Textová podoba smlouvy Smlouva č. 7485671: Smlouva o poskytnutí dotace - Fond malých projektů, reg. Egrensis

Příloha příloha č. 2_žádost_0433.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Registriernummer                            0433-CZ-09.07.2018                                               Registrační číslo

Annahme des Projektantrages durch das KPF-                                     Přijetí projektové žádosti sekretariátem
Projektsekretariat                                                                                                         FMP

Eingangsdatum                                                                                                   Datum přijetí

Unterschrift/Stempel                                                                                 Podpis/razítko

2. Angaben zum Antragsteller                              2. Údaje o žadateli                  Název / organizace
Name / Organisation                         Klub Krušných hor, z.s.                                    Právní forma

Rechtsform                                  Zapsaný spolek                                       Identifikační číslo
                                                                                                              Adresa
Handelsregister- bzw.                                       26643880
Vereinsregisternum-                                                                            Internetová adresa
                              Boží Dar 222, 36301 Boží Dar, Tschechische Republik / Česká      Statutární zástupce
Anschrift                                                    republika                     (jméno, telefon, email)

Internetadresse               http://www.klubkrusnychhor.cz

Vertretungsberechtigte                      Miroslav Schimmer,
Person (Name, Telefon, E-
Mail)

                              Seite / Strana 1 von / z 12
Ansprechpartner                              Miroslav Schimmer,                                    Kontaktní osoba
(Name, Telefon, EMail)                                                                     (jméno, telefon, email)

Steuerliche Einordnung                                        Daňové zařazení  Oprávnění k odpočtu daně žadatele
Vorsteuerabzugsberechtigung des Antragstell             ers

nicht berechtigt und hat die Projektausgaben mit MwSt.          není oprávněn a výdaje projektu uvedl s DPH
ausgewiesen

berechtigt in vollem Maße und hat die Projektausgaben           oprávněn v plném rozsahu a výdaje projektu uvedl bez
ohne MwSt. ausgewiesen                                                                                                       DPH

teilweise berechtigt und hat die Projektausgaben mit            oprávněn v částečném rozsahu a výdaje projektu uvedl s
MwSt. ausgewiesen                                                                                                               DPH

3. Angaben zum Projektpartner                           3. Údaje o projektovém partnerovi

3.1 Angaben zum Projektpartner 1                        3.1 Údaje o projektovém partnerovi 1

Name / Organisation               Chorensemble Oberwiesenthal e.V.                            Název / organizace

Rechtsform                                              Verein                                Právní forma

Handelsregister- bzw.                                     VR 4343                             Identifikační číslo
Vereinsregisternum-     Vierenstraße 9, 09484 Oberwiesenthal, Deutschland / Německo                       Adresa

Anschrift

Internetadresse                              Barbara Modes,                                    Internetová adresa

Vertretungsberechtigte                       Barbara Modes,                                    Statutární zástupce
Person (Name, Telefon, E-                                                                  (jméno, telefon, email)
Mail)                                                  4. Údaje k projektu
Ansprechpartner                                        4.1 Popis projektu                          Kontaktní osoba
(Name, Telefon, EMail)                                                                     (jméno, telefon, email)

4. Angaben zum Projekt
4.1 Beschreibung des Projektes

                                             Seite / Strana 2 von / z 12
Wir planen für den 8.12.2018 ein gemeinsames Projekt für Náš společný projekt představuje uspořádání pochodu z

Teilnehmer*innen von beiden Seiten der Grenze, einen         Božího Daru do Oberwiesenthalu, do kostela Martina

Adventslauf von Gottesgab nach Oberwiesenthal, in die        Luthera na společný, česko-německý Vánoční koncert.

Martin-Luther-Kirche zum gemeinsamen, böhmisch-              Pochodu s koncertem, dne 8.12.2018, se zúčastní obyvatelé z

tschechischen Weihnachtskonzert. Das gesamte Angebot ist obou stran hranice, návštěvníci Božího Daru, Klínovce a
                                                             Oberwiesenthalu. Nevybíráme žádné poplatky, pro
für die Teilnehmer*innen kostenfrei, unabhängig von Alter,   registrované účastníky budou veškeré aktivity zdarma. Něm.
Geschlecht oder Konfession. Die Registrierung erfolgt am     účastníci mohou využít speciální autobus z Oberwiesenthalu
Samstag, dem 8.Dezember ab 11.00 Uhr auf dem kleinen         na Boží Dar. Registrace k pochodu bude probíhat od 11 hod.
Marktplatz an der Annakirche in Gottesgab. Hier kann das     v penzionu U Sněhuláka naproti kostelu sv.Anny na Božím
böhmische Weihnachtsgepäck verkostet werden. Die             Daru s ochutnávkou tradičního vánočního cukroví. Každý
angemeldeten Teilnehmer*innen erhalten ein Abzeichen,        registrovaný účastník obdrží účastnický odznak, ten bude
das als Eintrittskarte für sämtliche Angebote dieses Tages   vstupenkou na aktivity v rámci pochodu. Před startem
gilt, und dazu als Andenken eine kleine traditionelle        podtrhnou předvánoční atmosféru koledy v podání country
Weihnachtsdekoration aus einer der Werkstätte im             skupiny Album. Všichni účastníci obdrží v rámci registrace
Erzgebirge. Für alle Besucher spielt die Countryband Album   malý dárek v podobě vánoční ozdoby z řemeslných dílen.

tsch.Weihnachtslieder und verkürzt die Wartezeit auf den Hromadný start pochodu je naplánován na 14. hodinu, s

Start. Für die deutschen Teilnehmer*innen fährt um 12 Uhr českým a něm. moderátorem. Trasa pochodu je zhruba 5 km.

ein Bus nach Gottesgab an der Martin-Luther-Kirche in        Na trase, na česko-saském hraničním přechodu bude

Oberwiesenthal ab. Der Lauf startet um 14 Uhr. Die           připravena občerstvovací stanice. Cíl pochodu je u kostela

Streckenlänge ist ungefähr 5 Kilometer. Eine

Erfrischungsstation erwar-

tet die Läufer am Grenzübergang. Das Ziel ist an der Martin- Martina Luthera v Oberwiesenthale. Program bude

Luther-Kirche in Oberwiesenthal. Seinen Abschluss findet pokračovat v kostele společným, česko-německým

der Lauf mit dem gemeinsamen Weihnachtskonzert in der Vánočním koncertem. Zde zazní ve společném podání

Kirche in Oberwiesenthal. Es werden die schönsten            pěveckého sboru z Oberwiesenthalu a Karlovarského

Weihnachtslieder gemeinsam vom Chorensemble                  pěveckého sboru společně připravené české i německé

Oberwiesenthal und vom Karlsbader Gesangschor gesungen koledy. Následovat bude oblíbená Česká mše vánoční Jana
und als Höhepunkt folgt die Böhmische Hirtenmesse von Jakuba Ryby. V kostele nabídneme ochutnávku německých
                                                             vánočních štol.
Jan J. Ryba. In der Kirche wird die Verkostung der sächs.    Pro účastníky bude připraven odvoz autobusem na Boží Dar.
Weihnachtssollen angeboten. Das Konzert wird im Rahmen       Účastníci se budou moci registrovat předem přes česko-
des gem.Wochenendes in Depoltovice einstudiert. Für die      německé webové stránky www.adventnipochod.eu, které
Rückfahrt der Teilnehmer werden Busse nach Gottesbag         budou připraveny pro tento projekt. Samotnému pochodu
eingesetzt. Die Registrierung für den Lauf erfolgt über die  bude předcházet společné víkendové setkání obou partnerů
Webseite www.adventslauf.eu. Die Bekanntmachung              a zástupců Karlovarského pěveckého sboru začátkem září
erfolgt in Form von zweisprachiger Flugblätter/A5, durch     2018, cíleného na společnou přípravu Vánočního koncertu,
Plakate A3/ A1, durch Anzeigen in der reg. Presse beider     Projekt bude propagován formou distribuce dvojjazyčných
Länder, sowie auf den Webseiten der Städte Gottesgab und     letáků A5, výlepem plakátů A3 a A1, tištěnou inzercí v
Oberwiesenthal. Darüber hinaus nutzen beide Partner ihre     regionálním tisku a propagací na webových stránkách.
bestehenden Kontakte, um das Projekt bekannt zu machen.      Projekt je určen pro všechny zájemce, jakéhokoliv věku,

                                                             pohlaví, či vyznání a je pro všechny zdarma.

4.2 Projektaktivitäten                                       4.2 Aktivity projektu
Projekthauptaktivität ist der Lauf von Gottesgab nach        Hlavní aktivitou projektu je pochod z Božího Daru do
Oberwiesenthal, am 8.12.2018                                 Oberwiesenthalu, 8.12.2018
Gemeinsames Treffen der Chöre und Vorbereitung des           Společné česko-německé setkání sborů a příprava spol.
gem.Weihnachtskonzerts, Depoltovice 7.-9.9.2018              Vánočního koncertu, Děpoltovice 7.-9.9.2018

Weihnachstkonzert in der Martin-Luther-Kirche in             Vánoční koncert v kostele Martina Luthera v
Oberwiesenthal, am 8.12.2018                                 Oberwiesenthalu, 8.12.2018

                                              Seite / Strana 3 von / z 12
Verkostung von Landesspezialitäten für                    Ochutnávka regionálních specialit pro registrované
reg.Teilnehmer*innen, Gottesgab/Oberwiesenthal, am        účastníky, Boží Dar/Oberwiesenthal, 8.12.2018
8.12.2018

Erstellung der zweisprachigen Webseite                    Tvorba dvojjazyčných webových stránek k projektu
www.adventslauf.eu / www.adventnipochod.eu zum            www.adventnipochod.eu / www.adventslauf.eu
Projekt

4.3 Ergebnisse, Mehrwert und Nachhaltigkeit des Projektes 4.3 Výsledky, přidaná hodnota a udržitelnost projektu

Das Projekt Erzgebirgischer Adventslauf 2018 ist eine, auf Projekt s názvem Krušnohorský adventní pochod 2018 je

Sport und Vergnügen orientierte, Veranstaltung für alle   sportovně zábavná akce pro všechny věkové kategorie.

Altersklassen. Es setzt die deutsch-tschechischen         Projekt naváže na minulá společná setkání v rámci letních

Aktivitäten, wie die der Nordic-Walking-Läufe oder der    pochodů nordic walking a adventních koncertů ať už na

Adventskonzerte auf der sächsischen und auf der           české, nebo na německé straně a podpoří navazování

böhmischen Seite fort. Diese Termine bieten nicht nur die nových kontaktů a současně propagaci krušnohorských
Möglichkeit für gemeinsame sportliche und kulturelle
                                                          společných sportovních a kulturních akcí. Tato kooperace
Veranstaltungen im Erzgebirge, sie bilden so eine feste
Basis für regelmäßige, gegenseitige Begegnungen und       má kladný vliv na rozvoj přeshraničních, česko-saských
damit für das Entstehen von Kontakten und                 vztahů. Cílem je další zintenzivnění přeshraniční spolupráce
Freundschaften. Diese Zusammenarbeit beeinflusst die      v různých oblastech společenského života. Projekt přispívá
Entwicklung der böhmisch-sächsischen Beziehungen in       ke zlepšení přeshraniční informovanosti, komunikaci a
fruchtbarer und positiver Weise. Weiterhin trägt das      kooperaci mezi obyvateli a různými sdruženími ve
Projekt zu einer verbesserten Identifikation der          společném programovém území. V projektu jsou

Bevölkerung mit ihrem gemeinsamen Lebensraum und zu realizovány přeshraniční aktivity pro společné pohraničí
einer besseren Informiertheit über die Nachbarn, sowie zur vedoucí k jeho zviditelnění pro širokou veřejnost. Projekt
Kommunikation und Kooperation zwischen den Einwohnern povede k upevnění spolupráce i po ukončení podpory.

und                                                       Dvojjazyč-

Vereinen im gemeinsamen Programmgebiet bei.

Eine derartig enge Zusammenarbeit lebt auch nach dem      né webové stránky, vytvořené pro tento projekt budou
Ende der Förderung fort. Die zweisprachige Webseite,      fungovat i po ukončení projektu.
erstellt für dieses
Projekt wird auch nach dem Projektabschluß aktiv.         4.4 Indikátory

4.4 Indikatoren

                                     DE               CZ

Anzahl der Personen, die am                                                        Počet osob, které se účastní
                                     200           350    0            550 projektu
Projekt teilnehmen

Anzahl der Einrichtungen, die am     1                1   0            2           Počet zařízení, která se zúčastní

Projekt teilnehmen                                                                 projektu

4.5 Beschreibung der Zusammenarbeit                       4.5 Popis spolupráce

4.5.1 gemeinsames Personal                                4.5.1 společný personál

                                          Seite / Strana 4 von / z 12
Beide Projektpartner arbeiten an der Vorbereitung und          Čeští a němečtí projektoví partneři pravidelně spolupracují
Realisierung des Kleinprojekts und stellen dafür geeignete     při přípravě a realizaci daného malého projektu. Projektoví
Koordinatoren ab. Der Adventslauf mit dem gemeinsamen          partneři kromě toho poskytují společný personál pro plnění
böhmisch-sächsischen Weihnachtskonzert wird von                společných úkolů. Projekt je realizován společně oběma
beiden Partnern gemeinsam vorbereitet und                      partnery, kteří se podílejí na přípravě a realizaci akce
durchgeführt. (Organisation des Laufes sowie des               Adventní pochod zakončený společným, česko-německým
Konzerts, Werbung für die Veranstaltung, Planung der           Vánočním koncertem, propagací celé akce a zajištění
Nebenaktivitäten, Vorbereitung und Druck der                   ostatních aktivit v rámci celého projektu, přípravě a tisku
Werbeunterlagen, Markierung und Navigation für den             propagačních materiálů, značení a navigací pochodu
Lauf) Die Tätigkeiten der Partner ergänzen sich                organizací koncertu v Oberwiesenthale. Činnosti
gegenseitig.                                                   jednotlivých partnerů na sebe navazují a vzájemně se
                                                               doplňují.

4.5.2 gemeinsame Vorbereitung                                  4.5.2 společná příprava

Beide Projektpartner arbeiten miteinander an der               Projektoví partneři jsou navzájem zapojeni do přípravy
Vorbereitung aller Projektaktivitäten. Das Projekt wird        projektových aktivit druhého partnera. Projekt je
langfristig von den Partnern auf beiden Seiten der Grenze      dlouhodobě připravován partnery z obou stran hranice,
bearbeitet, denn die Organisation des Laufes, des              organizace pochodu, společné víkendové setkání a příprava
gemeinsamen Treffens beider Chöre sowie die                    společného Vánočního koncertu vyžaduje koordinaci,
Durchführung des Weihnachtskonzerts erfordern                  důkladnou
Koordination, Vorarbeit sowie Planung. Dafür wird ein          organizaci a plánování. Příprava bude probíhat v časovém
Zeitraum von ungefähr drei Monaten vorgesehen, der im          horizontu cca 3 měsíce (od září 2018) a vyžaduje intenzivní
September                                                      spolupráci všech zúčastněných.
2018 mit intensivster Zusammenarbeit beginnt.

4.5.3 gemeinsame Umsetzung                                     4.5.3 společná realizace

Das Projekt Erzgeb. Adventslauf 2018 wird gemeinsam von        Projekt je realizován společně s projektovým partnerem ze
beiden Partnern realisiert, denn die Projektaktivitäten sind   sousední země. Projektové aktivity jsou navzájem obsahově
inhaltlich und zeitlich miteinander verknüpft. Der deutsche    a časově provázány. Kolegové z partnerského klubu zajistí
Partner organisiert die Korrektur der Übersetzungen,           korekci překladů, podílí se na přípravě všech tiskových
beteiligt sich an der Vorbereitung aller Druckunterlagen,      podkladů, zajistí medializaci projektu v německém deníku,
organisiert die Öffentlichkeitsarbeit z.B. in einer deutschen  osloví dodavatele na saské straně, osloví elektronicky dle
Tageszeitung auf der deutschen Seite. Er koordiniert die       své databáze potencionální návštěvníky pochodu, budou se
Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen für die                podílet na produkci samotného pochodu z Božího Daru do
kulturellen Angebote auf der sächsischen Seite und wirbt       Oberwiesenthalu a především na organizaci Vánočního
um                                                             koncertu v kostele v Oberwiesenthale. Německý partner
Teilnehmer und Besucher. Weiterhin nehmen Vertreter des        připraví společné pěvecké vystoupení s Karlovarským
sächsischen Partners an der Organisation des Laufes von        pěveckým sborem v
Gottesgab nach Oberwiesenthal teil und organisieren das
Weih-

nachtskonzert für alle Teilnehmer*innen in der                 kostele, v rámci Vánočního koncertu.
Oberwiesenthaler Kirche. Der deutsche Partner tritt
gemeinsam mit dem Karlsbader Chor im Rahmen des
Konzerts auf.

                            Seite / Strana 5 von / z 12
6. Erklärung des Antragstellers                             6. Prohlášení žadatele

Der Antragsteller versichert die Richtigkeit und            Žadatel ujišťuje o správnosti a úplnosti uvedených údajů, jak

Vollständigkeit der gemachten Angaben, sowohl im Antrag v žádosti, tak i v přílohách této žádosti, a to v obou jazycích.

als auch in den beigefügten Anlagen in beiden Sprachen. Die Jazyk žadatele je rozhodující. Přílohy jsou součástí této

Sprache des Antragstellers ist maßgebend. Die Anlagen sind žádosti. Žadatel je obeznámen s tím, že nesprávné údaje

Bestandteil dieses Antrages. Dem Antragsteller ist bekannt, nebo neúplná, chybějící nebo včas nepředložená popř.

dass falsche Angaben oder unvollständige, fehlende oder dodatečně nedodaná prohlášení nebo dokumenty k žádosti

nicht fristgemäß eingereichte bzw. nachgereichte            mohou mít za následek okamžité vypovězení Smlouvy o

Erklärungen oder Unterlagen zum Antrag die sofortige        poskytnutí dotace a příp. požadavky na vrácení finančních

Kündigung der Fördervereinbarung und evtl.                  prostředků.

Rückforderungen zur Folge haben können.

                                                            Žadateli popř. kooperačnímu partnerovi je známo, že

Dem Antragsteller bzw. Kooperationspartner ist bekannt, jakákoliv změna údajů uvedených v žádosti nebo údajů o

dass jede Änderung der im Antrag gemachten Angaben oder účelu využití (v rámci lhůty účelného využívání) a dalších

zum Verwendungszweck (innerhalb der Zweckbindungsfrist) okolností rozhodujících pro schválení v podobě Smlouvy o

und sonstige für die Genehmigung in Form des                poskytnutí dotace, jako jsou údaje o celkových výdajích

Zuwendungsvertrages maßgeblichen Umstände, wie die nebo o financování, musí být neprodleně písemně

Gesamtausgaben oder die Finanzierung unverzüglich dem oznámeny sekretariátu FMP.

zuständigen KPF-Projektsekretariat schriftlich mitzuteilen

ist.                                                        Celkové financování / předfinancování projektu je zajištěno.

Die Gesamtfinanzierung / Vorfinanzierung des Projektes ist Žadatel souhlasí s tím, aby byly jeho údaje za účelem

gesichert.                                                  ochrany finančních zájmů společenství zpracovávány

                                                            auditními a monitorovacími orgány EU popř. národními

Der Antragsteller willigt ein, dass seine Angaben zum       orgány. Dle saského Zákona o databázích dotačních

Zwecke der Wahrung der finanziellen Interessen der          prostředků (SächsFöDaG) mohou být data zpracována za

Gemeinschaften von den Rechnungsprüfungs- und               účelem pravidelného analyzování dotační praxe, zamezení

Überwachungsbehörden der EU bzw. der Länder verarbeitet protiprávní podpory a vykonávání právního a odborného

werden. Die Daten können nach dem Gesetz über die           dozoru.

Fördermitteldatenbanken (SächsFöDaG) zur laufenden

Analyse der Förderpraxis, zur Vermeidung rechtswidriger Žadatel souhlasí s tím, že údaje týkající se projektu, i když

Förderung und zur Ausübung der                              obsahují osobní údaje, budou zve-

Rechts- und Fachaufsicht verarbeitet werden.

                                              Seite / Strana 6 von / z 12
Der Antragsteller ist damit einverstanden, dass            řejněny v rámci informací pro veřejnost a komunikačních

projektbezogene Angaben, auch soweit sie Daten zur         opatření dle článku 115 odstavec 2 ve spojení s přílohou XII

Person enthalten, im Rahmen von Informations- und          Nařízení (EU) 1303/2013. Dále souhlasím s tím, že výsledky

Publizitätsmaßnahmen gemäß Artikel 115 Absatz 2 i.V.m. a zprávy z realizace projektů budou částečně či úplně

mit Anhang XII der Verordnung (EU) 1303/2013               zveřejněny.

veröffentlicht werden. Zudem bin ich damit einverstanden,

dass die Projektergebnisse und Berichte zur                Ustanovení o ochraně dat Evropské unie v podobě realizace

Projektumsetzung teilweise oder vollständig veröffentlicht prostřednictvím zákonů o ochraně dat jednotlivých zemí

werden.                                                    zůstávají nedotčeny. Odkazuje se na práva o ochraně dat a

                                                           na metody výkonu těchto práv upravené těmito právními

Die Vorschriften des Datenschutzes der Europäischen Union předpisy.

in der Form der Umsetzung durch die nationalen

Datenschutzgesetze bleiben unberührt. Auf die in diesen Žadatel ujišťuje, že se jím zastupované zařízení nenachází v

Rechtsvorschriften geregelten Datenschutzrechte und die konkurzním řízení, není likvidováno nebo v nucené správě.

Verfahren zur Ausübung dieser Rechte wird verwiesen.       Není zablokován rozpočet. Dále není vydán žádný

                                                           pravomocný rozsudek, trestní příkaz nebo zastavení oproti

Der Antragsteller versichert, dass die von ihm vertretene omezujícím podmínkám kvůli majetkovému deliktu. Žadateli

Einrichtung sich nicht im Insolvenzverfahren befindet, nicht také není známo, že by proti němu bylo vedeno trestní

abgewickelt wird oder unter Zwangsverwaltung steht. Es vyšetřování pro podezření z dotačního podvodu nebo jiného

liegt keine Haushaltssperre vor. Des Weiteren liegt keine majetkového deliktu.

rechtskräftige Verurteilung, Strafbefehl oder Einstellung

gegen Auflagen wegen eines Vermögensdeliktes vor. Auch Žadatel je připraven, příslušným národním kontrolním

ist dem Antragsteller nicht bekannt, dass ein              orgánům, kontrolním orgánům EU a jejich příslušným

strafrechtliches Ermittlungsverfahren wegen des Verdachts účetním dvorům kdykoli umožnit kontrolu řádného využití

des Subventionsbetrugs oder eines anderen                  dotačních prostředků přímo na místě. Pověřeným

Vermögensdeliktes anhängig ist.                            kontrolorům a auditorům budou na požádání poskytnuty

Der Antragsteller ist bereit, die rechtmäßige Verwendung   potřebné informace a bude jim umožněno nahlédnutí do
der Fördermittel jederzeit durch die zuständigen           podkladů.

Kontrollbehörden des Landes, der EU sowie durch die

jeweiligen zuständigen Rechnungshöfe auch vor Ort

überprüfen zu lassen. Den beauftragten Kontrolleuren und

Prüfern wird auf Verlangen erforderliche Auskünfte sowie

Einsicht in Unterlagen gestattet.

7. Kenntnisnahme des Antragstellers                        7. Vzetí na vědomí žadatelem

Ein Rechtsanspruch auf die Förderung aus dem               Na poskytnutí dotace z Fondu malých projektů není právní
Kleinprojektefonds besteht nicht.                          nárok.

Die Auszahlung der Fördermittel erfolgt nur auf der Basis  Platba dotačních prostředků proběhne pouze po předložení
von Originalbelegen von nachweislich bereits bezahlten     originálů, resp. kopií dokladů prokazatelně již zaplacených
Rechnungen (Erstattungsprinzip).                           faktur (princip zpětné úhrady).

Wegen Subventionsbetrug (§ 264 Strafgesetzbuch i. V. m. § Za dotační podvod (§ 264 trestního zákoníku ve spojení s § 2

2 Subventionsgesetz bzw. § 250b des Strafgesetzes Nr.      Zákona o poskytování dotací (Subventionsgesetz) popř. §

140/1961 Sammlung der                                      212 zákona č. 40/2009 Sb – Trestní zákoník bude potrestán,

Gesetze der                                                kdo ve svůj prospěch uvede nesprávné nebo neúplné údaje

Tschechischen Republik) wird bestraft, wer über            o skutečnostech podstatných pro poskytnutí dotace, nebo

subventionserhebliche Tatsachen unrichtige oder            ponechá poskytovatele dotace v nevědomosti o

unvollständige Angaben macht, die für ihn vorteilhaft sind, skutečnostech podstatných pro poskytnutí dotace.

oder den Subventionsgeber über subventionserhebliche Skutečnostmi podstatnými pro poskytnutí dotace jsou údaje

Tatsachen in Unkenntnis lässt. Subventionserhebliche       v této žádosti, včetně veškerých podkladů popř. příloh

Tatsachen sind die Angaben in diesem Antrag, einschließlich žádosti. Úřady jsou povinny informovat orgány činné v

sämtlicher Unterlagen bzw. Anlagen des Antrags. Die        trestním řízení o podezření na dotační podvod.

Behörden sind verpflichtet, den Verdacht eines

Subventionsbetrugs den Strafverfolgungsbehörden

mitzuteilen.

                                               Seite / Strana 7 von / z 12
Seite / Strana 8 von / z 12
8. Anlagen                                              8. Přílohy
                                                        Následující přílohy jsou relevantní, jsou přiloženy k žádosti a
Folgende Unterlagen sind relevant und dem Antrag als    jsou její součástí (prosím označte).
gesonderte Anlagen beigefügt. Sie sind Bestandteil des
Antrages (bitte ankreuzen).                                                           1. Podrobný rozpočet – plán výdajů

1. Kostenplan

2. Satzung – alle Partner                                                      2. Stanovy – všichni partneři

3. Vereinsregisterauszug / Handelsregisterauszug aller                          3. Výpis z registru – všichni partneři
Partner                                                                        4. Statutární orgán – všichni partneři

4. Vertretungsberechtigung aller Partner

5. Einwilligungserklärung aller Partner                                   5. Prohlášení o souhlasu – všichni partneři

6. Detaillierte Kostenberechnung                                               6. Podrobný rozpočet

7. Ehrenerklärung                                                              7. Čestné prohlášení

9. Unterschrift der vertretungsberechtigten Person/en des Antragstellers
Podpis statutárního orgánu žadatele

Unterschrift Podpis                                     Miroslav Schimmer

Name in Druckbuchstaben Jméno
tiskacími písmeny

Ort, Datum, Stempel Místo,
datum, razítko

10.1 Unterschrift der vertretungsberechtigten Person/en des Projektpartners 1
Podpis statutárního orgánu projektového partnera 1

Unterschrift Podpis                                     Barbara Modes

Name in Druckbuchstaben Jméno
tiskacími písmeny

Ort, Datum, Stempel Místo,
datum, razítko

                                         Seite / Strana 9 von / z 12
                                           Anlage 1: Kostenplan / Příloha č. 1: podrobný rozpočet – plán výdajů (€)

Projektname / Název projektu:              Erzgebirgischer Adventslauf 2018 / Krušnohorský adventní pochod 2018

Antragsteller / Žadatel:                   Klub Krušných hor, z.s.

Registriernummer / Registrační číslo:      0433-CZ-09.07.2018

     Personalkosten wurden pauschal angegeben? / Osobní náklady (náklady na zaměstnance) nárokovány paušálem?                 geplant /              Geprüft von KPF-
                                             Ausgabenkategorien / Kategorie výdajů                                        plán výdajů          Sekretariat / Zkontrolováno

                                                                                                                                   €                sekretariátem FMP

                                                                                                                                               förderfähig /               nicht
                                                                                                                                                   způsobilé        förderfähig /
                                                                                                                                                        €
                                                                                                                                                                      nezpůsobilé €

1.     Direkte Kosten / Přímé výdaje                                                                                      14.961,00            14.961,00                    0,00

1.1    Reisekosten / Náklady na cestování                                                                                                0,00                 0,00          0,00

1.2    Ausgaben für ext. Expertisen und Dienstleistungen / Náklady na ext. odborné poradenství a služby                   13.461,00            13.461,00                    0,00

1.2.1  Verpflegung für Teilnehmer, 500 Personen, je 5 EUR / Stravování účastníků, 500 osob, á 5 EUR                       2.500,00             2.500,00                     0,00
1.2.2
       Verpflegung für Organisatoren, 20 Personen, je 13,80 EUR / Stravování pořadatelů a organizátorů, 20 osob, á 13,80  276,00               276,00                       0,00
1.2.3  EUR
                                                                                                                          350,00               350,00                       0,00
1.2.4  Verpflegung für Interpreten, 35 Personen, je 10 EUR / Stravovování vystupujících, 35 osob, á 10
1.2.5  EUR                                                                                                                200,00               200,00                       0,00

       Unterkunft Organisatoren, 10 Personen, je 20 EUR / Ubytování organizátorů, 10 osob, á 20 EUR                       1.200,00             1.200,00                     0,00

       Weihnachtskonzert in der Martin-Luther-Kirche in Oberwiesenthal und Musikauftritt am Start / Vánoční konzert v
       Kostele Martina Luthera v Oberwiesenthale a hudební vystoupení na startu pochodu

1.2.6  Streckenwacht, 9 Personen, je 70 EUR / Hlídky na trati pochodu, 9 osob, á 70 EUR                                   630,00               630,00                       0,00
1.2.7  Vorbereitung der grafischen Unterlagen / Zpracování grafických podkladů
1.2.8  Fotografer - Fotodoumentation des Laufes und Konzerts / Fotograf - fotodokumentace pochodu a koncertu              400,00               400,00                       0,00

                                                                                                                          200,00               200,00                       0,00

                                           Seite / Strana 10 von / z 12
1.2.9 Informationstafel und Navigation, 20 St., je 13,50 EUR / Informační tabule, navigace, 20 ks, á 13,50 EUR           270,00    270,00    0,00

1.2.10 Webdomäne und Webbildung / zweisprachig / Webové domény a tvorba dvojjazyčných webových stránek                   1.200,00  1.200,00  0,00

1.2.11 Zweisprachigen Flugblätter A5, 500 St., je 0,31 EUR / Dvojjazyčné letáky, A5, 500 ks á 0,31 EUR                   155,00    155,00    0,00
1.2.12 Annoncen in der Presse, 1xDE/3xCZ, 4x200 EUR / Inzerce v tisku 1xDE/3xCZ, 4x200 EUR
1.2.13 Zweisprachigen Poster A1, 4 St., je 28 EUR / Dvojjazyčné plakáty A1, 4 ks, á 28 EUR                               800,00    800,00    0,00
1.2.14 Zweisprachigen Poster A3, laminiert, 80 St., je 3,10 EUR / Dvojjazyčné plakáty A3, laminované, 80 ks, á 3,10 EUR
                                                                                                                         112,00    112,00    0,00

                                                                                                                         248,00    248,00    0,00

1.2.15 Teilnehmerabzeichen, 500 St, je 0,80 EUR / Účastnický odznak, 500 ks, je 0,80 EUR                                 400,00    400,00    0,00

1.2.16 Geschenksgegenstände mit EU Publizität, 500 St., je 2,50 EUR / Upomínkové předměty s povinnou EU publicitou, 500  1.250,00  1.250,00  0,00

       ks, á 2,50 EUR

1.2.17 Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen / Tlumočnické a překladatelské služby                                     820,00    820,00    0,00

1.2.18 Gemeinsames Wochenendtreffen, 35 Personen, 2 Tage, je 70 EUR / Společné víkendové setkání, 35 osob, 2 dny, á 70   2.450,00  2.450,00  0,00

       EUR

1.3    Ausgaben für Ausstattung / Výdaje na vybavení                                                                     1.500,00  1.500,00  0,00

1.3.1 Zeltmiete 3 x 110 EUR / Pronájem stanů 3 x 110 EUR                                                                 330,00    330,00    0,00

1.3.2 Mietkosten für Heizgeräte 3 x 50 EUR / Pronájem ohřívačů 3 x 50 EUR                                                150,00    150,00    0,00

1.3.3 Mietkosten für Busse / Pronájem autobusu                                                                           700,00    700,00    0,00

1.3.4 Mietkosten für Martin-Luther-Kirche / Pronájem kostela Martina Luthera                                             120,00    120,00    0,00

1.3.5  Mietkosten für Registrationsraum in der Pension "Zum Schneemann" / Pronájem registrační místnosti v penzionu U    200,00    200,00    0,00
       Sněhuláka

1.4    Übersetzung / Překlad                                                                                             0,00      0,00      0,00

1.4.1 Ausgaben für die Übersetzung des Projektantrages / Výdaje vzniklé za překlad projektové žádosti                    0,00      0,00      0,00

                                                          Seite / Strana 11 von / z 12
                                     2.   Personalkosten für die Organisation des Projektes / Osobní náklady (náklady na zaměstnance)

                                          (Pauschale 20 % der direkten Kosten (Punkt 1) abzgl. 1.4, max. 2.869,44 € /                                                 2.869,44   2.869,44        0,00

                                          Paušálně 20 % přímých výdajů (1.) minus 1.4, max. 2.869,44 €)

                                     3.   Büro- und Verwaltungsausgaben des Antragstellers / Výdaje na kancelářský materiál a režijní náklady žadatele

                                          (Pauschale bis zu 15 % der Personalkosten (Punkt 2), max. 430,41 € / Paušálně až 15 % ze 2., max. 430,41 €)                 430,41         430,41      0,00

                                          Gesamtsumme / Celkem (max. 30.000,00 €)                                                                                     18.260,85  18.260,85       0,00

                                     4.   Projekteinnahmen / Příjmy projektu

                                          •            aus dem Projekt generierte Einnahmen (z. B. Start- und Eintrittsgelder, Verkaufserlöse, Teilnehmergebüh- ren,

                                          Beiträge) /

                                             příjmy generované z projektu (např. startovné a vstupné, tržby z prodeje, účastnické poplatky, příspěvky)                4.600,00   ——          ——

                                          •            Drittmittel aus privaten Zuwendungen (z. B. Sponsoring, Spenden, sonstige Zuschüsse) / prostředky od třetích                          ——
                                                                                                                                                                                             ——
                                          subjektů ze soukromých příspěvků (např. sponzor.dary, dary, ostatní příspěvky)

                                          •            Drittmittel aus öffentlichen Zuwendungen (z. B. Deutsch-Tschechischer Zukunftsfonds) / prostředky od třetích

                                          subjektů z veřejných dotací (např. Česko-německý fond budoucnosti)

                                     4.1  Finanzielle Unterstützung durch den Kommerzpartner-Agentur Czech Tourism / Finanční podpora komerčního                      1.600,00   ——

                                          partnera - agentury Czech Toursim

                                     4.2  Finanzielle Unterstützung durch den Kommerzpartner- Stiftung ČEZ / Finanční podpora komerčního partnera - Nadace            3.000,00   ——

                                          ČEZ

Powered by TC PDF ( www.tc pdf.org)

                                                                                                              Seite / Strana 12 von / z 12