Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
..... * * Europäische Union. Europáischer sN4pcz
..... Fonds für regionale Entwicklung.
* * Evropská unie. Evropský fond pro Ahoj soajede. Hilla Na‘li~ir.
SAB~ regionální rozvoj. ln(er‘egVA / 1014—2020
* *
ÄNDERUNG ZUM ZUWENDUNGSVERTRAG
** *
zur Umsetzung eines Projektes im Rahmen des
Kooperationsprogramms Freistaat Sachsen — ZMĚNA SMLOUVY O POSKYTNUTÍ DOTACE
Tschechische Republik 2014-2020 na realizaci projektu v rámci Programu spolupráce
Ceská republika — Svobodný stát Sasko 2014-2020
Antragsnummer: 100282204 Číslo žádosti: 100282204
SAB-Kontonummer: 3100035711 Císlo účtu u SAB: 3100035711
Projekttitel: ALiZi: Kooperationsraum Liberec - Zittau: Název projektu:
Unterstützung gegenseitiger ALiZi: oblast spolupráce Liberec - Zittau:
Zusammenarbeit, Entwicklung und podpora vzájemné spolupráce, rozvoje a
Prosperität prosperity
Der zwischen der Dochází ke změně Smlouvy o poskytnutí dotace uzavřené mezi
Sächsischen Autbaubank — Fěrderbank — Saskou rozvojovou bankou — dotační bankou —
Pirnaische StraRe 9,01069 Dresden (Sächsische Aufbaubank — Fórderbank —)
Sitz: Leipzig Pirnaische StraRe 9, 01069 Dresden
Bundesrepublik Deutschland Sídlo: Leipzig (Lipsko)
- SAB - Spolková republika Německo
- SAB -
und
a
Euroregion Nisa
U Jezu 52514 Euroregion Nisa
460 01 Liberec U Jezu 52514
- Lead-Partner - 460 01 Liberec
- Lead partner -
geschlossene Zuwendungsvertrag vom 14.12.2016 wird geändert.
ze dne 14.12.2016
Es handelt sich um Anderungsvertrag Nr. 1. Jedná se o v pořadí 1. změnu Smlouvy o poskytnutí dotace.
Folgende Bestimmungen wurden geändert: ~ 2, ~ 4, Abs. 5 und @ 5. Dochází ke změně následujících ustanoveni: ~ 2, * 4, odst. 5 a ~ 5.
Sächsísche Aufbaubank -Fbrderbank- / Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden! Drážďany, 16.08.2018
Seíte I stra9a 2
I Vertragsgegenstand ~ I Předmět smlouvy
1. Gegenstand dieses Vertrages 1st die Gewáhrung von 1. Předmětem této Smlouvy je poskytnutí dotace Evropské unie
Fůrdermitteln der Europäischen Union durch die SAB an den Saskou rozvojovou bankou Lead partnerovi za účelem realizace
Lead-Partner zur Umsetzung des folgenden Projektes: následujícího projektu:
a) Projekttitel: ALIZi: Kooperationsraum Liberec - Zittau: a) Název projektu: ALIZi: oblast spolupráce Liberec— Zittau:
UnterstOtzung gegenseitiger Zusammenarbeit, Entwicklung und podpora vzájemné spolupráce, rozvoje a prosperity
Prosperität b) Kooperační partneři:
b) Kooperationspartner:
laufende I-Ierkunftsland Firma I Einrichtung Anschrift Rechtsform
Nummer Země původu Firma I instituce
Euroregion Nisa Adresa Právní forma
Pořadové Cz
číslo 460 01 Liberec, U Jezu 525/4 Zájm.sdruženi práv.
46001 Liberec, nám. Dr. E. Beneše 1 osob
LPi Obec
PP1 Cz Statutární město Liberec
PP2 DE Stadtverwaltung 02763 Zittau, Markt 1 Körp. öffentl. Rechts
Zittau
MaíSgeblich for die Projektbeschreibung ist der o. g. Projektantrag mit Rozhodujícím pro popis projektu je shora uvedená Projektová žádcst
Anlagen, insbesondere der Detaillierten Projektplanung des včetně příloh, především Podrobný plán realizace projektu (realizace
Gesamtvorhabens (Umsetzung der Meilensteine). Soweit der milníků). V případě, že Monitorovací výbor provedl v rámci
Begleítausschuss im Rahmen der Entscheidung Ober das Projekt rozhodování o projektu modifikace nebo uložil jako podmínku
Modifizierungen vorgenommen oder Anderungen beauflagt hat, gilt provedeni změn v projektu, platí popis projektu pouze ve verzi těchto
die Projektbeschreibung nur nach Ma~gabe dieser modifikací / změn.
Modifizierungen/Ánderungen.
Sáchsjsche Autbaubank -Förderbank-I Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden‘ Drážďany, 16082018
Sejte ‚strana 3
2. Voraussetzung for die Gewährung und Belassung der Fbrdermittel
ist: 2. Předpokladem pro poskytnutí a zachování dotačních prostředkĹ
a) das Fortbestehen des zwischen den Kooperationspartnern, je:
d. h. zwischen dem Lead-Partner und den an dem Projekt a) trváni Smlouvy o spolupráci, uzavřené dne 04.04.2016 mezi
beteiligten Projektpartnern, am 04.04.2016 geschlossenen kooperačními partnery, tzn. mezi Lead partnerem
Kooperationsvertrages, a projektovými partnery, kteří se projektu účastní,
b) die Erfüllung der Kriterien der Zusammenarbeit, der in Punkt b) splněni kritérií spolupráce, dosaženi cílů projektu definovaných
4.1.1 des Projektantrages definierten Projektzieie und der in 53 v bodu 4.1.1 Projektové žádosti a ukazatelů, definovaných
dieses Vertrags deinierten Indikatoren be! Planung unci
Umsetzung des Projektes. v 5 3 této Smlouvy, během přípravy a realizace projektu.
3. Der Lead-Partner erhált zur Umsetzung des Projektes einen nicht 3. Lead partner obdrží za účelem realizace projektu nevratný
rĹickzahlbaren Zuschuss in Hóhe von maximal 206.379,17 EUR příspěvek ve výši nejvýše 206.37917 EUR jako podíl na
ais Anteilsfinanzierung der zuschussfähigen Ausgaben der financováni způsobilých výdajů kooperačních partnerů. Nejvyšší
Kooperationspartner. Die Hóhe der maximal zuschussfähigen částka způsobilých výdajů za každého kooperačního partnera
Ausgaben eines Kooperationspartners ergibt sich aus dem in 54
enthaltenen Ausgabenplan. Die endgOltige Hóhe ergibt sich nach vyplývá z plánu výdajů obsaženého v 5 4. Konečná částka za
PrUfung aller Auszahlungsantráge und aus den ggf. erforderlichen
Anderungsverträgen. každého kooperačního partnera se určí na základě výsledků
kontroly všech žádosti o výplatu a z příp. změn k této Smlouvě.
4. Die zuschussfähigen Ausgaben werden bis zur Hóhe des for die
Ausgaben des jeweiligen Kooperationspartners gOltigen 4. Dotace je poskytována na krytí způsobilých výdajů až do výše
Fördersatzes bezuschusst. Der fOr den jeweihgen dotační sazby, platné pro výdaje příslušného kooperačního
Kooperationspartner gOltige Fórdersatz entspricht dem partnera. Dotační sazba, platná pro příslušného kooperačního
Prozentsatz der EFRE-Mittel im Finanzierungsplan (54 Abs. 2). partnera, odpovídá procentní sazbě prostředků EFRR v plánu
5. Die Fórdermittel sind wirtschaftlich und sparsam sowie financování (5 4 odst. 2).
ausschlieRlich zur Finanzierung des Projektes zu verwenden.
5. Dotační prostředky je nutno vynakládat účelně, hospodárně
a efektivně, jakož výlučně za účelem financováni projektu.
Sächsische Autbaubank -F~rderbank- ‚Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden‘ Drážďany, 16.082018
Sejte‘ strana4
* 2 Projektzeitraum * 2 Doba realizace projektu
1. Das Projekt lat im Zeitraum vom 15.04.2016 bis 31.03.2019 1. Projekt je nutno reaiízovatv období Od 15.04.2016 do 31.03.2019.
durchzuführen. Es gilt mit dem Datum des Projektabschlusses ais K datu ukončeni projektu je projekt považován za ukončený, tj. do
beendet, d.h. sämtliche projektbezogenen Tätigkeiten aller tohoto data musí v plném rozsahu proběhnout veškeré činnosti
Kooperationspartner müssen bis zu diesem Datum voliständig všech kooperačních partnerů, které s projektem souvisejí.
durchgefOhrt werden.
2. Ausgaben sind nur zuschussfähig, wenn sie spätestens 30 Tage 2. Výdaje jsou způsobilé pouze tehdy, pokud byly uhrazeny
nach dem Datum des Projektabschlusses bezahlt und die nejpozději 30 dni Po datu ukončení projektu a pokud byla plněni,
zugrundeliegenden Leistungen spätestens bis zum která jsou základem těchto výdajů, poskytnuta nejpozději do dne
Projektabschluss erbracht wurden. ukončení projektu.
~ 3 Indikatoren * 3 Ukazatele
Bis zum Projektabschluss gemäR ~ 2 Abs. 1 sind folgende Do doby ukončeni projektu podle ~ 2 odst. 1 je nutno splnit
Indikatoren zu erfüllen: následujíd ukazatele:
lndikator Ukazatel WertiHodnota
Gemeinsame Konzepte und Lösungsansátze Společné koncepce a řešeni 2
Einrichtungen, die an den Projekten beteiligt sind Instituce zapojené do prcjektů 8
~ 4 Ausgaben- und Finanzierungsplan, Auszahlung ~ 4 Plán výdajů a financování projektu, platba
1. Ausgabenplan 1. Plän výdajů
Ausgabenarten druhy výdajů Partner Gesamtausgaben ZuschussfähigeAusgaben Zuschusstähigetatsächliche Pausohale
in EUR (tatsäcNiche Ausgaben + in ~UR in EUR
celkové výdaje Pauschale) Způsobilé skutečné výdaje Paušální částka
V EUR V EUR V EUR
Zp~obilě výdaje
v EUR
(skutečnó výdaje + paušální
částky)
Sáchsische Aufbaubank -Fárderbank-! Saská rozvojová banka -dotačnl banka- Dresden! Drážďany, 16082018
Sejte I strana 5
Ausgabenarten druhy výdajů Partner Gesamtausgaben Zuschussfähige Ausgaben Zuschussfáhige tatsšchliche Pauschale
in EUR in EUR Ausgaben in EUR
Personalkosten LPI in EUR
Celkové výdaje (tatsách;icheAusgaben + Paušální částka
Sachkosten Osobnj náklady v EUR Pauschale) Způsobilé skutečné výdaje v EUR
PP2 v EUR 0,00
Kosten for LPI 8.140,12 Způsobilé výdaje 0.00
Ausrústungsgůter und 13.142,44 v EUR 8.140,12 25.206,20
Investitionen Věcné náklady PPI 25.206,20 1.221.02
22.420,70 (skutečné výdaje + paušální 13.142,44 1.971,37
Gesamt (Partner) PP2 43.347,65 částky) 0,30 3.780,93
129.811.93 8.140,12
davon Projekt- LPI 21.199,68 1.221,02
vortereitungskosten 730,00 13.142,44 41.376.28 1.971,37
Gesamt Výdaje na ‚ybaveni a inves~ce PPI 0,00 25.206,20 126.031,00 28.987.13
0,00
PP2 22.420,70 730,00 0,00
31.290,82 0.00 0,00
LPI 56.490,09 43.347,65 0,30 0.00
155.018,13 129.811,93 32.179,52
Celkem (partner) PPI 30.069,30
0,00 730,00
PP2 369,00 54.51 8,72
500,00 0,00 126.031,00
LPI 0.00
242.799,04 0,00
z toho náklady na přjpravu 31.290.82 369,00
projektu 500,00
56.490.09
PP2 155.018,13 210.619,52
Celkem 0,00
369,00
500.00
242.799,04
Sächsische Autbaubank -FÓrderbank-i Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden I Drážďany, 16.08.2018
Sejte‘ strana6
2. Finanzierungsplan 2. PIán financováni
Kofinanzierung
der EU-Mittel sonstigo éffent- Sons~ge Mittel zur
FUincahnozMleritutenlgzduer r
Koop- Férdemiittel Sta(aatusshaduesmhalt Zdweirsöchffeennstluicmhmene private Nettoprojekt- Finanzierung nlcht- Gesamtsumme dar
orations- der EU zusAchuussgsafbäehnigen FinainnzEiUerRung % eininnaEhUmRen zusAchusugsasbfáehniger FinainnzEiUeRrung
partner in EUR % TSsacchhescehnissc/hdeenr FiniannzEiUeRrung %
in EUR in EUR
Koope- Republik)
račni in EUR
partner
dotačni Ostatniveřejné
LPI prostředky na
PPI
PP2 dotační spolufinancováni prostředky na veřejné soukromé ostatní prostředky na celková částka
Gesamt/ fina«nEcUoRváni .‚ čisté přVíjmEUyRprojektu neszppoůlsuofVibnEialýUncRchovváýdnaí jů finavnEcUovRán
celkem prostředky EU % rpor(zozpseotčřsettuádtknČůíehsoEkUé spozpluůvfisýnodabanijlůcýocvhání ~ fimnaenVzciEsoUovuRáčnei—t %
v EUR
republiky/Saska) v EUR
v EUR
26.597.19 85.00 1.564.54 5.00 3.129,09 10,00 31.290,82 100,00 0.00 0,00 0,00 0,00 31.290,82
48.016.57 85.00 2.824.50 5,00 5.649,02 10,00 56.490.09 100,00
131.765.41 85.00 23.252,72 15,00 155.018,13 100,00 0,00 0,00 0,00 0.00 56.490,09
0,00 0,00
0,00 0,00 0,00 0,00 155.018,13
206.379,17 85,00 4.389,04 1,81 32.030,83 13.19 242.799,04 100,00 0,00 0,00 0,00 0,00 242.799,04
3. Der Ausgabenpian und der Finanzierungsplan sind verbindlich. 3. Pián výdajů a plán financování jsou závazné. Obecně platí pro
FUr die Zuschussfáhigkeit derAusgaben und die Anforderungen způsobilost výdajů a jejich dokladování ustanovení Společného
an ihren Nachweis gelten im Ubrigen die Bestimmungen des realizačního dokumentu. Podmínky obsažené ve Všeobecných
Gemeinsamen Umsetzungsdokumentes. In den Ailgemeinen smluvních podmínkách tím nejsou dotčeny.
Vertragsbedingungen enthaltene Bestimmungen bleiben
unberührt. 4. Způsob financováni osobních nákladů uvedených v plánu výdajů
Uako skutečné náklady nebo jako paušální částka) je pro každého
4. Die Art der Förderung der im AUsgabenpian genannten kooperačního partnera pro celou dobu realizace projektu závaziý
Personaikosten (ais tatsáchliche Kosten oder ais a nelze jej měnit.
Personaikostenpauschale) ist für jeden Kooperationspartner fUr
den gesamten Projektzeitraum verbindlich und kann nicht
geändert werden.
Sächsische Autbaubank -Fčrderbank- / Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden/ Drážďany, 16082018
Sejte J strana 7
5. Die Fěrdermittel werden dem Lead-Partner für den unter ~ 2
genannten Projektzeitraum in Teilbetrágen (‚Jahresscheiben) wie 5. Dotač-ií prostředky jsou Lead partnerovi dány k dispozici po doou
folgt zur Verfogung gestellt: realizace projektu podle ~ 2 v dílčích částkách (ročních platbáci),
a to následujícím způsobem:
Jahr Betrag in EUR Bezeichnung
Rok Částka v EUR Název
2018 KP SN-CZ EU-SN P4
2018 20.869,08 KP SN-CZ EU-CZ P4
2019 14.411,99 KP SN-CZ EU-CZ P4
2019 8.465,81 KP SN-CZ EU-SN P4
2019 30.184,53 KP SN-CZ EU-SN P4
2019 80.111,80 KP SN-CZ EU-CZ P4
51 .735,96
Die SAB kann die Jahresscheiben ~ndern, wenn in einem .Jahr V případě, že v daném roce není k dispozici dostatečný objem
keine ausreichenden Haushaltsmittel zur VerfQgung stehen. rozpočtových prostředků, může Saská rozvojová banka přikročit
ke změně plánu ročních plateb.
6. Die Aufteilung der ‘Jahresscheiben ist verbindlich. Es besteht keine
Verpflichtung der SAB zur Auszahlung, wenn die jeweilige 6. Plán ročních plateb je závazný. SAB není zavázána k výplatě,
‚Jahresscheibe nicht rechtzeitig abgerufen wird, d. h. wenn die pokud nebyla roční platba čerpána včas, tzn. pokud prostředky
bewilligten Mittel nicht bis zum 31.08. des laufenden ‚Jahres per schváiené na příslušný rok nebyly do 31.08. běžného roku
Belegliste mit Auszahlungsantrag bei der Kontrollinstanz zur předlcženy kontrolorovi k vyúčtováni ve formě soupisky výdajů se
Abrechnung vorgelegt werden. Für Mittelübertragungen zwischen žádostí o platbu. Pro přesun prostředků platí čI. VIII. odst. 4
den Jahresscheiben gilt Art. VIII. Abs. 4 der Allgemeinen Všeobecných smluvních podmínek.
Vertragsbedingungen.
Sachsische Autbaubank -Fbrderbank- I Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden! Drážďany, 16.082018
Sejte! stra,a 8
7. Voraussetzung fOr eine Auszahlung ist, dass em
Kooperationspartner zuschussfähige Ausgaben getätigt, d. h. 7. Předpokladem pro výplatu dotace je skutečnost, že kooperační
Zahiungen geleistet hat (Erstattungsprinzip). Ausgaben werden partner realizoval způsobilé výdaje, tj. zaplatil (princip zpětného
nur anteilig entsprechend dem Fördersatz erstattet. propláceni). Výdaje jsou propláceny podílově v závislosti na
dotační sazbě.
~ 5 Sonstige Bestimmungen und Auflagen
~ 5 Ostatní ustanovení a podminky
Bedingungen unci Auflagen für deutsche Kooperationspartner
Podmínky a povinnosti německých kooperačních partnerů
1. Mit dem Ietzten Auszahlungsantrag 1st em Nachweis zu erbringen,
dass bei der Erstellung der Basis für Daten und Rauminformationen 1. Současně se žádosti o provedení závěrečné platby dotace je nutno
fOr die Weiterentwicklung der Region mit den zuständigen doložit, že v rámci zpracováni základny pro data a prostorové
Einrichtungen, insbesondere mít dem Regionalen Pianungsverband informace pro další rozvoj regionu byla navázána spolupráce s
Oberlausitz- Niederschlesien kooperiert wurde. příslušnými institucemi, především s Regionálnim plánovacím
svazem Horni Lužice - Dolní Slezsko.
Die Autlagen 2 - 5 wurden bereits erfüllt
Podmínky 2 - 5již byly splněny
2. Die Ergebnisse und Dokumente des Städteverbundes “Kleines
Dreieck Zittau - Bogatynia - Hrádek nad Nisou‘ sind zu nuizen. Dies 2. Je nutno využit výsledků a dokumentů sdružení měst “Malý
beinhaltet auch eine Evaluierung, inwieweit die benannten Trojúhelnfk Zitava - Bogatynia - Hrádek nad Nisou“. To zahrnuje
MaRnahmen zur Entwicklung des Städteverbundes aus dem rovněž vyhodnoceni toho, do jaké míry byla uvedená opatření pro
Gemeinsamen Entwicklungsplan umgesetzt wurden bzw. warum rozvoj sdruženi měst, obsažená ve Společném rozvojovém plánu,
keine Umsetzung erfolgte. realizována, případně proč kjejich realizaci nedošlo.
3. Die im Auftrag des Sachsischen Staatsministeriums des Innem 3. Dalším podkladem, který by měl být využit, je Studie rozvoje
erstellte Sächsisch-Tschechische Grenzraumstudie (http:Ilwww. českosas.cého pohraničí, zpracovaná na základě zadáni Saského
landesentwicklung.sachsen.de/22919.htm) soli ebenso aIs Grundlage státniho ninisterstva vnitra (http:Uwww.landesentwicklung.sachser..
for dieses Projekt herangezogen werden. de/22919htm).
4. Bel der Erarbeitung des strategischen Dokumentes sind alle 4. Do vytváření strategického dokumentu je nutno zapojit všechny
Kommunen des Nahbereiches von Zittau (gemäR Regionalpian, Karte obce spádové oblasti města Zitavy (dle Regionálního plánu, mapa
Zentrale Orte und Nahbereiche) sowie ergänzend Kommunen des Centrální obce a spádové oblasti) a navíc i obce střední spádové
Mittelbereiches wie Herrnhut (gemäR Karte 2 des LEP) oblasti, jako například Cchranov (Herrnhut) (podle Mapy 2 Zemského
einzubeziehen. rozvojového plánu).
5. Für die Umsetzung der Auflagen 2-4 sind Abstimmungen mit dem 5. Za účeiem realizace podmínek 2-4 je nutno provést konzultace s
S~chsjsche Aufbaubank -FČrderbank- I Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden I Drážďany, 16.08.2018
Sejte I strana 9
Regionalen Planungsverband Oberlausitz-Niederschlesien
vorzunehmen. Regionálním plánovacím svazem Horní Lužice - Dolní Slezsko.
6. Bej der Erarbeitung des Schwerpunktes “Tourismus und 6. Do zpracováni těžiště “cestovní ruch a marketing“ v rámci
Marketing“ im strategischen Dokument sowie im Themenworkshop ist strategického dokumentu a tematického workshopu je nutno zapojit
die Marketing- Gesellschaft Oberlausitz-Niederschlesien mbH společnost pro marketing Horní Lužice a Dolního Slezska Marketing
einzubinden. Entsprechende Nachweise sind der SAB spätestens mit Gesellschaft Oberlausitz-Niederschlesien mbH s r.o. Nejpozději s
dem Ietzten Auszahlungsantrag einzureichen. poslední Zádosti o platbu je potřeba SAB předložit odpovídající
podklady.
Die Avilagen 7 und 8 wurden bereits erfOilt
Podmínky 7 a Sjiž byly splněny
7. Sp~testens mit dem ersten Auszahlungsantrag ist die
Wirtschaftlichkeit und Angemessenheit der Kosten des PP2 bzgl. der 7. Před první platbou dotace je nutno v rámci zadávacího řízeni
Mietwohnung im Vergleich zu Hotelbuchungen im Rahmen der doložit hospodárnost a přimě-řenost nákladů partnera projektu PP2
Auftragsvergabe nachzuweisen. ohledně nájemniho bytu v porovnáni s ubytováním v hotelu.
8. Die Ergebnisse der gemeinsamen Entwicklungsstrategie der 8. Do realizace projektu je třeba zahrnout výsledky společné
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa (Strategische Handlungsempfehlungen rozvojové strategie Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa (,‚Strategická
der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa 2014-2020) sind bej der doporučení Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa 2014-2020). Toto je třeba
Umsetzung des Projektes einzubeziehen. Em Nachweis durch doložit prohlášením nejpozději s podáním první žádosti o platbu
Erklärung (Bestátigung, dass die Einbeziehung erfolgt) ist der SAB (potvrzení, že zahrnuti se uskuteční).
spätestens mit dem ersten Auszahlungsantrag vorzulegen.
Podmínky a povinnosti českých kooperačních partnerů
Bedingungen und Auflagen fUr tschechische
Kooperationspartner 1. Lead partner je povinen tuto Smlouvu zveřejnit v registru smluv do
30 dnů ode dne jejího uzavření v souladu se zákonem č. 340/2015
1. Der Lead-Partner ist verpflichtet, diesen Vertrag innerhaib von 30 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv,
Tagen nach dessen Unterzeichnung im Vertragsregister im Emnklang uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru
mitdem tschechischen Gesetz Nr. 340/2015, Ober das smluv), v platném znění. Lead partner je dále povinen předložit SAB
Vertragsregister, in geltender Fassung (Vertragsregistergesetz), zu bez zbytečného odkladu doklad o dni zveřejněni této Smlouvy v
verěffentlichen. Weiterhin ist der Lead-Partner verpflichtet, einen registru smluv. Lead partner bere na vědomí, že nesplnění povinnosti
Nachweis Ober den Tag der Verěffentlichung des Vertrages im zveřejnění této Smlouvy v souladu se zákonem o registru smluv má
Vertragsregister unverzOglich bei der SAB vorzulegen. Der Lead- za následek neplatnost této Smlouvy Od počátku. Povinnost
Partner nimmt zur Kenntnis, dass die NichterfOllung der zveřejněni této Smlouvy v registru smluv se vztahuje i na Smlouvu O
Verůffentlichungspflicht im Einklang mit dem Vertragsregistergesetz poskytnuti dotace ze dne 14.12.2016 včetně veškerých jejích změi,
die UngDltigkeit dieses Vertrages von Beginn an zu Folge hat. Die pokud dosud nebyly zveřejněny v registru smluv.
Verbffentlichungspf]icht bezieht sich auch auf den
5~chsjsche Autbaubank -FÖr~erbank-‘Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden I Drážďany, 16.082018
Sejte I strana 10
Zuwendungsvertrag vom 14.12.2016 einschl. aller
Ánderungsverträge, sofern diese noch nicht verěffentlicht wurden. Následující podmínka již byla splněna
Folgende Auflage wurde bereits erfOllt Tato Smlouva nezakládá nárok na spolufinancování ze státního
rozpočtu Ceské republiky. Takovýto nárok vzniká teprve rozhodnutím
2. Dieser Vertrag gibt keinen Anspruch auf eine Mitfinanzierung aus Ministerstya pro místní rozvoj o spolufinancování projektu ze státního
dem Staatshaushalt der Tschechischen Republik. Em solcher rozpočtu Ceské republiky. V případě, že tyto finanční prostředky
Anspruch entsteht erst durch eine Entscheidung des Ministeriums für nebudou poskytnuty, je nutno v případě kooperačního partnera LP,
Regionalentwicklung über die Mitfinanzierung des Projektes aus dem PP1 zajistit nepokrytou část financování zjiných zdrojů. Zajištění
Staatshaushalt der Tschechischen Republik. Werden diese financování ze soukromých, případně jiných zdrojů, je nutno doIož~t
Finanzmittel nicht gewährt, muss die beim tschechischen do okamžiku první výplaty dotačních prostředků.
Kooperationspartner LP, PP1 entstehende FinanzlOcke anderweitig
finanziert werden. Die Sicherstellung der Finanzierung ist bis zur * 6 Závěrečná ustanovení
ersten Auszahlung der Fčrdermittel aus privaten bzw. anderen
Quellen nachzuweisen. 1. Nedílnými součástmi této Smlouvy jsou (viz přílohy):
~ 6 Schlussbestimmungen a) Všeobecné smluvní podmínky
b) Společný realizační dokument
1. Verbindliche Bestandteile dieses Vertrags (siehe Anlagen) sind:
2. Tato smlouva je sepsána ve dvou vyhotoveních, každá smluvní
a) Allgemeine Vertragsbedingungen strana obdrží jedno vyhotoveni. Lead partner předá každému
b) Gemeinsames Umsetzungsdokument partnerovi projektu kopii této Smlouvy.
2. Der Vertrag wird in zweifacher Ausfertigung erstellt. Jede 3. Změny a dodatky této smloivy musejí být učiněny v písemné
Vertragspartei erhält em Exemplar. Der Lead-Partner wird jedem formě.
Projektpartner eine Mehrfertigung des Vertrages Obergeben.
4. Lead partner prohlašuje, že bude dodržovat veškeré požadavky
3. Änderungen und Ergänzungen des Vertrages bedüríen der vyplývající pro něj z platných právních předpisů.
Schriftform.
5. Stane-li se některé ustanoveni této Smlouvy úplně nebo částečně
4. Der Lead-Partner versichert, dass er alle Erfordernisse des for ihn neplatným nebo neúčinným, zůstává tim platnost a účinnost
anwendbaren Rechts einhält. ostatních ustanoveni nedotčena. To platí také v případě, kdy
strany opomenou ve smlouvě upravit některá práva a povinnosti.
5. Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder
teilweise unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt die GOltigkeit
der Obrigen Bestimmungen hiervon unberührt. Dies gilt auch,
wenn der Vertrag eine Locke aufweisL In diesen Fällen
Sächsische Aulbaubank -FČrderbank-‘Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden‘ Drážďany, 16.082018
Seite ‚strana 11
verpflichten sich die Vertragspartner, eine die unwirksame
Bestimmung ersetzende Vereinbarung so zu treffen, wie sie sie Vtom případě se smluvní strany zavazují dohodnout se na
bei Kenntnis der Unwirksamkeit, Undurchfohrbarkeit oder Lücke in ustanoveni nahrazujícím nepoužitelné ustanovení, jako by to
rechtlich zulässiger Weise getroffen hätten. učinily právně přípustným způsobem, kdyby si byly vědomy
neplatnosti, neúčinnosti či opomenutí úpravy některých práv
6. Dieser zivilrechtliche Vertrag unterliegt deutschem Recht. a povinností.
Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag 1st
Dresden. 6. Tato soukromoprávní smlouva podléhá německému právu.
Místem soudní příslušnosti pro všechny spory vzniklé z této
7. Der Zuwendung hegen Subventionen der Europäischen Smlouvy jsou Drážďany.
Gemeinschaft und des Freistaates Sachsen zugrunde, aufwelche
der ~ 264 des Strafgesetzbuches (StGB) und gemäR ~ 1 des 7. Součástí dotace je finanční podpora Evropské unie a Svobodného
Subventionsgesetzes des Landes Sachsen die ~ 2 bis 6 des státu Sasko, na které se vztahuji ustanoveni ~ 264 německého
Gesetzes gegen missbräuchliche Inanspruchnahme von trestního zákoníku SRN (StGB) a podle ~ 1 zákona o subvencích
Subventionen (SubvG) Anwendung linden. Nach ~ 3 Subvc sind Svobodného státu Sasko ~2 a ~6 zákona proti zneuživáni
die Kooperationspartner verpf]ichtet, der SAB unverzüghich alle subvenci (Subvc). V souladu s ~ 3 zákona proti zneužíváni
Tatsachen mitzuteilen, die der Bewilligung, Gewährung, subvenci (SubvG) jsou kooperační partneři povinni sdělit Saska
Weitergewährung, Inanspruchnahme oder dem Behassen der rozvojové bance bezodkladně všechny skutečnosti, které bráni
Subvention oder des Subventionsvorteils entgegenstehen oder for schválení, poskytnuti, předání, využití nebo ponecháním si dotace
die Rückforderung der Subvention oder des Subventionsvorteils nebo výhody z ní vzniklé nebo které jsou podstatné pro nárok na
erheblich sind. Subventionserhebliche Tatsachen in diesem Sinne vrácení subvence nebo výhody z ní vzniklé. Skutečnostmi
sind insbesondere: podstatnými pro poskytnutí dotace jsou v tomto smyslu zejména:
- Ziffem 1 bis 5, 6.2 (Erklárung zu Anträgen auf Fördermittel aus - body 1 až 5, 6.2 (prohlášení o žádostech o dotační prostředky
anderen Fěrderprogrammen) sowie 7 im Projektantrag, z jiných dotačních programů) a bod 7v Zádosti o poskytnuti
dotace,
- die zum Antrag eingereichten Unterlagen, insbesondere die
Detaillierte Frojektplanung und die Nachweise zur .. podklady, předložené společně se Žádosti, předevšim detaiiní
Finanzierung, popis projektu a doklady o financováni projektu,
- die der Auszahlung zugrunde liegenden Angaben zu den - údaje k výdajům projektu včetně soupisek, které jsou základem
Projektausgaben einschlieRlich der Beleglisten sowie pro proplaceni dotace a
- die Angaben zum Fortschritt des Projektes. - údaje o pokroku projektu.
8. Dieser Vertrag tritt ab dem Tag seiner Veröffentlichung rn 8. Tato Smlouva nabývá účinnosti dnem řádného zveřejnění
Vertragsregister im Einklang mit dem Vertragsregistergesetz in v registru smluv v souladu se zákonem o registru smluv.
Kraft.
Sáchsische Aufbaubank -FÓrderbank-I Saská rozvojová banka -dotační banka- Dresden/ Drážďany, 1608.2018
Sejte/strana 12
Unterzeichnung durch die vertretungsberechtigte Person der
Podpis osoby oprávněné jednat za SAB
;zSAB
~ Místo, da:um, podpis, razítko——----——-——--—
9r P,O1~j9 Dresden Cs .‘ fl
Unterzeichnung durch die vertr&tungsbere~Sti~~eP,er~6íVdes
Lead-Partners 1G.O~“9~~rhe AufbaUBaflk
Ort, Datum, Name In Druckbuchstaben, Unterschríft, Stempel
- FĹri~c~ j~-.r
~ Str. 0, 0 ~r Dresden
LH. ) °°J!!±992
Podpis osoby oprávněné jednat z ead partnera
Místo, datum, jméno tiskacími písmeny, podpis, razítko
Jib Q~qt~ 3o~.?~46 ‘~ ~ c~.
sicb,isclie Anobsoibsok — Fbrd.,bsok — P(,n.isd,e 5590.9.01069 Dresdes Sili: Leip~9 SiMFT)SIC: SABDDESIXXX Seski rozvojovÁ baska— dolič.“ baska — Pim,i,d,e 59.6.9.01060 Dresdes sidle: Leipzic SWIFTIBOC: SA9ODE5IXXX kód pt(j.rnee
amublgn-ID: 0E4222Z000000347l5 Pe,ts,,schrWt 01054 Dresden. Ideje, 0351 4910.0. Telejox 0351 4910-4000 USO4D: 00970593934 jekasa: 0E42ZZ200003034715 Dič: 00979593934 poštovnl adresa: 01054 Dresden. teltttw +49 (0)351 4910.0. ‚dej..: +49(0)35149104000
Internet: ‚wnos*,sad+sen4r idernet ‚wm.s.b.ssdsees.dr