Textová podoba smlouvy Smlouva č. 5718399: Pojistná smlouva - hospodářská rizika

Příloha 7720552663-5.docx

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        INTERNÍ SDĚLENÍ

		

		







Úsek pojištění hospodářských rizik

Dodatek č. 5 ( aktualizační )
k pojistné smlouvě č. 7720552663 ze dne 1. ledna 2011
sjednané mezi smluvními stranami:
                           
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
se sídlem Praha 8, Pobřežní 665/21, PSČ 186 00, Česká republika 
IČ  47116617 
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, sp. zn. B 1897
(dále jen pojistitel),
zastoupený na základě zmocnění níže podepsanými osobami  

Pracoviště: Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, 
Agentura jižní Čechy a Vysočina, Zátkovo nábř. 441/3, České Budějovice, PSČ 370 21
tel. xxx xxx xxx, fax xxx xxx xxx

a

Základní umělecká škola Bystřice nad Pernštejnem, příspěvková organizace
se sídlem: Nádražní 1300, PSČ 593 01, Bystřice nad Pernštejnem
IČ: 292 53 136
Bankovní spojení: Komerční banka a.s. č. ú.: xx-xxxxxxxxxx/xxxx
Zapsaná v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Brně, sp. zn. Pr 1670
 (dále jen pojistník)

Korespondenční adresa: Aon Central and Eastern Europe a.s., Václavské náměstí 19/832, Praha 1, PSČ 110 00

Zastoupený: Milada Krásenská, ředitelka

uzavírají 

ve smyslu zákona č. 37/2004 Sb. o pojistné smlouvě v platném znění tento dodatek k pojistné smlouvě, který spolu s pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se tento dodatek k pojistné smlouvě odvolává, tvoří nedílný celek.

Tento dodatek byl sjednán prostřednictvím pojišťovacího makléře 
Aon Central and Eastern Europe a.s.
se sídlem Praha 1 - Nové Město, Václavské náměstí 832/19, PSČ 110 00
IČ: 471 23 672
 (dále jen pojišťovací makléř)
Korespondenční adresa pojišťovacího makléře je totožná s adresou sídla pojišťovacího makléře.

Tímto dodatkem č. 5 (aktualizační) se provádí následující změny:
ruší se místo pojištění Jimramov 133, PSČ 592 42 a sjednává se nové místo pojištění Rožná 151, PSČ 592 52.
S účinností od 7. března 2018 zní výše uvedená pojistná smlouva po provedených změnách (včetně výše uvedených údajů o výše uvedených subjektech) takto*:
* pokud se v tomto novém znění používá pojem „tento dodatek“, považuje se za něj tento dodatek
Článek I.
Úvodní ustanovení
1. Pojistník sjednává tento dodatek ve svůj prospěch, tzn. je zároveň pojištěným.
2. Předmět činnosti pojištěného ke dni uzavření tohoto dodatku je uveden v přiloženém Výpisu z obchodního rejstříku Krajského soudu v Brně, sp. zn. Pr 1670 ze dne 8. prosince 2010.
3. K tomuto pojištění se vztahují: Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti, (dále jen VPP), Zvláštní pojistné podmínky, (dále jen ZPP), a Dodatkové pojistné podmínky, (dále jen DPP).
Všeobecné pojistné podmínky 
VPP P - 100/09 – pro pojištění majetku a odpovědnosti
Zvláštní pojistné podmínky
ZPP P - 150/05 - pro živelní pojištění
ZPP P - 200/05 - pro pojištění pro případ odcizení
ZPP P - 600/05 - pro pojištění odpovědnosti za škodu
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik 
DPP P- 520/05
Zabezpečení
DOZ1 - Předepsané způsoby zabezpečení movitých věcí a zásob (netýká se cenností) - Upřesnění
DOZ2 - Předepsané způsoby zabezpečení cenností a cenných věcí – Upřesnění (1211)
DOZ4 - Posel z jednoho místa převzetí („odcizení“) - Předepsané způsoby zabezpečení peněžní hotovosti a cenin při přepravě
DOZ5 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů
Pojištění odpovědnosti
DODP1 - Pojištění obecné odpovědnosti za škodu - základní rozsah pojištění
DODP5 - Náklady zdravotní pojišťovny - rozšíření rozsahu pojištění
 DODP8 - Regresy dávek nemocenského pojištění - rozšíření rozsahu pojištění
Obecné
DOB1 - Elektronická rizika - Výluka
DOB3 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy
DOB7 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití


Článek II.
Druhy a způsoby pojištění, předměty a rozsah pojištění
1. Obecná ujednání pro pojištění majetku 
1.1.  Pojištění majetku se sjednává na novou cenu, není-li v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy uvedeno jinak.
1.2.  Pojištění majetku se sjednává pro jednu a každou pojistnou událost, není-li v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy uvedeno jinak. 
1.3.  Pro pojištění majetku je místem pojištění 
Nádražní 1300, PSČ 593 01, Bystřice nad Pernštejnem 
Dalečín 171, PSČ 592 51, 
Dolní Rožínka 1, PSČ 592 51, 
Rožná 151, PSČ 592 52, 
Strážek 27, PSČ 592 53,
ZŠ Štěpánov nad Svratkou 159, PSČ 592 63, 
území ČR, 
není-li dále uvedeno jinak.

2. Přehled sjednaných pojištění
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následujících tabulkách: 
2.2.1. Živelní pojištění 
	Místo pojištění: viz. článek II, odstavec 1.3 tohoto dodatku

	Rozsah pojištění: „požár“, „vichřice“, „vodovod“

	Pojištění se řídí: VPP P-100/09, ZPP P-150/05 a doložkami DOB1, DOB3, DOB7

	Poř. číslo
	Předmět pojištění
	Agregovaná/ celková/pojistná
Částka
	Spoluúčast5)
	Pojištění se sjednává
*)1) 2)
	Maximální roční limit pojistného plnění 3)
	Limit pojistného plnění pro jednu poj. událost 4)

	1.
	Soubor ostatních vlastních věcí movitých a cizích věcí užívaných
	14 955 000 Kč
	5 000 Kč
	-
	-
	-

	Poznámky:


*)  - není-li uvedeno, platí ustanovení čl. II. odst. 1.1.

2.2.1    Pojištění finančních ztrát k živelnímu pojištění – nesjednává se

2.3.1 Pojištění pro případ odcizení 
	Místo pojištění: viz. článek II, odstavec 1.3 tohoto dodatku

	Rozsah pojištění: poj. nebezpečí „odcizení“

	Pojištění se řídí: VPP P-100/09, ZPP P- 200/05 a doložkami DOB1, DOB3, DOZ1, DOZ2, DOZ5

	Poř. číslo
	Předmět pojištění
	Agregovaná/ celková/pojistná
Částka
	Spoluúčast5)
	Pojištění se sjednává
*)1) 2) 9)
	Maximální roční limit pojistného plnění 3)
	Limit pojistného plnění pro jednu poj. událost 4)

	2.
	Soubor ostatních vlastních věcí movitých a cizích věcí užívaných a zásob
	-
	1 000 Kč
	první riziko
	100 000 Kč
	-

	3.
	Soubor vlastních a cizích cenností
	-
	1 000 Kč
	první riziko
	20 000 Kč
	-

	4.
	Soubor vlastních a cizích stavebních součástí a přísl. budov nebo staveb
	-
	1 000 Kč
	první riziko
	50 000 Kč
	-

	Poznámky:


*)  - není-li uvedeno, platí ustanovení čl. II. odst. 1.1.

2.4.1 Pojištění pro případ vandalismu 
	Místo pojištění: viz. článek II, odstavec 1.3 tohoto dodatku

	Rozsah pojištění: poj. nebezpečí „vandalismus“

	Pojištění se řídí: VPP P-100/09, ZPP P- 200/05 a doložkami DOB1, DOB3

	Poř. číslo
	Předmět pojištění
	Agregovaná/ celková/pojistná
Částka
	Spoluúčast5)
	Pojištění se sjednává
*)1) 2) 9)
	Maximální roční limit pojistného plnění 3)
	Limit pojistného plnění pro jednu poj. událost 4)

	5.
	Soubor vlastních a cizích stavebních součástí a přísl. budov nebo staveb
	-
	10 % min.
1 000 Kč
	první riziko
	50 000 Kč
	-

	Poznámky:


*)  - není-li uvedeno, platí ustanovení čl. II. odst. 1.1.

2.5.1 Pojištění pro případ odcizení – doplňkové pojištění „posel“ 
	Místo pojištění: Česká republika

	Rozsah pojištění: poj. nebezpečí „posel“

	Pojištění se řídí: VPP P-100/09, ZPP P- 200/05 a doložkami DOB1, DOB3, DOZ4, DOZ5

	Poř. číslo
	Předmět pojištění
	Agregovaná/ celková/pojistná
Částka
	Spoluúčast5)
	Pojištění se sjednává
*)1) 2) 9)
	Maximální roční limit pojistného plnění 3)
	Limit pojistného plnění pro jednu poj. událost 4)

	6.
	Peníze a cennosti přepravované pověřenou osobou „posel“
	-
	1 000 Kč
	první riziko
	300 000 Kč
	-

	Poznámky:


*)  - není-li uvedeno, platí ustanovení čl. II. odst. 1.1.

2.6.1 Pojištění skla – nesjednává se

2.7.1 Pojištění strojů – nesjednává se

2.8.1 Pojištění mobilních pracovních strojů – nesjednává se

2.9.1 Pojištění elektronických zařízení – nesjednává se

2.10.1 Pojištění věcí během silniční dopravy – nesjednává se

2.11.1 Pojištění přerušení nebo omezení provozu – nesjednává se

2.12.1 Pojištění odpovědnosti za škodu 
	Pojištění se řídí: VPP P- 100/09, ZPP P-600/05 a doložkami DOB1, DODP1, DODP5, DODP8

	Poř. číslo
	Rozsah pojištění
	Limit pojistného plnění 6)
	Sublimit pojistného
plnění Kč 7)
	Spoluúčast5)
	Územní platnost pojištění

	7.
	Obecná odpovědnost za škodu 
dle doložky DODP1
	5 000 000 Kč
	-
	0 Kč
	Česká republika

	8.
	Náklady zdravotní pojišťovny dle doložky DODP5 + Regresy dávek nemocenského pojištění dle doložky DODP8
	-
	1 000 000 Kč
	0 Kč
	Česká republika

	9.
	Provoz pracovních strojů
	-
	500 000 Kč
	0 Kč
	Česká republika

	Poznámky: Poř. číslo 7, 9 - Smluvní ujednání viz. Článek V. – Zvláštní ujednání 


1)	časová cena je vyjádření pojistné hodnoty věci  ve smyslu ustanovení čl. XVI. odst. 2. b) VPP P – 100/09,
obvyklá cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu ustanovení čl. XVI. odst. 2. c) VPP  P – 100/09,
jiná cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl.V. Zvláštní ujednání této pojistné smlouvy,
2) 	první riziko je limit pojistného plnění ve smyslu ustanovení čl. XVIII . odst. 1 a) VPP P – 100/09,
3)	maximální roční limit pojistného plnění je limitem pro všechny pojistné události za dobu jednoho pojistného roku pojištění ve smyslu ustanovení čl. XVIII . odst. 3. VPP P – 100/09)
4)	limit pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost,
5) 	odčetná spoluúčast v %, minimální odčetná spoluúčast v Kč, odčetná časová spoluúčast,
6)	odchylně od čl. VII. odst. (2) ZPP P - 600/05 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku pojistné plnění do výše limitu pojistného plnění,
7) 	sublimit pojistného plnění se sjednává v rámci limitu pojistného plnění a je horní hranicí pojistného plnění z jedné a ze všech pojistných událostí vzniklých během doby trvání pojištění - pro pojištění odpovědnosti, 
8)	doba ručení  - ve smyslu čl. XIII. odst. 4. ZPP P – 400/10 - u pojištění přerušení nebo omezení provozu,
9)	zlomkové pojištění se vztahuje pouze na uvedený podíl z pojistné částky ve smyslu čl. XVIII. VPP P - 100/09,
10)	sublimit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost na vozidlo,
11)    integrální franšíza se od plnění neodečítá, do její výše se však plnění neposkytuje
časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li provoz zařízení přerušen déle než po tento počet pracovních dní. Pracovním dnem se rozumí časové období, kdy je zařízení běžně v provozu.
3. Pojistné plnění 
3.1. Bez ohledu na jiná ujednání této pojistné smlouvy je pojistné plnění ze všech druhů pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, za všechny pojistné události způsobené vichřicí nebo krupobitím, nastalé v průběhu trvání pojištění, omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 1 500 000 Kč. V případě vzniku pojistné události na více místech pojištění se od celkové výše pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí sjednaných (vypočtených) pro jednotlivá místa pojištění postižená touto pojistnou událostí.
3.2. V případě pojistné události na více předmětech pojištění současně na jednom místě pojištění z téže příčiny se od celkové výše pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí sjednaných (vypočtených) pro každý jednotlivý předmět pojištění postižený touto pojistnou událostí. (Netýká se pojištění přerušení nebo omezení provozu sjednaných dle ZPP P – 400/05).

Článek III.
Výše a způsob placení pojistného
1. Pojistné za jeden pojistný rok činí:
1.1.  Živelní pojištění
Pojistné 	........................2 512 Kč
1.2. Pojištění pro případ odcizení 
Pojistné 	.........................1 068 Kč
1.3. Pojištění pro případ vandalismu
Pojistné 	.........................720 Kč
1.4.  Pojištění pro případ odcizení – doplňkové pojištění „posel“
Pojistné………………………………………………………………………………...............................................................  2 880 Kč
1.5.  Pojištění odpovědnosti za škodu
Pojistné 	……………………………..........................   12 575 Kč
Pojistné za sjednané druhy pojištění činí celkem 	......................19 755 Kč
Po uplatnění obchodní slevy ve výši 10 %, tj	.........................  1 976 Kč
Celkové roční pojistné činí po slevách   	.........................  17 779 Kč
Tímto dodatkem č. 5 nedochází ke změně pojistného.   

2. Předpis pojistného k datu 01. 01. 2019 a v částkách takto:
     Pojistné je sjednáno jako běžné.
     Pojistné období je dvanáctiměsíční. Pojistné je ve všech pojistných rocích splatné k datům a v částkách takto:
	datum:	částka:
	01. 01. 	17 779 Kč	

3.  Pojistné bude placeno prostřednictvím peněžního ústavu na účet zástupce pojištěného Aon Central and
       Eastern Europe a.s., č. xxxxxxxxxx/xxxx vedeného u Citibank, a.s., konst. symbol 558, 
       var. symbol 7720552663. 
4. Pojistné se považuje za zaplacené okamžikem připsání pojistného v plné výši na výše uvedený účet. 
5. Výše uvedené pojistné je stanoveno bez pojistné či jiné obdobné daně (dále jen „daň“) za rizika umístěná v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru. Smluvní strany se dohodly, že v případě zavedení daně z pojištění sjednaného touto pojistnou smlouvou, kterou bude po nabytí účinnosti příslušných právních předpisů na území tohoto jiného členského státu pojistitel povinen odvést, se pojistník zavazuje uhradit nad rámec pojistného předepsaného v této pojistné smlouvě i náklady odpovídající této povinnosti. Ustanovení tohoto bodu neplatí pro daně, které jsou případně v bodě 1. tohoto článku výslovně uvedeny.
Článek IV.
Hlášení škodných událostí

Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit přímo nebo prostřednictvím zplnomocněného pojišťovacího makléře bez zbytečného odkladu na příslušném tiskopisu, dopisem, telefonem nebo faxem pojistiteli na adresu:
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
CENTRUM ZÁKAZNICKÉ PODPORY, Centrální podatelna
Brněnská 634, 664 42 Modřice
Tel.: 957 105 105
E-mail: podatelna@koop.cz
fax: 547 212 602, 547 212 561
V případě, že byla škodná událost oznámena telefonem nebo faxem, je pojistník (pojištěný) povinen dodatečně bez zbytečného odkladu oznámit škodnou událost písemně. Hlášení škodné události se považuje za doručené v okamžiku, kdy je doručeno na předepsaném tiskopisu nebo dopisem podepsaným pojistníkem nebo pojištěným na adresu uvedenou výše. 

Článek V.
Zvláštní ujednání
Poř. číslo 7
Pojištění obecné odpovědnosti se vztahuje i na odpovědnost za škodu způsobenou zaměstnanci při plnění pracovních úkolů v pracovněprávních vztazích nebo v přímé souvislosti s ním. Pro škody vzniklé z této odpovědnosti se sjednává sublimit pojistného plnění ve výši 200 000 Kč. Toto pojištění ("škoda způsobená zaměstnanci") se sjednává se spoluúčastí 1 000 Kč.    

Pro případ pojištění odpovědnosti za škodu se za pojištěné též považují žáci (učni, studenti) pojistníka, kteří vykonávají praktické vyučování u fyzické nebo právnické osoby a kteří této fyzické nebo právnické osobě způsobí škodu při praktickém vyučování anebo v přímé souvislosti s ním. 

Pro případ pojištění odpovědnosti za škodu na zdraví nebo životě žáka (učně, studenta), která nastala při praktickém vyučování u fyzické nebo právnické osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se za pojištěného považuje též fyzická nebo právnická osoba, u níž se toto praktické vyučování uskutečňovalo.

Poř. číslo 9 
Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu pojištění
Odchylně od čl. IV, odst. 1) písm. b) ZPP P-600/05 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla sloužícího jako pracovní stroj,
včetně újmy způsobené výkonem činnosti pracovního stroje.
Pojištění se však nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu (škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada je předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
i) byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít, 
ii) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, nebo
iii) k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s právními předpisy,
c) jde o újmu, jejíž náhrada je právním předpisem vyloučena z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, nebo
d) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně.
Toto pojištění se pro případ újmy způsobené:
a) výkonem činnosti pracovního stroje, která (újma) nemá původ v jeho jízdě, sjednává se sublimitem ve výši rovnající se limitu pojistného plnění pro pojištění odpovědnosti za škodu,
b) jinak než v případě uvedeném pod písm. a) sjednává se sublimitem uvedeným pro účely tohoto pojištění v pojistné smlouvě.
Článek VI.
Závěrečná ustanovení
1. Tento dodatek pojistné smlouvy se sjednává na dobu neurčitou s počátkem od 7. března 2018.
2. Pojistník podpisem tohoto dodatku prohlašuje, že byl před jeho uzavřením jasně a srozumitelně seznámen s pojistnými podmínkami pojistitele a doložkami, které se vztahují k pojištění vzniklému na základě výše uvedené pojistné smlouvy ve znění všech jejích předchozích dodatků a tohoto dodatku a že mu byly oznámeny informace v souladu s ustanovením § 65 a násl. zák. č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě. 
3. Pojistník podpisem dodatku prohlašuje, že byl informován o rozsahu a účelu zpracování jeho osobních údajů a o právu přístupu k nim v souladu s ustanovením § 11, 12, 21 zákona č. 101/2000 Sb. o ochraně osobních údajů.
4. Změny v jednotlivých druzích pojištění včetně rozsahu pojištění lze provádět po dohodě obou stran v průběhu pojistného období. Tyto změny bude provádět pouze pověřený pracovník.
5. Ujednává se, že pojistitel má právo po každém pojistném roce přehodnotit výši sazeb pojistného na základě škodního průběhu a vývoje na zajistném a pojistném trhu a upravená výše sazeb pojistného bude zohledněna ve výročním aktualizačním dodatku k této pojistné smlouvě. 
6. Nedojde-li ke shodě mezi pojistitelem a pojistníkem ohledně nově stanovených podmínek smlouvy pro další pojistný rok dle bodu 5., může každá ze smluvních stran písemně vypovědět pojistnou smlouvu s osmidenní výpovědní lhůtou, která začíná běžet dnem doručení výpovědi druhé smluvní straně. Pojištění končí uplynutím výše uvedené lhůty, nejpozději však uplynutím tří měsíců od skončení pojistného roku. 
7. Pojistník prohlašuje, že uzavřel s pojišťovacím makléřem smlouvu, na jejímž základě pojišťovací makléř vykonává zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví pro pojistníka, a to v rozsahu této smlouvy. Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednaného touto pojistnou smlouvou doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojištěnému se považují za doručené pojistníkovi nebo pojištěnému doručením pojišťovacímu makléři. Odchylně od čl. V. VPP P100/09 se pro tento případ „adresátem“ rozumí pojišťovací makléř. Dále se smluvní strany dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou doručované pojišťovacím makléřem za pojistníka nebo pojištěného pojistiteli se považují za doručené pojistiteli od pojistníka nebo pojištěného a to doručením pojistiteli.
8. Pokud výše uvedená pojistná smlouva, resp. dodatek k pojistné smlouvě (dále jen „smlouva“) podléhá povinnosti uveřejnění v registru smluv (dále jen „registr“) ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., zavazuje se pojistník k jejímu uveřejnění v rozsahu, způsobem a ve lhůtách stanovených citovaným zákonem. To nezbavuje pojistitele práva, aby smlouvu uveřejnil v registru sám, s čímž pojistník souhlasí. Pokud je pojistník odlišný od pojištěného, pojistník dále potvrzuje, že každý pojištěný souhlasil s uveřejněním smlouvy. 
Při vyplnění formuláře pro uveřejnění smlouvy v registru je pojistník povinen vyplnit údaje o pojistiteli (jako smluvní straně), do pole „Datová schránka“ uvést: n6tetn3 a do pole „Číslo smlouvy“ uvést číslo této pojistné smlouvy.
Pojistník se dále zavazuje, že před zasláním smlouvy k uveřejnění zajistí znečitelnění neuveřejnitelných informací (např. osobních údajů o fyzických osobách). 
Smluvní strany se dohodly, že ode dne nabytí účinnosti smlouvy (resp. dodatku) jejím zveřejněním v registru se účinky pojištění, včetně práv a povinností z něj vyplývajících, vztahují i na období od data uvedeného jako počátek pojištění (resp. od data uvedeného jako počátek změn provedených dodatkem, jde-li o účinky dodatku) do budoucna. 
9. Dodatek byl vypracován ve 4 stejnopisech, pojistník obdrží 1 stejnopis, pojistitel si ponechá 2 stejnopisy, 
a pojišťovací makléř obdrží 1 stejnopis. 
10. Stejnopis tohoto dodatku, který obdrží pojistník, je zároveň potvrzením o uzavření pojistné smlouvy (pojistkou) ve smyslu zákona o pojistné smlouvě. 
11. Tento dodatek obsahuje 7 stran.

V Bystřici nad Pernštejnem dne 6. března 2018 ……………….……………………	.………………………………
	                             za pojistitele	za pojistitele




V Českých Budějovicích dne 6. března 2018	…………………………………….
	                                za pojistníka



Pojistnou smlouvu vypracoval: xxxxxxxx xxxxxxxxxxx, tel xxx xxx xxx
Za správnost: xxxxxxxxxxx
Kontrola:

P - 520/05

DODATKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY 
PRO POJIŠTĚNÍ HOSPODÁŘSKÝCH RIZIK

Následující doložky z těchto dodatkových pojistných podmínek rozšiřují, upřesňují, případně vymezují ustanovení Zvláštních pojistných podmínek.

Doložka DOZ1 - Předepsané způsoby zabezpečení movitých věcí a zásob (netýká se cenností) - Upřesnění (1211)
Tato doložka stanoví způsoby zabezpečení v návaznosti na ujednání ZPP P - 200/05, podrobněji specifikuje zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži a v uvedených případech proti loupeži a stanovuje tomu odpovídající limity pojistného plnění.
1.	Pojistník a pojištěný jsou povinni zajistit, aby v době pojistné události podle jednotlivě požadovaných způsobů uložení a zabezpečení pojištěných věcí (v uzavřeném prostoru, na oploceném prostranství): 
a)	byly uzavírací a uzamykací mechanismy funkční, 
b)	byly otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny, dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. byly řádně uzavřeny a uzamčeny, ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř byly zneprůchodněny,
c)	elektrický zabezpečovací systém byl funkční a ve stavu střežení,
d)	schránky a trezory byly uzamčeny.
2.	Klíče od dveří a vstupů, od trezorů a schránek nesmí být volně uloženy (uschovány) ve stejném místě pojištění (např. v pracovním stole, ve skříni na klíče, ve vrátnici), ve kterém jsou pojištěné věci uloženy. Nejsou-li splněny výše uvedené minimální požadavky na zabezpečení, pojistitel má právo odmítnout pojistné plnění.
3.	Pojistitel může vyžadovat způsob zabezpečení vyššího stupně, pokud usoudí, že jde o vyšší riziko vzhledem k charakteru a hodnotě uloženého majetku nebo s ohledem na umístění objektu. Požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům plnění pojistitele jsou uvedeny dále v tabulce 1 až 4. 

I. Movité věci, a zásoby (ve výjimečných případech věci zvláštní hodnoty) uložené v uzavřeném prostoru
Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat běžnými nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez destruktivních metod. Podle charakteru materiálu, ze kterého jsou provedeny ohraničující konstrukce příslušného uzavřeného prostoru (plášť tvořený stěnami, podlahou, stropem, střechou, vstupními dveřmi, okny atd.), se uzavřený prostor stavby nebo místnosti z hlediska odolnosti proti násilnému vniknutí rozlišuje na:

Typ A, uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Stropy a podlahy musí vykazovat stejné vlastnosti.

Typ B, uzavřený prostor typu stánek, buňka - prostor s ohraničujícími konstrukcemi tvořenými rámem zhotoveným z ocelových profilů a nerozebíratelným pláštěm tvořeným plechem min. tloušťky 1 mm (nebo z jiných ekvivalentních materiálů kladoucích stejný odpor proti jejich násilnému překonání). Jde např. o obytné, kancelářské nebo stavební buňky, kiosky, maringotky apod. 

Typ C, uzavřený prostor vnitřní - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají tloušťku menší než 150 mm u cihlového zdiva nebo menší než 75 mm u zdiva z betonu či železobetonu. Jedná se zejména o vestavby uvnitř budov či hal (příčky z pórobetonu, dutých cihel, sádrokartonu, dřeva apod.). Stropy a podlahy musí vykazovat stejné vlastnosti.
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.

1. Movité věci a zásoby (ve výjimečných případech věci zvláštní hodnoty) uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 1 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru

	
	
	prvek zabezpečení
	kvalita prvku zabezpečení

	A1
	do 20 000
	Zabezpečení podle odst. 1. této doložky – dále nespecifikováno.

	
	
	
	

	A2
	do 50 000
	dveře
	běžné

	
	
	zámek dveří
	- dozický nebo
- bezpečnostní visací nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou

	
	
	
	

	A3
	do 100 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo
- dva bezpečnostní visací zámky

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí dveří

	
	
	
	

	A4
	do 300 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2

	
	
	
	

	A5
	do 500 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- tříbodový rozvorový zámek nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	prosklené plochy
	v rozsahu A4

	
	
	Nebo

	
	
	dveře
	plné

	
	
	zámek
	bezpečnostní uzamykací systém

	
	
	EZS
	s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič

	
	
	
	

	A6
	do 1 000 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- tříbodový rozvorový zámek

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2:
- funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením ve třídě P3A

	
	
	EZS/ostraha
	- EZS s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou

	
	
	
	

	A7
	do 3 000 000
	dveře
	bezpečnostní

	
	
	zámek dveří
	v rozsahu A6 (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) 

	
	
	prosklené plochy
	v rozsahu A6

	
	
	EZS/ostraha
	- EZS 3. stupně s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PCO nebo do místa s nepřetržitou službou nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem

	
	
	
	

	A8
	do 10 000 000
	Dveře
	v rozsahu A7

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně tříbodový rozvorový zámek nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně vratová závora
  (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří)

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2:
- funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením ve třídě P4A

	
	
	EZS/ostraha
	- EZS 3. stupně s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PCO nebo do místa s nepřetržitou službou nebo
- trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou 

	A9
	nad 10 000 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.



2. Movité věci a zásoby uložené v uzavřeném prostoru typu „B“.
Tabulka č. 2 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru

	
	
	prvek zabezpečení
	kvalita prvku zabezpečení

	B1
	do 20 000
	Zabezpečení podle odst. 1. této doložky – dále nespecifikováno.

	
	
	
	

	B2
	do 50 000
	dveře
	běžné

	
	
	zámek dveří
	- dozický nebo
- bezpečnostní visací nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou

	
	
	
	

	B3
	do 100 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo
- dva bezpečnostní visací zámky

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2

	
	
	
	

	B4
	do 300 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	prosklené plochy
	v rozsahu B3

	
	
	
	

	B5
	do 500 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo
- tříbodový rozvorový zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	prosklené plochy
	v rozsahu B3

	
	
	nebo

	
	
	dveře
	plné

	
	
	zámek
	bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	EZS
	s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič

	B6
	nad 500 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.



3. Movité věci a zásoby uložené v uzavřeném prostoru typu „C“
Tabulka č. 3 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru

	
	
	prvek zabezpečení
	kvalita prvku zabezpečení

	C1
	do 20 000
	Zabezpečení podle odst. 1. této doložky – dále nespecifikováno.

	
	
	
	

	C2
	do 50 000
	dveře
	běžné

	
	
	zámek dveří
	- dozický nebo
- bezpečnostní visací nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou

	
	
	
	

	C3
	do 100 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo
- dva bezpečnostní visací zámky

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí pouze dveří

	
	
	
	

	C4
	do 300 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2

	
	
	EZS
	s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplach. signálu na akustický hlásič

	
	
	
	

	C5
	do 500 000
	dveře
	plné

	
	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- tříbodový rozvorový zámek nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž (funkční roleta)

	
	
	prosklené plochy
	v rozsahu C4

	
	
	EZS
	s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PCO nebo do místa s nepřetržitou službou

	C6
	nad 500 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.



II. Movité věci a zásoby uložené mimo uzavřený prostor na oploceném prostranství
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé krádeží na věcech, u kterých je obvyklé vzhledem k jejich vlastnostem a charakteru (hmotnost, objem, druh materiálu apod.) uložení na oploceném prostranství. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na cennostech, cenných věcech, věcech zvláštní hodnoty, písemnostech, ručním nářadí, výpočetní technice, elektronických zařízeních (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím jiné věci) apod.

Tabulka č. 4 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství

	
	
	prvek zabezpečení
	kvalita prvku zabezpečení

	D1
	do 50 000
	oplocení
	výška 160 cm

	
	
	zámek vstupů
	- zámek dozický nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
- bezpečnostní visací zámek

	
	
	
	

	D2
	do 300 000
	oplocení
	výška 180 cm

	
	
	zámek vstupů
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo  
- bezpečnostní visací zámek

	
	
	ostraha
	v mimopracovní době střežené volně pobíhajícím služebním psem

	
	
	
	

	D3
	do 500 000
	oplocení
	výška 180 cm

	
	
	zámek vstupů
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo 
- bezpečnostní visací zámek

	
	
	ostraha
	- v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
- v mimopracovní době oplocené prostranství osvětlené a střežené volně pobíhajícím služebním psem

	
	
	
	

	D4
	do 2 000 000
	oplocení
	výška 180 cm

	
	
	zámek vstupů
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
- dva bezpečnostní visací zámky, z nichž minimálně jeden je se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku

	
	
	ostraha/EZS
	- v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
- v mimopracovní době chráněné EZS s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na pult centralizované ochrany

	
	
	
	

	D5
	do 5 000 000
	oplocení
	výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.)

	
	
	zámek vstupů
	- dva bezpečnostní uzamykací systémy nebo
- dva bezpečnostní visací zámky se zvýšenou ochranou třmene

	
	
	ostraha/EZS
	- trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo chráněné EZS minimálně 3. stupně s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na pult centralizované ochrany s dobou zásahu do 10 minut a prostranství je monitorováno průmyslovou TV (CCTV) se záznamem
- v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené dvoučlennou fyzickou ostrahou

	D6
	nad 5 000 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.


Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ5.

Doložka DOZ2 - Předepsané způsoby zabezpečení cenností a cenných věcí - Upřesnění (1211)
1.	Tato doložka stanoví způsoby zabezpečení v návaznosti na ujednání ZPP P - 200/05 podrobněji specifikuje zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži a v uvedených případech proti loupeži a stanovuje tomu odpovídající limity pojistného plnění.
2.	Pojistník a pojištěný jsou povinni zajistit, aby v době pojistné události byly podle jednotlivě požadovaných způsobů uložení a zabezpečení pojištěných věcí (v uzavřeném prostoru, ve schránkách a trezorech):
a)	uzavírací a uzamykací mechanismy funkční, 
b)	otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny, 
c)	dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny, ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny, 
d)	elektrický zabezpečovací systém funkční a ve stavu střežení,
e)	schránky a trezory uzamčeny.
3.	Klíče od dveří a vstupů, od trezorů a schránek nesmí být volně uloženy (uschovány) ve stejném místě pojištění (např. v pracovním stole, ve skříni na klíče, ve vrátnici), ve kterém jsou pojištěné věci uloženy. 
4.	Nejsou-li splněny výše uvedené minimální požadavky na zabezpečení, pojistitel má právo odmítnout pojistné plnění. 
5.	Pojistitel může vyžadovat způsob zabezpečení vyššího stupně, pokud usoudí, že jde o vyšší riziko vzhledem k charakteru a hodnotě uloženého majetku nebo s ohledem na umístění objektu. Požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům plnění pojistitele jsou uvedeny dále v tabulce 1 až 2. 
6.	Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat běžnými nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez destruktivních metod. 

Typ „A“ je uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Stropy a podlahy musí vykazovat stejné vlastnosti.


Typ „A“ - běžný uzavřený prostor
Tabulka č. 1 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru

	
	prvek zabezpečení
	kvalita prvku zabezpečení

	A1
	Zabezpečení podle odst. 2. této doložky – dále nespecifikováno.

	
	
	

	A2
	dveře
	běžné

	
	zámek dveří
	- dozický nebo
- bezpečnostní visací nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou

	
	
	

	A3
	dveře
	plné

	
	zámek dveří
	- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo
- dva bezpečnostní visací zámky

	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí dveří

	
	
	

	A4
	dveře
	plné

	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2

	
	
	

	A5
	dveře
	plné

	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- tříbodový rozvorový zámek nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta

	
	prosklené plochy
	v rozsahu A4

	
	nebo

	
	dveře
	plné

	
	zámek
	bezpečnostní uzamykací systém

	
	EZS
	s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič

	
	
	

	A6
	dveře
	plné

	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- tříbodový rozvorový zámek

	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 :
- funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením ve třídě P3A 

	
	EZS/ostraha
	- EZS s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou

	
	
	

	A7
	dveře
	bezpečnostní

	
	zámek dveří
	v rozsahu A6

	
	prosklené plochy
	v rozsahu A6

	
	EZS/ostraha
	- EZS 3. stupně s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PCO nebo do místa s nepřetržitou službou nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem

	
	
	

	A8
	dveře
	v rozsahu A7

	
	zámek dveří
	- bezpečnostní uzamykací systém a současně tříbodový rozvorový zámek nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně vratová závora

	
	prosklené plochy
	zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2:
- funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením ve třídě P4A

	
	EZS/ostraha
	- EZS 3. stupně s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PCO nebo do místa s nepřetržitou službou nebo
- trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou 

	A9
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.



Cennosti a cenné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 2 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení krádeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
 a uložení cenností a cenných věcí

	E1
	do 5 000
	zabezpečení v rozsahu kódu A3 

	E2
	do 20 000
	zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení ve schránce

	E3
	do 50 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení ve  schránce

	E4
	do 100 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru min. BT I
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0

	E5
	do 300 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru min. BT II
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT I

	E6
	do 500 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT II
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT I

	E7
	do 1 000 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT II
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT I

	E8
	do 5 000 000
	- zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT III
nebo
- zabezpečení v rozsahu kódu A8 a současně uložení v trezoru min. BT II

	E9
	nad 5 000 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.


Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ5.

Doložka DOZ4 - Posel z jednoho místa převzetí („odcizení“) - Předepsané způsoby zabezpečení peněžní hotovosti a cenin při přepravě (1211)
Tato doložka stanoví způsoby zabezpečení v návaznosti na ujednání ZPP P – 200/05.

1.	Pojištění se sjednává ve prospěch pojištěného, který přepravuje peníze a ostatní cennosti vlastními prostředky nebo prostřednictvím vlastních zaměstnanců (dále jen „pověřená osoba")
2.	Pojištěný je povinen zabezpečit přepravované peníze a ostatní cennosti tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo ujednáním této doložky. 
3.	Z pojištění peněz a cenin přepravovaných pověřenou osobou vznikne pojištěnému právo na pojistné plnění jen tehdy, pokud pověřená osoba převzala zásilku a při přepravě hodnot jí svěřených z místa převzetí do místa určení došlo k loupeži a tyto hodnoty jí byly odcizeny. Přeprava se uskuteční v rámci ČR nejbližší bezpečnou trasou z místa pojištění do místa určení nebo podle tajného alternativního plánu přepravy a nebude až do místa určení přerušena, není-li dále stanoveno jinak. 
4.	Pojištění se vztahuje i na případy odcizení nebo ztráty přepravovaných peněz a ostatních cenností, kdy:
a)	pachatel bezprostředně před převzetím nebo předáním zásilky použije proti pověřené osobě násilí nebo hrozbu bezprostředního násilí,
b)	byla pověřená osoba následkem dopravní nehody vzhledem ke svému zdravotnímu stavu zbavena možnosti svěřené peníze a ostatní cennosti opatrovat. 
5.	Dojde-li k odcizení a peníze a cennosti nebyly zabezpečeny předepsaným způsobem, poskytne pojistitel plnění, které je limitováno částkou odpovídající způsobu zabezpečení v době vzniku pojistné události. 
6.	Z pojištění jsou vyloučeny škody, které vzniknou zpronevěrou pověřené osoby. 

Požadavky na způsob zabezpečení peněz a cenin přepravovaných pověřenou osobou jsou uvedeny v tabulce č. 1.

Tabulka č. 1 Požadavky na způsoby zabezpečení proti odcizení loupeží
	Kód
	Limit plnění (Kč)
	Požadovaný minimální způsob zabezpečení 
a uložení peněz a cenin při přepravě

	G1
	do 100 000

	Přeprava musí být prováděna jednou pověřenou osobou, vybavenou obranným prostředkem.
Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku.

	G2
	do 200 000 
	Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející), alespoň jedna z nich musí být vybavena obranným prostředkem.
Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku.

	G3
	do 500 000
	Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být vybavena obranným prostředkem. Řidič přepravního vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě vozidlo opustit.
Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku.

	G4
	do 2 000 000
	Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být ozbrojena krátkou kulovou zbraní. Řidič přepravního vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě opustit automobil. Přepravní automobil musí být vybaven funkční radiostanicí nebo jiným funkčním spojovacím prostředkem.
Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v bezpečnostním kufříku.

	G5
	nad 2 000 000
	Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.


Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ5.

Doložka DOZ5 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1201)
Všechny pojmy, které jsou v textu doložek způsobů zabezpečení tučně zvýrazněny, jsou definovány ve výkladu pojmů. Toto platí, pokud jinde není ujednáno jinak. Výklad pojmů je nedílnou součástí těchto doložek.

U prvků mechanických zábranných prostředků uvedených v odst. 1. až 7. a části odst. 9. je požadováno, aby jejich bezpečnostní úroveň byla ověřena certifikátem shody, vydaným certifikačním orgánem akreditovaným Českým institutem pro akreditaci (dále jen „ČIA“) nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem na základě zkoušek provedených akreditovanou zkušební laboratoří. Bezpečnostní úroveň výrobku je dána jeho zařazením do příslušné bezpečnostní třídy (dále jen „BT“) podle ČSN P ENV 1627. Odpovídající je též zařazení výrobku do Pyramidy bezpečnosti (dále jen „PB“), pokud je k dispozici. Pokud není uvedeno jinak, požaduje pojistitel výrobky zařazené min. do BT 3.
Nebude-li bezpečnostní úroveň výrobku ověřena certifikátem, popř. nebude-li tuto skutečnost možné ověřit, bude pojistitel za výrobky odpovídající výše uvedeným podmínkám považovat pouze takové, které splňují minimálně požadavky uvedené v odst. 1. až 7. a části odst. 9. 
V případě elektronického ovládání vstupů musí jednotlivé komponenty splňovat požadavky uvedené u příslušného limitu plnění pro mechanické zábranné prostředky a případně pro PZTS je-li vyžadován.
1.	Bezpečnostní cylindrická vložka je vložka zadlabacího zámku min. s překrytým profilem chránícím vložku před jejím překonáním tzv. vyhmatáním.
2.	Bezpečnostní dveře jsou dveře profesionálně vyrobené nebo upravené, s vícebodovým bezpečnostním uzamykacím systémem, odolné proti vysazení. Mají tuhou a pevnou konstrukci zesílenou výztuhami, plechem nebo mříží. Případně jsou to dveře plné, opatřené bezpečnostním min. tříbodovým rozvorovým zámkem (uzamykání dveřního křídla min. do tří stran), zábranami proti vysazení a vyražení nebo je jejich uzávěr řešen jako min. tříbodový rozvorový, ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem. Za bezpečnostní dveře jsou považována i vrata (vjezdy apod.) dostatečně tuhé a pevné konstrukce, zhotovená z plného plechu o min. tloušťce 3 mm s rámem z ocelového profilu o min. tloušťce 5 mm, která jsou odolná proti vysazení a vyražení, s min. tříbodovým rozvorovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, u dvoukřídlých vrat musí být instalovány ochrany zástrčí proti jejich vyháčkování (např. visacím zámkem, příčnou závorou apod.).
3.	Bezpečnostní kování je kování, které chrání cylindrickou vložku před rozlomením a vytržením. Vnější štít bezpečnostního kování nesmí být demontovatelný z vnější strany dveří. Cylindrická vložka nesmí vyčnívat z kování více než 3 mm.
4.	Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo převozu cenností a cenných věcí, je profesionálně zhotoven atestovaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními doplňky (např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
5.	Bezpečnostní přídavný zámek je doplňkový zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a štítem, který zabraňuje rozlomení a odvrtání vložky, např. vrchní přídavný bezpečnostní zámek, dveřní závora. Přídavný zámek uzamyká dveře v jiném místě než hlavní zadlabací zámek a musí být připevněn z vnitřní strany dveří. U prosklených dveří musí být instalován takový přídavný zámek, který nelze z vnitřní strany ovládat bezklíčovým způsobem.
6.	Bezpečnostní visací zámek je visací zámek s tvrzeným třmenem, s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo s uzamykacím mechanismem odolným proti vyhmatání. Petlice i oka, jimiž procházejí třmeny visacích zámků, musí vykazovat mechanickou odolnost proti vloupání minimálně shodnou jako třmeny visacích zámků, pokud se jedná o uzamčení řetězu nebo lana, platí tato podmínka i pro ně. Petlice a oka musí být z vnější přístupové strany upevněny nerozebíratelným spojem.
Je-li požadován bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmenu, musí být instalován bezpečnostní visací zámek konstrukčně zhotovený tak, že vlastní těleso zámku chrání třmen před jeho napadením (třmen ukrytý v tělese zámku), nebo je instalován speciální ocelový kryt, chránící třmen i samotné těleso zámku.
7.	Bezpečnostní uzamykací systém je komplet, který tvoří bezpečnostní stavební (zadlabací) zámek, bezpečnostní cylindrická vložka a bezpečnostní kování. Kování nebo provedení bezpečnostní cylindrické vložky musí chránit vložku i proti odvrtání. Za bezpečnostní uzamykací systém lze považovat i elektromechanický zámek, který splňuje požadavky na odolnost proti překonání uvedené v tomto odstavci.
8.	Dozickým zámkem se rozumí zadlabací zámek, jehož uzamykací mechanismus je tvořen min. čtyřmi stavítky, která jsou ovládána jednostranně ozubeným klíčem.
9.	Dveřmi plnými se rozumí dveře, vrata, vjezdy (dále jen dveře) pevné konstrukce, zhotovené z materiálu odolného proti vloupání (dřevo, plast, kov, sklo a jejich kombinace) o minimální tloušťce 40 mm nebo dveře BT 2 podle ČSN P ENV 1627. Dveře, které nevykazují dostatečnou odolnost proti vloupání (např. sololitové s výplní z papírové voštiny, dveře s výplní zhotovenou z palubek), musí být z vnitřní strany dodatečně zpevněny (např. celoplošně plechem o min. tloušťce 1 mm, ocelovými výztuhami, dodatečnou montáží další mechanicky odolné vrstvy), instalací mříže apod. Je-li výplň kovová, musí být zhotovena z ocelového plechu min. tloušťky 1 mm.
Prosklené dveře v případě požadavku pojistitele na zabezpečení jejich prosklených částí musí být zabezpečeny ve smyslu odst. 29.
Dvoukřídlé dveře musí být zajištěny tak, aby obě křídla měla stejnou hodnotu odporu jako dveře jednokřídlé, a současně musí být zabezpečeny i proti tzv. vyháčkování (např. instalace pevných zástrčí na neotvíraném křídle dveří, které jsou zajištěny např. šroubem s maticí nebo visacím zámkem, ocelové čepy pevně zakotvené do dveřního rámu nebo zdiva, instalace příčné závory, instalace vzpěry neotvíraného křídla apod.). 
Dveřní rámy (zárubně) musí být spolehlivě ukotveny ve zdivu. Pokud dveře nejsou zapuštěny do zárubně, musí být opatřeny zábranami proti vysazení.
Běžnými dveřmi se rozumí ostatní dveře, které nesplňují požadavky odst. 2. nebo 9.
10.	Funkčním poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ – „EZS“; dále jen „PZTS“ *) se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
a)	Komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně 2. stupně zabezpečení podle ČSN EN 50131-1, není-li požadován stupeň zabezpečení vyšší, a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem akreditovaným ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem.
b)	Projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131-1 a ČSN CLC/TS 50131-7 v posledních platných zněních firmou, která má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň zabezpečení PZTS podle normy, může být uznán za vyhovující i PZTS, jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba určená pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach.
c)	Pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s vlastním zálohováním. Je-li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný, min. 3 m vysoko, chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím (instalace pod fasádou, chránička apod.).
*)  V současných normách jsou užívány angl. zkratky „IAS“ pro poplachový zabezpečovací systém, „I&HAS“ pro poplachový zabezpečovací a tísňový systém, příp. „HAS“ pro poplachový tísňový systém.
Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem k obsluze a údržbě; pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena prokazatelným způsobem komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací.
Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS za nefunkční.
11.	Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tedy i v místech, kde prochází oplocením např. potrubí vedené na povrchu), s maximálními otvory 6 x 6 cm a s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
12.	Fyzickou ostrahou je osoba starší 21 let, způsobilá k právním úkonům, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných psychotropních nebo omamných látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená vhodným obranným prostředkem a dále funkčním telefonem nebo jiným obdobným spojením umožňujícím přivolat pomoc a současně rádiovým prostředkem pro vzájemné dorozumívání. Tato osoba musí být prokazatelně seznámena s činností, kterou je nutné vykonávat, a s činností při hrozícím nebo již uskutečněném odcizení a při ohlášení poplachového signálu. Ostraha musí vykonávat pravidelné pochůzky střeženého prostoru, o kterých musí být vedeny písemné záznamy. Střeží-li ostraha prostor, ve kterém jsou umístěny cennosti a cenné věci, pak nesmí mít klíče od trezoru ani od místnosti, v níž je trezor umístěn, popř. nesmí znát uzamykací kód trezoru.
13.	Hlídacím psem se rozumí pes (nebo fena, dále jen pes) vybraný ze služebních a pracovních plemen (např. německý ovčák, boxer, dobrman, velký knírač, rotweiler) anebo pes tato plemena svým vzhledem připomínající (tzn. bez prokázaného původu). Dále je požadováno, aby hlídací pes měl kohoutkovou výšku vyšší než 45 cm (vyloučení psů malých plemen, viz Národní zkušební řád ČMKU). 
14.	Krátkou kulovou zbraní se pro účely pojištění rozumí krátká kulová zbraň kategorie B nebo kategorie A dle § 4 zákona č. 119/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů (zákon o střelných zbraních a střelivu). 
15.	Místem s nepřetržitou službou se rozumí pracoviště s vyvedeným poplachovým signálem PZTS (světelný, akustický) ze střeženého prostoru. Na pracovišti musí být trvale přítomen pracovník určený k ostraze, který na základě aktivovaného poplachového signálu musí provést nebo zabezpečit zásah proti narušiteli.
16.	Obranným prostředkem je zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku nebo ho paralyzovat (např. sprej, el. paralyzér).
17.	Oploceným prostranstvím se rozumí volné prostranství (areál, místo pojištění) celistvě ohraničené funkčním oplocením či pevnou bariérou; vstupy (dveře, vrata, vjezdy apod.) mají min. stejnou výšku jako požadované oplocení.
Za věci uložené na oploceném prostranství se považují i věci uložené ve skladovacích halách, jejich plášť je tvořen z lehkých konstrukcí, které neodpovídají uzavřenému prostoru typu A, B nebo C (např. plášť montovaný z plechů tloušťky do 0,6 mm, pláště plachtového typu - polyetylenové, z PVC, z gumotextilních materiálů apod.).
18.	Osobou doprovázející se rozumí osoba starší 21 let, způsobilá k právním úkonům, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných psychotropních nebo omamných látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená obranným prostředkem nebo ozbrojená podle požadavku pojistitele.
19.	Panik tlačítko je doplňkové ovládací zařízení PZTS, které umožňuje v případě napadení odeslat tísňový poplachový signál na PPC.
20.	Pevnou bariérou se rozumí oplocení z pevného a neprůhledného materiálu, které má ve všech místech požadovanou min. výšku s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku na zabezpečení. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
21.	Poplachové přijímací centrum (dříve pult centralizované ochrany – „PCO“, dále jen „PPC“ **) je trvale obsluhované dohledové pracoviště, které pomocí linek telekomunikační sítě, rádiově sítě, GSM či ISDN sítě nebo jiného obdobného přenosu přijímá hlášení od PZTS o narušení zabezpečených prostor, zobrazuje, vyhodnocuje a archivuje poplachové informace. Musí být trvale provozováno policií nebo koncesovanou soukromou bezpečnostní službou, mající pro tuto činnost oprávnění, která zajišťuje zásah v místě střeženého objektu s dobou dojezdu do 10 minut. Doba mezi přijímanými hlášeními kontrolních zpráv PZTS nesmí překročit 3 minuty, případné překročení této doby musí být kvalifikováno jako ztráta spojení s PZTS. V případě ztráty spojení PPC s PZTS musí být v PPC prokazatelným způsobem vyvolán poplach s následným zásahem v místě střeženého objektu.
**)  V současných normách je pro poplachové přijímací centrum užívána angl. zkratka „ARC“.
22.	Průmyslová TV (CCTV) je zařízení s kamerami s možností dlouhodobého snímání obrazu, který je na příslušných médiích stabilně zaznamenáván a uchováván po stanovenou sjednanou dobu.
23.	Schránkou se rozumí těžký kus nábytku, který je uzamčen cylindrickým nebo dozickým zámkem. Schránkou se rovněž rozumí příruční pokladna nebo bezpečnostní schránka, které jsou připevněny k těžkému kusu nábytku nebo k podlaze či ke zdi a které lze demontovat jen po jejich odemčení.
24.	Služebním psem se rozumí pes (nebo fena, dále jen pes) určený a vycvičený ke strážní a ochranné službě. Služební pes musí absolvovat příslušné zkoušky minimálně v rozsahu Zkoušky základního minima (ZMT) dle Zkušebního řádu Speciálního kynologického svazu „TART“ (http://www.vycvikpsa.cz) nebo jiné zkoušky v obdobném doložitelném rozsahu. O vykonání těchto zkoušek musí být vedena písemná evidence formou zápisu do výkonnostní knížky psa nebo jiného obdobného certifikátu.
25.	Trezorem se rozumí speciální úschovné objekty, jejichž odolnost proti vloupání je vyjádřena bezpečnostní třídou danou certifikátem shody s platnou normou ČSN EN 1143-1 a norem s ní souvisejících, který vydal certifikační orgán akreditovaný ČIA nebo obdobný zahraniční certifikační orgán. Za trezor se nepovažuje ohnivzdorná skříň.
Trezor o hmotnosti do 100 kg musí být pevně zabudovaný do zdiva, podlahy nebo nábytku takovým způsobem, že jej lze odnést pouze po jeho otevření nebo po vybourání ze zdi či podlahy. Trezor musí být ukotven či zazděn v souladu s pokyny výrobce.
Za uzamykací mechanismus se považuje mechanický klíčový zámek, mechanický kódový zámek, elektronický klíčový zámek nebo elektronický kódový zámek.
26.	Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky, silonu a obdobných měkkých materiálů.
27.	Za uzavřený osobní automobil je považován automobil s uzavřenou kovovou karoserií (kromě prosklených částí). Plátěné či výměnné střechy se nepřipouští. Během přepravy jsou všechna otevíratelná okna uzavřena a dveře uzamčeny.
28.	Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat běžnými nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez destruktivních metod. Podle charakteru materiálu, ze kterého jsou provedeny ohraničující konstrukce příslušného uzavřeného prostoru (plášť tvořený stěnami, podlahou, stropem, střechou, vstupními dveřmi, okny atd.), se uzavřený prostor stavby nebo místnosti z hlediska odolnosti proti násilnému vniknutí rozlišuje na:
a)	Typ A, uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
b)	Typ B, uzavřený prostor typu stánek, buňka - prostor s ohraničujícími konstrukcemi tvořenými rámem zhotoveným z ocelových profilů a nerozebíratelným pláštěm tvořeným plechem min. tloušťky 1 mm (nebo z jiných ekvivalentních materiálů kladoucích stejný odpor proti jejich násilnému překonání). Jde např. o obytné, kancelářské nebo stavební buňky, kiosky, maringotky apod. 
c)	Typ C, uzavřený prostor vnitřní - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají tloušťku menší než 150 mm u cihlového zdiva nebo menší než 75 mm u zdiva z betonu či železobetonu. Jedná se zejména o vestavby uvnitř budov či hal (příčky z pórobetonu, dutých cihel, sádrokartonu, dřeva apod.). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
d)	Speciální uzavřený prostor je stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost.  Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 300 mm a jsou zhotoveny z plných cihel  nebo - z hlediska mechanické odolnosti - z jiného ekvivalentního materiálu. Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.
29.	Zabezpečením prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 se rozumí, že jakákoli okna, prosklené dveře nebo jejich části, světlíky, větrací šachty, výlohy, vitríny, prosklené stěny apod. s plochou větší než 600 cm2, které jsou níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo 1,2 m od přístupové trasy (např. hromosvod, pevný požární žebřík, okno do nechráněného prostoru apod.), jsou zabezpečeny některým z dále uvedených způsobů:
a)	Funkční mříží, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu, min. průřezu 1 cm2, osová vzdálenost prutů mřížových ok max. 20 x 20 cm (nebo jiná vzdálenost nepřevyšující však hodnotu plochy čtverce 400 cm2, tedy např. 25 x 15 cm). Mříž musí být dostatečně tuhá, odolná proti roztažení, pruty spojeny nerozebíratelně (svařením, snýtováním), z vnější strany musí být pevně, nerozebíratelným způsobem ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) ve zdi nebo neotevíratelném rámu okna (či jiného otvoru) minimálně ve čtyřech kotevních bodech do hloubky min. 80 mm. V případě odnímatelné mříže musí být mříž uzamčena čtyřmi bezpečnostnímii visacími zámky (viz odst. 6.) Mříž opatřená dveřními závěsy nebo mříž navíjecí musí být uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem (viz odst. 7.) nebo dvěma bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 6) nebo je navíjecí mříž vybavena mechanismem (např. u elektricky ovládané), který zabraňuje neoprávněné manipulaci a jejímu nadzvednutí. Mříž a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.). 
Nebude-li mříž splňovat výše uvedené požadavky, bude pojistitel za funkční mříž považovat pouze takovou mříž, která má mechanickou odolnost proti vloupání doloženou certifikátem a bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN P ENV 1627.
Výše uvedené požadavky platí i pro mříže instalované v prostoru vstupních otvorů (dveří).
b)	Funkční roletou z vlnitého plechu nebo z ocelových či hliníkových lamel v bezpečnostním provedení doloženém certifikátem, jež bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN P ENV 1627. Požadavky na uzamčení rolety jsou shodné jako u výše uvedené mříže. Roletu a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
c)	Funkční okenicí zajištěnou z vnitřního prostoru uzavíracími mechanismy včetně zabezpečení proti vyháčkování. Ukotvení závěsů včetně jejich vlastní konstrukce, pokud jsou použity, musí být nerozebíratelné z vnější strany, zhotoveno z mechanicky pevné, tvrdé konstrukce. Okenici lze překonat z vnější strany pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka, rozbrušovačka apod.).
d)	Bezpečnostním zasklením (vrstveným sklem, sklem s drátěnou vložkou), které musí vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. třídy P2A podle ČSN EN 356. Bezpečnostní úroveň výrobku musí být ověřena zkušební laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem a vydáním příslušného osvědčení (protokol o zkoušce).
e)	Bezpečnostní fólií instalovanou na skle s min. tloušťkou 4 mm. Po montáži fólie na sklo musí sklo vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. třídy P2A dle ČSN EN 356. Fólii musí na sklo odborně instalovat firma, která má k této činnosti oprávnění. Fólie musí být nalepena na vnitřní stranu skla a musí zasahovat až na jeho okraj. Bezpečnostní úroveň výrobku musí být ověřena zkušební laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem a doložena příslušným osvědčením (protokol o zkoušce).
f)	Funkčním PZTS s detektory reagujícími na rozbití skla (akustický detektor). Není-li u příslušného limitu plnění požadována současně i instalace PZTS, musí být instalován PZTS min. s vývodem poplachového signálu na akustický hlásič umístěný min. 3 m nad okolním terénem. PZTS musí splňovat požadavky uvedené výše v odst. 10.

Doložka DOB1 - Elektronická rizika - Výluka (1201)
Ujednává se, že se pojištění nevztahuje na jakákoli poškození, následné škody, ztrátu užitné hodnoty, náklady, nároky a výdaje preventivní i jiné, jakékoli povahy přímo i nepřímo plynoucí nebo způsobené, ať plně nebo částečně:
a)	užíváním, zneužitím, fungování selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného zařízení či služby, 
b)	jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c)	projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu, 
d)	jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e)	jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f)	ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného, 
g)	jakýmkoli porušením, ať úmyslným nebo neúmyslným, duševních majetkových práv (např. ochranné známky, autorského práva, patentu apod.).
Výše uvedené výluky se však neuplatní, vznikne-li z výše uvedených příčin následné poškození nebo zničení pojištěné věci některým z pojistných nebezpečí „požár“, „povodeň“, „vichřice“, „sesuv“, „náraz“ nebo „vodovod“, je-li předmět pojištění proti takovému pojistnému nebezpečí v pojistné smlouvě pojištěn. 

Doložka DOB3 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (1201)
1.	Aerodynamickým třeskem se rozumí hlukem doprovázená ničivá tlaková vlna vyvolaná letícím tělesem při překročení hranice rychlosti zvuku. 
2.	Agregovaná pojistná částka je údaj, který vyjadřuje pojistnou hodnotu souboru pojišťovaných věcí. 
3.	Celkovou pojistnou částku tvoří součet pojistných částek jednotlivých věcí. Celková pojistná částka je horní hranicí plnění pojistitele. 
4.	Za cenné věci se považují drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené.
5.	Za cennosti se považují: 
a)	peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince, 
b)	ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod., 
c)	vkladní a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry. 
6.	Cizí věci převzaté jsou movité věci, které pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzali při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu.
7.	Data jsou informace zpracovatelné na elektronických zařízeních. 
8.	Dodavatelem se rozumí jakýkoli dodavatel, výrobce, prodejce, zhotovitel nebo zpracovatel komponentů, zboží nebo surovin, a to jak specifikovaný či nespecifikovaný, který má vůči pojistníkovi (pojištěnému) závazky vyplývající ze sjednaného smluvního vztahu. 
9.	Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu. 
10.	Dopravní prostředek je motorové nebo nemotorové vozidlo určené k přepravě osob nebo materiálu. 
11.	Dotační box je stavebně uzavřený prostor sloužící k nakládce a vykládce peněz z / do přepravního vozidla. Od dalších stavebně uzavřených a zabezpečených prostor sloužících k počítání a uložení peněz je stavebně oddělen dělící konstrukcí, ve které je zřízena jedna nebo více dotačních propustí sloužících pro příjem a výdej peněz. Průhledné i neprůhledné části této dělící konstrukce a dotační(ch) propusti(í) splňují odolnost třídy FB 4 (NS) podle normy ČSN EN 1522 (tzn. odolnost proti krátkým kulovým zbraním). Dveře každé dotační propusti jsou navzájem blokovány tak, že nemohou být otevřeny obojí současně, tzn. podmínkou pro otevření jedněch je uzavření druhých, aby nemohlo z prostoru dotačního boxu přes dotační propust dojít k přímému ohrožení střelnou zbraní. Pokud je součástí dotační propusti i přepážka např. pro příjem a výdej průvodní dokumentace musí být řešena tak, aby její obsluha nemohla být z dotačního boxu přímo ohrožena střelnou zbraní. Prostor dotačního boxu musí být minimálně před dotačními propustmi monitorován průmyslovou TV (CCTV) s nepřetržitým digitálním záznamem s dobou archivace min. 7 dní. 
12.	Elektronické zařízení je zařízení, které pro svou funkci využívá elektronické prvky.    
13.	Expert je odborník na danou problematiku, oprávněný podle příslušného právního předpisu vydávat písemné posudky a stanoviska. 
14.	Franšíza časová je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li provoz zařízení přerušen déle než po tento počet pracovních dní. Pracovním dnem se rozumí časové období, kdy je zařízení běžně v provozu. 
15.	Franšíza integrální se od plnění neodečítá, do její výše se však pojistné plnění neposkytuje. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
16.	Franšíza odčetná (spoluúčast) se vždy odečítá od celkové výše pojistného plnění. Do její výše se pojistné plnění neposkytuje. Oprávněná osoba se franšízou odčetnou (spoluúčastí) podílí na pojistném plnění. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
17.	Za kapalinu z vodovodních zařízení se považuje voda, topná, klimatizační a hasicí média. 
18.	Kouř je směs plynných a v ní rozptýlených tuhých produktů hoření. 
19.	Krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, se rozumí přivlastnění si pojištěné věci tak, že se jí pachatel zmocnil některým dále uvedeným způsobem: 
a)	do místa, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání, 
b)	v místě, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl a po jeho uzamčení se věci zmocnil, 
c)	místo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící klíč nebo obdobný prostředek před odcizením, nebo loupeží. 
20.	Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře. 
21.	Limitem pojistného plnění se rozumí dohodnutá horní hranice plnění. Sjednat lze: 
a)	maximální roční limit pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v jednom pojistném roce, 
b)	limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost. 
22.	Loupeží se rozumí přivlastnění si věci tak, že pachatel použil proti pojistníkovi, pojištěnému uvedenému v pojistné smlouvě, jejich zaměstnanci nebo jiné osobě pověřené pojistníkem nebo pojištěným uvedeným v pojistné smlouvě násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí. 
23.	Mobilní elektronické zařízení je elektronické zařízení namontované ve vozidle a určené k měření geografických, fyzikálních nebo chemických parametrů v terénu. 
24.	Motorovými vozidly jsou osobní a nákladní motorová vozidla s přidělenou státní poznávací nebo registrační značkou, jakož i návěsy a přívěsy k těmto vozidlům s přidělenou státní poznávací značkou nebo registrační značkou. 
25.	Nádrž je zčásti otevřený nebo uzavřený prostor o obsahu nejméně 200 l určený ke skladování tekutin nebo sypkých hmot. 
26.	Za „náraz“ se považuje náraz dopravního prostředku nebo jeho nákladu, pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejsou-li součástí poškozené věci nebo nejsou-li součástí téhož souboru jako poškozená věc.
27.	Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí dopad pilotovaného dopravního prostředku, jeho části nebo nákladu na pojištěnou věc. 
28.	Následná škoda je škoda způsobená přerušením nebo omezením provozu z důvodu vzniku věcné škody. 
29.	Za názorný model se považuje funkční i nefunkční model stroje nebo zařízení sloužící k výuce nebo demonstraci funkce. Výjimku tvoří názorné modely vyráběné sériově specializovaným výrobcem pro obecné použití ve školství a odborných kurzech. 
30.	Neoprávněným užíváním cizí věci se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat. 
31.	Neprodejný výstavní exponát je taková věc, která nenavazuje na běžný program výrobce, nebude jako taková dále prodávána a není servisně zajištěna. 
32.	Neprodejný vzorek je takový výrobek nebo soubor výrobků, které nejsou ve srovnatelné podobě dostupné na trhu, takže není stanovena jejich cena. 
33.	Neproporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající jednorázově při výpadku zařízení, které nepřetrvávají po celou dobu ručení (např. náklady na přizpůsobení programů náhradnímu zařízení, náklady na transport datových nosičů, náklady na instalaci náhradního zařízení). 
34.	Nosiče dat jsou paměťová média na strojně zpracovatelné informace. 
35.	Obranný prostředek je zařízení, které slouží k osobní ochraně pověřené osoby neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku nebo paralyzovat (např. sprej, paralyzér). 
36.	Odběratelem se rozumí jakýkoli odběratel, specifikovaný či nespecifikovaný, vůči němuž má pojistník (pojištěný) závazky vyplývající z písemně sjednaného smluvního vztahu. 
37.	Za „odcizení“ se považuje:
a)	krádež, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením,
b)	loupež.
38.	Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým působením par, teplot, plynů, záření apod. na životní prostředí. Nahodilou poruchou ochranného zařízení se rozumí porucha způsobená takovou vnitřní závadou zařízení, jejímuž vzniku pojištěný nemohl zabránit. 
39.	Oplocení je stavba sloužící k ohraničení daného prostoru. Jeho funkcí je bránit pohybu osob a věcí z daného prostoru ven a dovnitř nebo může mít pouze funkci okrasnou. 
40.	Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také ošetřování nebo udržování věci. 
41.	Za ostatní stavby se považují objekty nemovitého charakteru, které se od budov odlišují mj. tím, že jsou zpravidla nezastřešené (např. oplocení, zpevněné plochy, komunikace, inženýrské sítě, mosty). 
42.	Podvodem se rozumí obohacení sebe nebo jiného ke škodě cizího majetku tím, že pachatel uvede někoho v omyl, zamlčí podstatné skutečnosti nebo něčího omylu využije. 
43.	Poslem se rozumí pojištění sjednané pro případ odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží. 
44.	Za „povodeň“ se považuje povodeň nebo záplava. 
45.	Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod. 
46.	Za „požár“ se považuje:
a)	požár a jeho průvodní jevy,
b)	výbuch,
c)	úder blesku,
d)	náraz nebo zřícení letadla, jeho části nebo jeho nákladu.
47.	Požár je oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí  a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo el. zařízení, pokud se plamen vzniklý zkratem dále nerozšířil. 
48.	Proporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající při výpadku zařízení, které přetrvávají po celou dobu ručení (např. nájemné za techniku či najaté prostory, zvláštní mzdové náklady za práci přesčas, o svátcích a za zvláštní personál). 
49.	Prototyp je výrobek zhotovený pro ověření skutečné funkčnosti předpokládané projektem, který není určen k prodeji. 
50.	Provozuschopný stav nastává tehdy, jakmile je po ukončení zkušebního provozu (je-li vyžadován) věc na místě pojištění připravena k zahájení provozu nebo se na místě pojištění již v provozu nachází. 
51.	Přenosným elektronickým zařízením se rozumí takové zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo odnímatelně instalované ve vozidle. Za přenosné zařízení se nepovažují kalkulátory, diáře, mobilní telefony, pagery, kamery a fotoaparáty. 
52.	Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
53.	Příslušenstvím stroje jsou pomocná zařízení, pomocné přístroje a prostředky se strojem pevně spojené, které jsou po technické stránce nezbytné pro činnost stroje podle jeho účelu. Za příslušenství stroje se nepovažují data.
54.	Příslušenstvím věci jsou věci, které patří vlastníku věci hlavní a jsou jím určeny k tomu, aby se s hlavní věcí trvale užívaly. 
55.	Rekonstrukce dat je pro účely tohoto pojištění nový vstup dat ze záložních nosičů dat nebo nový vstup dat provedený manuálně z původních dokumentů. 
56.	Za „sdružený živel“ se považuje „požár“, „povodeň“, „vichřice“, „sesuv“, „náraz“ a „vodovod“.
57.	Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrchu směrem do středu Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. 
58.	Za „sesuv“ se považuje sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin, zemětřesení, a je-li pojištěnou věcí budova, též tíha sněhu nebo námraza. 
59.	Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí. 
60.	Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesání zemského povrchu do centra země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu. 
61.	Součástí věci je všechno, co k ní podle její povahy patří a nemůže být odděleno bez toho, aniž se tím věc znehodnotí.  
62.	Strojní zařízení je souhrn několika vzájemně (technologicky a konstrukčně) spojených strojů a mechanismů určených na plnění předepsaných funkcí. 
63.	Sublimitem pojistného plnění se rozumí horní hranice plnění v rámci sjednaného limitu pojistného plnění.
64.	Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným plněním a zaplaceným pojistným za hodnocené období specifikované v pojistné smlouvě vyjádřený v procentech. Od vyplaceného plnění pojistitel odečítá přijaté regresy. 
65.	Škodou způsobenou vadně provedenou prací (duševní i manuální) se rozumí následek chyby nebo opomenutí, který se projevil po dokončení práce. 
66.	Škody způsobené jadernými riziky jsou škody vzniklé: 
a)	z ionizujícího zařízení nebo kontaminacemi radioaktivitou z jakéhokoli jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva, 
b)	z radioaktivního, toxického, kontaminujícího nebo jiného působení jakéhokoli nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c)	z působení jakékoli zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
67.	Taveninou se stává jakákoli hmotná substance, která je při běžných teplotách v tuhém stavu a působením tepla přechází do stavu tekutého (např. sklo, kovy, litina, ocel, čedič). 
68.	Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu. 
69.	Úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku působení blesku na tato vedení. 
70.	Ukončením činnosti pojištěného se rozumí zánik jeho oprávnění k podnikatelské činnosti. 
71.	Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky, silonu a obdobných měkkých materiálů.
72.	Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě má movitou věc (nikoli nemovitou) po právu ve své moci a je oprávněn využívat její užitné vlastnosti. 
73.	Za „vandalismus“se považuje úmyslné poškození nebo úmyslné zničení pojištěné věci. 
74.	Věcí sloužící provozu se rozumí hmotný majetek užívaný pojištěným k podnikatelské činnosti. 
75.	Za „vichřici“ se považuje vichřice nebo krupobití.
76.	Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc. 
77.	Za „vodovod“ se považuje kapalina unikající z vodovodního zařízení a médiem vytékajícím v důsledku poruchy ze stabilních hasicích zařízení. 
Je-li proti tomuto nebezpečí pojištěna budova, vzniká právo na plnění také za poškození nebo zničení:
a)	potrubí nebo topných těles vodovodních zařízení včetně armatur, došlo-li k němu přetlakem nebo zamrznutím kapaliny v nich,
b)	kotlů, nádrží a výměníkových stanic vytápěcích systémů, došlo-li k němu zamrznutím kapaliny v nich.
78.	Vodovodním zařízením se rozumí: 
a)	potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených,
b)	rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně připojených.
Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
79.	Výbavou se rozumí základní výbava dodávaná k danému typu stroje nebo věci výrobcem, jakož i výbava předepsaná právní normou. Za výbavu stroje se nepovažují data.
80.	Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku (imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá. 
81.	Výměnné nosiče dat jsou nosiče dat, které nejsou pevnou součástí zařízení výpočetní techniky, např. diskety, optické disky, výměnné disky, magnetooptické disky, magnetické pásky. 
82.	Výrobkem se rozumí jakákoli movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena nebo jinak získána bez ohledu na stupeň jejího zpracování, včetně obalu a k ní poskytnutým návodům k použití, a to i tehdy, je-li součástí jiné movité nebo nemovité věci. 
83.	Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu stojí nebo proudí v místě pojištění. 
84.	Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě. 
85.	Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK - 64, udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli v epicentru). 
86.	Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových a podzemních vod, živých organismů – flóry a fauny). Za škodu způsobenou znečištěním životního prostředí se považuje i následná škoda, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat v důsledku kontaminace vod, zničení úrody plodin v důsledku kontaminace půdy). Kontaminací se rozumí jakékoli zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti, bonity, kvality jednotlivých složek životního prostředí. 
87.	Znovuzřízením věci se rozumí dosažení stavu, v jakém se věc nacházela před pojistnou událostí. Za odpovídající náklad se považuje: 
a)	u staveb částka, kterou je třeba obvykle vynaložit k vybudování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném místě, včetně nákladů na zpracování projektové dokumentace,
b)	u movitých věcí částka, kterou je třeba vynaložit na obnovu věci nebo částka, kterou je třeba vynaložit na výrobu nové věci stejného druhu a kvality v daném místě; určující je ta částka, která je ze zjištěných částek nižší. 
88.	Zpronevěrou se rozumí přivlastnění si svěřené pojištěné věci.
89.	Ztrátou věci se rozumí stav, kdy oprávněná osoba pozbyla nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat.

Doložka DOB7 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1201)
Ujednává se, že škody způsobené katastrofickými pojistnými nebezpečími povodeň nebo záplava nastalé z jedné příčiny během 72 hodin, vichřicí nebo krupobitím nastalé z jedné příčiny během 48 hodin se považují za jednu pojistnou událost. Netýká se pojištění přerušení nebo omezení provozu.

Doložka DODP1 - Pojištění obecné odpovědnosti za škodu - Základní rozsah pojištění (1201)
Činností nebo vztahem podle čl. I. odst. (1) ZPP P - 600/05 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z předmětu podnikání pojištěného uvedeného v přiložené listině (např. živnostenský list, koncesní listina, výpis z obchodního rejstříku, apod.).

Pokud některý z předmětů podnikání pojištěného zahrnuje více oborů, podskupin apod. (dále jen „obory činnosti“) – např. obory činností živnosti volné, považují se u takového předmětu podnikání za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které jsou výslovně uvedeny v pojistné smlouvě (včetně jejích příloh, přiložených listin); nejsou-li obory činnosti v pojistné smlouvě výslovně uvedeny, považují se u takového předmětu podnikání za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které má pojištěný zapsány/uvedeny v příslušném předmět podnikání evidujícím rejstříku, registru nebo jiném informačním systému veřejné správy či obdobné veřejné evidenci ke dni sjednání pojištění.

Pojištění se vztahuje i na regresní náhradu, kterou je pojištěný povinen zaplatit orgánu nemocenského pojištění, pokud v důsledku jeho zaviněného protiprávního jednání zjištěného soudem nebo správním úřadem došlo ke skutečnostem rozhodným pro vznik nároku na dávku nemocenského pojištění, jestliže z odpovědnosti za škodu na zdraví nebo na životě, se kterou tato dávka souvisí, vznikl nárok na plnění z pojištění sjednaného pojistnou smlouvou.

Doložka DODP5 - Náklady zdravotní pojišťovny - Rozšíření rozsahu pojištění (1201)
Pojištění se vztahuje i na náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči poskytovanou zaměstnanci pojištěného, který utrpěl tělesnou újmu v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. I. odst. (1) ZPP P - 600/05.

Doložka DODP8 - Regresy dávek nemocenského pojištění - rozšíření rozsahu pojištění (1201)
Pojištění se vztahuje i na regresní náhradu, kterou je pojištěný povinen zaplatit orgánu nemocenského pojištění, pokud v důsledku jeho zaviněného protiprávního jednání zjištěného soudem nebo správním úřadem došlo ke skutečnostem rozhodným pro vznik nároku na dávku nemocenského pojištění v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání zaměstnance pojištěného v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. I. odst. (1) ZPP P - 600/05.