Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ċကĎĈĉĊꗬÁЅደ¿ကࠀ橢橢몦몦Ѕ䠱탄更탄更爰&·ಚಚᨭᨭᨭᨭᨭᩁᩁᩁ8᩹Äᬽ¬ᩁ鸡Ȧᯩᯩ"ᰋᰋᰋ᳦"ᴈᴔ鳬鳮鳮鳮鳮鳮鳮$ꁇʶꋽN鴒Éᨭṡ᳦᳦ṡṡ鴒ᨭᨭᰋᰋÛ鷛⊩⊩⊩ṡ^ᨭᰋᨭᰋ鳬⊩ṡ鳬⊩⊩Ղ谾τ鞎ᰋ搀➂㥲ǖếî适f鳘鷱0鸡遨ܦꍋᾭžꍋÌ鞎鞎ꍋᨭ頨Ұᴜ>ᵚ,⊩ᶆ$ᶪ·ᴜᴜᴜ鴒鴒Åžᴜᴜᴜ鸡ṡṡṡṡꍋᴜᴜᴜᴜᴜᴜᴜᴜᴜಚౙᣳĺĒЅKolektivní smlouva
dle ustanovení zákona č. 2/1991 Sb. o kolektivním vyjednávání v platném znění a zákona č. 262/2006 Sb. zákoníku práce
Smluvní strany:
Technické služby města Pelhřimova, příspěvková organizace
Myslotínská 1740, Pelhřimov, 393 01
zastoupené ředitelkou Ing. Pavlou Licehammerovou
IČ 49056689
(dále jen zaměstnavatel nebo TSmP)
a
Základní organizace odborového svazu OS UNIOS
Technické služby, Myslotínská 1740, 393 01
zastoupenou předsedou ZV panem Janem Horou
IČ 60662905
(dále jen odborová organizace nebo ZO OS UNIOS)
uzavírají tuto kolektivní smlouvu.
Část I.
Úvodní ustanovení
Článek 1
Předmět kolektivní smlouvy
Kolektivní smlouva upravuje v souladu se zákonem č. 2/1991 Sb. o kolektivním vyjednávání v platném znění, individuální a kolektivní vztahy mezi zaměstnavatelem a zaměstnanci, práva a povinnosti smluvních stran.
Článek 2
Závaznost kolektivní smlouvy
Tato kolektivní smlouva upravuje individuální a kolektivní vztahy mezi zaměstnavatelem a zaměstnanci v oblasti pracovněprávních, mzdových a sociálních nároků, vztahuje se na všechny zaměstnance v pracovním poměru.
Zaměstnancem TSmP je každý pracovník, který má na TSmP pracovní poměr založený některou z právních skutečností uvedených v ustanovení § 33 zákoníku práce.
Část II.
Spolupráce smluvních stran
Článek 3
Společné závazky
Smluvní strany se zavazují:
Nediskriminovat zaměstnance z důvodu věku, pohlaví, tělesného postižení, národnosti, rasy, náboženského vyznání, členství nebo výkonu funkce v odborové organizaci. Výkon práv a povinností vyplývajících z pracovněprávních vztahů a této kolektivní smlouvy musí být v souladu s pravidly slušnosti a občanského soužití.
Rozvíjet vzájemné korektní vztahy s cílem zabezpečit sociální smír.
Článek 4
Zaměstnavatel se zavazuje
Respektovat právo svobodného odborového sdružování zaměstnanců.
Poskytovat podle prostorových možností pro nutnou provozní činnost základní odborové organizace v přiměřeném rozsahu místnost s nezbytným vybavením, zejména: telefon, kopírku, PC, přístup na internet s možností vytisknutí článků z internetových stránek Odborového svazu UNIOS. Prostory se poskytují na základě žádosti.
Zabezpečovat pravidelně srážení členských příspěvků členům odborové organizace ve prospěch organizace ve výši 1 % z čistého příjmu zaměstnance, a to měsíčně a poukazovat je na účet organizace č. xxxxxxxxx vedeného u xxxxxxxxxxxx. Za zdaňovací období předchozího kalendářního roku provést sumarizaci sražených členských příspěvků jednotlivě na každého člena ZO OS UNIOS tak, aby toto mohlo být po potvrzení ZO OS UNIOS podkladem pro účely odpočtu od základu daně z příjmu fyzických osob ve smyslu § 15 odst. 7 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Členům odborové organizace umožnit vykonávat, v rozsahu působnosti kontrolu nad dodržováním pracovněprávních předpisů, předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a předpisů o zaměstnanosti, kontrolu v oblasti závodního stravování a závazků vyplývajících z této kolektivní smlouvy.
Umožnit předsedovi ZO projednat s ředitelkou TSmP závažné záležitosti, na kterých má výbor ZO OS UNIOS zájem.
Článek 5
Odborová organizace se zavazuje
Členové odborového orgánu budou zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dovědí při výkonu své funkce, pokud by porušením mlčenlivosti mohlo dojít k porušení obchodního tajemství nebo neoprávněnému nakládání s důvěrnými informacemi. Tato povinnost trvá po dobu jednoho roku po skončení výkonu funkce, pokud nestanoví zvláštní předpis jinak.
Respektovat provozní potřeby zaměstnavatele, chránit jeho dobré jméno na pracovišti i na veřejnosti.
Informovat zaměstnance na všech pracovištích o své činnosti a o obsahu a závěrech informací a projednání se zaměstnavatelem (§ 276 odst. 6 ZP)
Projedná informace a opatření předložená zaměstnavatelem a nejpozději do 5 dnů mu oznámí své stanovisko.
Umožnit zaměstnavateli (určeným zaměstnancům) projednat na jednání výboru ZO OS UNIOS záležitosti, na nichž má zaměstnavatel zájem.
Článek 6
Právo spolurozhodování
Spolurozhodováním se rozumí vztah mezi zaměstnavatelem a odborovou organizací, kdy pro určité právní jednání nebo jiné opatření zaměstnavatele se vyžaduje předchozí souhlas odborové organizace nebo dohoda s ní.
Odborová organizace spolurozhoduje se zaměstnavatelem v těchto případech:
Vydávání a změny pracovního řádu (§306 odst. 4 ZP).
Stanovení rozvrhu určené doby čerpání dovolené (§ 217 odst. 1 ZP).
Stanovení hromadného čerpání dovolené, jestliže je to nutné z provozních důvodů, a to v max. délce dvou týdnů (§ 220 ZP)
Odborová organizace uděluje předchozí souhlas k výpovědi nebo okamžitému zrušení pracovního poměru člena orgánu odborové organizace (§ 61 odst. 2 ZP).
Článek 7
Právo projednání (součinnosti)
Projednáním se rozumí takové formy jednání mezi zaměstnavatelem a odborovou organizací, při nichž obě strany předem v přiměřené lhůtě (zpravidla do třiceti dnů) projednávají jednotlivé otázky, vyměňují si podklady, názory a konzultují svá stanoviska za účelem dosažení shody. Zaměstnavatel v rámci svých možností přihlíží ke stanovisku odborové organizace.
Za opatření týkajícího se většího množství zaměstnanců, která zaměstnavatel projedná s odborovou organizací ve smyslu § 62 odst. 2 zákoníku práce, se považují ta, která se týkají více než 5-ti zaměstnanců nebo všech zaměstnanců určitého střediska.
Článek 8
Právo na informace
Jedna strana informuje druhou stranu osobně, písemnou nebo elektronickou formou. V případě, že jedna ze stran požádala při informaci podané písemnou či elektronickou formou o doplnění či vysvětlení informace, je druhá strana povinna této žádosti vyhovět ve lhůtě 15 dnů od doručení žádosti.
Zaměstnavatel předává odborové organizaci následující informace:
o sjednaných a ukončených pracovních poměrech, a to vždy za pololetí roku (§ 38 odst. 3 ZP)
o mzdovém vývoji nejméně jednou v roce
o přídělu do FKSP
o připravovaných organizačních změnách nebo racionalizačních opatření, v důsledku kterých dojde k uvolňování zaměstnanců, a to zpravidla tři měsíce před jejich uskutečněním
Odborová organizace bude předávat zaměstnavateli jmenný seznam členů odborové organizace, kteří mají právo spolurozhodovat se zaměstnavatelem a poskytne informace o každé změně.
Část III.
Pracovní podmínky a pracovní návrhy
Článek 9
Vznik, změny a ukončení pracovního poměru
Vznik, změny a ukončení pracovního poměru se řídí ustanovením § 33 až 73 zákoníku práce a „Pracovním řádem TSmP.
Omezení sjednávání pracovních poměrů na dobu určitou se nevztahuje na pracovní poměry zaměstnanců vykonávajících veřejně prospěšné práce. Tito zaměstnanci jsou přijímáni do pracovního poměru na dobu určitou po uzavření dohody s Úřadem práce ČR. (§ 39 odst. 3 ZP).
Zaměstnavatel projedná s odborovou organizací ukončení pracovního poměru výpovědí ze strany zaměstnavatele nejméně 1 měsíc před podáním výpovědi, pokud se jedná o důvody podle §52 písm. a) až c).
Článek 10
Pracovní doba
Pracovní doba a její rozvržení je upraveno v § 78 až 87 zákoníku práce.
Týdenní pracovní doba činí 40 hodin
- pracovní doba 6,00 hod. do 11,30 hod. - 5,5 hod
- doba odpočinku 11,30 hod. do 12,00 hod. - 0,5 hod.
- pracovní doba 12,00 hod. do 14,30 hod. - 2,5 hod.
- sportovní areál nerovnoměrné rozvržení pracovní doby § 83 a 84 ZP
(zaměstnavatel zpracovává měsíční rozvrh stanovené
týdenní pracovní doby, délka směny nesmí překročit
překročit 12 hodin - § 83 ZP)
- zaměstnanci zařazeni do čety zimní údržby komunikací - v zimních měsících je rovněž uplatňováno nerovnoměrné rozvržení pracovní doby v návaznosti na povětrnostní podmínky - upřesňuje vždy vedoucí směny, s možnou dobou nástupu na ranní směnu ve 2,45 hod. - viz. „Plán zimní údržby“.
Nebrání-li tomu vážné provozní důvody, může zaměstnavatel se zaměstnancem dohodnout kratší pracovní dobu. Vyjimky ze stanovené pracovní doby povoluje na základě písemné žádosti zaměstnance pouze ředitelka organizace.
Z doby potřebné k očistě po skončení práce se do pracovní doby započítává 15 minut za den, tj. od 14:15 hod do 14:30 hod., a to zaměstnancům těchto dělnických profesí a středisek:
stř. 0200 - elektrikáři,
stř. 1000 - zahradníci a pomocní dělníci,
stř. 120x – dělníci údržby, řidiči, údržbáři, opraváři,
stř. 1300 a 15xx - dělníci stavení údržby, zedníci, údržbáři, pomocní dělníci,
stř. 1600 - 1900 - skládkař,
stř. 200x - pracovníci ve sběrně odpadů,
stř. 2200 – 2600 pracovníci na překladišti a kompostárně,
stř. 50xx, 60xx, 70xx a 71xx - strojní údržbáři, údržbáři, šatnářky, uklízečky, správci venkovních hřišť, pomocní dělníci.
Zaměstnavatel je povinen poskytnout zaměstnanci nejdéle po 6 hodinách nepřetržité práce přestávku v práci na jídlo a oddech v trvání nejméně 30 minut, mladistvému zaměstnanci musí být tato přestávka poskytnuta nejdéle po 4,5 hodinách nepřetržité práce. Jde-li o práce, které nemohou být přerušeny, musí být zaměstnanci i bez přerušení provozu nebo práce zajištěna přiměřená doba na oddech a jídlo, tato doba se započítává do pracovní doby. Mladistvému zaměstnanci musí vždy být poskytnuta přestávka na jídlo a oddech.
Přestávka v práci na jídlo a oddech může být rozdělena do několika částí v trvání nejméně 15 minut.
Přestávky v práci na jídlo a oddech se neposkytují na začátku a konci pracovní doby.
Poskytnuté přestávky v práci na jídlo a oddech se nezapočítávají do pracovní doby.
Článek 11
Práce přesčas, noční práce a pracovní pohotovost
Pracovní pohotovost může zaměstnavatel na zaměstnanci požadovat pouze po dohodě se zaměstnancem. Za dobu pracovní pohotovosti přísluší zaměstnanci odměna podle § 140 ZP.
Výkon práce nad stanovenou týdenní pracovní dobu je prací přesčas (§ 93 ZP).
Práci přesčas může zaměstnavatel nařídit jen ve výjimečných případech, jde-li o vážné provozní důvody, a to i na dobu nepřetržitého odpočinku mezi dvěma směnami, popřípadě za podmínek uvedených v § 91 i na dny pracovního klidu.
Nařízená práce přesčas nesmí u zaměstnance činit více než osm hodin v jednotlivých týdnech a 150 hodin v kalendářním roce - § 93 ZP.
Ve výjimečných případech je možné nařídit práci přesčas, a to i na dobu nepřetržitého odpočinku mezi dvěma směnami, popřípadě i na dny pracovního klidu, a to pro:
naléhavé opravné práce
inventurní a závěrkové práce
práce k odvrácení hrozícího nebezpečí pro život, zdraví, při požárech, živelných událostech a jiných mimořádných případech
povinnosti vyplývající ze zimní údržby.
Celkový rozsah přesčasové práce nesmí činit v průměru více než 8 hodin týdně v období, které může činit nejvýše 52 týdnů po sobě jdoucích. Za dodržování limitu práce přesčas na jednotlivce a vedení řádné evidence přesčasové práce odpovídají vedoucí zaměstnanci v rozsahu své působnosti.
Zaměstnanci, kterému přísluší příplatek za vedení podle § 124 ZP, je plat stanoven s přihlédnutím k případné práci přesčas v rozsahu 150 hodin v kalendářním roce dle § 127 ZP.
Do počtu hodin nejvýše přípustné práce přesčas ve vyrovnávacím období se nezahrnuje práce přesčas, za kterou bylo zaměstnanci poskytnuto náhradní volno.
Článek 12
Cestovní náhrady
Zaměstnavatel je povinen poskytovat zaměstnanci, není-li v zákoníku práce stanoveno jinak, náhradu výdajů vzniklých v souvislosti s výkonem práce, v rozsahu a za podmínek stanovených v § 151 a násl. zákoníku práce.
Je-li v pracovní smlouvě jako místo výkonu práce sjednáno více obcí, širší území, všechna pracoviště, je zaměstnavatel povinen se zaměstnancem sjednat písemně pro účely poskytování cestovních náhrad „pravidelné pracoviště“.
Zaměstnavatel poskytne zaměstnanci za každý kalendářní den pracovní cesty stravné ve výši:
95 Kč, trvá-li pracovní cesta 5 až 12 hodin
145 Kč, trvá-li pracovní cesta déle než 12 hodin, nejvýše však 18 hodin
230 Kč, trvá-li pracovní cesta déle než 18 hodin.
Bylo-li zaměstnanci během pracovní cesty poskytnuto jídlo, které má charakter snídaně, oběda nebo večeře, na které zaměstnanec finančně nepřispívá, je zaměstnavatel oprávněn za každé uvedené jídlo stravné krátit až o hodnotu:
70 % stravného, trvá-li pracovní cesta 5 až 12 hodin
35 % stravného, trvá-li pracovní cesta déle než 12 hodin, nejdéle však 18 hodin
25 % stravného, trvá-li pracovní cesta déle než 18 hodin.
Při zahraniční pracovní cestě bude zaměstnancům poskytnuto kapesné v cizí měně
ve výši 25 % stravného určeného podle § 170 odst. 3) a § 179 ZP.
Článek 13
Dovolená
Dovolená je upravena příslušnými ustanoveními zákoníku práce (§211 a násl.).
Základní výměra dovolené činí pět týdnů (§213 odst. 2 zákoníku práce).
Zaměstnavatel může po dohodě s odborovou organizací určit hromadné čerpání dovolené, jestliže je to nutné z provozních důvodů.
Čerpání dovolené mimo hromadného čerpání dovolené určené zaměstnavatelem je povinen zaměstnanec projednat se svým přímým nadřízeným nejméně tři dny předem, pokud tak neučiní, bude jeho nepřítomnost v zaměstnání kvalifikována jako porušení pracovní kázně.
Čerpání dovolené je zaměstnavatel povinen zaměstnanci určit tak, aby dovolenou vyčerpal v kalendářním roce, ve kterém zaměstnanci právo na dovolenou vzniklo, ledaže v tom zaměstnavateli brání překážky v práci na straně zaměstnance nebo naléhavé provozní důvody. (§ 218 zákoníku práce).
Každý zaměstnanec předá svému vedoucímu do 31. května příslušného roku rozvrh čerpání celého nároku své dovolené. Pokud toto nesplní zaměstnanec, určí čerpání zaměstnavatel. Při určení rozvrhu čerpání dovolené je nutno přihlížet k provozním důvodům zaměstnavatele a k oprávněným zájmům zaměstnance.
Článek 14
Překážky v práci a jiné úkony, při nichž se poskytuje pracovní volno
Podmínky pro poskytování pracovního volna a případné náhrady mzdy pro překážky v práci jsou uvedeny v § 191 až § 210 zákoníku práce. Podmínky pro poskytování pracovního volna pro jiné osobní překážky v práci jsou upraveny v příloze nařízení vlády č. 590/2006 Sb.
Nemůže-li zaměstnanec konat práci z důvodu osobních překážek na jeho straně, je mu poskytováno pracovní volno bez náhrady mzdy nad rámec nař. vl. č. 590/2006 Sb. v případech stanovených v příloze tohoto nařízení, a to takto:
úmrtí rodinného příslušníka 1 den
účast zaměstnance na svatebním obřadu při svatbě nevlastního dítěte 1 den
účast zaměstnance na pohřbu nevlastního rodiče 1 den
ženám pečujícím o nezletilé dítě ve věku do 10-ti let při zahájení školního roku 1 den
při doprovodu zdravotně postiženého dítěte do zařízení sociální péče nebo internátní školy pro mládež vyžadující zvláštní péči v rozsahu 4 dnů v kalendářním roce.
Článek 15
Náhrada škody při pracovním úrazu a nemoci z povolání
Rozsah náhrady škody zaměstnanci, který utrpěl pracovní úraz, nebo u něj byla ࠀࠤࠦࠪࡦࢠࣀ࣒र८॰ঐਆੀમરલૌૠૺଐଔ�짔즾짔즳ꖬ鎝讋粃ꖥꕴꕭ斥啝敝mᔏ籨㜀ᘀ�㘈㘀脈ᔏ籨㜀ᘀ큡㘀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㘀脈ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔏ籨㜀ᘀ饨츭尀脈ᔌ籨㜀ᘀ�㘈ᔏ籨㜀ᘀ饨츭㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗尀脈ᔌ籨㜀ᘀ饨츭ᔌ籨㜀ᘀ�뱓ᔔ籨㜀ᘀ周蔘䌀ᑊ愀ᑊᔔ籨㜀ᘀ큡䌀ᑊ愀ᑊᔔ籨㜀ᘀ䕨鍗䌀ᑊ愀ᑊᔔ籨㜀ᘀ饨츭䌀ᑊ愀ᑊᔡ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻䂁ᒈ䌀⁊尀脈䩡 ᔞ籨㜀ᘀ饨츭㔀脈࠻䂁ᒈ䌀⁊愀⁊ἀࠀࠦ८॰ঐਆલଔତଦరైನಪõõîéé×저½됀´éõࠀ萑葠摧ࠉX萑ꐔx葠摧嘮萏ු萑˄ꐔx葞ු葠˄摧嘮ᄀ␃༁쒄ᄂ쒄ᐂ碤帀쒄怂쒄愂Ĥ摧嘮Ѐ摧ࠉXꐔx摧ᡔ
ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
᐀ଔଠତଦஂபைொఀతమరైನಪಾೞ೮ೲംഄനപ഼൰൲༘༚�쿗쇈솺뎳몬鲤肊詶詫誊덡媳ᔌ籨㜀ᘀ坨쁣ᔒ籨㜀ᘀ쵨佖㔀脈ᔕ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻岁脈ᔒ籨㜀ᘀ쑨롡㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ硨ጥ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ饨츭尀脈ᔏ籨㜀ᘀ硨ጥ尀脈ᔏ籨㜀ᘀ㙨蝺㘀脈ᔌ籨㜀ᘀᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ饨츭ᔌ籨㜀ᘀ�㘈ᔌ籨㜀ᘀ䑨ᔏ籨㜀ᘀ䑨㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ�㘈㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ硨ጥ㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗尀脈ᔏ籨㜀ᘀ�뱓尀脈∀ೲഄനപ഼൲༚༜༮ཨᄸቮተኂኸኺኼዎደጪᖤøîîîøîäîîÚø씀᐀␃ਃ&䘋옍ĄЩༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
ऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᡔ
ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
ꐔx摧ᡔ
ᘀ༚༜༮ཨကဖဦტᄶᄸሀቮተቺኀኂኸኺኼዎደጔጦጪ᐀ᐂᓤᓾᖤᘀᘂᘬᘮᙀᙲᙴᛴ᜔᠀᠂ᤚᥲ᧺ᨀᨂᨢᩜ᪺��뻅�곯겤�鷚��覓苚��鶝��ᔌ籨㜀ᘀ큡ᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ周蔘㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ㱨ﴧᔏ籨㜀ᘀ쑨롡尀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗尀脈ᔒ籨㜀ᘀ晨렇㔀脈ᘌ䕨鍗㔀脈ᔕ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻岁脈ᔒ籨㜀ᘀ歨콰㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ쵨佖ᔌ籨㜀ᘀ鱨㱇ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ硨ጥ㈀ᖤᘬᘮᙀᙴᛴᥲḄ⁄℠ℤℶⅶ┌☪íÛ턀¾ꠀ¨ꠀ¨餀Û턀萀᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁옍۹萏ƪꐔx葞ƪ摧叁̤̀☊Ɇഀ߆퀁Ă裡༆ꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁&䘋옍ćː۹萏ƪꐔx葞ƪ摧叁ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
萏႘ꐔx葞႘摧ࠉXꐔx摧ᡔ
ᄀ☊ņഀӆ⤁萏ƪꐔx葞ƪ摧叁ༀ᪺ᫀᬤᬶ᭦᭨ᯒᯔᰬ᷒ᷔḂḄῒ⁄℠ℤℶ⅜ⅶ⇒⇔∬⏒⏔ⓞ⓪┌◒◔☞☠☪⛼⟒⟔⠄⠆⠘⡆⢸⣠⧒⧔⧪⧮⧼⨀⨲⩬⪀⪂⫠⫤훫훌엫뻫뺾뺺횳ꖬꖥꖥ黫ᔌ籨㜀ᘀ셨鹓ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ硨ꀚᔌ籨㜀ᘀ깨씥ᔌ籨㜀ᘀ깨�ᘆ鑨찗ᔌ籨㜀ᘀ魨ᔌ籨㜀ᘀᩨgᔒ籨㜀ᘀ魨㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ鱨㱇ᘆၨ潅ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ㱨ﴧᔌ籨㜀ᘀ襨٩㬀☪⛼⠄⠆⠘⡆⧮⪂⫪⭰Ɫⶐⶒⶤⷢêã�Ù쐀Ä꼀¯꼀¯ꐀ輀ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧叁萏႘ꐔx葞႘摧ࠉX萏иꐔx葞и摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧䕯᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
ꐔx摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁⫤⫪⬶⭔⭦⭪⭰⯒⯔ⱀⱘⱚⱞⱠⱢⶌⶎⶐⶒⶤⶺⷒⷔⷠⷢ⿒⿔〬ガ㇎㇐㇒㇔㈬㊜㊞㊰㋔㋖㏒㏔㔞㖊㖞㖢㗒㗔㘬㘴㘶㙒㙖㙚㚨㛌㝆㝮㟒㟔㠦㣀㣂粒鱗匿粒理훝利쳌싂룂粒粒뇹粒粒쳹뢩粒粒鱗粒粒鈴廉粒粒粒ᔌ籨㜀ᘀ乨稊ᔌ籨㜀ᘀꑨୁᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ鑨ᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ셨鹓㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀṨ�ᔌ籨㜀ᘀ硨ꀚᔌ籨㜀ᘀ굨礶ᔌ籨㜀ᘀ셨鹓ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗㴀ⷢガ㊜㊞㊰㋖㔞㖢㙚㚨㛌㠦㦔㦖㦪㧲㧴êã�Î뤀¹ꐀ¤ꐀ¤뤀谀谀ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧叁ഀ␃༁梄ᐁ碤帀梄愁Ĥ摧叁᐀␃ਃ&䘋*옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧䕯᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
萏႘ꐔx葞႘摧ࠉXꐔx摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁က㣂㣘㣚㣦㦆㦐㦒㦔㦖㦪㧒㧔㧲㧴㨆㩘㩚㬼㯒㯔㯾㴜㵈㵊㵌㷒㷔㸬㺌㺠㻤㻦㻨㻪㻾㼘㼚㾨㾪㿒㿔㿲䀀䀖䀞䀶䀺䁚䁜䂊䂞䂦䃈䃊䃔䄒䄶䇂䇊匿匿ퟡ쳡쳌粒粒겳殮粒粒殮殮鯡粒粒铹铹璉璉匿璉粒ᔌ籨㜀ᘀ啨᜴ᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ써앤ᔌ籨㜀ᘀXᔌ籨㜀ᘀ鍨呥ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ셨鹓㔀脈ᔕ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻岁脈ᔒ籨㜀ᘀ깨�㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ乨稊ᔌ籨㜀ᘀꑨୁᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗㨀㧴㨆㩚㬼㵌㻨㻪㻾㼚㾪㿲䁚䃈䄶䇂䈰䊞䋤䔸õàà픀Ë쬀µ딀鴀鴀鴀鴀ᜀ␃ഃ׆Āﴻ༆ꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧叁̤̀☊ࡆഀ߆퀁Ăﴻ༆ꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧zऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
萏Ũꐔx葞Ũ摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤帀ꪄ愁̤摧叁ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧叁ሀ䇊䇒䇔䈜䈮䈰䉼䊜䊞䋤䍒䍘䍾䎈䎴䎶䏒䏔䐀䐂䐘䐠䐾䑔䑖䒮䒸䓒䓔䔄䔌䔴䔶䔸䗒䗔䘀䙢䙤䚀䜄䞞䟒䟔䟜䟞䟤䟦䟪䠀䠄䠎䠚䡚䢐䢞䢠䢤䢸쫔퓶퓶샶샶뛶꿥꣥ꢨ鎚鎚꣥꣥꣥ꇥᔌ籨㜀ᘀ㥨 ᔌ籨㜀ᘀᵨ졤ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ乨稊ᔌ籨㜀ᘀ襨٩ᔒ籨㜀ᘀᵨ졤㘀脈ᔒ籨㜀ᘀ쑨롡㘀脈ᔒ籨㜀ᘀ乨稊㘀脈ᔒ籨㜀ᘀ筨㤖㘀脈ᔌ籨㜀ᘀ筨㤖ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔒ籨㜀ᘀ쵨佖㘀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㘀脈㪁䔸䜄䢼䣰䥄䦶䩔䪎䫠䭔䱊偘儠凊ã쌀°뀀°뀀°뀀°뀀ã ̤̀☊Նഀ߆퀁Ăﴻ༆ꪄᄁ嚄ᓾ碤$㠀$⑈帀ꪄ态嚄懾̤摧ᶸl̤̀☊ᑆ᐀碤$㠀$⑈愀̤摧z ̤̀☊Նഀ߆퀁Ăﴻ༆ꪄᄁ嚄ᓾ碤$㠀$⑈帀ꪄ态嚄懾̤摧z̤̀☊Նഀ߆퀁Ăﴻ༆ꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧叁ഀ䢸䢼䣊䣎䣮䣰䣾䤂䥂䥄䥒䥖䥘䥚䥪䥬䦴䦶䧄䧈䧒䧔䧖䨪䩒䩔䩠䩢䩦䩰䩴䪌䪎䪜䪠䫞䫠䫮䫲䫶䫼䬀䬂䬴䭐䭒䭔䭢䭦䭮䭲䭺䭾䮈䮌䯒䯔䰬䱊䷒䷔俒俔倜偖偘儠儲凊凒凔刬剰割劀粒鱗匿鱗匿鱗鱗匿匿鱗粒匿粒粒粒粒�粒淪粒粒엏ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ끨ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔌ籨㜀ᘀ롨氝ᔌ籨㜀ᘀ摨ᔌ籨㜀ᘀ楨氋ᔌ籨㜀ᘀ䡨虸ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗䨀凊剰割劆勨呮唈囐埚夠奐妊媀嫐崎幼微ã툀Â숀§꜀§꜀§鈀鈀꜀§꜀᐀␃ਃ&䘋+옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧䕯ᨀ␃ਃ&䘋옍Ąːༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧叁ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧叁က萏Ũꐔx㜀$䠀$葞Ũ摧ᡔ
̤̀☊ቆഀ߆퀁Ăﴻ༆ꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧叁က劀劄劆动勦勨卦厈叒叔否员呮唈嗒嗔嘬嘺噞囐坖坘坜坴埒埔埚堦夈夠奐奤妊姒委姬娔娬媀嫎嫐嫞寒寔尬岐岜峀崎崤巒巔帬幐幚幨幸幺幼庀弈퇘퇊퇑퇊퇑퇑쏑퇑톼통퇑퇑꺮꺧꺮ꂮ꺠톮통퇑병톮통퇑껑톙톙통ᔌ籨㜀ᘀ坨댽ᔌ籨㜀ᘀ镨ቡᔌ籨㜀ᘀᵨ졤ᔌ籨㜀ᘀ㱨䈢ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ硨ጥᔌ籨㜀ᘀ歨콰ᔌ籨㜀ᘀ롨氝ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ셨鹓㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ硨ጥ㔀脈㲁弈弢微徰忄忒忔忤忦怚悘悚悸惌愞愠愨愪憔懒懔掄插揔搨搴搶携摄摈摌摎摐撤撦撨撪攴收攸攺斔斖斘斦旒旔昀昴昼曌曎朤杠杢�엌뻲럲꾳ꯅ꾳ꟲꞯ馠鋲鋅ᔌ籨㜀ᘀ奨⤅ᔌ籨㜀ᘀ롨眮ᔌ籨㜀ᘀᵨ졤ᔌ籨㜀ᘀ�뭶ᘆ침ᘆくᘆը⠾ᘆ침ᔌ籨㜀ᘀ镨ቡᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ潨ᕳᔌ籨㜀ᘀ坨댽ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔌ籨㜀ᘀ虨ſᔌ籨㜀ᘀ셨鹓ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ㱨䈢㘀微徰忄忦憔掄摈撤攴斘杦某桰棤î�Ð딀µ딀 ꀀ 딀謀᐀␃ਃ&䘋-옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧䕯᐀␃ਃ&䘋,옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧䕯ᨀ␃ਃ&䘋
옍Ąːༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧叁ഀ␃༁᐀碤帀愀Ĥ摧叁ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧叁က萏Ũꐔx㜀$䠀$葞Ũ摧ᡔ
ഀ杢杤杦柀柎某柒柔栰桮桰棠棢棤棪概榄槄槒槔槚樀樆樈樊樞樮樰橀櫊歔歖歘歲殤殨殰殾毒比毬氒汖注泼浾涘淒淔渢湄湔濒濔瀢瀼炌炎炐焞焺煖�훲훖죏���꧲ꦩꋝᔌ籨㜀ᘀ鱨㑌ᔌ籨㜀ᘀ籨鵸ᔌ籨㜀ᘀ홨ᔨᔌ籨㜀ᘀ譨鵒ᔌ籨㜀ᘀᵨ졤ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ२堈ᔌ籨㜀ᘀ깨�ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ奨⤅ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔌ籨㜀ᘀ롨眮ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ潨ᕳ㴀棤概樆樈樊樞樰櫊歘汖湔炐狪ç혀É준¹錀砀x砀ᨀ␃ਃ&䘋&옍Ąːༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧㺏Gᜀ☊♆ഀӆ퀁萏ƪꐔx㜀$䠀$葞ƪ摧叁ഀ␃༁᐀碤帀愀Ĥ摧叁ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧叁ఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
က萏ƪꐔx㜀$䠀$葞ƪ摧叁ᜀ☊ഀӆ퀁萏ƪꐔx㜀$䠀$葞ƪ摧叁ఀ煖煲熴燒燔燨燪爖狤狦狨狪独猀玈玊玚珒珔琬琲琴瑄瑞畸畺疦疲痒痔瘬盪眄睰睼瞀瞂矈矊矒矔砬硠硢磎磐礢礨禀禂秒秔稬竄粒훝쿏업뒻궭궭궦궦궦궴궭龭颭醭醭궭궭궑궑궊궑궭ᔌ籨㜀ᘀ쭨蠝ᔌ籨㜀ᘀ㕨堌ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ䍨穆ᔌ籨㜀ᘀ奨⤅ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ㕨贝ᔌ籨㜀ᘀ앨鸻ᔌ籨㜀ᘀ籨鵸ᔌ籨㜀ᘀ鱨㑌ᔌ籨㜀ᘀᨷᔌ籨㜀ᘀ瑨�ᔌ籨㜀ᘀ㹝㔀狪独猀玊疦瞀矈硠磎禀竈竊竞筊î�Þ윀Ç눀²눀²눀¥退ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ࠉX᐀萏ු萑˄ꐔx㜀$䠀$葞ු葠˄摧ࠉXఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋.옍ĄЩༀ厄ᐃ碤帀厄愃̤摧వX̤̀☊ᩆༀ梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁̤摧ᡔ
ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧叁က萏Ũꐔx㜀$䠀$葞Ũ摧ᡔ
ഀ竄竆竈竊竞笶笸筊箺篤篦가갴걢걨걸걼겈겨곊괜괺귔규귤귰그긜긞긲깒깔꺚꺲껮껰껸꽆꽘꿔뀾끆나낚난남넰녤녨녪뇔눊눤눲눴눶뉆덄뎄�탗쟲샲샲샲샲샲뢸ꏲ탲탲鳲탲ᔌ籨㜀ᘀ᭖ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔌ籨㜀ᘀ譨ꍢᔌ籨㜀ᘀ㝨︌ᔌ籨㜀ᘀ絨뽔ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀቨ쑙ᔌ籨㜀ᘀ鑨⨈唃Ĉᔌ籨㜀ᘀ䍨穆ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔒ籨㜀ᘀ虨ſ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀᵨ졤㨀zjištěna nemoc z povolání, se řídí ustanovením § 269 a násl., § 365 a § 391 až § 393 zákoníku práce.
Náhrada škody pozůstalým po zaměstnanci, který následkem pracovního úrazu nebo nemoci z povolání zemřel, se poskytuje podle ustanovení § 271g až § 271j zákoníku práce.
Článek 16
Odborové funkce
Odborovému funkcionáři (předsedovi) se poskytne pracovní volno s náhradou mzdy bez refundace na dobu nezbytně nutnou, maximálně 8 hodin měsíčně, k zabezpečení úkolů vyplývajících z činnosti odborové organizace. Pracovní volno bude poskytnuto po dohodě s přímým nadřízeným pracovníkem.
Nebude požadovat na ZO refundaci mzdy, sociálního a zdravotního pojištění za zaměstnance krátkodobě uvolněného k plnění úkolů odborové organizace (v rozsahu max. 48 hodin ročně).
Ostatním zaměstnancům, kteří se účastní odborových schůzí, školení, případně jiných odborových akcí, poskytne zaměstnavatel pracovní volno bez náhrady mzdy s možností jeho napracování.
Článek 17
Stížnosti a připomínky
Stížnosti a připomínky mohou podávat pracovní kolektivy i zaměstnanci prostřednictvím odborového orgánu a vedoucích zaměstnanců. Vedoucí zaměstnanci jsou povinni na stížnosti a připomínky reagovat bez zbytečného odkladu. Na každou písemnou stížnost musí zaměstnanec dostat písemnou odpověď ve lhůtě třiceti dnů ode dne jejího doručení.
Pokud nedojde k vyřešení sporu mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem, vyplývajícího z pracovního poměru, rozhoduje pouze soud.
Část IV
Péče o zaměstnance
Článek 18
Pracovně-lékařská péče
Zaměstnavatel zajistí zaměstnancům pracovně lékařské služby u lékaře, který pro něho na základě smlouvy pracovně lékařské služby vykonává.
Pracovně lékařské služby upravují tyto předpisy: zákoník práce, zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších změn a doplnění, zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších změn a doplnění, vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií ve znění pozdějších změn a doplnění a zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů.
Zaměstnavatel hradí zaměstnancům náklady na výpis ze zdravotní dokumentace, který je potřebný k zdravotní prohlídce u smluvního poskytovatele pracovně lékařských služeb.
Článek 19
Rekreace, zájezdy, léčebné pobyty
Výše příspěvků na jednotlivé typy rekreace, zájezdy a léčebné pobyty pro vlastní zaměstnance a jejich rodinné příslušníky řeší „Směrnice k používání FKSP“.
Článek 20
Závodní stravování
Zaměstnavatel bude postupovat v souladu s vyhláškou č. 84/2005 Sb., o nákladech na závodní stravování v platném znění a dle vnitřní směrnice k závodnímu stravování zaměstnanců.
Článek 21
Vzdělávací činnost
Zaměstnavatel v rámci provozních možností umožní zaměstnancům zvýšení dosažené kvalifikace. Zvýšením kvalifikace se rozumí také její získání a rozšíření.
Zaměstnavatel umožní zaměstnancům prohlubování kvalifikace k výkonu práce sjednané v pracovní smlouvě účastí na školení a kursech. Zaměstnavatel je oprávněn uložit zaměstnanci účast na těchto školeních a kursech, přičemž tato účast se považuje za výkon práce. Prohlubováním kvalifikace se rozumí také její udržování a obnovování. Účast na jiných kursech a školeních, které nelze považovat za prohlubování kvalifikace je v zájmu zaměstnance a zaměstnavatel umožní zaměstnanci účast na těchto školeních a kursech poskytnutím dovolené nebo neplaceného pracovního volna, nebrání-li mu v tomto postupu pracovní důvody.
Článek 22
Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
Povinnosti zaměstnavatele, práva a povinnosti zaměstnanců a účast odborových orgánů v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci jsou dány zákoníkem práce § 101 až § 108 a dalšími právními a vnitřními předpisy s touto problematikou související.
Zaměstnavatel bude vytvářet takové pracovní podmínky, aby byl zaměstnancům zajištěn bezpečný výkon práce ve zdravotně odpovídajícím pracovním prostředí.
Zaměstnavatel poskytne zaměstnancům, u nichž to výkon práce vyžaduje, bezplatně osobní ochranné pomůcky, prací, mycí a čisticí prostředky a ochranné nápoje. Podmínky pro poskytování těchto pomůcek a prostředků jsou vymezeny ve „Směrnici k organizačnímu uspořádání a zabezpečení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci dle zákoníku práce“ a ve „Směrnici k poskytování ochranných nápojů“. Tyto směrnice konkretizují zákoník práce na podmínky TSmP.
V TSmP platí obecný zákaz kouření ve všech jeho areálech, k tomuto zákazu je vydáno „Opatření ředitele č. 1/2014“. Nedodržení povinností uvedených v zákazu kouření bude považováno za hrubé porušení pracovní kázně.
Zaměstnavatel se zavazuje:
organizovat ve spolupráci s odborovou organizací veřejné prověrky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, zajistit kontrolu zjištěných závad v daných termínech
proměřovat hygienické parametry pracovního prostředí na vyžádání zaměstnanců nebo v případě, že nastaly významné změny tohoto prostředí a podle výsledku tohoto zjištění přijmout opatření technického, případně organizačního charakteru
jednou ročně prověřit riziková pracoviště, výsledky kontroly oznámit odborové organizaci a seznámit zaměstnance s výsledky kontroly
minimálně jednou ročně zaměstnance, kteří jsou vystaveni účinkům škodlivin (např. vibrace, hluk, karcinogenní a chemické látky apod.) poučit o nebezpečí z nich plynoucích a o bezpečnostních opatřeních, která je třeba dodržovat.
Technické služby města Pelhřimova mají zpracovaný dokument „Kategorizace prací“, kde jsou provozované pracovní činnosti zařazeny do kategorií podle míry výskytu faktorů, které mohou ovlivnit zdraví zaměstnanců, a jejich rizikovosti pro zdraví, dle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů.
Část V
Odměňování zaměstnanců
Článek 23
Základní úprava podmínek odměňování
Odměňování zaměstnanců Technických služeb města Pelhřimova se řídí nařízením vlády č. 341/2017 Sb. o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě v platném změní a zákoníku práce č. 262/2006 Sb.
V Technických službách města Pelhřimova byla zpracovaná a vydaná „Vnitřní platová Směrnice“, která doplňuje a konkretizuje v některých paragrafech nařízení vlády č. 341/2017 Sb. tak, aby bylo zřejmé a nezaměnitelné pro všechny zaměstnance. Tato směrnice, je uložena na sekretariátu ředitelky, na požádání je k dispozici všem zaměstnancům, a také u předsedy závodního výboru odborové organizace.
Odborová organizace souhlasí s koncepcí TSmP schválenou na 73. zasedání Rady města Pelhřimova, konané dne 11. 1. 2006 a s novou organizační strukturou TSmP schválenou usnesením Rady města Pelhřimova č. 68/6/2017/R dne 20. 12. 2017.
Zaměstnavatel zařazuje zaměstnance do platových tříd na základě druhu práce sjednaného v pracovní smlouvě v souladu s nařízením vlády č. 222/2010 Sb., kterým se stanoví katalog prací a kvalifikační předpoklady a kterým se mění nařízení vlády o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě.
Plat zaměstnance nesmí být nižší než minimální mzda. Do platu se pro tyto účely nezahrnuje plat za práci přesčas, příplatek za práci ve svátek, za noční práci, za práci ve ztíženém pracovním prostředí, za práci v sobotu a v neděli (§ 111 odst. 1 ZP).
Plat při výkonu jiné práce:
Nemůže-li zaměstnanec konat práci pro přechodnou závadu způsobenou poruchou na strojním zařízení, kterou nezavinil, v dodávce surovin nebo pohonné síly, chybnými pracovními podklady nebo jinými podobnými provozními příčinami, jde o prostoj, a nebyl-li převeden na jinou práci, přísluší mu náhrada platu ve výši nejméně 80 % průměrného výdělku - § 207 písm. a).
Nemůže-li zaměstnanec konat práci v důsledku přerušení práce způsobené nepříznivými povětrnostními vlivy a nebyl-li převeden na jinou práci, přísluší mu náhrada platu ve výši 60 % průměrného výdělku - § 207 písm. b).
Nemohl-li zaměstnanec konat práci pro jiné překážky na straně zaměstnavatele, než jsou uvedeny v § 207 ZP, poskytne mu zaměstnavatel náhradu platu ve výši průměrného výdělku- §208 ZP.
Splatnost platu - § 141 ZP:
Plat v TSmP je splatný pozadu za měsíční období, vyúčtování platu se provádí bezhotovostním stykem na jeden účet zaměstnance. Plat je na účet připsán každý 12. den následujícího měsíce.
Připadne-li výplatní termín na den pracovního klidu - sobota, bude plat připsán na účet zaměstnance v poslední předcházející pracovní den a pokud výplatní termín připadne na den pracovního klidu - neděle, bude plat připsán na účet zaměstnance nejpozději následující pracovní den.
U zaměstnanců na krátkodobý pracovní poměr se výplata mzdy provádí i v hotovosti na pracovišti 12. den následujícího měsíce.
Mzdová účtárna poskytne zaměstnanci na jeho žádost informaci o výpočtu mzdy, případně mu předloží k nahlédnutí doklady, na jejichž základě byla mzda vypočtena.
Mzda se zaokrouhluje na celé koruny nahoru.
Záloha na mzdu se nevyplácí.
Článek 24
Odstupné
Zaměstnanci, u něhož dochází k rozvázání pracovního poměru výpovědí danou zaměstnavatelem z důvodů uvedených v § 52 písm. a) až c) ZP nebo dohodou z týchž důvodů, náleží při skončení pracovního poměru odstupné ve výši § 67 písm. a) až c) ZP.
Zaměstnanci, u něhož dochází k rozvázání pracovního poměru výpovědí danou zaměstnavatelem z důvodů uvedených v § 52 písm. d) nebo dohodou z týchž důvodů, přísluší při skončení pracovního poměru odstupné ve výši dle §67 písm. d) ZP.
Odstupné vyplácí zaměstnavatel po skončení pracovního poměru v nebližším výplatním termínu určeným pro výplatu mzdy, pokud se nedohodne se zaměstnancem na výplatě odstupného v jiném termínu.
Pokud zaměstnanec po skončení pracovního poměru nastoupí opět do TSmP do pracovního poměru před uplynutím doby tří měsíců, je povinen vrátit odstupné nebo jeho poměrnou část.
Poměrná část se stanoví podle počtu kalendářních dnů nového nástupu ode dne skončení pracovního poměru.
Odstupné nenáleží zaměstnanci, u něhož při organizačních změnách dochází k přechodu práv a povinností z pracovněprávních vztahů na jiného zaměstnavatele (§ 338 ZP).
Článek 25
Průměrný výdělek
Při zjišťování průměrného výdělku pro pracovněprávní účely se postupuje podle zákonné úpravy obsažené v ustanoveních § 351 až 362 zákoníku práce.
Výpočet průměrného výdělku upravuje § 353 ZP s tím, že pro zjišťování průměrného výdělku pro účely zjišťování náhrady škody při pracovních úrazech a nemocích z povolání je rozhodným obdobím předchozí kalendářní rok, je-li toto rozhodné období pro zaměstnance výhodnější - § 271m odst. 1 zákoníku práce.
Článek 26
Fond odměn
Tvorba a použití fondu odměn se řídí zákonem č. 250/2000 Sb. o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, v platném znění.
Článek 27
Odměny
Zaměstnavatel může poskytnout zaměstnanci mimořádnou odměnu – viz. „Vnitřní platová směrnice“.
Odměna - § 134 ZP
Za úspěšné splnění mimořádného úkolu. O výši odměny na návrh vedoucího pracovníka, který zaměstnanci takový úkol přidělil, rozhodne ředitelka Technických služeb města Pelhřimov.
Za dosažení zlepšeného hospodářského výsledku. Odměna bude poskytnuta diferencovaně dle zásluh na jeho tvorbě.
Cílová odměna - § 134a ZP
Za splnění předem stanovených ukazatelů, které jsou definovány ve vnitřní platové
směrnici.
Odměna - § 224 ZP – zahrnované do prostředků na platy zaměstnanců v pracovním poměru
Při dovršení padesáti let věku k ocenění zásluh zaměstnance – od 500 Kč do 5.000 Kč. Odměna bude vyplacena v měsíci, ve kterém zaměstnanec dovrší padesáti let věku.
Při prvním skončení pracovního poměru po přiznání invalidního důchodu pro invaliditu III. stupně nebo po nabytí nároku na starobní důchod, popřípadě při uvolnění ze zaměstnání, pokud zaměstnanec splní podmínky mimořádného poskytování starobního důchodu – od 500 Kč do 5.000 Kč.
Za poskytnutí pomoci při předcházení požárům nebo živelným událostem, jejich likvidaci nebo odstraňování následků nebo jiných mimořádných událostí, při nichž může být ohrožen majetek, zdraví nebo život – od 1.000 Kč do 5.000 Kč.
Odměny dle písmene c) až e) jsou přiznány zaměstnancům, kteří jsou v organizaci zaměstnaní déle než 1 rok, není-li tato podmínka splněna, rozhodne o odměně ředitel organizace.
O výši odměny podle předchozího ujednání rozhodne vždy ředitelka organizace, na základě návrhu vedoucích zaměstnanců.
Článek 20
Fond FKSP
Nedílnou součástí této kolektivní smlouvy je „Směrnice k používání FKSP“, která upravuje tvorbu a čerpání fondu FKSP.
Část VI
Závěrečná ustanovení
Smluvní strany se dohodly, že v případě neshody ve věci výkladu obsahu této kolektivní smlouvy vstoupí prostřednictvím svých zástupců do jednání se snahou předejít kolektivnímu sporu o plnění kolektivní smlouvy. V případě neplatnosti jednotlivých ustanovení této kolektivní smlouvy platí, že příslušná práva a povinnosti se řídí platnými právními předpisy.
Změnu nebo doplnění této kolektivní smlouvy může navrhnout písemně kterákoliv ze smluvních stran. Obě smluvní strany jsou povinny o návrhu na změnu nebo doplněk jednat nejpozději do 14-ti dnů od jejich doručení.
Tato kolektivní smlouva nahrazuje kolektivní smlouvu TSmP uzavřenou dne 20. 5. 2019 včetně příslušných dodatků, nabývá účinnosti dne 21. května 2020 a končí dnem 20. května 2021
Tato kolektivní smlouva a její případné dodatky je závazná pro všechny zaměstnance TSmP.
Smluvní strany se zavazují zahájit do 31. března 2021 jednání o možnosti prodloužení účinnosti této kolektivní smlouvy nebo sjednání nové kolektivní smlouvy.
Zaměstnavatel a odborová organizace seznámí s obsahem kolektivní smlouvy a případných dodatků všechny zaměstnance nejpozději do 15 dnů ode dne jejich uzavření.
Kolektivní smlouva je sepsána ve třech vyhotoveních, z nichž dvě obdrží zaměstnavatel a jedno odborová organizace. Tato kolektivní smlouva musí být přístupná všem zaměstnancům.
V Pelhřimově dne 21.5.2020
………………………………….. …………………………………………..
Ing. Pavla Licehammerová Jan Hora
ředitelka TSmP předseda ZV
Rozdělovník – na vědomí a k seznámení podřízených zaměstnaců:
PAGE
PAGE 10
筊곊긜긞긲깒난눶뎪뎬돀돮뚦èÔ쐀Ä꤀鈀쐀Ä欀̤̀☊᱆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ༀ␃ᐃ碤$㠀$⑈愀̤摧ᡔ
̤̀☊ᭆༀꦄᐁ碤$㠀$⑈帀ꦄ愁̤摧షþ̤̀☊ᭆༀꦄᄁ嚄ᓾ碤$㠀$⑈帀ꦄ态嚄懾̤摧షþༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ᡔ
ጀ␃༃梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁̤摧夒Ä̤̀☊ፆༀ梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁̤摧ᡔ
ఀ뎄뎦뎨뎪뎬돀돔돮됀뒘뒚딲땈뗔뗤뗾똀뚦뚰뜈띊랢랤랴럔럚럜런렀렂렞롤뢆뢦룈료룲뤔뤴뤸륈륚륨릆릨맔맦맬몖뮸뮺믔봎봐봮붼붾뷔뷤뷪��粒폚�쳹쓨돹怜栗겳겳폹粒麥�粒栗�鞗ùᔌ籨㜀ᘀ全幆ᔌ籨㜀ᘀ遨稶ᔌ籨㜀ᘀը쉲ᔌ籨㜀ᘀŨ�ᔌ籨㜀ᘀ鑨ᔒ籨㜀ᘀ⑨㌥㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㬀脈ᔌ籨㜀ᘀ깨�ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ⑨㌥ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ䍨穆ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗㬀뚦랢랤랴럚럜런렞뤸뷪뼾뽒뾖è�Ë묀Ë쬀Ëꐀ¤贀y漀ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
ጀ␃༁梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁Ĥ摧ᡔ
̤̀☊Ṇༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧\̤̀☊Ṇༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ᡔ
ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ᡔ
ఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
̤̀☊᱆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ఀ뷪븄븒븬빾뺂뺒뺔뺦뺪뺼뺾뻖뼆뼬뼺뼼뼾뽒뾖뾞뿔쀶쀸샊샌샖샠샢샶섚서솨쇀쇔슀슂슖슼싖썘썚쏔쏲쐌엔욒욞을읆쟔쟦쟶훫훫쿫훫뻈듈뺾ꊪꊚ鏈뺾죈죹훈ꊢ죹좌杻죈종종藈ᔌ籨㜀ᘀ艨혉ᔌ籨㜀ᘀ᭖ᔌ籨㜀ᘀ塨敵ᔏ籨㜀ᘀ⑨㌥㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ⑨㌥㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ걨ꐥ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ鑨ᔌ籨㜀ᘀ굨礶ᔌ籨㜀ᘀը쉲ᔌ籨㜀ᘀ끨ᔌ籨㜀ᘀ⭨愙ᔌ籨㜀ᘀ顨轭ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥ㐀뾖샖샢샶서슀슂슖슼쏲죚죜죰줼ñ�É준¹가É준销¬脀ጀ␃༁梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁Ĥ摧ࠉX̤̀☊ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
ༀ␃ᐃ碤$㠀$⑈愀̤摧\ጀ␃༁梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁Ĥ摧ᡔ
ጀ␃༃梄ᐁ碤$㠀$⑈帀梄愁̤摧ᡔ
ഀ␃༃᐀碤帀愀̤摧ᡔ
ഀ쟶쟸쟺저젂죚죜죰줼쥐짔쪔쪤쭊쭤쯔챼첖쵪쵸춴췔칄칔캀캄캆켨켪쿆쿈쿔퀢퀤퀨킘탊탌탎탰턄턆턴텊테템텴텶퇌퇎퇐퇔퇲툄툆툈튢粒匿�粒匿隆헕�컫�컕헕쟹맀릲꯫맇꒲릲삲粒劣練ᔌ籨㜀ᘀ२堈ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀㅨ䤯ᔌ籨㜀ᘀ२읭ᔌ籨㜀ᘀ全ᔌ籨㜀ᘀ㨷ᔌ籨㜀ᘀ饨甞ᔌ籨㜀ᘀ腨唆ᔌ籨㜀ᘀ앨ቔᔌ籨㜀ᘀ䙨խᔌ籨㜀ᘀ艨혉ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ걨ꐥᔌ籨㜀ᘀﱨ恗ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗㠀줼쭊챼퀤퇐툈퍎픢혪ퟲ�������èèÑ밀¼밀¼«需需需༔̀Ĥ옍Ȇᆸ⍰᐀碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ࠉX༑ഀۆ렂瀑#ꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
᐀␃ਃ&䘋/옍ĄЩༀ溄ᐄ碤帀溄愄̤摧樞Ý̤̀☊⁆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ࠉX̤̀☊⁆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
က튢튤튪퍎폔픢피핞헔혪ퟔퟮퟰퟲ��������������������������������������훫훏훏죏죁몺냈鮥낰钔ᔌ籨㜀ᘀ䉨윣ᔌ籨㜀ᘀը쉲ᘆⱨᔌ籨㜀ᘀ२읭ᔒ籨㜀ᘀ२堈㔀脈ᔕ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻岁脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ歨वᔌ籨㜀ᘀ屨轋ᔌ籨㜀ᘀ饨甞ᔌ籨㜀ᘀ䱨挴ᔌ籨㜀ᘀ蝨읔ᔌ籨㜀ᘀ艨혉ᔌ籨㜀ᘀ륨�ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀṨ�ᔌ籨㜀ᘀ᭖㈀��èèèÔ퐀Ô퐀è퐀Ô퐀Ô퐀Ô쌀³대ༀ␃ᐁ碤$㠀$⑈愀Ĥ摧ࠉX༑ഀۆ렂瀑#ꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
ጀ␃༃ꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
̤̀☊ⅆༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
᐀��粒��쿖쿖훏쇈뫲돲곲ꗲ곲ꗲ곲骡곲ᔌ籨㜀ᘀቨ豘ᘆ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀը쉲ᔌ籨㜀ᘀ२堈ᔌ籨㜀ᘀ쩨퐋ᔌ흨вᘀ䕨鍗ᔌ흨вᘀ泌摴ᔌ흨вᘀ쩨퐋ᔌ흨вᘀ嵨婅ᔌ흨вᘀ쥨띀ᔌ籨㜀ᘀ쥨띀ᔌ籨㜀ᘀ२읭ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ全幆㨀怒閭倫淪節縉ﬨבֿﭴﯔﯖﱨﱬﱲﱴﱶﱸﲌﲮﲴ�엲뻲폲럲낰ᔌ籨㜀ᘀ�뭶ᔌ籨㜀ᘀ함ﱸᔌ籨㜀ᘀ२堈ᔌ籨㜀ᘀ큡ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ全幆ᔌ籨㜀ᘀ둨Ůᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀꭨᔌ籨㜀ᘀը쉲ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ籨㜀ᘀ❨⍑䈀縉ﬨﱲﱴﱶﱸﲌﲮXZnèèÔÊ쨀Ê쨀À꤀©ꈀ頀ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
ꐔx摧ᡔ
̤̀☊⑆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ࠉXऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ࠉXጀ␃༃ꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
̤̀☊⍆ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
က﷾ﹺﹼ6T눠ᅱ¦46RXZnŸźżƐƞǔǖɘɚɜʀ͢ΆϔϖϤӂӮӴӶӼԄ֨֬אגהזנע٘粒鱗鱗匿鱗理匿헝컕헹헕粒쟹뷹뛹粒粒꺲Ʝ鮠隖年粒驪½ᔌ籨㜀ᘀꝨॳᔏﭨ漻ᘀﭨ漻㔀脈ᘉ周煩㔀脈ᘉﭨ漻㔀脈ᘌ橨蜢㔀脈ᘌﭨ漻㔀脈ᘆ嘎ᘆﭨ漻ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀ२堈ᔌ籨㜀ᘀ함ﱸᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔌ籨㜀ᘀᔌ籨㜀ᘀ遨ᔌ籨㜀ᘀ푨ᔌ籨㜀ᘀ둨Ůᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗㌀źżƐƞɜʀϤӂӶ֬גڄߎਚëáë퀀»ꔀ鄀鬀{묀̤̀☊うഀ߆⤁Ą༆㞄ᐂ碤帀㞄愂̤摧䕯ऀ␃ᐃ碤愀̤摧㯻oऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᡔ
̤̀☊うഀ߆⤁Ą༆㞄ᐂ碤帀㞄愂̤摧䕯᐀␃ਃ&䘋0옍ĄЩༀ㞄ᐂ碤帀㞄愂̤摧䕯༑ഀۆ렂瀑#ꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᡔ
༔̤̀옍Ȇᆸ⍰᐀碤$㠀$⑈愀̤摧ᡔ
٘ٚ٬ٮٺڂڄ܆܊܌ܔܞܠܤܬܮߎߔߖࡘࡶࢎ࢚ࢠऒल৲৴৸ਊਚાીமஸா௮௰എුූ෨෪෮เ๔퓛�퓆���뿛����췔퓛���ꎪꏛ�뿛鲿�鳛鳛�ᔌ籨㜀ᘀ镨ቡᔌ籨㜀ᘀ앸ᔌ籨㜀ᘀ덨쁫ᔌ籨㜀ᘀ�뭶ᔌ籨㜀ᘀ쑨롡ᔌ籨㜀ᘀ륨祰ᔌ籨㜀ᘀᑳᔌ籨㜀ᘀ橨嬆ᔌ籨㜀ᘀ푨ᔌ籨㜀ᘀ함ﱸᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔒ籨㜀ᘀꝨॳ㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ橨嬆㔀脈㪁ਚ௰เ๔བམཨྒྔበᐚᖲêà�Ù케Ï저Ù됀´ꌀ蜀ᬀ␃ਃ&䘋%옍Ȇᆸ⍰ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
༑ഀۆ렂瀑#ꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
༔̀Ĥ옍Ȇᆸ⍰᐀碤$㠀$⑈愀Ĥ摧٪[ꐔx摧٪[ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧٪[ꐔx摧ᡔ
ऀ␃ᐃ碤愀̤摧వX᐀␃ਃ&䘋0옍ĄЩༀ㞄ᐂ碤帀㞄愂̤摧䕯ༀ๔བམཨྒྔ࿔࿖ᆀᆂᇔᇖበዦጒጦᏔᏖᐚᒪᒬᒮᒲᒴᒾᓀᓂᔜᔢᔤᔦᔨᔾᕂᕄᕜᕞᕠᕢᕲᕴᕸᕺᕼᕾᖀᖮᖰᖲᗔᗘᗚ�폶쇈쇁솺쇁돁솬쇁ꗁ뎡뎡겡쇁骚骡骡髁隚骚ꖚ송辏솈쇁Áᔌ遨㹦ᘀ表硲ᔌ遨㹦ᘀ桨줏ᘆ穨逵ᔌ遨㹦ᘀݨ큏ᘆ襨踜ᔌ遨㹦ᘀ써攰ᔌ遨㹦ᘀ앸ᔌ遨㹦ᘀㅨ䤯ᔌ遨㹦ᘀꙨ䭢ᔌ遨㹦ᘀ䕨鍗ᔕ籨㜀ᘀ橨嬆㔀脈࠻岁脈ᔕ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈࠻岁脈ᔌ籨㜀ᘀᑳᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔒ籨㜀ᘀ앸㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈㖁ᗚᗜᙖᙘᙤᚰᚴᚸᛄᛆᛊᛌᛎᝐវអ។៘៚ៜᠴᡘᤆ᥈ᥒᦀᦆᦲᦾ᧔᧘᧚᧸ᩖᩚᩴ᩶᪖᪘᪪᪬᪰᪲᪴ᬒᬞ᬴᭚᭲᭸᭺粒匿�틹틹틒틒틲쯒쯒틒틒戮溜쓄변쓄놸ꪪ骢蚐骢ᔒ籨㜀ᘀㅨ䤯㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔏ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈ᔏ籨㜀ᘀㅨ䤯㔀脈ᔌ籨㜀ᘀㅨ䤯ᔌ籨㜀ᘀ籨㜀ᘆㅨ䤯ᘆ㑨कᘆݨ큏ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔌ遨㹦ᘀ彨쬞ᔌ遨㹦ᘀ全幆ᘆ襨踜ᔌ遨㹦ᘀ써攰ᔌ遨㹦ᘀ䑨䄒ᔌ遨㹦ᘀ큡ᔌ遨㹦ᘀ앸ᔌ遨㹦ᘀ䕨鍗㐀ᖲᙤអᤆᩴ᩶᪬᪰᪲᪴ᬒᮈ᯼ᱺ᱾ᲀᲄᲆããÓ였»묀»묀»묀»묀»였¹뤀¹뤀¹Ā㜀$䠀$摧⼱Iఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
ༀ␃ᐃ碤$㠀$⑈愀̤摧ᡔ
ᬀ␃ਃ&䘋%옍Ȇᆸ⍰ༀꪄᐁ碤$㠀$⑈帀ꪄ愁̤摧ᡔ
ᔀ᭺᭼ᮀᮆᮈᮜᮠ᮴ᯒᯔᯞ᯦ᯪᯬ᯼᯾ᱸᱺᱼ᱾ᲀᲂᲄᲆᲈᲐᲒᲔᲠᲢᲤᲦᲨᲪᲶᲸᲾ᳀᳂᳄᳆�ퟥퟗ쳐듀겴ꢨꢬ겨ꢨꢬ麨麘钘麔麘麉钘ꢔ´ᘕ筨㰑 ᅊ洀H渄H甄Ĉᘆꭨ�ᘊꭨ� ᅊ̓jᘀꭨ� ᅊ唀Ĉᘆ콨〠̏jᘀ콨〠唀Ĉᔗ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈䩃䩡ᔗ籨㜀ᘀ彨쬞㔀脈䩃䩡ᘆ镨ቡᔌ籨㜀ᘀ镨ቡᔌ籨㜀ᘀㅨ䤯ᔌ籨㜀ᘀꭨ�ᔌ籨㜀ᘀ䕨鍗ᔒ籨㜀ᘀㅨ䤯㔀脈ᔒ籨㜀ᘀ䕨鍗㔀脈⾁ᲐᲒᲤᲦᲨ᳀᳂᳄᳆ýﴀýòﴀôýﴀåఀꐔx㜀$䠀$摧ᡔ
Āࠀ萘萙☛⍠ȤĀ/《梐ἁ芰우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ؒŸضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀DဌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ8䀁8ဌNadpis 1␆䀁&࠵岁脈L䀂LဌNadpis 2␆༁梄$㠀$♀䠁$葞Ũ࠵岁脈L䀃LဌNadpis 3␆༁㢄$㠀$♀䠂$葞и࠵岁脈XXᐌ盘»Nadpis 4␆ጁ᐀㲤䀀̦࠵䎁伀͊倀J儀͊尀脈䩞䩡J恁¡JČStandardní písmo odstavce^i³^ഌذNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ഀذBez seznamu4䀠ò4ČZápatí
옍렂瀑ģ6Ă6ČZáhlaví
옍렂瀑ģ2䀩¢đ2Č
Číslo stránkyFĢFᐌ盘» Bez mezer䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅPıP盘»
Nadpis 4 Char࠵䎁伀͊倀J儀͊尀脈䩞䩡.ł.ᴵgoꐓdꐔd封Ĥ8ő8ऌᴵذ
Proměnná HTML࠶嶁脈B‧šBഌᴵذOdkaz na komentář䩃䩡@Ų@ഌᴵذText komentáře䩃䩡>¢Ɓ>ČᴵذText komentáře CharDjűŲDഌᴵذPředmět komentáře࠵岁脈JơJČᴵذPředmět komentáře Char࠵岁脈HƲHഌᴵذText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡NǁNČᴵذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡F⁕ǑFऌẙuذHypertextový odkaz ⨾瀁hB⁖ǡBഌ㕫 ذSledovaný odkaz⨾䈁*桰䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!ɟ碳ۡᾳ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潋㜛븐塿뷬撱ᇫ鄛✕沱刣䥈⻔⁒㬩ֺ꧉ʗ툅螢螭梢ڀ큨罋ƌ洇⏺皮襉ᾊ腰날᠅�虯期㎆�眻䖟㯔峆ᘐﳗ귢磡蛀ฤ﹪廣读뻛螊늈휘᧼︖㿏莻撶⎈臬ⱼ傶鲥구覭ఁ焣䶋䛏䞌쉈༭蛖鴜�꺈ឭ锊ࢵ�拷脔㯘贘È�ਭ쐳ꡒƁ工᪥ኧ瘆⸸萪覘㇞㖢눙ẓ♾载™䇡⿍㿨浿컻�蕊岨次뗈念霪ఊ乺䦳ꕋꥲ鎲ퟩ⨀熗檭튫撪㓺ഀ뀆蓒궋몳⣞墥鐃㩜㝴춫ꊍ㞅濴焬⧞龫힅䒠楿�㝮諀帖ኃ祼弉澮鯖纶䨍闰簥낵ⳓⵕ刔輒킗犅ꍥ弱٭ㄙ澄䮖ꩺ䜼㑁텤ꚥ넘깘떊ᴈ�耆刂䤤짬ә킏ꈀ膸釭萠鯀颠᠉갮�අ꿸╾ꕽ訽ザꐲ⼕≠蚖ἔ餸髈ÿ華�펻漗彏综律맓⪵湋씗⦁澧秾�ﯻᾷ밿㛺窙⼑ﱌ忻窾쟿ᾟན츫煍��綜㽟犿�꣡쉯⑻싂쟛�ᘣˁﰝ齱也អ戢臄ㅀ덒撷ꅨ柷⊈긇涎㸻郡屪節⏓炋䥓蘟֑レ㮌쵐顥㞹橼Ợ琡髬膻쭢귋өⱲꥱ葬ꋘ䡹ⱑ聑Ᵽ趌瘱℩嶖搻駀⍠㷩帥ᄝ䦧ꑺ䕯⹓䮴쳋၅淼ꛙ쓳㎫嫪፵��蠛젺ヷ첵ླྀ╍岊笪ꈨ솦郷崌묤㸳焰ℭ폁ꘁ毌넍⸐Ι鰵ჾ賒㨝沋霤맒ᢇ鄳㙍葮騨낸ቝ⚇뻶䌘⊈郯ᝉ쎼ᷬ࿁帨Ч㼾㰛ಆ剫ϊ㵄犙⾇懯앦睯䝆묈쵒輎ᒬ쎻㎉샓谽㨩䍁붌ఝ泪�✼겄讲腝õ뇙ⱣꞰ鮛㳥䞹ᖄ嶲뀜簕댺쒅䌳葱⫸痠⠭酵+池ႀ丯Უ퀈ѡ䫷螭눡頊ឺ磮熝翋�끣輯ᨬ�ₗ⾃̭�璉涨衺ፚǤ䏓旐트蠭䗏煔拕ꝓ죜듞᮹㮠骲袞䁶봋累ꁽ㣃掵嶳뽏団╬䮫㩶銫罂ળ�㓕Ἐ侒ꦿꉩ籩ꆈⲎ걧麛ꛦ촽ﶪ퍼곉㟪㩮Ἑ谺些㴦륜亞漦ꁞ冯ḇ䇉㺏觶鹖賺ꔈ㥝碣ᾃ쌳శ㤪뎉쁓ࡉꪗ쇌ᘄ쭈鱸⿉ಉ↻삚僩埑Ɋꪑ萎愷ข厰슷槓懔뎰员鬇敉䠕犅ึ唇䄲꩗ǹꙞ덞肜붒ऌ㉣쒛莆畄ꒌ疏棁ሎ敺싗퍢劶眿ዕꀋ禖帅㶸䵸羚ዥ肈鰐䇇㹳織届皮痦空㆕ࢭڀṻ뤁㞧휕쮕ꭓ䉋˭뚞ᡈ曡킓톖鸍㠵亍稵ᨑ曵勮麋蔲ྞ⭂冧ﶽᘱ젵ᨆ馛욂䧞꿍鑬搡栆灇౨톗戄ꡇ̈́進�埰ⳉ⸓፤ら렱㩎㙉袈�⒣寧索ᮙ걨衳囦蝜鋉蓛醩꜃仛ꏆḑ퍈웭늈牴ᤋ줾츕媧╠ꛉ㡮瓺Ὴࠡ犱ꢵ㠌Ȥᶾጔ簉쬌夒缞蔋䴩⣗䌝㣉鎢ꔐ씕尉躌쮾恬ꗜ٫᪃䤦愋倿혅ꨴ䵕ꪳ炑奘콵列㎖暒㍞겭ꪢ㮦妋찳샋ⶂ嚯獖䌓㍎簫몒北휼変枃珶�ᐋ茄㹚䖙ㅍ乞⫃ꝧ皣飭樜⤗䘒꿖헌�ꬭ츑惩䫰ᾕᛤᚣ䚆뻳孒罚㜵氿ﺳ␑⚏르⩓皅簥ᨈ꺢䧮뒲䖡ᄋϿ倀͋ᐄࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!ɟ碳ۡᾳ˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>圀r␀ňÿ̀ऀఀఀఀఀᜀ───⠀᐀ᨀ먀*숀8쨀A렀H耀Rࠀ_戀g嘀q쐀z萀³½ÇꈀÒ頀ßí퐀ý堀Ć吀Ď�ĕ稀ě저Ĝ㸀䀀䈀䐀䘀䠀䨀䰀一伀儀匀唀退鈀鐀阀頀餀鬀鴀鼀ꀀꈀꐀ⨀&-9㠀E쨀Q글_hr䨀{ꘀ¶阀¿㰀É㘀Û鸀ó萀ĀᨀĊ눀ĕ言Ĝ저Ĝ㼀䄀䌀䔀䜀䤀䬀䴀倀刀吀輀鄀錀销需騀鰀鸀ꄀꌀఀጀᜀḀ℀⠀ጀ锡ጀ琡闿ྀ㣰ᣰȀȀĀĀĀȀ䀀Ḁჱÿ耀肀Ё0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿
_Hlk511644737曜牘柚牘ㆃ枊
ㆄ枊
ㆅ枊
ㆆ枊
᳖⃠Ⲯ呫牘⃦᳚ⲳ呱牘C耪牵㩮捳敨慭業牣獯景潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耏敭牴捩潣癮牥整rಀ퀁熡Ԗㆀ〳‰աㆀㄵ愠耆〲㘰愠耄㌸愠耉牐摯捵䥴фĀЀ̀ЀĀЀЀĀЀĀЀĀЀȀ鈀 鬀 ꜀ 대 r㈀r㌀r㔀r㘀r㠀r㤀r㬀r㰀r唀r堀r܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁሀᘀ꼀뜀ഀሀ ⼀!㨀!䰀!崀!甀!耀!숀!퀀!ᔀ-Ḁ-鐀8餀8㈀X㴀X吀[戀[mm贀q鴀q r㈀r㌀r㔀r㘀r㠀r㤀r㬀r㰀r唀r堀r܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ尀崀鈀 鬀 ꜀ 대 ☀.⠀.匀.唀.騀.鴀.밀X봀X㌀e㌀e嬀f嬀f樀f洀f焀f甀f眀f眀f툀f툀f�f�f㔀g㔀gii䠀n䨀n䰀n䴀n刀n匀n脀n脀n萀n销nꄀn넀n쬀n쬀n堀o娀o㸀q䠀q r r㈀r㌀r㌀r㔀r㘀r㠀r㤀r㬀r㰀r唀r堀r̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ尀崀鈀 鬀 ꜀ 대 ☀.⠀.匀.唀.騀.鴀.밀X봀X㌀e㌀e嬀f嬀f樀f洀f焀f甀f眀f眀f툀f툀f�f�f㔀g㔀gii䠀n䨀n䰀n䴀n刀n匀n脀n脀n萀n销nꄀn넀n쬀n쬀n堀o娀o㸀q䠀q r r㈀r㌀r㌀r㔀r㘀r㠀r㤀r㬀r㰀r唀r堀r̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ 销쀀胱c////////ဏ윀騃ꋹン////////ဏﴉ레、////////ဏ팀刦ꠊ蒶ᅭ////////ဏ㼀萞鸎⠬ᄂ////////ဏ甀券긑㊤ᅮ////////ဏ㸀ܘ谓�]////////ဏ䘀騁各////////ဏ݇谖ሚI////////ဏ준騙ꋹン////////ဏ䰀唦鐟∋ネ////////ဏ欀똍騠ꋹン////////ဏ덵騢ꋹン////////ဏ㌀』㘧ジメ////////ဏ䜀⥎鸬⠬ᄂ////////ဏ꤀넣騭ꋹン////////ဏ㬀�倯峒ᅴ////////ဏ鼀�⸲ـ.////////ဏꐀ᱙吸䈒d////////ဏꈀ⨟吺芾ォ////////ဏ卾ꀼ�n////////ဏꈷ吽䈒d////////ဏ需呁䈒d////////ဏ 猷ꉛK////////ဏ瀀깈㊤ᅮ////////ဏ똀롅驊ꋹン////////ဏꄀ䡗衋ﺽ?////////ဏ怀镩驎ꋹン////////ဏ昀푌呏䈒d////////ဏ豈九㙑ジメ////////ဏ준㌥呒䈒d////////ဏᴀ䄮溝ヒ////////ဏ鴀ꐋ鑖킛ᄉ////////ဏ︀됈≖z////////ဏ伀쭏呗䈒d////////ဏ欀㩙㣆ᅮ////////ဏﰀ笪呜䈒d////////ဏ䌏쁝胱c////////ဏѺ呢䈒d////////ဏ怀植㙣ジメ////////ဏ稀❎੭マ////////ဏ鱭눃ワ////////ဏ荚驮ꋹン////////ဏ午衸飿u////////ဏ渀ȡ걹ꉰ////////ဏᬀ쵔쩺㘥a////////ဏ伀٢ṻ&////////ဏ�쭘�////////ဏĀЀĐ栀ༀ⎄ᄆ预廾⎄怆预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀᄈ预廾怈预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ쎄ᄋ䲄廿쎄怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ鎄ᄎ预廾鎄怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ掄ᄑ预廾掄怑预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ㎄ᄔ䲄廿㎄怔䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ΄ᄗ预廾΄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ펄ᄙ预廾펄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀꎄᄜ䲄廿ꎄ怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏и萑ﺘ옕㠁葞и葠ﺘ⡯Ȁ⤀Āᜀጀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预俾J倀J儀J帀J漀(-舂᠀萏萑l옕�؉葞葠l.耀᠀萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ.耄᠀萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ.舂᠀萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l.耀᠀萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ.耄᠀萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ.舂᠀萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预濾()舂᠀萏萑l옕줁؉葞葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ࠀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕줁؉葞葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾()舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏۰萑ﺘ葞۰葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ삄ᄉ预廾삄怉预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ還ᄌ䲄廿還怌䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ悄ᄏ预廾悄怏预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀやᄒ预廾や怒预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄕ䲄廿怕䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ킄ᄗ预廾킄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄚ预廾ꂄ怚预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ炄ᄝ䲄廿炄思䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕줁؉葞葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀᄆ预廾怆预濾()耄ည萏ী萑ﺘ葞ী葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ಐ萑l葞ಐ葠l梇䢈.耀ည萏འ萑ﺘ葞འ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ሰ萑ﺘ葞ሰ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᔀ萑l葞ᔀ葠l梇䢈.耀ည萏័萑ﺘ葞័葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᪠萑ﺘ葞᪠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᵰ萑l葞ᵰ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ᜀጀༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预俾J倀J儀J帀J漀(-耗᠙萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀ즄ᄉ预ᗾ׆Ā帆즄怉预俾݊儀݊漀(梇䢈耗᠕萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o耗᠕萏ሹ萑ﺘ옕㤁ؒ葞ሹ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀꦄᄚ预ᗾ׆Ā᪩帆ꦄ怚预俾݊儀݊漀(梇䢈᠆萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ࠵漀()᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕줁؉葞葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀĐ栀ༀ⎄ᄆ预廾⎄怆预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀᄈ预廾怈预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ쎄ᄋ䲄廿쎄怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ鎄ᄎ预廾鎄怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ掄ᄑ预廾掄怑预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ㎄ᄔ䲄廿㎄怔䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ΄ᄗ预廾΄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ펄ᄙ预廾펄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀꎄᄜ䲄廿ꎄ怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕줁؉葞葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.ဃ萏۰萑ﺘ葞۰葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ삄ᄉ预廾삄怉预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ還ᄌ䲄廿還怌䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ悄ᄏ预廾悄怏预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀやᄒ预廾や怒预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄕ䲄廿怕䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ킄ᄗ预廾킄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄚ预廾ꂄ怚预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ炄ᄝ䲄廿炄思䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ࠀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ဌ萏ʄ萑ﺘ葞ʄ葠ﺘ⩂漀(桰)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.0ࣾ嚴绩㱓乺洧♌ὕ䟩ᘇ嚤㰻君竍⛓ḿຄ৸ࣽ堎淬垡䭈ņᒚ端戄ᠾጇ扏笆㍰䣵㋞⸝十㡵ᅒᾢ㨪巹兎༳✰ൠ捩Ⅾ礂廇̎᫉᧲㜠䡳⎩ⶱ痰⊳娎溃䖶䪸⩫姪൫₶楠井壜翋乇Ⱙ嵃ä䣯硓⫼屻◉刳住埋㟷㶢䱦俔嶗䇭妤㠜00ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅ⟪蚨獬ЅЅЅЅЅЅЅ䝈펌�ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ뻦齨ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅЅᕘ낾ЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅ놄淆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ瞰ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅẘЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅ⣊緐ЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅ놄淆ЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅ皢鄜ЅЅЅЅЅЅЅЅ䢒➞䍎ЅЅЅЅЅЅЅ�瘲ЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅ놄淆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ蜲ЅЅЅЅЅЅЅЅ⇆㸖ЅЅЅЅЅЅЅЅରЅЅЅЅЅЅЅЅẘЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅⴔЅЅЅЅЅЅЅЅ
㜓Ẑ⋹䭎ۻㆾ⋹䭎ܸ䍌Ā⋹䭎Ā存厷⋹䭎䰔桋⋹䭎㫏桎⋹䭎华潎Ā䛇瓛⋹䭎㌅糛⋹䭎Ħåĥષ‹䄥溴羆⧔ә㋗浆ᦉ⿄榉ᔴ ⸷ 㕫 玧 䆤敋
仡畯☘哅憕╸熝珲ა⣖娝獯纁㑕ڵヶ䕯窛ࡲ㟲㽀嘮碋ᳩ㔿儧#㸅(ՙ)掞)棓)*侕+ᕹ,ॅ.0俸0ⅲ2┤3䲜4㞡5凔5ࣛ6|7䞵8ᙻ9㙐9拝9┗:㟬:瀘;ᅻ<䞜<䟉=巳>暐>‾?㕊?ゼ@ቄA敓A睖A∼BᏑC棧D㺏G㿊H⼱I伕K抦K㩣LḾO囍O䤢P皺PʹQ恚R操R斓T癜TځUV㇄VҒW䟒W坨W慤WࠉXవX⢀X⡆Z䕝Z٪[\䙑^֡_千`埼`ᤫa㻜aጿb濭b㑌c姤c椚c䪤d瓹dッe畘e䉆f⇇g紁iソk檁k୩lᶸlऐo㯻o䔐o楔q䬳s濒tẙu偅u⺸w佶wࢽx㠠x犈x㚭y点yz㚐z䙃z㋽{䃣|仮|璩|ᡔ
硈≪稶᷋㩹燖堒ᴵ䭜涘㕺坅∑䷈簭恱笗ᠹ㿇側劋硼㯅叁✙⥚箂᩸ 洵 笕 抋£▬¤愆¤⭚¨ぽ©羐©どª䖮ᰫ¯ڕ²㵗³㜅·䃉·ݦ¸懄¸Ⅴ¹ⲿº廢»盘»ⵠ¼叜¼晥¾᭖¿命¿繢¿勇À捗À殳À汓Â爅Â怸Ã夒Ä▮Å擃Å磢Å⍂Ç咇Ç洉ÇㄛÈ㳛È搝È箁ÈཨÉ幝ÉṟË⹂Ë㵪Ë熘ËបÌ䑪ÌÎ火Ï伇Ð懭Ð擴ÑொÔ≰Ô㭥ÔفÖংÖ⛪Ø䤁Ø掫Ù㐎Ú單ÛȤÜÜ愑Ü樞Ý㥃Þ⤮ß㆓ß方ßᔈá㉑á㾫á姮â⼽ã㧺ã曩æྺê穒êὑë烎ë嬬ì㑤í懙ï㗔ñ⾃ò猓ò䗧ó械óᦄô䎔õᯎ÷ၕø生ùᓡú亗û匔û磕ü✼ýషþ㣨ÿ䜚ÿ昖ÿ爰爲䃿老爯爯爯爯쐂 /19圀r
* @ D F H f j ¬ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀ǿࠀǿÿȀÿÿȀÿऀ䜀逞ȀԃԄ̂$.寠xী吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$.寠xী䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ$.篤$ী䌀愀氀椀戀爀椀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀ā吀愀栀漀洀愀䌀ⰮȀ̏ȂЂȃ$.篤$ী䌀愀氀椀戀爀椀 䰀椀最栀琀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$.䏠xী䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逎ȁԀ圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤄⨀蘚⩧蘚ᡧ掲ʇȀ谀ꐀa㨀Ѐ̀퀐谀ꐀa㨀퀀℀ჰ褀褅됅됀脀㊁4qqȀఀ荋Qჰࠀᅵǿ䠈Pऀ␉Pソソソソソソ�뭶㈀℀ကࠀ砀砀ꀀԀ峡୷�Āዿ 㘀 ㈀㘀㈀ 㜀䄀䈀㈀܀䈀爀漀縀漁瘀찀 ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀఀ܀ఀࠀఀऀఀఀఀఀఀഀఀఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀᘀఀᜀఀ᠀ఀᤀఀᨀఀᬀఀᰀఀᴀఀḀఀἀఀ ఀ℀ఀ∀ఀ⌀ఀ␀ఀ─ఀ☀ఀ✀ఀ⠀ఀ⤀ఀ⨀ఀ⬀ఀⰀఀⴀఀ⸀ఀ⼀ఀ
藠俹ၨ醫✫�0Ŭ¤°ÄÐà ðü
ĜĨĴ
ŀŌŔŜŤӢ㘰㈰㈶㜰䉁2潎浲污牂鹯癯á2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@谀䞆@뼰솮Ǔ@氀ᕆ㥲ǖ@氀ᕆ㥲ǖႌ憤
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0ðhp¤¬´¼
ÄÑӢ䍐䅟呓䅒Ð:燶သఀȀḀ一竡癥̀Ā
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷ùúûüýþÿāĂ㥹Ćć���ČčĐRoot EntryąआÀ䘀❐➃㥲ǖď̀1Table¥ꐗWordDocumentĂ 䠱SummaryInformation(ĂøကDocumentSummaryInformation8ĂĀကMsoDataStore�➀㥲ǖ搀➂㥲ǖ2ZÓÒEÊ4HÖÄÚ2KI2ÉÎÐÎ41À==2ā�➀㥲ǖ搀➂㥲ǖItem
ĂĎPropertiesŕCompObjĂ{
㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㈱㉆䌹ㄷ㠭䄷ⴷ䔴䅄㤭㉃ⴸ㜸㤲䉂䈰䔹䔶≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q