každá smlouva o učení musí splňovat minimálně tato kritéria:
− Smlouva o učení je odsouhlasena a podepsána třemi hlavními stranami: účastníkem (nebo

    jeho zákonným zástupcem), vysílající organizací a hostitelskou organizací
− Informace o vzdělávací mobilitě, a to včetně: oblasti vzdělávání, typu aktivity, režimu

    (fyzického, virtuálního nebo kombinovaného), data zahájení a ukončení
− Informace o vzdělávacím programu, do kterého je účastník zapsán u vysílající organizace

    (v případě žáků/studentů) nebo o jeho aktuálním zaměstnání (v případě pracovníků)
− Seznam a popis očekávaných výsledků učení
− Vzdělávací program a úkoly účastníka u hostitelské organizace
− Způsoby zajištění monitoringu, mentoringu a podpory a odpovědné osoby v hostitelské a

    vysílající organizaci
− Popis formátu, kritérií a postupů pro hodnocení výsledků učení
− Popis podmínek a postupů pro uznání výsledků učení a také dokumenty, které musí být

    vydány vysílající nebo hostitelskou organizací k úspěšnému uznání výsledků učení
− V případě mobility žáků/studentů informace o tom, jak budou po návratu z období mobility

    znovu začleněni do své vysílající organizace]

                                                                                                               83