Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 10356034: společná výroba audiovizuálního díla a stanovení podílů na příjmech

Příloha VYR219-00026.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        o                 C3 Česká televize

ČuvUá televi              Česká televize

                                  IČO: 00027383

                                            a

                          NEGATIV s.r.o.

                                 IČO: 64577201

                  KOPRODUKČNÍ SMLOUVA

                                         č. VYR 219-00026/562

Předmět smlouvy:  společná výroba audiovizuálního díla a stanovení podílů
                  na příjmech docílených jeho užitím

Cena, případně hodnota: 3.514.063 Kč

Datum uzavření:   iT-.m ion
C 3 Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

                             KOPRODUKČNÍ SMLOUVA

                                                              uzavřená mezi:

Česká televize
IČO: 00027383, DIČ: CZ00027383
Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4
zřízená zákonem č. 483/1991 Sb. o České televizi, nezapisuje se do obchodního rejstříku
zastoupená: Petrem Dvořákem, generálním ředitelem
bankovní spojení: Česká spořitelna, a s.
číslo účtu: 1540252/0800

(dále jen „ČT“)

a

NEGATIV s.r.o.
IČO: 64577201, DIČ: CZ64577201, PLÁTCE DPH: ANO
se sídlem Ostrovní 126/30, 110 00 Praha 1, Nové Město
zapsána v Obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, sp. zn. C 41509
zastoupena:
bankovní spojení: Raiffeisenbank a.s.
číslo účtu: 226433781/5500

(dále jen „Producent“);

ČT a Producent se dále společně označují také jako „smluvní strany“ či jednotlivě jako
„smluvní strana“.

1. PŘEDMĚT SMLOUVY

1.1 Předmětem této smlouvy je stanovení práv a povinností smluvních stran při společné
         výrobě zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla (dále jen „AVD“) a
         stanovení podílů na příjmech docílených užitím AVD.

1.2 Pro potřeby této smlouvy se společnou výrobou rozumí společná činnost ČT,
         Producenta a ostatních koproducentů ve smyslu odst. 2.4 směřující k pořízení
         prvotního záznamu AVD. Ustanovení této smlouvy nemají vliv na postavení ČT,
         Producenta a dalších koproducentů AVD ve vztahu k režisérovi AVD, výkonným
         umělcům a autorům děl audiovizuálně užitých. Ve vztahu k těmto osobám jsou
         Producent, ČT a další koproducenti AVD spolupořizovateli záznamu AVD.

1.3 Touto smlouvou se upravují poměry, práva a závazky ČT a Producenta mezi nimi
         navzájem.

1.4 AVD bude vyrobeno podle oběma smluvními stranami schválené specifikace
         uvedené v přílohách (synopse, výrobní plán, koprodukční výkaz ČT, rozpočet,
         seznam hlavních tvůrčích profesí a herecké obsazení, ceník archivů).

1.5 Na výrobě AVD se smluvní strany podílejí podle ustanovení této smlouvy.

                                                                                          2
C 3 Česká televize     č. smlouvy: VYR219-00026/562

1.6 Je-li AVD sérií, tak tam, kde tato smlouva zmiňuje AVD, má se tím na mysli každý
         jeho příslušný jednotlivý díl, pokud není uvedeno jinak.

2. STRUKTURA KOPRODUKCE

2.1 Práva výrobce zvukově obrazového záznamu AVD podle §§ 79 a násl. autorského
         zákona náleží oběma smluvním stranám společně, a to v poměru jejich
         koprodukčních vkladů. ČT a Producent se touto smlouvou dohodli, v jakém rozsahu
         bude ten který z nich vykonávat daná práva výrobce ve vztahu ke třetím osobám, a
         na tom, jakým způsobem se budou podílet na užití AVD a rozdělení příjmů z něho.

2.2 ČT a Producent vykonávají společně oprávnění k jakémukoli užití AVD a/nebo jeho
         částí, včetně děl a/nebo výkonů a/nebo dalších předmětů ochrany v něm zařazených,
         a fotografií pořízených při realizaci této smlouvy v rozsahu uvedeném v odst. 3.1 v
         České republice a ve všech ostatních zemích, s výjimkami oprávnění, které vykonává
         výhradně ČT, a s výjimkami oprávnění, která vykonává výhradně Producent.

2.3 Veškeré příjmy z titulu kolektivní správy práv výrobce zvukově obrazového záznamu
         se mezi smluvní strany dělí v poměru jejich koprodukčních vkladů. Každá ze
         smluvních stran uplatní své nároky výrobce zvukově obrazového záznamu vyplývající
         z kolektivní správy těchto práv společností INTERGRAM samostatně.

2.4 Smluvní strany jsou oprávněny (každá v rámci svého koprodukčního vkladu, svého
         podílu na právech výrobce zvukově obrazového záznamu AVD a svých
         spoluvlastnických podílů, jakož i svého podílu na příjmech z užití AVD) nabízet účast
         na financování AVD třetím osobám v tuzemsku a vlastním jménem a na vlastní účet
         sjednávat s nimi příslušné smlouvy; takovými smlouvami může každá ze smluvních
         stran převádět na třetí osoby část svého podílu na právech výrobce zvukově
         obrazového záznamu AVD, na nabytých právech k užití AVD, na spoluvlastnických
         právech a na právech na příjmy z užití AVD. Sjednání a plnění těchto smluv nemá vliv
         na odpovědnost smluvních stran za splnění jejich vzájemných závazků podle této
         smlouvy. Žádná smluvní strana nemá právo bez písemného souhlasu druhé smluvní
         strany uzavírat smlouvy se třetími stranami o jejich účasti na výrobě a financování
         AVD, pokud by touto účastí byla jakkoli zasažena práva druhé smluvní strany
         vyplývající pro ni z této smlouvy, zejména pokud by byly měněny podmínky výše
         jejího koprodukčního vkladu a rozdělení příjmů, exploatačních a distribučních práv
         kAVD stanovené v této smlouvě. Smluvní strany se zavazují písemně informovat
         druhou smluvní stranu o uzavření jakékoli smlouvy podle tohoto odstavce do 30 dnů
         od uzavření příslušné smlouvy a na vyžádání dodat ČT její kopii.

2.5 Pokud bude na výrobu AVD přidělena jakákoliv státní dotace, grant, fiskální stimul
         nebo filmová daňová pobídka (vše dále jen „veřejná podpora“), budou takto získané
         finanční prostředky považovány za součást koprodukčního vkladu Producenta podle
         této smlouvy s tím, že Producent ponese veškerou odpovědnost za jejich čerpání,
         vyúčtování a případné vrácení. Kopii smlouvy nebo jiné dokumentace, na jejímž
         základě byla veřejná podpora poskytnuta, předá Producent ČT do 30 dnů od jejího
         obdržení.

                    3
C 3 Česká televize     č. smlouvy: VYR219-00026/562

3. ZAJIŠTĚNÍ PRÁV AUTORŮ, VÝKONNÝCH UMĚLCŮ A JINÝCH OSOB

3.1 Producent se zavazuje uzavřít (nebo se zavazuje smluvně zajistit, garantuje a
         odpovídá za to, že je uzavře některý z koproducentů na jeho straně) smlouvy o
         pořízení prvotního záznamu audiovizuálního díla a zařazení autorských děl,
         uměleckých výkonů a jiných předmětů práv podle autorského zákona do AVD s
         režisérem, jakož i autory děl audiovizuálně užitých, s výkonnými umělci a s ostatními
         nositeli práv. Producent tyto smlouvy uzavře tak, aby ČT, Producent a ostatní
         koproducenti byli jako společní výrobci AVD (tedy oprávnění nabytá podle tohoto
         odstavce náleží společně ČT, Producentovi a ostatním koproducentům) oprávněni k
         užití AVD a/nebo jeho částí a v rámci AVD též děl a/nebo výkonů a/nebo dalších
         předmětů ochrany v něm zařazených v neomezeném rozsahu, tj. získá ve prospěch
         obou smluvních stran a ostatních koproducentů bez časového omezení (tj. na celou
         dobu autorskoprávní ochrany) a bez jiného omezení, zejména množstevního,
         územního a technologického, oprávnění k užití AVD všemi způsoby, s výjimkou práv
         povinně kolektivně spravovaných, v tomto rozsahu:

         a) ke sdělování AVD nebo jeho části veřejnosti všemi způsoby v rozsahu dle §§
                 18-23 autorského zákona (s výjimkou práv povinně kolektivně spravovaných),
                 zejména licenci k promítání v kinech a jinému provozování ze záznamu a jeho
                 přenosu, k vysílání televizí klasickou, kabelovou, satelitní, pozemní, interaktivní,
                 předplatitelskou a placenou, včetně pay-per channel, pay-per-view, near video-
                 on-demand a uzavřených okruhů v hotelech, nemocnicích, školách, dopravních
                 prostředcích, technologií analogovou a digitální, off-line i on-line, rozhlasem, k
                 přenosu televizního nebo rozhlasového vysílání, k provozování televizního a
                 rozhlasového vysílání, a to jakkoli často (tj. bez množstevního omezení), k
                 zpřístupňování AVD způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na místě a
                 v čase podle své vlastní volby, zejména počítačovou nebo obdobnou sítí;

         b) k pořízení trvalých nebo dočasných, přímých nebo nepřímých zvukově
                 obrazových a zvukových rozmnoženin AVD samostatně nebo ve spojení či v
                 souboru s jinými autorskými či neautorskými díly jakýmikoli přístupnými
                 technickými prostředky a v jakékoli formě a v libovolném počtu za účelem
                 zpřístupňování AVD prostřednictvím těchto rozmnoženin;

         c) k rozšiřování originálu nebo rozmnoženin AVD, tj. jejich zpřístupňování
                 prodejem nebo jiným převodem vlastnického práva včetně jejich nabízení za
                 tímto účelem;

         d) k pronájmu originálu nebo rozmnoženin AVD, tj. jejich zpřístupňování
                 poskytnutím k dočasné osobní potřebě za účelem přímého nebo nepřímého
                 hospodářského nebo obchodního prospěchu;

         e) k půjčování originálu nebo rozmnoženin AVD, tj. jejich zpřístupňování zařízením
                 přístupným veřejnosti poskytnutím k dočasné osobní potřebě nikoli za účelem
                 přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu;

                    4
C J Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         f) k pořízení libovolných jazykových verzí AVD dabingem nebo titulkováním, k
                 užití částí AVD pro propagační účely v synchronizaci s jiným zvukem, ke změně
                 názvu AVD;

         g) k přerušování AVD za účelem vkládání reklamy či jiných vstupů, a/nebo k jeho
                 sdělování v děleném nebo jinak upraveném obrazu obsahujícím v oddělené
                 části reklamu, sponzoring, selfpromotion nebo jiné textové a obrazové
                 informace; za dělený obraz se považuje rovněž překrytí části obrazu uvedenými
                 informacemi; součástí tohoto oprávnění bude rovněž souhlas s případným
                 umístěním produktu do AVD ve smyslu zákona č. 231/2001 Sb. o provozování
                 rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění
                 pozdějších předpisů;

         h) k opatření AVD logem nebo jiným označením provozovatele televizního
                 vysílání, včetně textových, obrazových či jiných informací, a to libovolně často;

         i) k užití částí AVD a fotografií pořízených v souvislosti s pořízením prvotního
                 záznamu AVD k výrobě, rozmnožování a rozšiřováni propagačního materiálu
                 pro účely propagace AVD, smluvních stran a osob, odvozujících svoji licenci k
                 užití AVD od smluvních stran, tj. distributorů a nabyvatelů licence k exploataci
                 AVD (údaje o obsahu AVD, upoutávky, trailery, propagační obrazové publikace
                 apod.) včetně oprávnění užít přiměřeným způsobem a v přiměřeném rozsahu
                 jméno a obrazový snímek autorů a výkonných umělců pro tyto propagační
                 účely;

         j) k užití pro účely registrace AVD, částí AVD, jeho názvu a/nebo děl v něm
                 zařazených formou ochranné známky v úplném rozsahu výrobků a služeb na
                 území ČR;

         k) k poskytnutí nebo postoupení licence, resp. též poskytnutí svolení ve výše
                 uvedeném rozsahu úplatně i bezúplatně zcela či zčásti kterékoli třetí osobě,
                 včetně nebo bez oprávnění k dalšímu poskytnutí (čí poskytování), resp.
                 postoupení (či postupování), a to zcela či zčásti.

3.2 Producent se zároveň zavazuje v případě, že se rozhodne získat nebo získá další
         oprávnění ve smyslu předchozího odstavce smlouvy, která umožní užití AVD, jeho
         částí, děl a/nebo výkonů a/nebo dalších předmětů ochrany v něm zařazených či
         pořízených pří výrobě AVD podle této smlouvy nad rámec oprávnění získaných dle
         této smlouvy, oslovit za obvyklých podmínek přednostně ČT s nabídkou na uzavření
         smlouvy o spolupráci při takových způsobech užití.

3.3 Veškeré licenční smlouvy uzavírané Producentem v souladu s odstavcem 3.1 budou
         smlouvami opravňujícími, nikoli zavazujícími, a budou obsahovat závazek nositelů
         práv (poskytovatelů oprávnění), že neudělí svolení k zařazení díla nebo uměleckého
         výkonu (s výjimkou hudebních děl užitých v AVD a všech dalších děl a uměleckých
         výkonů, které nebyly přímo vytvořeny pro AVD) do jiného audiovizuálního díla a
         nezařadí je do takového díla sami, a že právo na odstoupení od smlouvy dle § 2378
         odst. 1 občanského zákoníku neuplatní dříve, než před uplynutím 10 let od uzavření
         příslušné licenční smlouvy. Práva nabytá smlouvami dle odst. 3.1 budou výhradní, s

                                                                                           5
C 3 Česká televize     č. smlouvy: VYR219-00026/562

         výjimkou hudebních děl zařazených v AVD, jejich záznamů a v nich obsažených
         výkonů a všech dalších děl a jiných předmětů práv, které nebyly přímo vytvořeny
         resp. pořízeny pro AVD.

3.4 Producent odpovídá za to, že vůči ČT nebudou v souvislosti s užitím AVD uplatněny
         žádné oprávněné nároky osob uvedených v odst. 3.1. V případě, že takové nároky
         budou vůči ČT uplatněny, Producent se zavazuje tyto nároky zjištěné pravomocným
         rozhodnutím soudu nebo sjednané mimosoudně se souhlasem Producenta v plné
         výši uspokojit a nahradit ČT případnou škodu. Producent se zavazuje poskytnout ČT
         veškerou součinnost potřebnou pro řešení takových nároků, a to především pro účely
         smírné dohody, a svůj souhlas s mimosoudním uspokojením oprávněného nároku
         nezdržovat ani jej bez vážného a rozumného důvodu neodmítnout. ČT se zavazuje
         Producenta o každém takovém uplatněném nároku informovat poté, kdy vůči ní bude
         uplatněn a je povinna v komunikaci s příslušnou třetí osobou postupovat v
         součinnosti s Producentem, a to za předpokladu, že Producent takovou součinnost
         umožní.

3.5 Závazky Producenta dle odst. 3.1 až 3.3 při uzavírání smluv se nevztahují na (i)
         získání oprávnění od výkonných umělců a výrobců zvukového záznamu a zaplacení
         odměny za oprávnění k užití zvukových záznamů vydaných k obchodním účelům a
         uměleckých výkonů v nich obsažených pro televizní vysílání AVD na území ČR,
         neboť takové užití je předmětem úplatné zákonné licence a ČT bude za něj hradit
         přiměřené odměny v souladu se zákonem a smlouvou uzavřenou v rámci povinné
         kolektivní správy dle § 97d AZ s příslušným kolektivním správcem (INTERGRAM), (ii)
         získání oprávnění od výkonných umělců a výrobců zvukově obrazových záznamů a
         zaplacení odměny za oprávnění k užití videoklipů, jejichž výrobci jsou smluvně
         zastupování INTERGRAM, pro vytvoření AVD a jeho vysílání ČT, a na (Ni) získání
         oprávnění k užití obchodních snímků televizním vysíláním pro území jiných států, kde
         je příslušné právo předmětem kolektivní správy obdobně jako v České republice.
         Závazky Producenta dle odst. 3.1 až 3.3 při uzavírání smluv se dále nevztahují na
         získání oprávnění od autorů zveřejněných a ke zveřejnění nabídnutých hudebních děl
         nebo jiných nositelů práv ke zveřejněným a ke zveřejnění nabídnutým hudebním
         dílům zařazeným do AVD a zaplacení odměny za oprávnění k užití takových
         hudebních děl při užití AVD, resp. jeho části, jsou-li tyto osoby zastupovány ve
         výkonu svých majetkových práv k hudebním dílům kolektivním správcem OSA nebo
         jiným kolektivním správcem autorských práv. Od osob uvedených v předchozí větě je
         nicméně Producent povinen získat tzv. synchronizační oprávnění k zařazení jejich
         hudebních děl do AVD.

3.6 Producent se zavazuje uzavřít smlouvu s fotografem a kameramanem tak, aby ČT
         byla oprávněna užít nebo poskytovat třetí osobě oprávnění k užití fotografií
         pořízených v souvislosti s přípravou a natáčením AVD včetně fotografií užitých v AVD
         a částí obrazové složky zvukově obrazového záznamu AVD ke všem známým
         způsobům užití bez množstevního časového, technologického a územního omezení,
         a to nejen při užití AVD a PR a promotion AVD a ČT, bez jakýchkoliv dalších
         finančních povinností.

                    6
o Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

3.7 Producent je povinen zajistit i další nezbytné souhlasy, povolení a práva od
         oprávněných osob, a to zejména týkající se veškerých zvukově obrazových záznamů,
         fotografií, výtvarných a jiných děl zařazených do AVD tak, aby výrobou nebo užitím
         AVD nebo obojím nebylo porušeno žádné právo třetí osoby, zejména osobnostní
         právo fyzických osob, právo k dobré pověsti právnických osob, právo k obchodnímu
         jménu/názvu, k ochranné známce, vlastnické právo nebo autorské právo či práva
         související s právem autorským. Producent odpovídá za to, že vůči ČT nebudou v
         souvislosti s užitím AVD uplatněny žádné oprávněné nároky těchto osob.

3.8 ČT poskytne pro zařazení do AVD stranami později dohodnuté zvukově obrazové
         záznamy, ke kterým jí v plném rozsahu příslušejí práva výrobce zvukově obrazového
         záznamu dle § 79 a násl. autorského zákona, přičemž ČT v rozsahu těchto práv
         výrobce poskytne oprávnění k užití příslušných záznamů jejich zařazením do AVD a
         následným užitím v rámci AVD v neomezeném rozsahu. ČT dále v rozsahu, který jí
         umožňují uzavřené smlouvy s nositeli práv, poskytne též další práva nezbytná pro to,
         aby příslušné záznamy mohly být do AVD zařazeny a následně v rámci AVD užity
         (oprávnění k užití autorských děl, uměleckých výkonů atd.); platí, že pokud ČT
         nesdělí Producentovi rozsah takových dalších práv, žádná taková práva neposkytuje.
         Pro případ, že ČT nad rámec svých práv výrobce zvukově obrazového záznamu
         neposkytne další práva vztahující se k příslušným záznamům, zavazuje se Producent
         (z rozpočtu AVD) získat ve prospěch smluvních stran a dalších koproducentů AVD
         příslušná chybějící oprávnění a odpovídá za to, že vůči ČT nebudou v souvislosti s
         užitím AVD v rozsahu dle této smlouvy uplatněny žádné oprávněné nároky, případně
         je v plném rozsahu vypořádá.

3.9 ČT má namísto Producenta povinnosti a vůči Producentovi odpovědnost podle tohoto
         článku tam, kde je příslušný předmět práv součástí věcného plnění poskytovaného
         ČT, nebo je výsledkem činnosti osob, které v souvislosti s výrobou AVD komunikují
         s Producentem za ČT (jako je zejména dramaturg a kreativní producent), nebo
         souvisí s realizací skrytých titulků a audio description k AVD, jejichž výrobu zajišťuje
         ČT. Odst. 3.8 poslední věta zůstává tímto odstavcem nedotčena.

3.10 Každá ze smluvních stran je povinna v případě poskytnutí oprávnění k užití AVD
         třetím osobám vypořádat nároky z užití hudebních děl a zvukových záznamů
         vydaných k obchodním účelům a v nich obsažených uměleckých výkonů podle
         zvyklostí daného teritoria nebo k takovému vypořádání zavázat nabyvatele
         podlicence.

4. VLASTNICKÁ PRÁVA

4.1 Originální záznam, vysílací čistopis, jakýkoli pracovní záznam a dále mj. též prvotní
         rozmnoženina AVD určená pro vytváření dalších rozmnoženin a veškeré hmotné
         substráty zachycující zvukový nebo zvukově obrazový záznam pořízený pří výrobě
         AVD, fotografické negativy nebo nosiče s digitálními fotografiemi pořízenými při
         výrobě AVD a další, jsou od počátku spoluvlastnictvím smluvních stran v poměru
         odpovídajícím jejich koprodukčním vkladům. Ke dni ukončení spolupráce smluvních
         stran ve věci společné výroby AVD dle odst. 11.3 věty první se spoluvlastnictví tohoto
         majetku vypořádává tak, že každé ze smluvních stran na něm zůstává

                                                                                           7
C 3 Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         spoluvlastnický podíl ve výši určené podle poměru koprodukčních vkladů smluvních
         stran. Materiály náležející dle čl. 9 ČT budou uloženy v ČT. Pomocné záznamy AVD
         budou do prvního veřejného uvedení AVD uloženy v ČT, bude-li tam docházet ke
         zpracování AVD, poté, pokud je Producent včas nepřevezme, budou smazány nebo
         zničeny. K jakémukoli nakládání s výše uvedenými materiály nad rámec této smlouvy
         je třeba písemného souhlasu obou smluvních stran.

4.2 Smluvní strany budou mít po vzájemné dohodě přístup k materiálům dle odst. 4.1 a
         právo pořizovat si na své náklady kopie a přepisy těchto materiálů v rozsahu jimi
         nabytých práv k užití AVD.

4.3 Na jiné hmotné věci než uvedené v předchozích odstavcích tohoto článku (včetně
         kostýmů, částí staveb, stavebního materiálu, rekvizit a jiných výpravných prostředků)
         pořízené (tj. zakoupené, vyrobené vlastními kapacitami, pořízené na zakázku atd.)
         Producentem v rámci výroby AVD z rozpočtu se vztahuje tento odstavec. Nejpozději
         s vyúčtováním nákladů výroby AVD Producent dodá ČT seznam věcí dle předchozí
         věty s kusovou pořizovací hodnotou 5.000,- Kč (bez DPH) a vyšší, s jejich vyčíslenou
         pořizovací hodnotou (smluvní strany pro vyloučení všech pochybností výslovně
         sjednávají, že pořizovací hodnota vyráběných věcí je součtem nákladů na materiál a
         hodnoty práce potřebné k jejich výrobě). Tyto věci budou rozděleny mezi smluvní
         strany podle jejich dohody v poměru odpovídajícím jejich skutečným koprodukčním
         vkladům zohledňujícím pro tento případ i náklady uhrazené nad rámec rozpočtu,
         (vypořádání podílového spoluvlastnictví dohodou). Ustanovení tohoto odstavce se
         nevztahuje na věci, které byly prokazatelně zlikvidovány nebo spotřebovány při
         výrobě AVD, což Producent doloží ČT svým čestným prohlášením, ani na majetek dle
         odst. 4.1. Producent se zavazuje vydat ČT věci dle tohoto odstavce ve lhůtě 2 týdnů
         od uzavření dohody o vypořádání podílového spoluvlastnictví, jejíž uzavření není
         žádná strana oprávněna bezdůvodně odmítat či blokovat. Tato dohoda bude
         uzavřena bezprostředně po skončení natáčení, pokud jde o výpravné prostředky a
         další věci, které nejsou potřeba při postprodukční fázi výroby AVD. Ohledně věcí
         potřebných při postprodukci AVD bude tato dohoda uzavřena bezprostředně po té, co
         takové věci nebudou dále pro výrobu AVD potřeba. Bez ohledu na výše uvedené je
         však Producent oprávněn prodat takové věci, které splňují podmínky podle věty druhé
         (s výjimkou těch, jejichž výrobu objednal nebo jinak zajistil přímo pro účely AVD) třetí
         osobě a výnos z takového prodeje použít ke krytí nákladů na výrobu AVD; takto
         prodané věci pak nebudou předmětem evidence a vypořádání podílového
         spoluvlastnictví dohodou podle předchozích vět.

5. ROZPOČET

5.1 ČT se zavazuje účastnit se na úhradě nákladů na výrobu AVD (všech dílů, je-li AVD
         sérií) podle celkového rozpočtu koprodukčním vkladem ve výši 3.514.063,- Kč bez
         DPH.

5.2 Producent je v plné výši odpovědný za jakékoli případné překročení rozpočtu, s
         výjimkou překročení rozpočtu z důvodů vyšší moci nebo z důvodů prokazatelně
         způsobených nebo předem schválených ČT a zavazuje se náklady spojené s
         takovým překročení uhradit, aniž by z tohoto titulu získal jakákoli další práva nad

                                                                                          8
G Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         rámec této smlouvy. Producent není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu
         ČT provádět jakékoliv přesuny mezi jednotlivými rozpočtovými skupinami, pokud by
         se výše příslušné skupiny změnila o více než 20 %.

5.3 Koprodukční vklad každé ze smluvních stran je představován součtem jejich
         finančních a věcných plnění.

6. PODMÍNKY PRO ČERPÁNÍ VĚCNÉHO PLNĚNÍ ČT

6.1 V průběhu realizace AVD bude ČT poskytovat jednotlivé služby a kapacity, které tvoří
         její věcný koprodukční vklad podle kapacitních možností ČT, a které budou
         zajišťovány na základě potřeb Producenta a podle kapacitních možností ČT; čerpání
         bude koordinovat osoba pověřená Producentem uvedená v této smlouvě spolu s
         vedoucím produkce ČT. Přehled plánovaného čerpání věcného plnění ČT je v příloze
         výrobní plán (kapitola plán postprodukce). Producent se zavazuje objednávat čerpání
         služeb a kapacit se zřetelem k velkému výrobnímu zatížení jednotlivých provozů ČT v
         takovém časovém předstihu, na který bude vedoucím produkce ČT ve vztahu
         k jednotlivým provozům ČT upozorněn.

6.2 Vedoucí produkce ČT zašle Producentovi přehled skutečného stavu čerpání služeb a
         kapacit, a to na vyžádání Producenta. Pokud Producent nesdělí písemně do 14 dnů
         po obdržení připomínky, bude přehled považován za schválený. Producent
         prohlašuje, že se seznámil se strukturou podrobného rozpočtu věcného plnění ČT.

6.3 Producent bude respektovat tam, kde je součástí věcného plnění ČT práce
         zaměstnanců ČT, že pracovní doba zaměstnanců ČT se řídí zákoníkem práce,
         Kolektivní smlouvou ČT a Pracovním řádem ČT. Poslední dva dokumenty budou
         Producentovi na požádání předloženy.

6.4 Pokud nebudou z důvodů na straně Producenta dodrženy termíny při čerpání
         závazně objednaných kapacit čí služeb, nabídne ČT nejbližší možné termíny. Tím
         není dotčeno právo ČT na úhradu případných storno poplatků naběhlých za
         Producentem závazně objednané, leč bez předchozí dohody s ČT v objednaném
         termínu nevyčerpané výrobní kapacity či služby, jejichž výše bude určena podle
         přílohy Koprodukční výkaz ČT. ČT však nemá právo na úhradu storno poplatků
         v případě, kdy (i) kapacity a služby podle věty předchozí nejsou Producentem
         čerpány v náhradním termínu, ani není náhradou za ně čerpáno jiné věcné plnění ČT,
         a současně (ii) pokud se hodnota takového nečerpaného plnění v souladu s touto
         smlouvou započítává do koprodukčního vkladu ČT při určení podílu ČT na příjmech
         z užití AVD.

6.5 Smluvní strany se dohodly, že pokud v průběhu výroby AVD nebude některá ze
         služeb či kapacit uvedených v příloze k této smlouvě využita (nejde-lí o Nečerpané
         plnění, pro které je v odst. 6.4 sjednán zvláštní postup), ČT poskytne Producentovi v
         rámci kapacitních a technických možností jinou jím požadovanou službu či kapacitu
         pro výrobu AVD, a to až do výše finančního objemu tvořícího věcné plnění ČT.

6.6 Nebudou-li služby či kapacity beze zbytku vyčerpány ve finančním objemu tvořícím
         věcné plnění ČT, není ČT povinna doplácet takto nevyčerpané prostředky peněžitou

                                                                                           9
O Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         částkou ani není povinna tyto kapacity poskytnout na výrobu jiného audiovizuálního
         díla, není-li v této smlouvě sjednáno nebo mezi smluvními stranami následně
         písemně dohodnuto jinak.

6.7 Veškeré věci, které ČT poskytne pro natáčení, zůstávají jejím vlastnictvím a po
         dokončení AVD budou vráceny ČT.

6.8 Odpovědnost za ztrátu, poškození či zničení (i) filmové a jiné techniky a/nebo (ii)
         kterékoli jiné věci (zejména kostýmů, částí staveb, stavebního materiálu, rekvizit a
         jiných výpravných prostředků), kterou ČT poskytne Producentovi pro účely plnění této
         smlouvy, nese Producent až do okamžiku jejího řádného protokolárního vrácení ČT.
         Producent je povinen řádně vrátit ČT věci podle první věty bezprostředně poté, kdy je
         v souladu s povahou takových věcí nebude pro výrobu AVD potřebovat, tj. věci
         využitelné při natáčení AVD je povinen vrátit po skončení natáčení apod.

7. POSTUP VÝROBY AVD A POVINNOSTI PRODUCENTA PŘI VÝROBĚ AVD

7.1 Za výrobu AVD podle této smlouvy odpovídá Producent, s výjimkou plnění a služeb,
         které je pro výrobu AVD povinna poskytnout ČT.

7.2 Producent se zavazuje s využitím věcného plnění ČT, podle plánu výroby, v
         maximální dosažitelné kvalitě umělecké i technické, sám a/nebo prostřednictvím
         třetích osob, zajistit komplexní výrobu AVD, což garantuje a za což odpovídá.
         Komplexní výrobou se rozumí všechny její fáze od zahájení průzkumu realizace do
         ukončení výroby AVD.

7.3 Smluvní strany budou schvalovat následující fáze výroby AVD:

         a) technologický postup výroby;

         b) předběžný sestřih (off-line);

         c) titulková listina;

         d) definitivní verze AVD.

          Fáze výroby AVD je považována za schválenou, pokud ji některá ze smluvních stran
         písemně neodmítne (s uvedením důvodů) do pěti pracovních dnů od předložení. V
         případě jejího odmítnutí je Producent povinen upravit tuto fázi výroby AVD dle
          připomínek odsouhlasených oběma smluvními stranami, a to do 5 dnů od takové
         dohody. Při neshodě smluvních stran rozhoduje ta strana, která reprezentuje
         většinový koprodukční vklad, ustanovení odst. 7.4 však není dotčeno.

7.4 Producent se zavazuje v rámci přípravy a výroby AVD respektovat požadavky zákona
         č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně
         dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů a dalších právních předpisů, resp. též
          Kodexu ČT (s jehož zněním se před podpisem této smlouvy seznámil), s tím, že se
         zavazuje zapracovat veškeré připomínky ČT směřující k dodržení požadavků
         vyplývajících z daných norem, a to zejména z hlediska zařazení AVD do vysílání před
         22.00 hod., tj. obsah AVD nesmí ohrozit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dětí a

                                                                                          10
o Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         mladistvých, a dále z hlediska dodržení § 32 odst. 1 písm. b), c), d), e), f) a i) cit.
         zákona a též jeho ustanovení týkajících se obchodních sdělení (§ 48, § 52, § 53 a §
         53a), rovněž zákona č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění pozdějších předpisů,
         zákona č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání, ve
         znění pozdějších předpisů, zejména pak ustanovení týkajících se audiovizuálních
         obchodních sdělení, a zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy, ve znění
         pozdějších předpisů. ČT je povinna informovat Producenta kdykoli v průběhu výroby
         a/nebo schvalování AVD o potenciálním nesouladu AVD s výše uvedenými právními
         předpisy, a to v přiměřené době a bez průtahů poté, co bude mít možnost takový
         nesoulad při schvalování AVD s vynaložením přiměřeného úsilí zjistit. Sdělí-li ČT
         kdykoliv v průběhu výroby AVD připomínky podle tohoto odstavce (tj. zjistí, že AVD
         nevyhovuje podmínkám stanoveným v tomto odstavci), je Producent povinen je
         zapracovat. ČT uplatní své připomínky a/nebo požadavky na změny tak, aby mohlo
         dojít k nápravě postprodukční úpravou natočeného materiálu. Schválením definitivní
         verze AVD přechází odpovědnost v rozsahu neuplatněných, avšak uplatnitelných,
         připomínek na ČT s tím, že veškerou odpovědnost za skryté vady nese nadále
         Producent.

7.5 Producent se zavazuje informovat ČT o pracovních projekcích určených producentům
         a testovacích projekcích realizovaných v průběhu výroby AVD.

7.6 Producent prohlašuje a zaručuje:

         • že AVD a jakýkoli v něm obsažený materiál nebude porušovat jakékoli autorské
                 právo, právo k ochranné známce, právo k obchodnímu jménu/názvu, soukromí,
                 vlastnické právo, osobnostní právo fyzických osob nebo právo k dobré pověsti
                 právnických osob;

         • že bez předchozího písemného souhlasu ČT nedojde k podstatným změnám v
                 synopsi AVD; běžné a ve výrobní praxi obvyklé změny synopse AVD při
                 natáčení nebo dokončovacích pracích jsou povoleny, nedojde-li v důsledku
                 jejich provedení ke změně charakteru, žánru či zaměření AVD;

         • že bez předchozího písemného souhlasu ČT nedojde k podstatným změnám
                 výrobní technologie;

         • že neudělil nebo neudělí jakékoli třetí osobě jakákoli práva k AVD, která jsou
                 nebo mohou být v rozporu s nebo na újmu práv ČT a že nebudou žádnou třetí
                 osobou uplatňovány vůči ČT žádné nároky, zástavní práva nebo obdobná práva
                 jakékoli povahy mající vliv na využívání AVD nebo jakékoli jeho části, není-li v
                 této smlouvě stanoveno jinak;

         . že s výhradou příslušných smluvních omezení, předem schválených ČT,
                 Producent ještě před dodáním AVD zajistí, garantuje a odpovídá za svolení
                 všech oprávněných osob umožňující ČT vydávat synopse a resumé AVD v
                 jakémkoli jazyce, propagační materiál týkající se všech hereckých představitelů
                 / účinkujících a tvůrců objevujících se nebo poskytujících služby při výrobě
                 AVD v tištěných médiích, publikovat jejich jména, biografie, dále Producent
                 taktéž totožně garantuje a odpovídá za svolení všech oprávněných osob

                                                                                          11
C 3 Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

                 umožňující ČT užít Producentem dodané fotografie, podobizny a hlasy ve
                 spojení s reklamou a propagací AVD a že veškeré fotografie Producentem
                 dodané ČT mohou být používány pro tyto účely bez jakýchkoli omezení a
                 nároků, v libovolných jazykových verzích;

         . že podle nejlepších znalostí, informací a přesvědčení Producenta není vedeno
                 nebo nehrozí žádné soudní, rozhodčí, konkursní, insolvenční, vykonávací,
                 exekuční nebo jiné obdobné řízení proti nebo ve vztahu k Producentovi a/nebo
                 Producentem ovládané osobě a/nebo Producenta ovládající osobě a ve vztahu
                 k AVD a věcem s ním souvisejícím a/nebo do něj zařazeným, které by mohlo
                 nepříznivě ovlivnit splnění závazku Producenta vyrobit a dodat AVD v souladu s
                 podmínkami této smlouvy;

         . že nepřijme v rámci výroby AVD žádný příspěvek od zájemců o prezentaci
                 spojenou s AVD, který by měl vliv na obsah AVD, bez předchozího písemného
                 odsouhlasení ČT, které nesmí být bez vážného důvodu odmítnuto;

         . že bez předchozího písemného souhlasu ČT výrazným způsobem nezmění při
                 uzavírání této smlouvy stranami schválené production value AVD a dále
                 nezmění charakter natáčecích míst, výpravnost filmu a poměr exteriérů a
                 interiérů, které jsou uvedeny v natáčecím plánu, a nezmění bez vážného
                 důvodu oběma stranami odsouhlasené klíčové obsazení hereckých rolí a/nebo
                 účinkujících a hlavních členů štábu (dále jen „klíčové osoby“), přičemž (i) výše
                 popsaným vážným důvodem odůvodněná změna klíčových osob bude vždy
                 odsouhlasena oběma stranami bez zbytečného odkladu v takové lhůtě, aby
                 nebyl negativně dotčen výrobní plán, a (ii) za změnu klíčových osob se
                 považuje i jejich první obsazení.

7.7 Producent se tímto zavazuje uhradit ČT případnou škodu vzniklou z jakéhokoli
         závažného porušení záruk, prohlášení jím daných nebo jiných závazků Producenta v
         této smlouvě obsažených.

7.8 Producent je povinen do 2 měsíců od ukončení výroby dodat ČT písemné konečné
         vyúčtování skutečných nákladů výroby AVD (všech dílů, je-li AVD sérií). Toto
         vyúčtování musí být provedeno v souladu se strukturou rozpočtu, v opačném případě
         bude vráceno a bude poskytnuta přiměřená lhůta pro jeho opravu či doplnění. Zasílá-
         li Producent ČT vyúčtování prostřednictvím elektronické pošty, je ČT povinna potvrdit
         jeho doručení po doručení zprávy; nebude-li takové potvrzení doručeno Producentovi
         do dvou týdnů od zaslání vyúčtování, zašle Producent ČT vyúčtování prostřednictvím
         doporučené pošty. ČT je povinna písemně Producentovi sdělit do 10 pracovních dnů
         od přijetí vyúčtování, zda vyúčtování schvaluje, či nikoli, a v případě neschválení je
         ČT povinna současně Producentovi písemně sdělit své připomínky k vyúčtování a
         poskytnout mu přiměřenou lhůtu k jejich vypořádání. Nevyjádří-li se ČT k vyúčtování
         nijak v uvedené lhůtě, postupuje se podle ustanovení odst. 16.6 odrážka sedmá, poté
         je vyúčtování považováno za schválené. ČT je oprávněna vyúčtování neschválit
         pouze z důvodu, že obsahově neodpovídá skutečnosti (tj. obsahuje náklady
         nesouvisející s výrobou AVD nebo neobsahuje všechny náklady výroby AVD) nebo
         v případě nesouhlasu ČT s výší konkrétní položky, resp. položek, nebo z důvodu, že

                                                                                          12
C D Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         nebylo předloženo ve struktuře dle schváleného rozpočtu. Producent je povinen na
         základě požadavku vedoucího produkce ČT písemně zdůvodnit významné přesuny
         mezi jednotlivými nákladovými skupinami oproti rozpočtu. Producent je povinen
         dotázat se písemně ČT nejpozději do jednoho měsíce po odevzdání vyúčtování, zda
         má zájem nechat ověřit vyúčtování auditem a ČT je povinna na takový dotaz reagovat
         do 10 pracovních dnů a nevyjádří-li se nijak, postupuje se podle ustanovení odst.
         16.6 odrážka sedmá, poté platí, že zájem nemá. Auditora v takovém případě navrhne
         Producent a ČT se zavazuje jeho schválení bezdůvodně neodepřít. ČT se též
         zavazuje bezdůvodně neodmítnout audit v této době již pro Producenta vyhotovený
         pro jiný účel, avšak v případě pochybností o kompletnosti a/nebo správnosti auditu
         dodaného Producentem je ČT vždy oprávněna požadovat vyhotovení druhého auditu,
         vždy však v mezích nákladů na účetní a auditorské služby obsažených v rozpočtu
         nebo na své náklady, a Producent se zavazuje poskytnout při provádění jakéhokoliv
         auditu maximální možnou součinnost. Ověření auditorem nepodléhají náklady
         vynaložené přímo zahraničními koproducenty AVD, jejichž vyúčtování bude
         potvrzeno jako pravdivé formou čestného prohlášení příslušného zahraničního
         koproducenta; Producent se v této souvislosti zavazuje předložit ČT na její žádost
         dokumenty o ověření vyúčtování vynaložených na výrobu AVD zahraničními
         koproducenty, má-li je k dispozici.

7.9 ČT je povinna při výrobě AVD zajistit výrobu skrytých titulků a audio description
         v českém jazyce, k čemuž je Producent povinen poskytnout ČT na výzvu bez
         zbytečného odkladu nezbytné podklady.

8. TITULKY

8.1 Veškeré titulky (pro účely této smlouvy se titulky rozumí rovněž grafické prvky, např.
         loga apod.), které mají být zahrnuty v AVD budou předem schváleny ze strany ČT na
         návrh Producenta, co se textu, umístění, velikosti a typu písma týče. ČT není
         oprávněna odepřít schválení takového uvedení třetí osoby v titulcích AVD nebo
         připojení znělky třetí osoby k AVD, které je plněním smluvních povinností Producenta
         nebo jiného koproducenta AVD a/nebo splněním jeho Qejioh) povinností plynoucích
         z právních předpisů nebo správních rozhodnutí. Nevyjádří-li se ČT k návrhu obsahu
         titulků nijak do jednoho týdne, postupuje se podle ustanovení odst. 16.6 odrážka
         sedmá, poté se považují titulky z její strany za schválené.

8.2 V závěrečných titulcích AVD mohou být uvedeny též subjekty poskytující financování
         ze soukromých zdrojů (zejména generální a hlavní partneři AVD), a to běžným
         písmem, v přiměřené velikosti a rozsahu ve vztahu k ostatním tam uvedeným
         subjektům; v takovém případě se jedná o obchodní sdělení dle § 2 odst. 2 písm. a)
         zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o
         změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů (jiná obrazová sekvence bez
         zvuku).

8.3 Producent zajistí, garantuje a odpovídá za to, aby v závěrečných titulcích AVD byly u
         copyrightové výhrady uvedeny spolu s rokem prvního zveřejnění obě smluvní strany,
          případně další koproducenti AVD, a to v pořadí odpovídajícím koprodukčním
         vkladům.

                                                                           13
O Česká televize                                 č. smlouvy: VYR219-00026/562

8.4 Žádná ze smluvních stran není oprávněna změnit název nebo titulky AVD bez dohody
         s druhou smluvní stranou. Překlad nebo úprava názvu AVD pro účely zahraniční
         exploatace není změnou názvu podle předchozí věty.

9. PŘEDÁNÍ MATERIÁLŮ

9.1 Producent nejpozději do  , není-li níže uvedeno jinak, předá ČT následující
         materiály:

• kopie všech smluv uzavřených podle odst. 3.1;

• titulkovou listinu;

• mezinárodní mix, je-li možné jej s ohledem na technologii výroby AVD pořídit
       (je-li AVD dokumentárním filmem, za mezinárodní mix se považuje mix zvukové
       stopy AVD bez dodatečně přidaného komentáře);

• v případě, že to vyžadují příslušné právní předpisy, čestné prohlášení, že splnil
       nabídkovou povinnost vůči Národnímu filmovému archivu a povinnosti spojené
       s evidencí audiovizuálního díla podle příslušných právních předpisů, a že v
       evidenci je ČT uvedena jako spolupořizovatel prvotního záznamu
       (koproducent). Náklady na poskytnutí rozmnoženiny NFA jsou součástí
       konečného rozpočtu;

• průběžně během celého natáčení AVD minimálně 15 kusů fotografií z natáčení
       AVD podle pokynů obsažených v příloze „Zásady zpracování a předávání
       fotografií do ČT “;

• přepis hotového AVD na nosiči HD Cam nebo (dle volby ČT) prostřednictvím
       zabezpečeného datového úložiště v kvalitě odpovídající Všeobecným
       technickým podmínkám pro pořady dodávané a vyráběné v České televizi;

• hudební sestavu AVD (názvy skladeb, přesná délka každé užité hudební
       nahrávky, jména a příjmení autorů hudby a textu) a seznam zvukových
       záznamů vydaných k obchodním účelům obsažených v AVD (název a druh
       záznamu, rok výroby, výrobce, identifikační číslo nosiče, jména umělců a názvy
       uměleckých souborů a užitá stopáž), a to v elektronické i v tištěné podobě na
       formuláři „Podklad pro hlášení OSA, INTERGRAM“ dodaném ČT;

• seznam zvukových a zvukově obrazových záznamů a fotografií zařazených do
       AVD včetně rozsahu získaných licencí; u zvukových a zvukově obrazových
       záznamů bude uveden název, použitá stopáž, time code, kde se ukázka
       nachází v AVD, výrobce ukázky, název hudební skladby, autora hudby a autora
       textu (pokud se vyskytuje hudba), účinkující a rozsah licence, a to v
       elektronické i v tištěné podobě na formuláři „Hlášení o užití audiovizuálních děl“
       dodaném ČT; Producent prohlašuje, garantuje a odpovídá za to, že předměty
       ochrany, které v seznamu neuvede, budou do AVD zařazeny a v jeho rámci
       užity pouze při splnění podmínek a v mezích bezúplatných zákonných licencí;

                             14
C D Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         • výkaz o umístění produktu ve smyslu § 2 odst. 2 písm. b) zákona č. 231/2001
                 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších
                 zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pokud byl na základě této smlouvy nebo
                 pozdější dohody smluvních stran produkt do AVD umístěn, nebo prohlášení, že
                 v AVD produkt umístěn není; pokud bude v AVD umístěn produkt ve smyslu
                 uvedeného zákonného ustanovení, je ČT oprávněna označit AVD ve verzi
                 určené pro televizní vysílání symbolem „PP“;

         • dialogovou listinu v tištěné a elektronické podobě;

9.2 ČT se zavazuje ve lhůtě dle odst. 9.1 předat Producentovi skryté titulky a audio-
         description AVD vyrobené dle odst. 7.9, a to za účelem jejich užití v souvislosti
         s užitím AVD podle této smlouvy.

10. PRA PROMOTION

10.1 Producent se zavazuje poskytovat ČT včasné a aktuální informace o realizaci AVD.
         Náklady na PR a promotion nese ta ze smluvních stran, která PR a promotion
         vykonává, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak a pokud nejde o náklady
         obsažené již v rozpočtu.

10.2 V případě, že se ČT podle svého výlučného uvážení rozhodne vyrobit internetovou
         stránku AVD, učiní tak s použitím subdomény na adrese www.ceskatelevize.cz. ČT je
         oprávněna používat na svých webových stránkách ukázky z AVD, screenshoty
         pořízené z AVD, fotografie z natáčení a prvního veřejného uvedení AVD a ze
         souvisejících akcí. ČT na stránkách uvede autory, herce, koproducenty AVD,
         poskytovatele veřejné podpory, spolu s jejich logy, přičemž ČT rozhoduje o způsobu
         a formě jejich uvedení; Producent bere na vědomí, že na internetové stránce AVD
         provozované ČT nesmí být v souladu s právními předpisy uvedena obchodní sdělení.

          Producent se zavazuje v této souvislosti poskytnout ČT veškeré dohodnuté podklady,
         a to zejména:

         • výběr ukázek z AVD za účelem publikování na webové stránce;

         • podklady ke grafickému designu AVD v obvyklých datových formátech;

          • veškeré nezbytné textové informace, tiskové materiály, průběžně další údaje za
                 účelem aktualizace stránek.

          Ujednáním tohoto odstavce není dotčeno právo Producenta realizovat na svou
          odpovědnost vlastní webové stránky k AVD.

10.3 Producent zajistí, aby ČT měla po dohodě o místě a čase právo na pořizování
          fotografií, zvukového a zvukově obrazového materiálu - záběry z natáčení, rozhovory
          s účinkujícími a tvůrci atp., který slouží k propagaci AVD. Tento materiál může být
          použit ve vysílání ČT či jiných televizí, na webových stránkách, v rozhlasu a tisku.
          Souhlasy účinkujících a realizačního štábu s natáčením, fotografováním a následným
          užitím materiálu ve vysílání ČT, na webu, v tiskových článcích a v propagačních

                                                                                          15
Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         materiálech ČT musí být součástí autorských smluv, které mají povinnost uzavřít
         smluvní strany dle této smlouvy. Producent se zavazuje, že ve smlouvách s hlavními
         tvůrčími pracovníky a hlavními účinkujícími bude obsažen závazek spolupráce na
         promotion AVD, včetně akcí, které zajišťuje ČT, ve výše uvedeném rozsahu jako
         součást plnění za vyplacenou odměnu.

10.4 Smluvní strany jsou povinny zajistit, aby součástí veškerých tiskových propagačních
         materiálů, přebalu na nosičích AVD, případně na jevišti či v dekoraci při slavnostní
         premiéře AVD atd. byla loga obou smluvních stran, jakož i loga případných ostatních
         koproducentů AVD dle odst. 2.4 a osob poskytujících na výrobu AVD finanční
         prostředky, ať již ze zdrojů veřejné podpory nebo ze soukromých zdrojů. Pozice log
         musí odpovídat koprodukčním vkladům. Logo ČT musí být v souladu s grafickým
         manuálem ČT a podléhá předchozímu schválení ze strany ČT, divize Marketing a
         nová média. Jakékoli osoby za ČT lze jmenovitě uvést v propagačních materiálech
         k AVD pouze se souhlasem ČT a Producent se zavazuje na propagačních
         materiálech uvést na žádost ČT takové osoby za ČT, jejichž uvedení je z hlediska
         jejich profese obvyklé. Veškeré tiskové a audiovizuální materiály (např. trailer či
         upoutávky) týkající se propagace AVD v České republice mohou být zadány do tisku
         nebo výroby až po schválení oběma smluvními stranami, přičemž nevyjádří-li se
         příslušná strana jinak do 7 pracovních dnů od předložení materiálu ke schválení,
         považuje se takový materiál za schválený z její strany. Propagace AVD musí probíhat
         na bázi jednotného vizuálního stylu.

10.5 Obě smluvní strany a ostatní koproducenti AVD musí být jako koproducenti
         oznamováni a označováni při všech komunikačních aktivitách sloužících k propagaci
         AVD, zejména na propagačních akcích a tiskových konferencích k AVD nebo při
         komunikaci prostřednictvím elektronických sociálních sítí (dále jen „komunikační
         aktivita“). Výjimkou z předchozí věty jsou odůvodněné případy, kde uvedení
         producentů není obvyklé, nebo technicky či ze zákonných důvodů možné, přičemž se
         však sjednává, že bude-li označen alespoň jeden z uvedených subjektů, vyvine
         příslušná strana úsilí, které po ní lze spravedlivě požadovat, k tomu, aby byli
         označeni i všichni ostatní. V případě, že komunikační aktivity na území ČR vyvíjí
         pouze jedna ze smluvních stran, musí být jejich zahájení a vedení kampaně
         příslušným způsobem předem písemně oznámeno druhé smluvní straně (za ČT
         úseku Komunikace a vnější vztahy (pressct@ceskatelevize.cz), v případě
         elektronických sociálních sítí za ČT odd. Podpora systému nových médií), není-li
         dohodnuto jinak. Smluvní strana vyvíjející komunikační aktivitu je dále povinna při její
         přípravě spolupracovat s druhou smluvní stranou a zajistit možnost účasti zástupců
         druhé smluvní strany. Smluvní strany se zavazují na své internetové stránky k AVD
         umístit hypertextový odkaz na internetové stránky AVD spojené s druhou smluvní
         stranou.

10.6 Přihlašováním AVD na festivaly a soutěže je pověřena ta ze smluvních stran, která je
         pověřena distribucí AVD do zahraničí, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak. O
         účasti na festivalech a soutěžích se strany dohodnou předem včetně odsouhlasení
         výše nákladů, žádná strana není oprávněna souhlas bezdůvodně odmítnout. Na
         nákladech spojených s účastí na festivalech a soutěžích se smluvní strany budou

                                                                                         16
ü Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         podílet v poměru, ve kterém si dělí čistý příjem z poskytnutí oprávnění k užiti AVD, a
         to v případě, že bude AVD na festival nebo soutěž přihlášeno se souhlasem obou
         stran; v opačném případě hradí náklady ta strana, která AVD na festival nebo soutěž
         přihlásila. Případné peněžité ceny náležející producentům AVD se mezi strany rozdělí
         v poměru, ve kterém si dělí čistý příjem z poskytnutí oprávnění k užití AVD; v případě,
         že náklady spojené s účastí na festivalu nebo soutěži hradila jen jedna ze smluvních
         stran, bude peněžitá cena před rozdělením snížena o takto prokazatelně vynaložené
         náklady. Osobní ceny obdrží příslušná osoba, jíž byla cena udělena, prostřednictvím
         té strany, která AVD na festival nebo soutěž přihlásila.

10.7 Grafická koncepce AVD podléhá dohodě smluvních stran. Obě smluvní strany
         získávají právo užívat grafickou značku AVD (logo) k propagačním účelům
         souvisejícím s AVD a jeho (ko)producenty.

10.8 Producent se zavazuje poskytnout ČT na její žádost rozmnoženiny AVD vydané
         v České republice na nosičích zvukově obrazového záznamu v počtu nejvýše 100 ks
         a dále 10 kusů propagačních a reklamních předmětů k AVD, byly-li vyrobeny, obojí
         pro účely jejich užití jako dárkových předmětů k propagaci AVD a smluvních stran,
         přičemž výše uvedené rozmnoženiny budou ČT poskytnuty za úplatu ve výši
         odpovídající nákladům vynaloženým na jejich výrobu; v takovém případě vystaví
         Producent ČT fakturu s náležitostmi daňového dokladu (dále jen „faktura“).

10.9 Producent prohlašuje, že pro užití veškerých materiálů, které v souvislosti s PR a
         promotion dodá ČT, zajistil nebo zajistí nezbytné souhlasy, povolení a práva od
         oprávněných osob tak, aby jejich užitím ČT nebylo porušeno žádné právo třetí osoby,
         zejména osobnostní právo, právo k obchodní firmě či názvu, k ochranné známce,
         vlastnické právo nebo autorské právo.

11. ÚČETNÍ A DAŇOVÁ UJEDNÁNÍ, FAKTURACE

11.1 Producent je povinen vést přesné, pravdivé a úplné účetní knihy (a ponechá si
         veškeré platební doklady a záznamy) vztahující se k výdajům učiněným ve spojení s
         výrobou AVD a ČT je oprávněna kontrolovat doklady vztahující se k výrobě AVD (a to
         i prostřednictvím svého zmocněnce), k čemuž je Producent povinen poskytnout ČT
         veškerou potřebnou součinnost.

11.2 Producent bude ČT v době natáčení AVD pravidelně v době nepřesahující jeden
         měsíc dodávat (zpravidla e-mailem) denní zprávy z natáčení.

11.3 Smluvní strany dohodly, že jejich spolupráce ve věci společné výroby AVD bude
          ukončena schválením definitivní verze AVD, vyúčtováním a splněním všech
          povinností souvisejících s výrobou a dodáním definitivní verze AVD, včetně doručení
         faktur vystavených Producentem ČT na všechny splátky jejího koprodukčního vkladu
          a též včetně případného vyrovnání smluvních stran na základě vyúčtování. Ke dni
          ukončení spolupráce smluvních stran dle předchozí věty se vypořádává
          spoluvlastnictví majetku nabytého společnou činností smluvních stran v rámci dané
          spolupráce, a to (i) pokud jde o veškerá autorskoprávní oprávnění a jiná případná
          oprávnění z oblasti duševního vlastnictví a též jakákoli další případná oprávnění

                                                                                          17
C 3 Česká televize      č. smlouvy: VYR219-00026/562

         (resp. veškerá práva) vztahující se k AVD, tak, jak je sjednáno v této smlouvě, a (ii)
          pokud jde o hmotný majetek tak, jak je stanoveno v čl. 4.

11.4 Pro případ exploatace práv vztahujících se k AVD realizované smluvními stranami
         před ukončením jejích spolupráce ve věci společné výroby AVD, se smluvní strany
         dohodly, že taková exploatace nebude představovat spolupráci ve věci společné
         výroby AVD, ale půjde o společný výkon uvedených práv oběma smluvními stranami,
         na který se vztahují obdobně odst. 2.1 až 2.3.

11.5 Pokud nebude faktura obsahovat náležitosti stanovené právními předpisy a/nebo
         touto smlouvou a/nebo v ní budou uvedeny nesprávné a/nebo neúplné údaje, je ČT
         oprávněna vrátit takovou fakturu Producentovi k opravě, a to i opakovaně. V takovém
         případě se přeruší běh lhůty splatnosti a nová lhůta splatnosti započne běžet dnem
         doručení řádně opravené faktury ČT.

11.6 Využije-li Producent možnosti zaslat ČT fakturu elektronickou poštou, je povinen ji
         zaslat v PDF formátu ze své e-mailové adresy na e-mailovou adresu ČT
         faktury@ceskatelevize.cz. Za den doručení faktury ČT se považuje den doručení na
         e-mailovou adresu ČT, což je zároveň považováno za souhlas s využitím této formy
         komunikace. Stejný způsob elektronického doručení se použije i v případě, kdy
         nebude faktura obsahovat stanovené náležitosti a/nebo v ní budou uvedeny
         nesprávné a/nebo neúplné údaje, a také v případě zaslání opravné faktury.

11.7 V případě, že má Producent daňový domicil na území České republiky, platí pro
         úhradu plateb dle této smlouvy Producentovi ze strany ČT též příloha Všeobecné
         smluvní podmínky pro placení ceny plnění tuzemským plátcům DPH ze strany České
         televize, a to ve verzi účinné ke dní uzavření této smlouvy a dostupné z adresy
         www.ceskatelevize.cz/smluvni-podminky. Producent výslovně prohlašuje, že se s
         touto přílohou seznámil, souhlasí s ní a zavazuje se ji dodržovat, přičemž výslovně
         akceptuje, že provedením úhrady DPH z fakturované ceny plnění přímo správci daně
         ze strany ČT zanikne smluvní závazek ČT zaplatit Producentovi částku odpovídající
         DPH. Smluvní strany se pro účely této smlouvy nad rámec uvedené přílohy dohodly,
         že ČT využije práva dle odst. 4 uvedené přílohy na odvedení DPH z fakturované ceny
         plnění přímo správci daně pouze v případech, kdy dojde se zřetelem ke všem
         okolnostem k závěru, že jí dle zákona o DPH hrozí ručení za nezaplacenou DPH.

12. POJIŠTĚNÍ

12.1 Smluvní strany jsou povinny (i) navzájem se na výzvu druhé strany informovat o
         rozsahu pojištění, které sjednaly v souvislosti s výrobou AVD a v souvislosti se svou
         činností, kterou vykonávají též při výrobě AVD, včetně případných následných změn
         takového pojištění, a poskytnout si kopii pojistné dokumentace, (ii) v případě pojistné
         události související s výrobou AVD poskytnout druhé smluvní straně bez zbytečného
         odkladu veškeré podklady a veškerou potřebnou součinnost související s pojistnou
         událostí, které si vyžádá příslušná pojišťovna, (iii) využít veškeré plnění, které obdrží
         v souvislosti s pojistnou událostí týkající se výroby AVD, přednostně na krytí nákladů
         (včetně vícenákladů) výroby AVD.

                    18
o Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

13. SALVATORNÍ UJEDNÁNÍ

13.1 V případě, že se ke kterémukoli ustanovení této smlouvy či k jeho částí podle zákona
         jako ke zdánlivému právnímu jednání nepřihlíží, nebo že kterékoli ustanovení této
         smlouvy či jeho část je nebo se stane neplatným, neúčinným a/nebo
         nevymahatelným, oddělí se bez dalšího v příslušném rozsahu od ostatních ujednání
         této smlouvy a nebude mít žádný vliv na platnost, účinnost a vymahatelnost ostatních
         ujednání této smlouvy. Smluvní strany se zavazují nahradit takové zdánlivé, nebo
         neplatné, neúčinné a/nebo nevymahatelné ustanovení či jeho část ustanovením
         novým, které bude platné, účinné a vymahatelné a jehož věcný obsah a ekonomický
         význam bude shodný nebo co nejvíce podobný nahrazovanému ustanovení tak, aby
         účel a smysl této smlouvy zůstal zachován. Smluvní strany pro vyloučení všech
         pochybností výslovně vylučují aplikací § 576 občanského zákoníku.

14. VYŠŠÍ MOC

14.1 Vyšší mocí se rozumí takové události, které nastaly po uzavření této smlouvy
         nezávisle na vůlí příslušné smluvní strany, mají mimořádnou povahu, jsou
         nepředvídatelné, neodvratltelné, nepřekonatelné a bezprostředně brání plnění
         závazků dle této smlouvy (např. válka, ať už vyhlášená či nevyhlášená, občanské
         nepokoje, požár, záplavy či jiné přírodní katastrofy, epidemie, karanténní opatření,
         zemětřesení, sesuvy půdy, stávky, teroristické činy či jiná podobná nebezpečí,
         mezinárodní embargo mající bezprostřední dopad na možnost plnění závazků z této
         smlouvy, dlouhodobé přerušení dodávek energií, změna závazné právní úpravy,
         nepředvídatelná rozhodnutí správních, soudních či jiných orgánů apod.). Plnění se
         nepovažuje za nemožné, pokud ho lze provést za ztížených podmínek, s většími
         náklady nebo až po sjednaném čase. O zásahu vyšší moci jsou smluvní strany
         povinny se bez odkladu informovat, s ohledem na povahu takového zásahu. Pokud
         zásah vyšší moci nastal až v okamžiku, kdy již zasažená smluvní strana byla v
         prodlení, není vyloučena její odpovědnost za prodlení v rozsahu, v jakém není
         přímým důsledkem vyšší moci.

15. UTAJENÍ INFORMACÍ

15.1 Smluvní strany se dohodly, že informace, které jsou v této smlouvě označeny žlutou
         barvou, se považují za důvěrné (např. z důvodu obchodního tajemství) a žádná ze
         smluvních stran není bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany
         oprávněna tyto informace sdělovat třetím osobám, a to ani po ukončení plnění této
         smlouvy či ukončení této smlouvy, s výjimkou informací: (i) s nimiž se smluvní strana
         seznámila nezávisle na druhé smluvní straně; (ii) o tom, že AVD je ve výrobě a kdo
         jsou jeho tvůrci resp. koproducenti, jakož í informací sloužících k obecné propagaci a
          PR kampani AVD a smluvních stran; (¡¡i) které smluvní strana poskytne nebo uveřejní
          na základě právního předpisu nebo vykonatelného rozhodnutí soudu či správního
         orgánu; a (iv) které smluvní strana poskytne svým odborným poradcům a/nebo jiným
         spolupracovníkům vázaným zákonnou a/nebo smluvní povinností mlčenlivosti. Bez
         ohledu na výše uvedené jsou smluvní strany oprávněny informace z této smlouvy
          sdělit (resp. kopii smlouvy poskytnout) ostatním koproducentům AVD (každá však
          pouze těm, s nimiž v souladu s touto smlouvou uzavře koprodukční smlouvy) a

                                                                                          19
C D Česká televize      Č. smlouvy: VYR219-00026/562

          Producent je oprávněn informace z této smlouvy sdělit (resp. kopii smlouvy
         poskytnout) osobám poskytujícím zdroje financí na krytí rozpočtu výroby AVD z
         veřejných zdrojů, jako je fond EURIMAGES atd., tam, kde je to v souladu s postupy
         předepsanými příslušnými poskytovateli podmínkou podání žádosti o podporu (tj.
         předložení kopie smlouvy je předepsanou náležitostí žádosti, bez níž nelze žádost
         podat), nebo je to nutné k čerpání jimi poskytované veřejné podpory, pokud se strany
         nedohodnou jinak. Předkládá-li Producent žádost o poskytnutí podpory z veřejných
         zdrojů ve smyslu předchozí věty, jejíž přílohou je kopie této smlouvy, je povinen
         předem o tom informovat ČT a umožnit jí kontrolu toho, zda jsou splněny výše
         sjednané podmínky pro přiložení smlouvy k takové žádosti. Povinnost podle
         předchozí věty se nevztahuje na (i) přiložení kopie smlouvy k žádosti o filmovou
         pobídku Státnímu fondu kinematografie (fáze 3) a (ii) na přiložení smlouvy
         k žádostem podávaným mimo území České republiky a Slovenské republiky. Tato
         smlouva bude ze strany ČT uveřejněna postupem podle zákona s tím, že informace
         označené žlutou barvou budou znečitelněny.

15.2 ČT je povinna potvrdit písemně Producentovi základní parametry a obsah této
         smlouvy formou písemného dokumentu nazvaného jako „letter of confirmation“ za
         účelem prokázání spolupráce třetím osobám tam, kde je to třeba.

15.3 Producent tímto prohlašuje, že ke dni podpisu této smlouvy plní veškeré povinnosti
         vyplývající ze zákona č. 348/2005 Sb., o rozhlasových a televizních poplatcích, ve
         znění pozdějších předpisů (dále jen „ZRTVP“), zejména § 7 a § 9 ZRTVP, a zavazuje
         se tyto povinnosti plnit po celou dobu účinnosti této smlouvy. Producent se zavazuje
         poskytnout ČT na vyžádání součinnost a informace k prokázání plnění povinnosti
         podle tohoto odstavce, a to zejména sdělením variabilního symbolu nebo jiného
         identifikátoru, pod nímž Producent hradí televizní poplatek, či uvedením zákonného
         důvodu osvobození od úhrady televizního poplatku.

16. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

16.1 Tuto smlouvu (včetně spolupráce smluvních stran ve věci společné výroby AVD
         založené touto smlouvou) lze předčasně ukončit výlučně a pouze písemnou dohodou
         smluvních stran nebo odstoupením od této smlouvy. Smluvní strany se přitom
         dohodly, že odstoupit od této smlouvy lze výlučně a pouze v následujícím případě
         s tím, že se pro odstoupení sjednávají následující podmínky:

         • Kterákoli ze smluvních stran je bez dalšího oprávněna písemně odstoupit od
                 této smlouvy, poruší-li druhá smluvní strana tuto smlouvu podstatným
                 způsobem a nezjedná-li nápravu ani v dodatečné přiměřené lhůtě stanovené v
                 písemné výzvě od dotčené smluvní strany (pokus o zjednání nápravy, resp.
                 výzva k ní, se však vyžaduje pouze v případě, kdy povaha věci umožňuje
                 dodatečnou nápravu).

         • Smluvní strany se přitom dohodly, že se od této smlouvy odstupuje s účinky od
                 počátku (tj. ex tunc) a ohledně celého plnění dle této smlouvy (tj. zrušují se
                 veškeré závazky z této smlouvy).

                    20
C 3 Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         . V případě odstoupení od této smlouvy (ať už ze strany ČT, nebo ze strany
                 Producenta) je Producent povinen uhradit ČT vynaloženou část jejího
                 koprodukčního vkladu (tj. vyplacenou částku z jeho finanční částí a též náhradu
                 jíž vyčerpaného věcného plnění v penězích ve výši dle rozpočtu AVD; dále jen
                 „Vypořádání“), a to ve lhůtě 12 měsíců ode dne odstoupení. Na Producenta se
                 převádějí veškerá práva výrobce zvukově obrazového záznamu k AVD, jakož i
                 veškerá oprávnění umožňující užití jakéhokoli předmětu práv duševního
                 vlastnictví nebo práva osobnostního plynoucí ze smluv, které smluvní strany
                 uzavřely při plnění této smlouvy (dále jen „Práva“), a to za následujících
                 podmínek:

                           (i) V případě odstoupení Producentem se na něj Práva převádějí ke dni
                           odstoupení s tím, že se tento převod Práv sjednává s
                           následující rozvazovací podmínkou: neuhradí-li Producent Vypořádání
                           ve výše uvedené lhůtě, pozbývá dnem jejího marného uplynutí převod
                           Práv účinnosti, tj. Práva zůstanou ve spoluvlastnictví smluvních stran.
                           Producent se zavazuje k náhradě škody způsobené jakýmkoliv jeho
                           konáním nebo opomenutím, v jehož důsledku by se ČT po naplnění
                           rozvazovací podmínky nestala spoluvlastníkem Práv.

                           (ii) V případě odstoupení ze strany ČT se na Producenta Práva
                           převádějí ke dni uhrazení Vypořádání.

         . ČT poskytne Producentovi na jeho žádost součinnost, kterou lze po ČT
                 rozumně požadovat, aby Producent získal finanční prostředky od třetí osoby,
                 případně třetích osob potřebné pro úhradu Vypořádání.

         • Smluvní strany pro vyloučení všech pochybností výslovně sjednávají, že použití
                 § 2005 občanského zákoníku, včetně práva dotčené smluvní strany na smluvní
                 pokuty a/nebo náhradu újmy, není dotčeno.

16.2 Smluvní strany prohlašují, že vymezení předmětu této smlouvy a ceny, případně
         hodnoty předmětu smlouvy na titulní straně této smlouvy nemá normativní význam a
         uvádí se zde pouze pro účely provedení případného uveřejnění této smlouvy
         v registru smluv.

16.3 Veškeré odkazy na ustanovení, resp. ujednání, použité v této smlouvě představují
         odkazy na ustanovení, resp. ujednání, této smlouvy, není-li v daném odkazu výslovně
         stanoveno jinak.

16.4 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky, zejména příslušnými
         ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (v této smlouvě se označuje
         jako „občanský zákoník"), a zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech
         souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve
         znění pozdějších předpisů (v této smlouvě se označuje jako „autorský zákon“).

16.5 Případné spory z této smlouvy vzniklé budou smluvní strany řešit především
         dohodou. Nedojde-li k dohodě, budou k řešení daného sporu příslušné soudy České
         republiky.

                                                                           21
C D Česká televize      č. smlouvy: VYR219-00026/562

16.6 Smluvní strany se dohodly, že:

         • jakákoli změna této smlouvy může být sjednána výlučně a pouze písemným
                 dodatkem podepsaným oběma smluvními stranami, a to s jejich podpisy na
                 téže listině;

         • na sebe přebírají nebezpečí změny okolností a ponese jej každá smluvní strana
                 sama za sebe; ustanovení § 1766 občanského zákoníku se nepoužije;

         • zvyklostí ani zavedená praxe stran nemají přednost před ustanoveními této
                 smlouvy, ani před ustanoveními zákona;

         • marné uplynutí dodatečné lhůty k plnění nemá za následek automatické
                 odstoupení od této smlouvy;

         • poté, co byl návrh této smlouvy čí jejího dodatku po podpisu jednou ze
                 smluvních stran předložen k podpisu druhé smluvní straně, vylučuje se přijetí
                 daného návrhu druhou smluvní stranou s odchylkami;

         • připouští-li výraz použitý v této smlouvě různý výklad, vyloží se v
                 pochybnostech k tíži toho, kdo jej použil jako první;

         • v případě, kdy dochází ke schvalování či odsouhlasení některého prvku AVD,
                 dílčího kroku a/nebo jiné záležitostí podle této smlouvy ze strany ČT, postupuje
                 se tak, že příslušná odpovědná osoba za ČT určená v této smlouvě potvrdí
                 přijetí žádosti o schválení či odsouhlasení. Nedojde-li k takovému potvrzení ani
                 do 7 dní, vyzve ke schválení, či odsouhlasení Producent ČT prostřednictvím
                 doporučené poštovní zásilky a/nebo zásilky do datové schránky. Nevyjádří-li se
                 ČT nijak ani do 14 dní ode dne, kdy jí byla doručena výzva Producenta podle
                 předcházející věty, platí, že ČT své schválení, či souhlas udělila;

         • uplatněním kterékoli smluvní pokuty dle této smlouvy není dotčeno právo
                 dotčené smluvní strany na náhradu škody ve výši převyšující danou smluvní
                 pokutu.

16.7 Smluvní strany dále pro vyloučení všech pochybností výslovně potvrzují, že pro tuto
         smlouvu platí následující:

         • k dosažení účelu této smlouvy se přičíní každá ze smluvních stran v rozsahu
                 svých povinností dle této smlouvy, přičemž pokud kterékoli ze smluvních stran
                 zařídí nad tento rámec společnou záležitost (v rámci naplňování účelu této
                 smlouvy) v dobré víře, nemá právo na žádnou provizi ani jakoukoli jinou
                 odměnu ani na úhradu žádných nákladů (s výjimkou případů v této smlouvě
                 výslovně stanovených);

         • kterákoli ze smluvních stran je oprávněna činit libovolná jednání, která mají
                 vzhledem ke společnému účelu této smlouvy konkurenční povahu (zejména
                 vyrábět jiná audiovizuální díla, resp. zvukově obrazové záznamy);

                    22
C D Česká televize  č. smlouvy: VYR219-00026/562

         • vznikne-li mezi smluvními stranami neshoda ohledně řešení jakékoli záležitosti
                 v rámci jejich spolupráce ve věci společné výroby AVD, rozhodne o řešení dané
                 záležitosti smluvní strana s většinovým koprodukčním vkladem, avšak je při
                 svém rozhodování povinna vzít v dobré víře v úvahu stanovisko druhé smluvní
                 strany. Tento postup se však neuplatní tam, kde je to výslovně vyloučeno.

16.8 Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními
         stranami. Smluvní strany se dohodly, že práva a povinnosti případně vzniklé z plnění
         v rámci předmětu této smlouvy, k němuž došlo před nabytím účinnosti této smlouvy,
         nahrazují závazkem vzniklým z této smlouvy. Plnění v rámci předmětu této smlouvy
         před účinností této smlouvy se považuje za plnění podle této smlouvy a práva a
         povinnosti z něj vzniklé se řídí touto smlouvou.

16.9 Tato smlouva je vyhotovena ve čtyřech stejnopisech s platností originálu (tři pro ČT,
         jeden pro Producenta). Producent se zavazuje odeslat (tj. předat provozovateli
         poštovních služeb k přepravě) ČT stejnopisy této smlouvy, které podepsal a které
         jsou určeny pro ČT, a to nejpozději druhý pracovní den po svém podpisu.

Smluvní strany souhlasně prohlašují, že si tuto smlouvu pozorně přečetly, že její obsah je
srozumitelný a určitý, a že jim nejsou známy žádné důvody, pro které by tato smlouva
nemohla být smluvními stranami uzavřena a závazky z ní řádně plněny a nejsou jim známy
žádné důvody, které by způsobovaly neplatnost této smlouvy. Na znamení toho, že
s obsahem této smlouvy bez výhrad a ze své svobodné a vážné vůle souhlasí, a že tato
smlouva nebyla uzavřena v tísni ani za jinak jednostranně nevýhodných podmínek, připojují
smluvní strany své podpisy níže.

Přílohy:

         (a) Zvláštní ujednání

         1) Synopse (tato příloha se v souladu se zákonem neuveřejňuje ani ve
                 znečitelněné podobě a považuje se za označenou žlutou barvou v souladu
                 s odst. 15.1)

         2) Rozpočet (tato příloha se v souladu se zákonem neuveřejňuje ani ve
                 znečitelněné podobě a považuje se za označenou žlutou barvou ve
                 smyslu odst. 15.1)

         3) Koprodukční výkaz ČT (tato příloha se v souladu se zákonem neuveřejňuje ani
                 ve znečitelněné podobě a považuje se za označenou žlutou barvou ve
                 smyslu odst. 15.1)

         4) Výrobní plán (tato příloha se v souladu se zákonem neuveřejňuje ani ve
                 znečitelněné podobě a považuje se za označenou žlutou barvou ve
                 smyslu odst. 15.1)

         5) Pravidla pro půjčování techniky a dalších movitých věcí ČT

                                                                                    23
C 3 Česká televize      č. smlouvy: VYR219-00026/562

6) Všeobecné technické podmínky pro pořady dodávané a vyráběné v České
       televizi

7) Zásady zpracování a předávání fotografií do ČT

8) Všeobecné smluvní podmínky pro placení ceny plnění tuzemským plátcům
       DPH ze strany České televize (ve verzi účinné ke dni uzavření této smlouvy a
       dostupné z adresy http://www.ceskatelevize.cz/vse-o-ct/smluvni-podminky)

9) Základní požadavky na podobu a obsah výstupů auditu AVD (ve verzi účinné ke
       dni uzavření této smlouvy a dostupné z adresy www.ceskatelevize.cz/smluvni-
       podminky)

10) Ceník archivů ČT (tato příloha se v souladu se zákonem neuveřejňuje ani ve
       znečitelněné podobě a považuje se za označenou žlutou barvou ve
       smyslu odst. 15.1)

                    24
Pravidla pro půjčování techniky a dalších movitých věcí (dále jen zařízení) České televize

1 ) Zařízení může být vydáno pouze na základě objednávky potvrzené příslušným dispečinkem.
2) Převzít zařízení může pouze zaměstnanec ČT nebo externí pracovník (dále jen pracovník) jmenovitě
uvedený v plánu výroby, který bude se zařízením pracovat.

3) Pracovník, kterému je zapůjčeno zařízení, je povinen:
a) Zařízení osobně převzít a při převzetí se seznámit s technickým stavem zařízení a nahlásit případné
závady, které při převzetí zjistí.
b) Zařízení osobně vrátit zpět.
c) Pečovat o to, aby na zařízení nevznikla škoda, dodržovat instrukce výrobce o používání a provozu
zařízení.
d) Používat zařízení výhradně pro potřebu výroby konkrétního pořadu v souladu s
plánem výroby, další nájem zařízení nebo jiná výdělečná činnost prostřednictvím zařízení není
dovolena.
e) Ohlásit neprodleně každou závadu, havárii, případně vzniklou škodu a doložit ji příslušnými doklady
(hlášení policie, vyplnění protokolu pro pojišťovnu) a poskytnout potřebnou součinnost k dořešení
vzniklé události.
f) Oznámit prokazatelně a bez odkladu veškerá poškození a drobné závady způsobené běžným
opotřebením.
g) Nést odpovědnost za zničení, odcizení nebo poškození zařízení, které nebudou hrazeny pojistnou
smlouvou, v případě výlučně vlastního zavlnění vzniku pojistné události uhradit náklady nazapůjčení
náhradního zařízení za dobu od vzniku pojistné události do ukončení opravy zařízení nebo škodu, která
vznikla v důsledku rozdílu mezi hodnotou zařízení a výší pojistného plnění.

4) Za závady na zařízení, které nejsou ohlášeny bezprostředně po převzetí zařízení odpovídá
pracovník, který zařízení převzal.

5) Ruší se současná praxe nočních trezorů, tj. zařízení musí být vráceno osobně.
                                                  VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY

C D Česká televize DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

          ÚVOD                                                                            2

          VIDEO                                                                           2
             Formáty                                                                      2
                 UHD                                                                      2
                 HD                                                                       3
                SD                                                                        3
             Parametry signálu                                                            3
                 HDR                                                                      4
             Akvizice                                                                     4
                 Kamera                                                                   4
                 DSLR                                                                     4
                 Drony a dálkově ovládané kamery                                          4
                 Kinematograflcký film                                                    4
             Postprodukce                                                                 4
                 Kodeky                                                                   4
                 Převody snímkové frekvence                                               5
             Poměr stran                                                                  5
                 Cinemascope                                                              5
                 Standard cinema                                                          5
             Archivní materiály                                                           5
                 Up-konvertované SD materiály                                             5
                 Poměr stran                                                              6
                 Bezpečná oblast                                                          6
              Použití materiálu s malým rozlišením                                        6
             3D                                                                           6
              Bezpečná oblast pro text na obrazovce                                       6
                 Velikost textu                                                           6
                 Podtitulky                                                               6

          AUDIO                                                                           7
                 Dramaturgie                                                              7
                 Hlasitost                                                                8
                 Měření                                                                   8
                 Parametry signálu                                                        8
                 Časování                                                                 8
                 Monofonní zvuk                                                           8
                 Stereofonní zvuk                                                         8
                 Prostorový zvuk                                                          9

           PODPORA HANDICAPOVANÝCH                                                        9
                 Podtitulky (Subtitles)                                                   9
                 Zvukový popis (Audio description)                                        9

           SOUBOROVÝ FORMÁT                                                               9

           NÁZVY SOUBORŮ                                                                 10

           PROGRAMOVÉ MÓDY A PŘIŘAZENÍ ZVUKOVÝCH STOP FINALIZOVANÝCH POŘADŮ              11

           TIMECODE                                                                      11

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz       1
                                                  VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY

G Česká televize DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

METADATA                                                                                 11

USPOŘÁDÁNÍ ZAZNAMENANÝCH SIGNÁLŮ                                                         12

DUPLIKAČNÍ A ARCHIVAČNÍ MATERIÁL                                                         13

KONTROLA KVALITY                                                                         13

Kontrola formátu souboru                                                                 13

Kontrola obsahu automatickým zařízením pro kontrolu kvality (QC)                         13

Kontrola pořadu školenou obsluhou na technickém pracovišti                               13

Úvod

Tento dokument podrobně popisuje technické a kvalitativní požadavky, které musí každý pořad, vyráběný
vČT či do ČT dodávaný na základě libovolného smluvního vztahu, splňovat a zároveň stanoví závazné
povinnosti výrobních štábů z hlediska použitých technických prostředků.

Hodnocení kvality je vysoce subjektivní, a proto závisí na povaze programu. Některé požadavky na kvalitu,
které nelze vyjádřit exaktně změřitelnými parametry, jsou vyjádřeny relativně ("přiměřené", "nepřiměřené"
atd.) a bude vždy posuzováno, zda budou splněna kvalitativní očekávání zamýšleného diváka a zda výsledek
odpovídá vynaloženým prostředkům.

Pokud je v následujícím textu uvedeno „po předchozí dohodě" nebo „musí být předem projednáno"
znamená to, že použití popsaného způsobu snímání, techniky či způsobu zpracování musí být projednáno na
technologické předávací poradě před začátkem realizace projektu a tato skutečnost musí být uvedena
v příslušném zápisu. Pokud zápis toto výslovné ujednání neobsahuje, nebo se porada neuskuteční před
zahájením realizace projektu (v dostatečném časovém předstihu před realizací tak, aby bylo možné navržený
pracovní postup modifikovat podle závěrů z této porady), není použití takového pracovního postupu
přípustné.

Video

F o rm á ty

UHD

Materiál je možné dodat k dalšímu zpracování po předchozí dohodě.
Materiál musí být pořízen, postprodukován a dodán podle následující specifikace:

     • Rastr 3840 x 2160 pixelů s poměrem stran 16:9
     • 50 nebo 25 snímků za sekundu neprokládaně
     • Barevná soustava Y Cr Cb
     • Vzorkování 4:2:2 nebo 4:2:0
     • Barevný prostor podle ITU-R BT.2100
Použití konkrétních parametrů dynamického rozsahu, podrobně popsané v ITU-R BT.2100. musí být předem
projednáno.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz
Ow                  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
  Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e s k é t e l e v iz i

  HD

  Materiál musí být pořízen, postprodukován a dodán podle následující specifikace:
       • Rastr 1920 x 1080 pixelů s poměrem stran 16:9
       • 25 snímků (50 půlsnímků) za sekundu prokládané (1080Í/25) lichý půlsnímek první1(EBU systém S2).
       • Vzorkování 4:2:2
       • Barevný prostor podle ITU-R BT.709
       • Tento formát je kompletně specifikován v ITU-R BT.709.

  SD

  Materiál je možné dodat k dalšímu zpracování výhradně po předchozí dohodě.
  Materiál musí být pořízen a dodán podle následující specifikace:

       • Rastr 720 x 576 pixelů s poměrem stran 16:9 nebo 4:3
       • 25 snímků (50 půlsnímků) za sekundu prokládané (576Í/25) lichý půlsnímek první
       • Vzorkování 4:2:2
       • Barevný prostor podle ITU-R BT.601
       • Tento formát je kompletně specifikován v ITU-R BT.601.

  Parametry signálu

  Obrazový signál musí optimálně využívat celý dostupný dynamický rozsah (RGB). Pokud je signál
  zpracováván ve formě YUV, může dojít k vytvoření „nelegálních" kombinací, které by při zpětném převodu
  vytvořily signál mimo povolený rozsah. V takovém případě je nutné při zpracování trvale kontrolovat, zda se
  signál vyskytuje v povolených mezích.

  V praxi je obtížné vyhnout se generování signálů mírně mimo rozsah a považuje se za rozumné povolit
  malou toleranci:

       • komponenty RGB a odpovídající signál Luminance (Y) by neměly běžně překročit rozsah digitálních
            vzorků "Pracovní rozsah" v níže uvedené tabulce,

       • měřicí zařízení by mělo naznačovat výskyt "Out-of-Gamut" až poté, co chyba přesáhne 1%
             integrované oblasti aktivního snímku.

  Další podrobnosti naleznete v doporučení EBU R103.

  Tabulka 1

                    Rozsah hodnot videosignálu (digitálních vzorků)

  Bitová hloubka    Pracovní rozsah  Nejvyšší  přípustný Nejvyšší                        přenášený
                                     rozsah                    rozsah

  8bitů (pouze SD)  16-235           5-246                           1-254

  10 bitů           64 - 940         20 - 984                        4 -1019

  1

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                          3
                                                  VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY

G Česká televize DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

                 Všechny signály mimo "Pracovní rozsah" jsou popsány jako „error gamut". Signály nemohou překročit
                 "Nejvyšší přenášený rozsah" a proto (pokud by se v signálu vyskytly) budou oříznuty.
                 Finalizované pořady nesmějí obsahovat úrovně videa mimo „Pracovní rozsah".
                 Barevné "legalizátory" by měly být používány opatrně, protože mohou vytvářet artefakty v obraze, které
                jsou rušivější než chyby v rozsahu, které se pokoušejí opravit. Doporučuje se, aby nebyly "legalizovány"
                 obrazové signály dříve, než je dokončeno veškeré zpracování signálu.
                 Obrazový signál nesmí obsahovat subjektivně pozorovatelné vady, jako jsou např. šum, neostrost, neklid,
                 digitální artefakty, geometrické zkreslení, zkreslení barevného podání, vinětaci, nečistoty z objektivu apod. a
                 musí optimálně využívat celý dynamický rozsah.

               HDR

                 Signály se zvětšeným dynamickým rozsahem nelze v ČT zpracovávat. Výjimkou je akvizice náročných
                 projektů dramatické tvorby, kde musí být konkrétní pracovní postup vždy předem projednán.

            Akvizice

              Kamera

                 Pro posouzení vhodnosti kamer se používá EBU R118. Kamera musí vždy splňovat minimálně požadavky „HD
                Tier 2L", pro náročné projekty dramatické tvorby „HD Tier 1".

              DSLR

                 DSLR kamery jsou přípustné pouze pro snímání v režimu „time-lapse", tvorbě animovaných filmů, nebo po
                 předchozí dohodě pro snímání v nebezpečných lokalitách nebo jako skrytá kamera.
                 Po předchozím projednání je možné jejich užití pro studentské nebo nízkorozpočtové projekty bez ambicí
                stát se archivní položkou trvalé hodnoty.

              Drony a dálkově ovládané kamery

                 Kamery a fotoaparáty připojené k těmto zařízením musí splňovat požadavky EBU R118. pokud není předem
                 projednána výjimka z tohoto pravidla.
                 Pokud nemá dron nebo vzdálené zařízení dostatečné stabilizátory obrazu, doporučuje se, aby snímací prvek
                 měl vyšší rozlišení, než je potřebné pro umožnění elektronické stabilizace během postprodukce.
                 Producent musí zajistit, aby drony a jiné dálkově ovládané kamery, pokud jsou používány na území České
                republiky, byly řízeny pouze vyškolenými piloty s platným oprávněním pořizovat záznamy pro komerční
                použití, kteří musí dodržovat platné právní normy a předpisy platné pro provoz tohoto typu zařízení. Při
                natáčení v zahraniční je vždy nutné se předem seznámit s místně platnými předpisy a řídit se jimi.

              Kmematografický film

                Jako akviziční formát je akceptován 35mm negativní film (2 nebo 3 perf.) citlivosti 250 ASA a nižší.

            Postprodukce

                Projekty musí být nastaveny na práci v prokládaném (PsF) režimu. Elektronicky generované pohyblivé
                efekty, grafika, pohyblivé titulky apod. musí být i v případě PsF materiálu generovány a do projektu vloženy
                jako prokládané, aby se zabránilo nepřijatelnému stroboskopickému efektu.

              Kodeky

                Je nutné minimalizovat počet datových konverzí (změn kodeku) během postprodukce. Není-li možné
                natočený materiál zpracovávat přímo, je žádoucí jej před zpracováním převést do formátu, ve kterém bude

      Česká televize, Kavčí hory, IMa Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                              4
Ow  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
  Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e s k é t e le v iz i

  finalizován, nebo po předchozím projednání použít metodu práce „off-line" nad „low-res" pracovním
  materiálem.

  Převody snímkové frekvence

  Aby nedošlo k degradaci obrazu, měla by se pro konverzi snímkové frekvence používat zařízení využívající
  systém detekce a kompenzace pohybu (Motion Predictive nebo Motion Vector Conversion).

  Preferovaný způsob převodu filmu 24 fps (včetně 23,976 fps) na 25 fps je změna rychlosti. Při tomto
  způsobu je třeba věnovat náležitou pozornost úpravě zvukové stopy.

  Doporučené metody převodů:

       • 24 fps a 24/1.001 fps na 25 fps - změna rychlosti.
       • 24 fps a 24/1.001 fps na 50 fps - změna rychlosti a zdvojení snímků.
       • 30 fps a 30/1.001 fps na 25 fps -„M o tio n Compensated" konverze.
       • 30fps a 30/1.001 fps na50fps -„M o tio n Compensated" konverze.
       • 60 fps a 60/1.001 fps na 25 fps - nedoporučeno2.
       • 60 fps a 60/1.001 fps na 50 fps -„M o tio n Compensated" konverze.

  Poměr stran

  Obraz musí vyplňovat obrazovku 16:9 v obou směrech bez geometrického zkreslení.

  Po předchozí dohodě mohou být povoleny následující výjimky.

    Cinemascope

    Filmy s poměrem stran 2,39:1; 2,35:1; 1,85:1 musí být umístěny uprostřed aktivního obrazu 16:9 bez
    geometrického zkreslení, doplněné do plného formátu černými pruhy (letterbox).

           Standard cinema

             Filmy a pořady natočené ve formátu 1,37:1 nebo 4:3 musí být umístěny uprostřed aktivního obrazu
             16:9 bez geometrického zkreslení, doplněné do plného formátu černými pruhy (pillarbox).

  Archivní materiály

  Archivní materiály musí splňovat všechny technické požadavky v tomto dokumentu, včetně up-
  konvertovaných, je-li to relevantní.

  Archivní materiál musí být převzat z nejlepšího dostupného zdroje a před jeho použitím musí být provedeno
  přiměřené restaurování (čištění, korekce expozice a barev, oprava drop-outů, korekce zvuku...).

  U p-konvertované SD m ateriály

  Zvláštní pozornost je potřeba věnovat up-konverzi SD materiálů a používat pouze up-konvertory nejvyšší
  kvality, aby byla zachována maximální možná kvalita obrazu. Obecně platí, že obraz standardního rozlišení
  po převodu do HD nemusí vypadat horší než originál, pokud je převodu věnována náležitá péče.
  Z uvedených důvodů se nedoporučuje používat konverzní utility, které jsou součástí běžných střihových
  programů.

  Aktivní část obrazu SD začíná a končí mezi půlsnímky polovičním řádkem. Tuto část je při konverzi nutné
  odstranit, aby se zabránilo blikání obrazu.

  Pro up-konverzi je nutné použít pouze aktivní část obrazu, všechny signály obsažené v zatemňovacím
  intervalu (VITC, spínací a měřicí signály...) musí být odstraněny.

  2Převod 60 fps » 25 fps interlaced je nedoporučený, ale za jistých okolností akceptovatelný („Motion compensated"),
  převod 60 fps » 25 fps progressive je nepřípustný.

Česká televize, Kavčí hory. Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz  ...........

                                                                                         5
Ow  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
  Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e sk é t e l e v iz i

  Poměr stran

  Archivní materiál, který není ve formátu 16:9, musí splňovat následující:

       • může mít poměr mezi 4: 3 a 16: 9, ale musí mít konzistentní šířku mezi sekvencemi;
       • musí být v rámu 16: 9 umístěn centrálně, pokud není doplněn grafickými prvky;
       • nesmí vykazovat žádné geometrické zkreslení;
       • musí mít čisté a ostré okraje (tj. Jakékoli artefakty na hranách nebo nečistoty z filmové okeničky

             musí být odstraněny);
       • musí být mimo oblast aktivního obrazu černá, pokud není doplněn grafickými prvky.

  Bezpečná oblast

  Jakékoliv titulky nebo text na obrazovce, které jsou již v archivním materiálu, by měly být pokud možno
  zachovány v bezpečné oblasti titulku.

  Použití materiálu s malým rozlišením

  Množství materiálu s nižším rozlišením, než je nativní rozlišení pořadu, nesmí přesáhnout 25% celkové
  stopáže díla. Takový materiál nesmí tvořit dlouhé souvislé pasáže a musí být vhodným tvůrčím způsobem
  stylizován, aby nedocházelo k degradaci celkového vyznění pořadu. Výjimka z tohoto pravidla musí být
  dramaturgicky účelná a odůvodněná a musí být předem projednána.

  Za materiál s malým rozlišením jsou považovány následující formáty:

       • HDV od všech výrobců
       • Všechny kodeky s bitovými rychlostmi pod úrovněmi uvedenými v EBU R118 pro HD Tier 2L;
       • Kamery, které neodpovídají požadavkům EBU R118 pro HD Tier 2L;
       • Materiál generovaný nebo zpracovaný na zařízení se 720 řádky;
       • Film, který nesplňuje požadovaný standard (16mm a horší).

  3D

  3D materiály nelze v ČT zpracovávat.

  Bezpečná oblast pro text na obrazovce

  Celý text na obrazovce musí být jasný a čitelný a musí se nacházet v určených bezpečných oblastech.
  Veškeré velikosti písma musí být po konverzi do SD čitelné. Podle uvážení ČT mohou být z tohoto požadavku
  vyňaty některé pořady, jako jsou např. některé celovečerní filmy určené primárně pro kinodistribuci.

  Velikost textu

  Minimální výška textu je 40 řádků (pro HD rozlišení). Tato minimální velikost zohledňuje požadavek, aby text
  byl čitelný a nejméně 20 řádků vysoký po konverzi do SD rozlišení.

  P o d titu lk y

  Podtitulky jsou akceptovány ve formátu STL podle dokumentu EBU Tech.3264 a v jejím duchu vytvořeném
  souboru typu STL. Použití jiných formátů podtitulkových souborů musí být předem dohodnuto a musí to
  vždy být formát, který je zpracovatelný v programu FAB Subtitler Profesionál 7.

  Dialogové titulky musí být bez pravopisných a gramatických chyb a musejí být vhodně časované, aby byly
  pohodlně čitelné. Titulky musejí být také jasně viditelné po celou dobu; pokud jsou titulky umístěny nad
  oblastí obrazovky, která má stejnou barvu jako písmo, musí být použito kontury nebo stínování (nebo obojí)
  a zvolená forma titulků by měla být dodržena v rámci celé stopáže pořadu.

Česká televize, Kavčí hory, Na Flřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz
Ow               . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
  Česka televize DOd á v a n é a v y r á b ě n é v č e s k é t e le v iz i

  Tabulka 2

  Rozměry bezpečné oblasti pro HD

  Formát obrazu                    Rozměry bezpečné oblasti (%) Rozměry bezpečné oblasti (pix)

  16:9                             90%        šířky        obrazu 96                     -           1823

                                   90% výšky obrazu                          54-1025

  4:3                              67,5%      šířky        obrazu 312                    -           1607

                                   90% výšky obrazu                          54-1025

  Obr. 1

    (0. 0)

                                              5% of 16t:9 image (54 pixels)

                                                                                            r

                                                                                            5o'

                                                                                            C/Î

                                                                                            00

                 16.25% of 16:9 image (4:3 caption safe area 312 pixels)                    (OUS»JI

                                              1296 pixels                                   Os

                                                                                            oOvCs

                 5% of 16:9 image(96 pixels)

                                              1728 pixels
                                              1920 pixels

  Audio

  D ra m a tu rg ie

  Vysílatelé dostávají mnoho stížností na nesrozumitelný dialog. Uvědomte si, že divák pořad neviděl
  mnohokrát před vysíláním ani nečetl scénář. Je zodpovědností producenta zajistit, aby byl dialog pro diváka
  snadno srozumitelný.

  Ve snaze čelit oprávněným a opakovaným stížnostem diváků, bude Česká televize nadále pokládat
  za způsobilé k dalšímu zpracování či k odbavení pouze pořady, u kterých jsou v jejich finální verzi
  respektována dále uvedená pravidla.

  Zvukový doprovod nechť disponuje ve své výsledné podobě vyváženým poměrem slova, hudby a ostatních
  zvukových složek, je prostý rušivých projevů jako je šum, brum, kolísání výšky tónu, zkreslení a nežádoucích
  artefaktů kódovacího procesu. Musí být obsahově v korelaci s obrazem, nesmí obsahovat pasáže, které jsou
  vlivem chybějících, nebo naopak nadbytečných, zvukových elementů v rozporu s obrazovou složkou.

  Je nutné minimalizovat počet zvukových plánů užitých v TV pořadu a dialog a komentář považovat
  za dominantní složku. Poměr ostatních volit tak, aby nedocházelo k maskování řeči.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz                    ........

                                                                                                            7
Ow  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
  Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e sk é t e l e v iz i

  Kombinaci hudebního podkresu a dialogu, či komentáře, lze u televizních pořadů užívat pouze v případech,
  kdy to má své dramaturgické, či umělecké opodstatnění. I tehdy, je-li užití podkresové hudby nezbytné, je
  třeba dodržovat tato pravidla:

       • Užívat nízkou hladinu hudby, je-li kombinována s řečí
       • Brát ohled na kvalitu dialogu, který je hudebně podkreslován
       • Vyhýbat se vokální a příliš dynamické hudbě v podkresové roli
       • Brát ohled na to, že některé typy sólových nástrojů nejsou v určitých interpretacích vhodné pro

             podkres mluveného slova (klavír, trubka, perkuse, bicí).

  Pořady orientované na seniory by měly být zvukově kompilovány obzvláště citlivě, neboť problém poklesu
  srozumitelnosti narůstá cca od padesáti let věku diváka.

  Pořady ozvučované multikanálově je nutné kontrolovat z hlediska srozumitelnosti v nižších formátových
  režimech (stereo, mono).

  Sporné případy dodržení srozumitelnosti budou vždy posuzovány na malém zvukovém monitoru ve formátu
  mono. Tuto okolnost by měl mít zhotovitel televizních pořadů pro ČT na paměti a provádět kontrolu tohoto
  typu během zvukové kompilace.

  Hlasitost

  Pořady musejí být kompilovány tak, aby odpovídaly EBU R128.

  Přípustné parametry platné a měřené v celé stopáži pořadu jsou: Hladina hlasitosti (Programme Loudness) -
  23.0+/-1.0 LUFS, Dynamický rozsah (Loudness Range) < 18 LU, maximálně přípustná špičková úroveň signálu
  (Maximum True Peak Level) < -3.0 dBTP. Dodržení požadovaných parametrů je nezávislé na použitém
  zvukovém formátu stereo či MCH a předpokládá užití hradlové hodnoty (Relative Gate) -10 LU.

  Doporučujeme držet se při finalizaci zvukové stopy doporučení popsaných v „ BEST PRACTICE GUIDE SOUND
  MIXING FOR BBC PROGRAMMES"

  M ěření

  Indikátory musí odpovídat specifikacím v EBU Tech 3341. Pořady musí být měřeny pomocí režimu EBU
  Integrated (I) a měření musí být aplikováno na celou stopáž pořadu (EBU Tech 3343).

  Parametry signálu

  Zvukový signál musí být digitalizován v souladu s doporučením EBU R85, tedy vzorkovací frekvencí 48 kHz, v
  bitové hloubce 24 bitů, v celém výrobním procesu zpracováván a do souborové podoby mapován, v
  nekomprimované podobě.

  Časování

  V rámci celého materiálu nesmí být časový posun mezi obrazem a zvukem subjektivně postřehnutelný a
  podle doporučení EBU R37 nesmí přesáhnout 40 ms v případě předbíhání zvuku a 60 ms při zpoždění zvuku
  za obrazem.

  M onofonní zvuk

  Monofonní zvuk, musí být zaznamenán ve stereofonní stopě jako duální mono, aby mohl být zpracován a
  šířen stereofonní přenosovou cestou. Identické monofonní signály v obou stopách nesmějí vykazovat
  úrovňovou odchylku přesahující 1 dB a fázovou odchylku 15 stupňů / 10 kHz.

  Stereofonní zvuk

  Stereofonní režim je v ČT základním způsobem šíření zvukové složky pořadu a pořad musí obsahovat
  samostatnou korektní stereofonní zvukovou stopu i v případě, že je vybaven prostorovým zvukem.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                          8
o  Česká televize VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
                                          DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

   S ohledem na nutnost kompatibility s mono signálem u stereofonních pořadů nesmí fázový rozdíl mezi
   kanály v delším časovém intervalu přesáhnut 909 v celém pásmu.

   Prostorový zvuk

   Je akceptován prostorový zvuk ve formátu 5.1+2 s rozložením kanálů podle ITU R-BR 1384 v pořadí L - R- C
   - LFE - Ls - Rs - Lo - Ro.

   Prostorový zvuk musí být kompilován s malou dynamikou vhodnou pro poslech v domácnosti. Použití
   zvukové stopy určené pro kinodistribuci je nepřípustné. I když technicky je vždy odbavován signál 5.1, je
   preferováno, aby TV mix byl ve formátu 5.0, tedy „LFE MUTE".

   Podpora handicapovaných

   Dodávané materiály, reprezentované doplňkovými soubory pro účel podpory handicapovaných, musí mít
   tuto podobu:

   Podtitulky (Subtitles)

   Formát skrytých titulků určených pro odbavení musí odpovídat standardu EBU Tech 3264-E.

   Obsah souboru skrytých podtitulků musí adresně a formátově odpovídat dodávané programové esenci bez
   nutnosti dalšího zásahu do jeho obsahu.

   Podkladové soubory pro výrobu skrytých podtitulků na pracovištích v ČT musejí být ve formátu
   akceptovaném programem „FAB Subtitler 7 Standard", nejlépe jako strukturovaný text ve formátu Prostý
   text, nebo Word 97-2003 s řádky zakončenými znaky CR/LF a kódováním jazyka WIN CP 1250 nebo Unicode
   UTF-8.

   Zvukový popis (Audio description)

   Zvuková stopa zvukového popisu je akceptována pouze v podobě AD only, tedy nikoliv kompletní mix, nýbrž
   obsahově komentář zvukového popisu. Časová vazba na programovou esenci je přímá, bez užití ofsetu. Do
   QLTY-chunk metadatové části souboru musí být vložena informace o přiřazení k adrese prvního frame, který
   má být z vysílacího čistopisu skutečně odbaven (tedy nikoliv adresa počátku zvukové modulace). Soubor
   BWF musí být vždy vyroben s kódováním audiosignálu PCM mono 48 kHz/24bit, což je nezbytná podmínka
   pro následnou synchronizaci podle uvedeného časového razítka v hlavičce.

   Souborový formát

   Tabulka 3

                Formát datových souborů pro vysílání pořadů v ČT

                                                                       obraz                                            zvuk

   název                             datový    kodek    počet  vzork.  rozm ěr    sním kový  prokl. /       počet  kodek  vzorko­  počet
                kontejner km itočet                      bitů  barvy   [pixel]    km itočet  n e p ro k l.   stop           vání    bitů
                                                                                                                            [kHz]
                                    [M bit/s]                                          [Hz]

   HD MPEG 422  MXF OPla  50                   MPEG-2   8      4:2:2 1920 X 1080  25         interlaced     8      PCM        48   24

   Long-GOP                                    422P@HL

   HD MPEG 420  MXF OPla  50                   MPEG-2   8      4:2:0 1920 X 1080  25         interlaced     8      PCM        48   24

   Long-GOP                                    MP@HL

   HD MPEG 422  MXF OPla  100                  MPEG-2   8      4:2:2 1920 X 1080  25         interlaced     8      PCM        48   24

   l-Frame                                     422P@HL

                žlutě je vyznačen preferovaný form át používaný při záznamu v oddělení vysílací techniky

   Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz
CD w                                  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
    Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e sk é t e le v iz i

    Při mezinárodní výměně (je předpoklad dalšího postprodukčního zpracování v ČT) jsou akceptovatelné tyto
    formáty:

    Tabulka 4

                                      Czech TV Technical Specifications

     1 File C ontainer                         MXF                 QT                QT             QT / MXF           QT / MXF              MXF
     2 Video C odec                   XDCam HD 422          ProRes 422       ProRes 422HQ         DNxHD 185         DNxHD 185X           XAVC-I HD
     3 Video Bitrate
     4 CBFtA/BR                             50 Mb/s           122Mb/s            184 Mb/s           184 Mb/s           184 Mb/s           100 Mb/s
     5 Fram e Rate                            CBR                VBR                VBR                CBR                CBR                CBR
     6 A spect Ratio                            25                 25                 25                 25                 25                 25
     7 R esolution                             16:9               16:9               16:9               16:9               16:9               16:9
     8 C olor Sam plinq
     9 Interlaced / Proqressive           1920x1080          1920x1080          1920x1080          1920x1080          1920x1080          1920x1080
    11 A u d io C o d e c                     4:2:2              4:2:2              4:2:2              4:2:2              4:2:2              4:2:2
    12 A u d io C h a n n e ls
    13 S a m p le F re q u e n c y    Same as Source     Same as Source     Same as Source     Same as Source     Same as Source     Same as Source
    14 A u d io B it D e p th                 PCM                PCM                PCM                PCM                PCM                PCM
    15 A u d io C h a n n e ls 1,2
    16 A u d io C h a n n e ls 3,4     4 ( 2 x stereo )   4 ( 2 x stereo )   4 ( 2 x stereo )   4 ( 2 x stereo )   4 ( 2 x stereo )   4 ( 2 x stereo )
    17 C o lo r B a rs / T es t Tone        48 kHz             48 kHz             48 kHz             48 kHz             48 kHz             48 kHz
    18 T im e C o d e S tart                    24                 24                 24                 24                 24                 24

                                         Original Mix       Original Mix       Original Mix       Original Mix       Original Mix       Original Mix
                                              M&E                M&E                M&E                M&E                M&E                M&E
                                               NO                 NO                 NO                 NO                 NO                 NO

                                         10:00:00:00        10:00:00:00        10:00:00:00        10:00:00:00        10:00:00:00         10:00:00:00

    Názvy souborů

    Název souboru musí jednoznačně identifikovat konkrétní materiál a nesmí obsahovat žádné znaky
    s diakritikou. Pro názvy souborů je přípustné používat pouze velká a malá písmena anglické abecedy, číslice
    a znaky . (tečka) a _ (podtržítko), tedy znaky (dekadicky) 48-57, 65-90 a 95-122 základní ASCII tabulky.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                                          10
                                                  VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY

C D Česká televize DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

Programové módy a přiřazení zvukových stop finalizovaných pořadů

Tabulka 5

Max.        Typ záznamu       P oznám ky                                     Č íslo stopy
stop
                  S tereo            5    1  2            3  4            5  6            7   8           9  10      11  12
   4              S tereo           1,5
              Duál stereo            5    Č eský m ix     M ez.zvuk
   8       Prostorový zvuk           6
           Prostorový zvuk           6    L  R            L  R
  12              S te re o         2,5
                   S te re o        1,5   O riginál m ix  M ez.zvuk
              Duál stereo           1,5
           Prostorový zvuk           6    L  R            L  R
           Prostorový zvuk          4,6
           Duál prostorový          3,6   Č eský m ix     O riginál m ix
           Prostorový zvuk
                   S te re o          2   L  R            L  R
                   S te re o        2,5
               Duál stereo          1,5   Č eský m ix     Č eský m ix
           Prostorový zvuk
           Prostorový zvuk            5   L  R            D olby E
           Duál prostorový            6
           Prostorový zvuk          4,6   M ez.zvuk       M ez.zvuk
                                    3,6
                                      2   L  R            D olby E

                                          Č eský m ix     M ez.zvuk

                                          L  R            L  R

                                          O riginál m ix  M ez.zvuk

                                          L  R            L  R

                                          Č eský m ix     O riginál m ix

                                          L  R            L  R

                                          Č eský m ix     Č eský m ix     M ez.zvuk         M ez.zvuk
                                                                                             D olby E
                                          L  R               D olby E     L  R
                                                          O riginál m ix                    M ez.zvuk
                                          O riginál m ix                  M ez.zvuk          D olby E

                                          L  R            D olby E        L  R            O riginál m ix
                                                                                             D olby E
                                          Č eský m ix     Č eský m ix     O riginál m ix

                                          L  R            D olby E        L  R

                                          Č eský m ix                     Č eský m ix

                                          L  R            L  R            C  LFE          Ls  Rs

                                          Č eský m ix     M ez.zvuk

                                          L  R            L  R

                                          O riginál m ix  M ez.zvuk

                                          L  R            L  R

                                          Č eský m ix     O riginál m ix

                                          L  R            L  R

                                          Č eský m ix     Č eský m ix     M ez.zvuk         M ez.zvuk
                                                                                             D olby E
                                          L  R            D olby E        L  R
                                                                                            M ez.zvuk
                                          O riginál m ix  O riginál m ix  M ez.zvuk          D olby E

                                          L  R            D olby E        L  R            O riginál m ix
                                                                                             D olby E
                                          Č eský m ix     Č eský m ix     O riginál m ix                  M ez.zvuk  M ez.zvuk
                                                                                                                      D olby E
                                          L  R            D olby E        L  R                            L  R

                                          Č eský m ix                     Č eský m ix

                                          L  R            L  R            C  LFE          Ls  Rs

Žlutě označené signály lze odvysílat, ostatní lze použít pouze pro další postprodukční zpracování.

Poznámky:

1- Vysílatelné stopy 1,2 v případě díla opatřeného českými titulky vysílaného v původním znění.
2- Vysílatelné pouze stereo ze stopy 1,2
3- Duál nevysílatelný - lze odvysílat pouze jednojazyčně ze stop 1-4
4- Vysílatelné stopy 1,2,3,4 v případě díla opatřeného českými titulky vysílaného v původním znění.
5- Může být I mono signál. Musí být zaznamenán vždy v obou stopách příslušného páru ve shodné amplitudě a fázi.
6- Stream Dolby Emusí odpovídat specifikaci:

            • AES 3 stream značen jako non-audio podle SMPTE 337M
            • Preferovaný formát 5.1+2 - 25fps - 20bit

Timecode

Timecode prvního snímku materiálu musí být nastaven v MXF Material package timecode, MXF Source
package timecode a jednotlivých Video a Audio stopách. Tento timecode musí být pro vše zmiňované
identický, kontinuální a o stejné stopáži a framerate, VITC případně DVITC nesmí být přítomen.

Metadata

Předávaný materiál musí být doprovázen sadou nezbytných údajů, t.zv. mandatorních metadat. Těmi jsou:

•     Název organizace, která program vyrobila

•     Práva k pořadu a rok výroby (copyright)

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz                                         ...........

                                                                                                                                 11
C D Česká televize VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
                                                   DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

•      Název programu (včetně čísla dílu, podtitulu)

•      Začátek programu (údaj v TC)

•      Konec programu (údaj v TC)

•      Standard a formát obrazu

•      Barevný status

•      Přiřazení zvukových stop

•      IDEC

•      Formát audio

Forma dodaných metadat:

•      Textový soubor přiřazený k programové esenci v souborové či streamové podobě prostřednictvím

vhodné identifikace (neumožňuje-li uložení metadat přímo použitý datový kontejner).

•      Je-li soubor dodán na fyzickém nosiči dat, potom obal nosiče i vlastní nosič (pokud to jeho povaha

umožňuje) musí být opatřeny štítky, které jsou oba vyplněny identicky. Nedílnou součástí je také „Soupiska

videozáznamu" obsahující požadovaná metadata v „papírové" formě. Pokud je nosič i obal jednoznačně

identifikován signaturou, není požadován další popis na štítku nosiče.

Uspořádání zaznamenaných signálů

Pořady dodané v souborové podobě musí obsahovat pouze programovou esenci (soubor začíná prvním
snímkem a končí posledním snímkem pořadu).

Pořady dodávané na nosiči XDCam musí být uspořádány podle tabulky 6 a záznamový stroj musí mít při

zápisu nastaven parametr „NAMING FORM" na hodnotu /;c****" nikoliv na „Free".

Tabulka 6

Struktura klipů a stanovení start adres XD CAM

XD CAM - celý pořad na jednom nosiči, nebo první část pořadu

MXFklip      IN             OUT          DUR            Obsah klipu

C0001        09:59:00:00 09:59:29:24 00:00:30:00 Test pruhy

C0002        09:59:30:00 09:59:59:24 00:00:30:00 Černá

C0003        10:00:00:00 10:59:16:24 00:59:17:00 Pořad

C0004        10:59:17:00 10:59:46:24 00:00:30:00 Černá konec 30 sec

XD CAM - druhá část pořadu

MXFklip      IN             OUT          DUR            Obsah klipu

C0001        19:59:00:00    19:59:29:24  00:00:30:00 Test pruhy
C0002        19:59:30:00    19:59:59:24  00:00:30:00 Černá
C0003        20:00:00:00    20:59:16:24  00:59:17:00 Pořad
C0004        20:59:17:00    20:59:46:24  00:00:30:00 Černá konec 30sec

am                                       ■ \V :§ i:•,•

XD CAM s více pořady na jednom nosiči

MXFklip      IN             OUT          DUR            Obsah klipu

C0001        09:59:00:00 09:59:29:24     00:00:30:00 Test pruhy

C0002        09:59:30:00 09:59:59:24     00:00:30:00 Černá

C0003        10:00:00:00 10:21:59:24     00:22:00:00 Pořad 1

C0004        10:22:00:00 10:22:59:24     00:01:30:00 Černá mezi pořady musí mít minimálně 20 sec

C0005        10:23:00:00 10:42:59:24     00:20:00:00 Pořad 2 musí začínat od celé minuty

C0006        10:43:00:00 10:43:29:24     00:00:30:00 Černá konec 30 sec

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                  12
DW ,  . VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e s k é t e l e v iz i

Duplikační a archivační materiál

U pořadů, u kterých je předpoklad, že se stanou archivní položkou trvalé hodnoty, je nutné vytvořit záložní
soubor nebo nosič obvykle v nejvyšší dosažitelné kvalitě, určený jako záložní kopie pro budoucí využití.
Konkrétní technické parametry tohoto materiálu musí být domluveny na technické předávací poradě a
v plném rozsahu dodrženy.

Kontrola kvality

Aby byly dodrženy Českou televizí požadované technické standardy výroby a aby byly získány informace o
kvalitě při přejímání dodaných pořadů, probíhá kontrola kvality ve třech krocích. Ke každému kroku náleží
soubor testů, který vychází z doporučení AS - 11 DPP (Digital Production Partnership) pro mezinárodní
výměnu pořadů.

Kontrola form átu souboru

Tato kontrola je prováděna automatickým QC zařízením ("analyzátorem"). Všechny kontrolované programy
musí splnit testy uvedené v tabulce 7 tohoto dokumentu.

K ontrola obsahu autom atickým zařízením pro k o n tro lu kva lity (QC)

Soubor testů vychází z doporučení DPP s odkazy na doporučení EBU a je uveden v tabulce 8. Výsledkem
každé kontroly je splnění nebo nesplnění kriterií testu. Souhrnná informace o průchodu či selhání testů s
udáním časového kódu každé chyby je zapsána do protokolu QC.
Testy se dělí na ty, u kterých je splnění povinné, dále technická varování a redakční upozornění.

     • Povinné:
Při nesplnění testů označených jako povinné, musí dojít k opravě příslušné chyby. Opravu provede
dodavatel pořadu, případně po dohodě dojde k opravě v postprodukci.

     • Technická upozornění:
U testů, jejichž selháním je technické upozornění, by měla být místa selhání testu přezkoumána a mělo by
dojít k opravě, pokud to bude možné. Tyto problémy mohou mít technické příčiny, které mohou být
opraveny. Pokud je opravit nelze, nebo jsou součástí jakéhokoli úmyslného video nebo audio efektu, musí
být tato místa zaznamenána s časovým řídicím kódem v protokolu QC.

     • Redakční upozornění:
Tato upozornění odkazují na problémy, které mohou být sledováním pořadu pro diváka nepřijatelné. V
některých případech mohou však být nevyhnutelné. Tato upozornění je nutné zkontrolovat, a pokud bude
rozhodnuto přijmout je bez opravy, musí být zaznamenána s časovým řídicím kódem v protokolu QC.

Kontrola pořadu školenou obsluhou na technickém pracovišti

Pracoviště musí být k tomuto účelu vybaveno odpovídajícím monitorem, poslechovou soustavou a
měřicími přístroji. Výsledkem této kontroly je posouzení, zda jsou u pořadu splněny kvalitativní
požadavky, nebo je ve zprávě uveden důvod selhání. V přehledu jednotlivých testů viz tabulka 9 je
uvedeno, zda splnění testu je povinné, nebo zda se jedná o technická či redakční upozornění.

     • Povinné splnění testu:
V případě nesplnění některé kontroly (testu) označené jako povinná je nezbytné příslušné chyby před
převzetím pořadu nechat opravit.

     • Technická upozornění:
Technická upozornění jsou obvykle technické problémy, které zařízení automatické QC ještě nedokáže
rozpoznat (chyby poměru stran, špatná kvalita obrazu, chyby zaostření, asynchronní zvuk atd.). Tyto
chyby by měly být opraveny dodavatelem nebo po dohodě v postprodukci České televize. V případě, že
opravu nelze provést, vady musí být uvedeny ve zprávě o kontrole pořadu spolu s časovým kódem
jejich výskytu.

     • Redakční upozornění:
Testy, u kterých je nesplnění kritérií označeno jako redakční upozornění (např. ticho, chyby v titulcích
nebo pravopisu, nestandardní formát obrazu apod.), zahrnují jevy, které mohou být pro diváka rušivé.

Česká televize, Kavčí hory. Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz  _____

                                                                                          13
O,                                                                     VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
Česka televize d o d á v a n é a v y r á b ě n é v č e s k é t e le v iz i

Chyby by měly být opraveny, ale pokud jsou režijně odůvodnitelné, musí být ve zprávě zaznamenány s

časovými kódy.
Tabulka 7

xo_ -o3r               3c            3            'O3l          'CoL C>OL o>CL C>oL O>CL >CoL OC>L >OCL O>CL OC>L CO>L >COL >OCL

                       T—re(         Q            c—o,          CBR                  O                                4aOuCt—oU).j     N                         oO
                                     K            Xl                   25            CO                                                XX
                       cl                                                      16:9  OrH                                                                         o
                       o                          S                                           4:2:2X                                                             o
                       {X            C>J          O                                                   PCMCoM                                                     o
                       X             3            rOH                                                                        24OrH'                              orH
                       2                                                                                              X CO
                                                                                                                      CM

                       re            LXO          to                                 o                                ' oOU                                    O
               ty-H D  O             T—1 X                                           T—i                              X                48 kHz                    o
                       tu            Qs                         CBR    25      16:9              4:2:2         PCM    'C—M'                          24          o
                       X             XX                                              X                                                                           o
               3       S             Z            CD                                 CoM
                                                                                                                                                                 orH
                       ř—' Q                                                         Q\

                       O'

               s>                    cy             to                               OCO                              '4oCUtC—oDU>'                              oO
               '0>                                                                   oT—1                                                                        o
                                     X                                               X                                                                           o
'O             3                     CM                                              o                                                 N
               CO                                                                    rCOHM'                                            XX
3              v3a                   CM X                       VBR            16:9              4:2:2         PCM
C                      QT                                                                                                                            24
               >u                    OctCuocoUh.  S                    25                                             X CO                                       o
'o5            a                                  rcHo                                                                CM                                         o
a                                                                                                                                                                CrHD
                                                                                                                      '— J

3                                                                                    roocHo
                                                                                     X
CO                                                                                   oCM
                                                                                     CrHJ'
>£3a                                 CM to                                                                            4CCtOu—oUU.i     N                         OO
CaO                                                                                                                                    XX                        o
                       QT                    s                                                                                                              o
                                     cu           rCCHMM
                                                                                                                      CM                                         roH

                                     CCMM                                            rOCOHO                           _                                          OO
                                     Q                                               X                                4CSCOC--UOUH*
                       T—re1         X            tG            CBR    25      16:9  oCs]        4:2:2         PCM    X                48 kHz        24          O
                       CL                         X*                                                                  CM                                         O
                       O                                                             CrHJ'                            ■'t                                        O
                       tu                                                                                                                                        O
                       X             sre          o                                                                                                              OrH
                       2             CJ
                                     O
                                     X

                                                    to                         O; X                                   r4-tOCU<—oUU.>v                            O
                                                  41 Mb/                                                              X                                          o
               too                   CM                  VBR                                                          CM               48 kHz                    o
                                                                                                                                                                 o
               _¿3re>  QT            cCOtUocLoJ.                       25      TX—1  LoCXOM      4:2:2         PCM                                   24          oo
                                                                               CO                                                                                roH

                                                    AII

               'u

               g

               BV3)    rrHe          OT—11          10 Mb/s                    G)        20x576  4:2:2         PCM    4O<     48 kHz                    O
               sa      CL                                  CBR                                                                                                   O
                       OQ                                              25      XrH                                                                   24          O
                                                                                                                                                                 O
                                                                               CO
               >C      tu            X            UJ                                                                  X                                          OCD
               a                                                                      [>■                             CM                                         O
                       X

                       s

                       COQC          s         O "ČL                 X       3               ’oHrgoe.      sQ4CCO—DL>  CU
                       JC’4croU-eJ»                             QUQQ?  5             X3          'CooosruneJ.  <3
       1                             X>           X>CoD                        ti                                     r3e                            X           XCOJ
                                                                       CU            O                                XCoJ
      43                                                                       CL                                     X                                          CU
                                                                       tUrBue        cCcD                             <3
      3                                                                        3                                                                     <3          B

Česká televize, Kavčí hory. Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                                                                          14
Česká televize VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
                                       DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI
  Tabulka 8

                               p o p is kvalitativn ích        k ategorie testu
                                              chyb                      ú ro v eň sp ln ěn í testu

                                                                                     EBU referen ce
                                                                                                                                                 záp is do p ro to k o lu QC
p o p is testu                                                               doporučená hodnota
                                                                                       a toleran ce

                                                                             Podle tabulky 1 tohoto

úrovně videosignálu (včetně                                    v  p   0051B  dokumentu (> 1% pixelů,          p
     barevného rozsahu)
                                                                             filtrováno dolní propustí podle

                                                                             EBU R 103).

testování PSE (fotosenzitivní  blikání jasu                    v  p   0021B  testování PSE - podle offcom     p
             epilepsie)                                                                       2009

                               upozornění na krátký čas pro

černé snímky (barevná plocha)  celoplošný barevný nebo         v RU 0016B    s2 frames                        v

                               černý snímek

zmrazený obraz                 upozornění na krátký, statický  v  RU  0044B               i 3s                p
                                      obraz např. stoptrik

testovací obrazce              přítomnost testovacích          v TU 0052B                 0 frames            v
                                 obrazců v programu

skenování (video artefakty z signál by měl být prokládaný,

nesprávného režimu             ale může obsahovat              v TU 0038B                                     p

skenování)                     progresivní videoformáty PSF

                               Malé výpadky videa, například

video dropout                   malé černé čtverce, které se   v  TU  0039B                                   v
                               mohou objevit u jednoho nebo

                               dvou snímků.

                               půlsnímky se zobrazují v

pořadí půlsnímků                  nesprávném pořadí, což       v  P 0041B    lichý půlsnímek jako první       p
                               způsobuje nepříjemné chyby

                               pohybu

úroveň zvukové modulace        Integrovaná hlasitost musí být  A  P   0010B  -23 LUFS ±1 LU                   p
          "loudness"                          -23LUFS.

                               Fázové rozdíly, které

chyba fáze audiokanálů         způsobují slyšitelné odečítání A P 0012B                   0 ± 90°             p

                               signálů v mono

maximální přípustná špičková   maximální přípustná

úroveň audiosignálu            krátkodobá špička v             A P 0084B     < -3.0 dBTP                      p
                                    audiosignálu

audio clipping                 digitální signál je "ořezaný”,  A RU 0005B    s 250ms (12000 samples)          v
audio dropout                    zvuk bude znít zkresleně

                               krátké neúmyslné digitální      A RU 0008B                 s 5ms               v
                                      výpadky zvuku

kategorie testu                úroveň splnění testu                   zápis chyby
A - audio                      P - povinné                            P - povinné
V - video                      TU - technické upozornění              V - vyskytne-li se
                               RU - redakční upozornění

Česká televize, Kavčí hory. Na Hřebenech I I 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                         15
                                                  VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY

C D Česká televize DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

                 Tabulka 9

                            p o p is kvalitativn ích         k ategorie testu
                                           chyb                       ú ro v eň sp ln ěn í testu

                                                                                   EBU R eference
                                                                                                                                               zápis chyby
p o p is testu                                                             doporučen á hodnota

začátek programu            První okno programu musi mit     v  p   0127B  Program musí začít stopáží 10:
                                   stopáž 10:00:00:00
                                                                           00: 00: 00

                            Oblasti obrazu, obzvláště na                   Nesmí existovat žádné

viditelné bloky v obraze,   tmavém nebo vysoce detailním                   viditelné "kostičkování” nebo
    artefakty kódování      pohybu, vypadají jako čtverce
                                                             v  RU  0023B  hrany způsobené špatnou            v
                                                                            kompresí nebo špatným
                            nebo bloky
                                                                               zpracováním videa.

                            Měkké nebo rozmazané                           Pozornost by měla být
                                       snímky.
       ostrost obrazu                                        v RU 0050B    zaměřena na ostrost, ale s         v

špatná barva nebo špatné                                                   ohledem na hloubku ostrosti.
      barevné korekce
                            Obrazy, zejména pleťové tóny,                  Korekce barev by neměly být
 text v bezpečné oblasti
                            by měly vypadat přirozeně a v RU 0087B tak agresivní, že přináší video v

                            měly by být konzistentní.                      šum nebo jiné viditelné chyby.

                            Mnoho televizorů ořezává                       Názvy a text, které jsou
                                okraje obrazu - tzv.
                                      "Overscan".            v  RU  0120B  součástí obsahu, tzn. je třeba je  p
                                                                               číst, musí být v oblastech

                                                                           bezpečných pro titulky 16: 9.

                            Obrazy by měly vyplnit                         Televizní snímek by měl být

chyby blankování obrazu     obrazovku. Některé, zejména      v  RU  0015B      vyplněn bez viditelných        v
    (Video Frame Size)      analogové archivy, mohou mít                   zbytků černé (případně jiných

                              černé nebo barevné hrany,                            scén) na okrajích.
                                    které mohou rušit

                            Upozornění, že v obraze se

černé pruhy v obraze        vyskytnuly rušivé černé pruhy.   v  RU 0015B                                      v
                            (Zahrnuje zobrazení pillar box

                            nebo letter box]

rozpadlé, přepálené nebo    Nesmí dojít ke ztrátě detailů    v RU 0101B    Snímky by neměly být               v
      oříznuté snímky        ve světlých nebo tmavých                      přepálené nebo slité.
                                   oblastech obrazu.

                            Špatné zpracování obrazů pro

                            HD (při jejich přidávání do

                            programů HD) může způsobit                     Konvertované snímky (videa)

kvalita provedení konverze  chyby a ztráty kvality obrazu v  v  TU  0053B  by neměly mít žádná viditelná      v
   videa (up conversion)      porovnání s původní verzí.                      poškození, která nebyla v

                            Převedený obrázek nebo                         původní verzi viditelná.

                            sekvence by neměla vypadat

                            horší než původní verze.

                               Zrnité nebo "skvrnité"                      Snímky by neměly obsahovat
                                obrázky. Může to být
      video šum              způsobeno příliš velkým         v TU 0047B    video šum. Filmové zrno by         v
        aliasing            ziskem snímacího zařízení.                           mělo být co nejvíce

chyby poměru stran                                                         minimalizováno.

                            Přímé hrany vypadají, že se                    Snímky by neměly mít

                            pohybují nebo mají dvojité       v TU 0126B    viditelné zubaté hrany nebo        v
                            čáry. Statické snímky mají                       chyby viditelného vzoru

                            "zubaté okraje".                               (alias).

                                                                           Snímky by měly mít správný

                            Obraz nesmí vypadat natažený v      TU  0121B  tvar, např. 4: 3 by neměly být     v
                                                                           natažené tak, aby vyplňovaly
                                       nebo stlačený.

                                                                           16: 9.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                         16
C D Česká televize VŠEOBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO POŘADY
                                                   DODÁVANÉ A VYRÁBĚNÉ V ČESKÉ TELEVIZI

                             Gradace barev nebo stupňů                     Snímky by neměly mít

    konturování              jasu by měly b ýt" hladké" a    V  TU  0087B  viditelné obrysy (kroky] mezi     V
  blikající snímky           nesmí být viditelné, že se tak                různými úrovněmi jasu nebo
progressive rollers
                             děje v krocích.                               barev.

                             Záběry s jedním snímkem                       Měli byste se vyhnout
                              mohou vést k obvinění z
                              "podprahové reklamy" a                       záběrům v trvání 1 nebo 2

                                  mohou být rušivé.          V TU 0128B    půlsnímky. Náhodné                P

                                                                           "zábleskové snímky" musí být

                                                                           opraveny

                             Pohyb titulků by měl mít

                             hladký pohyb a neměl by být V TU 0087B                                          P

                             příliš rychlý na čtení

                                                                           Interference např. síťový

                             Základní elektrický šum a jiné                brum, kabelová prasknutí,
                                rušení, např. z mobilních
šum a rušení                                telefonů         A  RU  0088B       indukované rozhlasové        V
                                                                           vysílání a další rušivé zvuky by

                                                                           měly být odstraněny, pokud je

                                                                           to možné.

                                                                           Ticho delší než 10 sekund se

ticho                        Úseky ticha mohou způsobit      A  RU  0077B  zmrazeným obrázkem nebo 5         P
                                 automatické poplachy               0078B   sekund s černým oknem by

                                                                           mělo být uvedeno ve zprávě.

                             Existuje mnoho stížností na                   Zvuk by měl být jasný a
                               nesrozumitelný zvukový
nesrozumitelný dialog                    doprovod            A  RU  0122B     snadno srozumitelný pro        V
                                                                           diváka, který nemá k dispozici

                                                                           skript nebo přepis

                             Hluk pozadí, který je příliš

nevhodná hlasitost "druhého  hlasitý vzhledem k dialogu. To  A  TU                Hluk v pozadí, jako je dopravní
               plánu"           zahrnuje přidané efekty a           0122B hluk atd., by neměl zasahovat V
                               přidanou hudbu - obě jsou
                               často vnímány diváky jako                             do srozumitelnosti dialogu

                             příliš hlasité

                             Lupance a další krátké "ostré"

lupance                      zvuky mohou být velmi rušivé.      TU  0057B  Je třeba opravit ostrý, krátký    V
                              Velmi starý archivní zvuk by A               zvuk "kliknutí" nebo "lupnutí”
                             měl být vyčištěn vždy, když je

                             to možné.

                             Nesmí existovat žádná

 A/V syne (Lip Syne]            detekovatelná chyba A/V      A  TU  0098B  AV synchron by měl být v          V
  nízká úroveň audia         synchronizace (retnice nejsou                        rozsahu±10ms.

     mono (stereo]           ve zvuku a obrazu současně]
rozložení audio kanálů
                             Zvukové úrovně, zejména                       Úroveň zvuku (zejména
                             dialog, by neměly být tak
                              nízké, že nutí diváka ke       A  TU  0077B   dialogy] by neměla způsobit,     V
                                                                           že si divák nastavuje hlasitost
                                zvyšování hlasitosti.
                                                                           během programu.

                                                                           Monofonní zvuk je přijatelný a

                             Zvuk by měl být normálně                      očekává se v archivním

                             stereo, mono je přijatelný                    materiálu a často v

                             zejména pro archiv, ale nikdy A TU 0124B      programech s jediným              V

                             by neměl být pouze na jednom                  dialogem. Nový materiál,

                             kanálu                                        zejména hudba a efekty, by

                                                                           měl být stereofonní.

                             Rozložení bude záviset na                     Uspořádání kanálů musí
                                                                              odpovídat popisu v
                             možnostech zvuku (např. 2.      A  P   0123B        dokumentu TP

                             jazyk]

                             Malé časové rozdíly mezi                      Prostorový zvuk by měl být
                              kanály mohou způsobit
                              "phasing" nebo dokonce                       zkontrolován přes stereofonní
                                rušení u diváků, kteří
fázová koherence (zejména      poslouchají program s                       směšovač, abychom se ujistili,
       prostorový zvuk]      prostorovým zvukem na
                             televizorech pouze stereo       A  P   0012B  že nedochází k žádným

                                                                           chybám, zejména mezi

                                                                           středovým a předním levým a

                                                                           pravým reproduktorem.

Česká televize, Kavčí hory, Na Hřebenech II 1132/4, 140 70 Praha 4 www.ceskatelevize.cz

                                                                                                                         17
                   ZÁSADY ZPRACOVÁNÍ A PŘEDÁVÁNÍ FOTOGRAFIÍ DO ČT

1. Typ doručení / druh média
• Vybrané a upravené fotografie do fotoservisu ČT budou odevzdány:

     a) prostřednictvím neveřejného úložného prostoru (neveřejné FTP, privátní úložiště; odkaz s
     přihlašovacími údaji zašle fotograf/dodavatel e-mailem pověřené osobě ČT), nebo

     b) prostřednictvím veřejného úložného prostoru (komerční úložiště), vždy pod heslem nebo v
     zaheslovaném souboru ve formátu ZIP nebo RAR (odkaz s přihlašovacími údaji zašle fotograf/dodavatel
     e-mailem pověřené osobě ČT), nebo

     c) na USB flash disku nebo CD nebo DVD disku.

2. Formát fotografií
• odevzdání hotových snímků musí být ve formátu bezztrátového JPEGu a současně holého zdrojového

     RAWu/digitální negativ. (JPG + RAW)

3. Velikost snímků
• musí být minimálně ve formátu A4 (210mmx297mm) při rozlišení 300DPI a větší.
• Bude-li se jednat o portrétní fotografie určené pro mediální kampaně, velikost snímků musí být ve formátu

     A3 při rozlišení 300DPI a větší.

4. Metadata
• snímky ve formátu JPEG musí být opatřeny metadaty.

     IDEC, název projektu, kdo je na snímku vyfocen, jméno autora, lokace a ostatní.
     Zejména správný IDEC je pro nás velmi důležitý! * (o IDECu a správném popisu více níže)

5. Nástroje pro popis
• zpracování metadat by mělo ideálně probíhat v programu Photoshop nebo Bridge nejlépe ve verzi CS6

     případně vyšší v českém jazyce. Pro fotografy nemající tento software bude poskytnut návod pro Xnview -
     freeware program sloužící pro práci s metadaty.

6. Výstup
• reportážní fotografie z natáčení budou odevzdány v poměru 70/30. Cca 70 % z fotografií zachycuje

     jednotlivé scény z natáčení způsobem jako z pohledu kamery a cca 30 % fotografií zachycuje průběh
     natáčení vč. techniky, štábu apod.
• fotografie fotografované na nekonečném pozadí budou odevzdány tak, aby na fotografiích bylo pouze
     pozadí - nikoliv vybavení atelieru anebo atelier samotný!

7. Lhůty pro odevzdání fotografií
Odevzdání snímků vychází ze smlouvy uzavřené mezi dodavatelem AVD a ČT.

                                                         POJMENOVÁNÍ SNÍMKŮ

• JPG by měl po odevzdání obsahovat tyto údaje odděleny dolním mezerníkem

JPG-jednodílný projekt
NÁZEV POŘADU_PŘÍJMENÍ FOTOGRAFA_DATUM_0RlGINÁLNí ČÍSLO (které má i RAW)

                                 Příklad: D uch n a d zla to _ Č e rn á _ 2 0 1 3 0 5 2 7 _C 8 8T 2 47 9.JP G

JPG-vícedílný projekťseriál
NÁZEV POŘADU_ČÍSLO EPIZODY_PŘÍJMENÍ FOTOGRAFA_DATUM_ORIGINÁLNÍ ČÍSLO (které má
RAW)

                                 Příklad: P říp a d p ro e x o rcistu _ 0 3 _ Č e rn á _ 2 0 1 3 0 5 2 7 _ C 8 8 T 2 4 7 9 .JP G
• RAW (ponecháváme v neměnném tvaru) obsahuje pouze originální název, který je shodný
     s originálním názvem obsaženém v JPG (kvůli pozdější jednoduché identifikaci a spárování s RAWem)
                                Příklad: C 88T 2479.C R 2

                                                          POPISOVÁNÍ SNÍMKŮ

Popisujeme záložky: Popis - IPTC - Kategorie - Původ

Popis - Název dokumentu, autor, titul autora, popis, autor popisu, klíčová slova, stav copyrightu,
upozornění na copyright

o Název dokumentu - Název projektu
o Autor - Jméno autora snímku
o Titul autora - Pracovní titul-zařazení autora
o Popis - Stručný popis události s faktickými údaji o fotografovaném projektu
o Autor popisu - Jméno autora popisu fotografie
o Klíčová slova - Klíčová slova popisující dění na fotografii:

     Název projektu; IDEC; místopisné údaje lokace fotografování; jména osob; ostatní klíčové věci popisující
     viditelné věci na fotografii
     + označení (pracovní snímek - hrací foto)
o Stav copyrightu - vždy s copyrightem
o Upozornění na copyright - Copyright Čt (© Česká televize) - Autor: jméno a kontakt autora

• Jména osob a protagonistů uvádějte v posloupnosti: Příjmení Jméno
• Rozlišení pracovního snímku a hrací fotografie

     o pracovní snímek se jedná - v případě, že se na snímku nalézá štáb anebo pokud je snímek pořízen
     mimo děj projektu a v budoucnu nebude sloužit pro jeho propagaci.

     jako hrací foto - označujeme fotografii, která v budoucnosti bude sloužit jako fotografie, která bude
     součástí dalšího natáčení a bude v projektu fyzicky viditelná.

Bude-li se jednat o tento typ snímku (pracovní snímek - hrací foto), přidávejte toto slovo také jako keyword
do klíčových slov!

IPTC - Kontakt IPTC - Autor, pracovní pozice autora, adresa, město, stát/kraj, PSČ, země, telefon(y), e-mail,
weby, podmínky použití práv

(informace o autoru fotografií)
     o Autor - Jméno autora snímku / zkopírováno z kolonky popis
     o pracovní pozice autora - Pracovní titul-zařazení autora / zkopírováno z kolonky popis
     o Adresa - Adresa autora - ulice s číslem popisné
     o Město - Město
     o stát/kraj - Kraj
     o PSČ - PSČ
     o Země - Země
     o Telefon(y) - Telefonní kontakt autora
     o E-mail - Emailový kontakt autora
     o Weby - Webové Stánky autora•

     • podmínky použití práv - Nevyplňuje se - (práva vychází ze smlouvy uzavřené mezi dodavatelem
          AVD a ČT).
                                                         CD

Kategorie - Kateqorizační označení snímků - Doplňková kategorie

• Typy uváděných doplňkových kategorií:

o reportážní fotografie - fotografie pořízená po čas natáčení anebo jinak mapující jiný fotografovaný děj.
o reportážní portrét - portrét pořízený po čas natáčení s protagonistou v kostýmu,
o ateliérový portrét - portrét pořízený v ateliéru,
o skupinový portrét ateliérový- skupinový portrét pořízený v ateliéru.
o skupinový portrét reportážní - skupinový portrét pořízený po čas natáčení s protagonisty v kostýmech,
o reprodukční fotografie - fotografie kopírující reálně dílo.
o fotografie architektury - snímky budov (exteriérů i interiérů),
o panoramatická fotografie - snímek zachycující panorama krajinné či jiné.
o sportovní fotografie - snímky zachycující sport,
o produktová fotografie - foto produktu.

Pro sjednocení popisu používejte výše uvedené typy kategorií.

Původ - Datum vytvoření - většinou automaticky z dat fotoaparátu, město, kraj, země, zásluhy

     o Datum vytvoření - většinou automaticky z dat fotoaparátu
     o Město - Město, ve kterém byl snímek vyfotografován
     o Kraj - Kraj, ve kterém byl snímek vytvořen
     o Země - Země, ve které byl snímek vytvořen
     o Zásluhy - IDEC

                                                                      IDEC

IDEC = interní identifikační číslo pořadu ČT.

Do metadat se IDEC vkládá bez mezer!
• 21351313001

                                                  Tvar IDECu vícedílného projektu

U vícedílných projektů se vkládá IDEC do fotografií podle přiděleného IDECu k danému dílu.

1.díl = 213512120220001, 2.díl = 213512120220002, 3.díl = 213512120220003

IDEC pořadu Vám může poskytnut zastupující osoba za ČT.

                                                                      Závěr

• Nebudete-li si popisem jisti, můžeme pro příklad poskytnout obrazové ukázky v prodloužené verzi
     tohoto dokumentu.

• Metadatový návod je součástí elektronické pdf verze tohoto dokumentu.
• V případě zájmu zašleme ukázkový snímek obsahující správný popis a metadata.
• Máte-li jakékoliv dotazy, neváhejte nás kontaktovat, rádi Vám pomůžeme.