Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ŖကŘœŔŕꗬÁ怩Ѕዸ¿က書橢橢ᆀᆀЅ聨篢篢馻¤榴榴榴榴榴榴榴$様輤輤輤P轴|述様ɲ邈:郂郘郘郘醳醳醳$ɨfÉ榴醳醳醳醳醳榴榴郘郘Ûꅇꅇꅇ醳Ŕ榴郘榴郘ꅇ醳ꅇꅇԊˀ榴榴郘遼㆐竻鵒ǖ輤錇ைˀ<0nj黏ȠÄ榴Ɛꅇ醳醳醳ꃯX醳醳醳醳醳醳醳様様d樼⌤赠DŽ様様樼赠様様様榴榴榴榴榴榴ČSmlouva o dílo
I.Smluvní strany
Nemocnice ve Frýdku – Místku, příspěvková organizace
Se sídlem: El.Krásnohorské 321, Frýdek, 738 01 Frýdek - Místek
Zastoupen: Ing. Tomášem Stejskalem, ředitelem
IČ: 00534188
DIČ: CZ00534188
Zapsána v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Ostravě oddíl Pr, vložka 938
Bankovní spojení: MONETA Money Bank a.s.
Číslo účtu: 174-63407764/0600
Osoba oprávněná jednat ve věcech realizace stavby:
Bc. Běhunčíková Martina, tel. 558 415 171, 604 227 083
Ing. Jelínek Jan, tel. 558 415 157, 604 227 087
Ing. Kaňok Martin, tel. 558 415 175, 739 542 998
(dále jen „objednatel“)
HYDROSPOR spol. s r.o.
se sídlem: Úprkova 3/966, 702 00 Ostrava – Přívoz
zastoupena: Jiřím Horákem, jednatelem
IČ: 47666374
DIČ : CZ47666374
bankovní spojení: KB Ostrava, a.s.
číslo účtu: 196361260227/0100
Zapsána v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Ostravě oddíl C, vložka 10081
Osoba oprávněná jednat ve věcech technických:
Martin Horák, tel. 603 752 614, e-mail: m.korak@hydrospor.cz
(dále jen „zhotovitel“)
II.Základní ustanovení
Tato smlouva je uzavřena dle § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“); práva a povinnosti stran touto smlouvou neupravená se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku.
Smluvní strany prohlašují, že údaje uvedené v čl. I této smlouvy jsou v souladu se skutečností v době uzavření smlouvy. Smluvní strany se zavazují, že změny dotčených údajů oznámí bez prodlení písemně druhé smluvní straně. V případě změny účtu zhotovitele je zhotovitel povinen rovněž doložit vlastnictví k novému účtu, a to kopií příslušné smlouvy nebo potvrzením peněžního ústavu. Při změně identifikačních údajů smluvních stran včetně změny účtu není nutné uzavírat ke smlouvě dodatek.
Smluvní strany prohlašují, že osoby podepisující tuto smlouvu jsou k tomuto jednání oprávněny.
Zhotovitel prohlašuje, že je odborně způsobilý k zajištění předmětu plnění podle této smlouvy.Zhotovitel potvrzuje, že se detailně seznámil s rozsahem a povahou díla, že jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní a jiné podmínky nezbytné k realizaci díla a že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné pro realizaci díla za dohodnutou smluvní cenu uvedenou v čl. V odst. 1 této smlouvy.
Smluvní strany prohlašují, že předmět plnění podle této smlouvy není plněním nemožným a že smlouvu uzavírají po pečlivém zvážení všech možných důsledků.
III.Předmět smlouvy
Zhotovitel se zavazuje provést pro objednatele na svůj náklad a nebezpečí dílo „Rekonstrukce přípojky vody“ (dále jen „dílo“) v rozsahu dle:
projektové dokumentace pro provádění stavby zpracované v červenci 2020 firmou Forsing projekt s.r.o., Povětronní 1263/66, IČ: 27847721 „Rekonstrukce vodovodní přípojky u skladu"
Součástí díla je také:
zpracování projektové dokumentace skutečného provedení díla ve třech vyhotoveních. Projektová dokumentace skutečného provedení díla bude objednateli dodána také 2x v elektronické podobě, a to na CD ROM ve formátu pro texty *.doc (*.rtf), pro tabulky *.xls, pro skenované dokumenty *.pdf, pro výkresovou dokumentaci *.dwg a zároveň *.pdf. Případné vícetisky budou účtovány zvlášť, budeli k provedení díla potřebné,
zabezpečení souhlasu (rozhodnutí) ke zvláštnímu užívání veřejného prostranství a komunikací dle platných předpisů, budeli k provedení díla potřebné,
zpracování dokumentace dočasného dopravního značení včetně projednání s příslušnými správními orgány, budeli k provedení díla potřebné,
osazení a údržba dopravního značení v průběhu provádění stavebních prací dle dokumentace dopravního značení, včetně uvedení do původního stavu a vrácení jejich správci, budeli k provedení díla potřebné,
vybudování a zajištění zařízení staveniště a jeho provoz v souladu s potřebami zhotovitele, dokumentací předanou objednatelem, požadavky objednatele a s platnými právními předpisy, včetně případného zajištění ohlášení dle zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „stavební zákon“),
zajištění vytyčení obvodu staveniště,
zajištění funkce odpovědného geodeta (tj. geodeta, který je držitelem oprávnění pro ověřování výsledků zeměměřičských činností dle zákona č. 200/1994 Sb., o zeměměřictví a o změně a doplnění některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění pozdějších předpisů) po dobu realizace stavby včetně geometrického zaměření dokončené stavby a vyhotovení geometrického plánu, budouli potřebné,
zajištění vytyčení inženýrských sítí (tras technické infrastruktury) podle podmínek správců sítí, včetně zajištění jejich případných aktualizací, a to před zahájením prací na staveništi včetně jejich zaměření a zakreslení dle skutečného stavu do příslušné dokumentace a včetně jejich písemného a zpětného předání jednotlivým správcům, budeli potřebné,
předání odpadu k odstranění na řízenou skládku nebo jiný způsob jeho odstranění nebo využití v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o odpadech“); o způsobu nakládání s odpadem bude předložen písemný doklad vystavený příslušnou oprávněnou osobou podle zákona o odpadech,
dodávka všech dokladů o zkouškách, revizích, atestech a provozních návodů a předpisů v českém jazyce (všechny doklady ve 2 vyhotoveních),
zřízení deponie materiálů tak, aby nevznikly žádné škody na sousedních pozemcích, bude-li k provedení díla potřebné,
provedení předepsaných zkoušek dle platných právních předpisů a technických norem, úspěšné provedení těchto zkoušek je podmínkou k převzetí díla,
zajištění bezpečných přechodů a přejezdů přes výkopy pro zabezpečení přístupu a příjezdu k objektům,
udržování stavbou dotčených zpevněných ploch, veřejných komunikací a výjezdů ze staveniště v čistotě a jejich uvedení do původního stavu,
zajištění ochrany proti šíření prašnosti a nadměrného hluku,
zajištění zpracování všech případných dalších dokumentací potřebných pro provedení díla,
Zhotovitel je povinen při provádění díla
plnit podmínky a požadavky dotčených orgánů a organizací související s realizací díla,
zohlednit vyjádření dotčených orgánů a organizací související s realizací díla
Projektová dokumentace pro výběr zhotovitele a pro provádění díla nenahrazuje výrobní dokumentaci. Pokud vyvstane v průběhu realizace díla nutnost zpracování výrobní dokumentace, zajistí ji zhotovitel na své náklady.
Zhotovitel se zavazuje provést dílo v souladu s technickými a právními předpisy platnými v České republice v době provádění díla. Pro provedení díla jsou závazné všechny platné normy ČSN.
Zhotovitel se zavazuje průběžně provádět veškeré potřebné zkoušky, měření a atesty k prokázání kvalitativních parametrů předmětu díla.
Objednatel se zavazuje dokončené dílo bez jakýchkoliv vad a nedodělků převzít a zaplatit za ně zhotoviteli za dohodnutých podmínek cenu dle čl. V této smlouvy.
Případné vícepráce či méněpráce budou smluvními stranami sjednány písemnými dodatky smlouvy. Vícepráce budou realizovány až po uzavření příslušného dodatku ke smlouvě.
Smluvní strany prohlašují, že předmět plnění podle této smlouvy není plněním nemožným a že smlouvu uzavírají po pečlivém zvážení všech možných důsledků. Zhotovitel prohlašuje, že prozkoumal místní podmínky a že práce mohou být dokončeny způsobem a v termínech stanovených touto smlouvou.
IV.Doba a místo plnění
Dílo bude zahájeno do 3 dnů od podpisu smlouvy.
Zhotovitel se zavazuje provést dílo ve lhůtě do 30.10.2020 a nejpozději poslední den lhůty dokončené dílo předat objednateli.
Místo plnění je vymezeno dokumentací dle čl. III odst. 1 této smlouvy.
V.Cena za dílo
Cena za provedené dílo je stanovena dohodou smluvních stran a činí: 494 892,09 Kč bez DPH (slovy: čtyřistadevadesátčtyřitisícosmsetdevadesátdva 09/100 korun českých).
Nedílnou součástí této smlouvy je příloha č.1 - Položkový rozpočet.
Součástí sjednané ceny jsou veškeré práce a dodávky, poplatky, náklady zhotovitele nutné pro vybudování, provoz a jiné náklady nezbytné pro řádné a úplné provedení díla.
Cena za dílo bez DPH uvedená v odst. 1 tohoto článku je cenou nejvýše přípustnou a nelze ji překročit. Cenu díla bude možné měnit pouze:
nebudeli některá část díla v důsledku sjednaných méněprací provedena, bude cena za dílo snížena, a to odečtením veškerých nákladů na provedení těch částí díla, které v rámci méněprací nebudou provedeny. Náklady na méněpráce budou odečteny ve výši součtu veškerých odpovídajících položek a nákladů neprovedených dle soupisu prací, dodávek a služeb, který je součástí nabídky zhotovitele podané na předmět plnění v rámci zadávacího řízení příslušné veřejné zakázky (dále jen „soupis prací“),
přičtením veškerých nákladů na provedení těch částí díla, které objednatel nařídil formou víceprací provádět nad rámec množství nebo kvality uvedené v projektové dokumentaci nebo soupisu prací. Náklady na vícepráce budou účtovány podle odpovídajících jednotkových cen položek a nákladů dle položkového rozpočtu,
v případech, kdy položky víceprací nelze ocenit, doloží zhotovitel individuální kalkulaci jednotkové ceny. Výsledná jednotková cena položky pak bude stanovena na základě dohody objednatele a zhotovitele. Objednatel je v tomto případě oprávněn ověřit přiměřenost jednotkové ceny nezávislým subjektem;
Rozsah případných méněprací nebo víceprací a cena za jejich realizaci, jakož i jakékoliv překročení sjednané ceny, budou vždy předem sjednány dodatkem k této smlouvě.
VI.Platební podmínky
Zálohy na platby nejsou sjednány.
Pokud se na plnění dle této smlouvy vztahuje režim přenesení daňové povinnosti dle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o DPH“), budou zhotovitelem za předmětné plnění vystaveny faktury bez uvedení daně z přidané hodnoty.
Podkladem pro úhradu ceny za dílo budou faktury, které budou mít náležitosti daňového dokladu a náležitosti stanovené dalšími obecně závaznými právními předpisy (dále jen „faktura“). Kromě náležitostí stanovených platnými právními předpisy pro daňový doklad bude zhotovitel povinen ve faktuře uvést i tyto údaje:
číslo smlouvy objednatele, IČ objednatele,
předmět smlouvy, tj. text „Rekonstrukce přípojky vody pro areál“,
označení banky a číslo zveřejněného účtu, na který musí být zaplaceno,
lhůtu splatnosti faktury,
označení osoby, která fakturu vyhotovila, včetně jejího podpisu a kontaktního telefonu,
označení útvaru objednatele, který případ likviduje (odbor provozně - technický),
přílohou konečné faktury bude protokol o předání a převzetí díla dle této smlouvy, obsahující prohlášení objednatele, že dílo přejímá. V případě, že dílo bylo převzato s výhradami (tj. s vadami a nedodělky nebránícími řádnému užívání díla), bude přílohou konečné faktury také zápis o odstranění těchto vad a nedodělků podepsaný zodpovědnou osobou zhotovitele.
V souladu s ustanovením zákona o DPH sjednávají smluvní strany dílčí plnění v rozsahu skutečně provedeného plnění za období od druhého dne kalendářního měsíce do prvého dne kalendářního měsíce bezprostředně následujícího. Dílčí plnění odsouhlasené podpisem oprávněného zástupce objednatele v soupisu skutečně provedených prací a zjišťovacím protokolu, včetně dohody o ocenění, se považuje za samostatné zdanitelné plnění uskutečněné první den kalendářního měsíce bezprostředně následujícího, tj. poslední den výše sjednaného období. V případě předání a převzetí ukončených stavebních objektů či jiných prací již v průběhu výše uvedeného období se v souladu s § 21 odst. 8 a § 21 odst. 5 písm. a) zákona o DPH za den uskutečnění zdanitelného plnění považuje den potvrzení převzetí prací zástupcem objednatele na zjišťovacím protokolu. Zhotovitel vystaví na zdanitelné plnění fakturu, jejíž nedílnou součástí bude soupis provedených prací a zjišťovací protokol - obojí podepsané zhotovitelem a odsouhlasené zodpovědnou osobou zhotovitele.
Konečná faktura bude vystavena po předání a převzetí dokončeného díla bez vad a nedodělků. Součástí konečné faktury bude rekapitulace vystavených faktur a rekapitulace veškerých provedených prací, která bude zpracována v souladu s odsouhlaseným soupisem prací.
V případě dodatečných prací fakturovaných na základě dodatků uzavřených k této smlouvě (vícepráce) bude soupis těchto prací tvořit samostatnou přílohu faktury.
Lhůta splatnosti jednotlivých faktur je dohodou stanovena na 30 kalendářních dnů ode dne jejich doručení objednateli.
Doručení faktury se provede osobně na podatelně Nemocnice ve Frýdku-Místku, p.o. oproti podpisu potvrzující převzetí nebo doručenkou prostřednictvím provozovatele poštovních služeb, nebo e-mailem na adresu HYPERLINK "mailto:faktury@nemfm.cz" faktury@nemfm.cz .
Zhotovitel je povinen doručit fakturu objednateli nejpozději 6. den následující po dni uskutečnění zdanitelného plnění. Nesplníli zhotovitel tuto povinnost a objednateli v důsledku toho vznikne škoda (např. uhrazením sankcí uložených příslušným správcem daně v důsledku pozdní úhrady DPH objednatelem), bude zhotovitel povinen objednateli tuto škodu v plném rozsahu uhradit.
Objednatel je oprávněn vadnou fakturu před uplynutím lhůty splatnosti vrátit druhé smluvní straně bez zaplacení k provedení opravy v těchto případech:
nebudeli faktura obsahovat některou povinnou nebo dohodnutou náležitost nebo budeli chybně vyúčtována cena za dílo,
budouli vyúčtovány práce, které nebyly provedeny či nebyly potvrzeny oprávněným zástupcem objednatele,
Ve vrácené faktuře objednatel vyznačí důvod vrácení. Zhotovitel provede opravu vystavením nové faktury. Vrátíli objednatel vadnou fakturu zhotoviteli, přestává běžet původní lhůta splatnosti. Celá lhůta splatnosti běží opět ode dne doručení nově vyhotovené faktury objednateli. Zhotovitel je povinen doručit objednateli opravenou fakturu do 3 dnů po obdržení objednatelem vrácené vadné faktury.
Povinnost zaplatit cenu za dílo je splněna dnem odepsání příslušné částky z účtu objednatele.
Objednatel je oprávněn pozastavit financování v případě, že zhotovitel bezdůvodně přeruší práce nebo práce bude provádět v rozporu s projektovou dokumentací, touto smlouvou nebo pokyny objednatele.
VII.Práva a povinnosti smluvních stran, splnění díla, vlastnické právo a nebezpečí škody
Neníli stanoveno ve smlouvě výslovně jinak, řídí se vzájemná práva a povinnosti smluvních stran ustanoveními § 2586 a následujícími občanského zákoníku.
Zhotovitel je povinen umožnit výkon technického dozoru zhotovitele a umožnit mu vstup na stavbu a staveniště.
Osoba vykonávající technický dozor je kromě kontroly provádění díla oprávněna i ke kontrole dokumentace k realizaci díla vypracované zhotovitelem, kontrole deníků dle čl. XI této smlouvy, kontrole rozpočtů a faktur, kontrole hospodaření s odpady a k dalším úkonům vyplývajícím z příslušné smlouvy na zajištění výkonu inženýrské a investorské činnosti při realizaci díla.
Dílo je provedeno, jeli dokončeno bez jakýchkoliv vad a nedodělků, objednateli je předvedena způsobilost díla sloužit svému účelu a dílo je objednatelem převzato.
Vlastníkem zhotovované věci, která je předmětem díla, je od počátku objednatel. Nebezpečí škody na zhotovované věci, i na věci, která je předmětem údržby, opravy nebo úpravy, která je předmětem díla, nese zhotovitel. Nebezpečí škody přechází na objednatele dnem převzetí díla objednatelem.
Zhotovitel ani osoba s ním propojená nesmí za objednatele vykonávat inženýrskoinvestorskou činnost na díle (technický dozor).
Zhotovitel jako odborně způsobilá osoba je povinna zkontrolovat technickou část předané dokumentace nejpozději před zahájením prací na příslušné části díla a upozornit objednatele bez zbytečného odkladu na zjištěné zjevné vady a nedostatky. Případný soupis zjištěných vad a nedostatků předané dokumentace včetně návrhů na jejich odstranění a s dopadem na předmět a cenu díla zhotovitel předá bez zbytečného odkladu objednateli.
VIII.Jakost díla
Zhotovitel se zavazuje k tomu, že celkový souhrn vlastností provedeného díla bude dávat schopnost uspokojit stanovené potřeby, tj. využitelnost, bezpečnost, bezporuchovost, udržovatelnost, hospodárnost, ochranu životního prostředí, požární bezpečnost, hygienické požadavky. Ty budou odpovídat platné právní úpravě, českým technickým normám, projektové dokumentaci, zadání veřejné zakázky a této smlouvě. K tomu se zhotovitel zavazuje používat pouze materiály a konstrukce vyhovující požadavkům kladeným na jejich jakost a mající prohlášení o shodě dle zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů a jeho prováděcích předpisů.
Jakost dodávaných materiálů a konstrukcí bude dokladována předepsaným způsobem při kontrolních prohlídkách a při předání a převzetí díla.
IX.Staveniště
Objednatel předá a zhotovitel převezme staveniště nejpozději do 3 pracovních dnů od podpisu smlouvy, nedohodnou-li se smluvní strany písemně jinak. O jeho předání a převzetí vyhotoví smluvní strany zápis. Při předání staveniště objednatel předá zhotoviteli 1 vyhotovení projektové dokumentace stavby.
Obvod staveniště je vymezen projektovou dokumentací. Pokud bude zhotovitel potřebovat pro realizaci díla prostor větší, zajistí si jej na vlastní náklady a vlastním jménem.
Určení základních vytyčovacích prvků bude provedeno při předání staveniště objednatelem.
Zhotovitel se zavazuje zcela vyklidit a vyčistit staveniště do 1 dne od provedení díla. Při nedodržení tohoto termínu se zhotovitel zavazuje uhradit objednateli veškeré náklady a škody, které mu tím vznikly.
Zhotovitel odpovídá za bezpečnost a ochranu zdraví všech osob v prostoru staveniště, za dodržování bezpečnostních, hygienických a požárních předpisů, včetně prostoru zařízení staveniště, a za bezpečnost provozu v prostoru staveniště.
Zhotovitel se zavazuje udržovat na převzatém staveništi pořádek a čistotu, na svůj náklad odstraňovat odpady a nečistoty vzniklé jeho činností, a to v souladu s požadavky uvedenými v projektové dokumentaci a příslušnými předpisy, zejména ekologickými a o likvidaci odpadů.
X.Provádění díla
Zhotovitel je povinen:
provést dílo řádně, včas a v odpovídající jakosti za použití postupů, které odpovídají právním předpisům ČR; dílo musí odpovídat příslušným právním předpisům, normám nebo jiné dokumentaci vztahující se k provedení díla a umožňovat užívání, k němuž bylo určeno a zhotoveno,
dodržovat při provádění díla ujednání této smlouvy, řídit se podklady a pokyny objednatele a poskytnout mu požadovanou dokumentaci a informace,
vybavit všechny své zaměstnance potřebnými ochrannými pomůckami v souvislosti s epidemiologickou situací a onemocněním Covid-19, bude-li potřebné,
účastnit se na základě pozvánky objednatele všech jednání týkajících se předmětného díla,
dbát při provádění díla na ochranu životního prostředí a dodržovat platné technické, bezpečnostní, zdravotní, hygienické a jiné předpisy, včetně předpisů týkajících se ochrany životního prostředí,
doložit platné atesty či certifikáty, případně další dokumenty prokazující splnění požadovaných technických a kvalitativních parametrů používaných výrobků a materiálů, a to nejpozději před jejich osazováním. Bez doložení těchto atestů není zhotovitel oprávněn započít s osazováním příslušných výrobků.
Zhotovitel je povinen informovat objednatele o skutečnostech majících vliv na plnění této smlouvy, a to neprodleně, nejpozději následující pracovní den poté, kdy příslušná skutečnost nastane nebo zhotovitel zjistí, že by nastat mohla. Informace dle předchozí věty budou zaslány elektronickou poštou na adresu objednatele: HYPERLINK "mailto:jelinek@nemfm.cz" jelinek@nemfm.cz, HYPERLINK "mailto:kanok@nemfm.cz" kanok@nemfm.cz a následně písemně. Zhotovitel je povinen informovat objednatele zejména:
ࠜࠞࢪஐఴశ఼ాౢಬೂೈೞೲത൜ඪොฎ๊๚ບຮ༈༼ཞའဌၦၪ뛇뛇뛇뛇뛇ꗇ苕瓤瓤瓤瓤瓤瓤瓤ᔠ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ捨땱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘠ捨땱㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔣ㩨䍮ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㩨䍮ᘀ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠꙨ걛ᘀ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘙ�㬀脈䩏䩑䩞䩡☀ࠞࡂࢬबলৎ৮ઘ૬ପஐఀౢೆೈദඬ÷Û츀Î츀Î츀Î츀Î묀»鬀Û츀ༀ␃ഃ׆Āଓༀ斄币斄愁̤摧渺Cༀ␃ഃ׆Āଓༀ얄市얄愂̤摧渺C̤̀☊ଌFഀ׆Āଓཀ얄市얄愂̤摧渺Cఀ␃ഃ׆Āଓༀ斄币斄愁̤̤̀☊െഀ׆ĀŨༀ梄ጁ帀梄愁̤摧᭶6␃ጁ梤愁Ĥꘈᐁ碤䀀&摧敥Mሀ旸曶﷽ЄĀȁඬฐະ༊འဌၨცᄚᅊጾᜐ៎ᢌᬚᱎòáò턀Æ뼀Æ렀鸀鸀言ጀdž␅&䘋옍Ȇƪڥጀ碤᐀¤⨀$摧兼H옚ԁ$☊ᡆഀۆꨂꔁ萏ť萑ﺛꐓxꐔ葞ť葠ﺛ摧᭶6␃ጁ梤愁ĤLj␃ጃ㲤愀̤␃༃斄ጁ碤帀斄愁̤ༀ␃ഃ׆Āଓༀ斄币斄愁̤摧煣µ̤̀옍ጁ萏ť♀帀斄愁̤摧敥Mఀ␃ഃ׆Āଓༀ斄币斄愁̤ကၪშწჴᄀᄔᄘᅈᬚᬜᮂᮌᱎ᱘ᱶᴌᴔᴖᴘ햵隧隧玅偡倿aᔠ全ᘀ�ᤷ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ全ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ全ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ荨ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠꁅᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ轨ᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ�㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘚ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊጀᱎᱸᶒỸἦ≦⎒⒤☼⤌⥚Ⱳ⼴⼶㈊㌞㐈㔬㗸øãÉ준É준É딀µ딀¡딀É준É딀鐔ഁෆᰄ밄砇ď˅ༀ咄ጁ㲤⨀$葞Ŕ摧兼HጀƔ☊ņഀෆᰄ밄砇ď˅ጀ㲤⨀$摧兼H鐚ਁ&䘋옍ЍȜӬླྀ씁萏ˊ萑ﺛꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6␃༃斄ጁ碤帀斄愁̤
̤̀☊ᝆጀ碤愀̤␃ጁ梤愁Ĥሀᴘᴲᵌᵎᵦᵮᶐᶦ᷀ᷪḂḄḔḮṌṜẞẠẢẼỲỴỶᾔᾜᾮ�룉뢧뢕뢄葳葳葳晳葳奦䢸¸ᔠ全ᘀ뽨ꥣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔘ全ᘀ荨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋᔘ全ᘀ全鹿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋᔠ全ᘀﱨꘃ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ全ᘀ全䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ全ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔠ全ᘀ�ᤷ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ全ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ全ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ全ᘀ全㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ全ᘀﱨꘃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᤀᾮῈῊ…‶‸⁐⁜⁞≦⤊⤎⤨⤪⥘⥜⦤⦦⭶⭼⭾ⰊⰌⱖⱘⲌⲎ⳼ⴚⶒⷐ⸴⸶⹎⺎⻀⻂⻚⼚⼴⼶㌞���탯탂ꎱꎒꎒꎒ銁銣銣銣銣炣銣銣銣銣銣銣킣ᔠꁅᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠᄸᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠੳᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠꥨ�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ뽨ꥣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ荨ᘀ뽨ꥣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ荨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊⰀ㌞㏀㐆㐈㔪㕮㖸㗶㚀㚂㚰㚲㛄㛆㛌㜊㜌㤬㤴㧌㧔㩐㩘䋞䌎䌐䌴䌸䌼䌾䍬�탯뇂뇂뇂뇂뇂뇂ꏐꏐꏐ铐禈孪孏ᘖ籨䡑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ葨�ᘀﱨꘃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ葨�ᘀὨ锧䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ뽨ꥣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠੳᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ葨�ᘀ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ㗸㜌㞆㠸㢊㤸㧖㮈㴀㸎㽎䂞䋠䌐ë턀Ñ윀®鐀Ç윀Ç윀Ç윀␃ጁ梤愁Ĥ鐚ਁ&䘋옍ЍȜӬླྀ쨁萏ˊ萑ﺛꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6᠀Ɣ☊᥆ഀᰅ묂밄砇ȏˊ͓萏˅ꐓ<葞˅摧᭶6
̤̀☊ᝆጀ碤愀̤鐚ਁ&䘋옍ЍȜӬླྀ씁萏ˊ萑ﺛꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6ጀƔ☊ņഀෆᰄ밄砇ď˅ጀ㲤⨀$摧兼Hഀ䍬䍰䍲䍾䎆䎈䎠䏒䏚䏜䏦䏪䑮䑰䓼䓾䔜䖦䖼�볍벪袙衷벙棍䭚㥚ᔣ㩨䍮ᘀ㩨䍮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ㩨䍮ᘀ籨䡑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㩨䍮ᘀﱨꘃ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ葨�ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ葨�ᘀ뽨ꥣ䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔜ葨�ᘀ뽨ꥣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋሀ䌐䍲䑰䓾䔞䙬䛴䡊䥜䴲侢出午却èèÊ묀¦ꘀ贀tꘀá᠀Ƨ☊ቆഀ׆Āːༀ쪄ᄂ鮄ዾĀĤ葞ˊ葠ﺛ摧᭶6᠀Ƨ☊ቆഀ׆Āˊༀ쪄ᄂ鮄ዾĀĤ葞ˊ葠ﺛ摧᭶6̤̀☊ెༀ斄ᄁ鮄碤帀斄态鮄懾̤摧᭶6␃ഃ׆Āƪༀ斄ጁ碤帀斄愁̤̤̀☊ెༀ斄ᄁ鮄碤᐀碤帀斄态鮄懾̤摧᭶6␃ጁ梤愁Ĥᘀ␃ਃ&䘋萏ť萑ﺛꐓx帀斄态鮄懾̤摧᭶6ഀ䖼䗀䗞䗢䙊䙦䙬䛌䛞䛰䛲侞侠卆卲却厶厸叐呔售唼嗦嗨嗪�뷎�ꆯ꿟鏟蓟珟佡獡猾猾ᔠ鑨㹧ᘀ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ鑨㹧ᘀﱨꘃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ鑨㹧ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ鑨㹧ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚŨ㨾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ침Ṝ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㩨䍮ᘀ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ㩨䍮ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀却厸嗪塜墲夶姄姸媨孎帞昺桄榄橰沈潸炦ç�ç봀½ꄀ¡ꄀ¡ꄀçççç̤̀☊ଂཆഀ׆Ā˅ༀ쪄ᄂ鮄㲤$⑇帀쪄怂鮄懾̤摧᭶6̤̀☊ଂཆഀ߆Ăˊༀ쪄ᄂ鮄㲤$⑇帀쪄怂鮄懾̤摧᭶6
̤̀☊ଁɆጀ碤$⑇愀̤̤̀☊ଁɆༀ斄ᄁ鮄碤$⑇帀斄态鮄懾̤摧᭶6ᄀ嗪壨夂夰州帚旸昸桄橰毚氎氐汚汜汞汾沀沂沄沆潸睼睾矀듅듅듲躣皣徎ꎎ어ᘣ�䈀ت䩃䩏䩑䩞䩡桰ÿᔭ葨�ᘀ葨� 詊䈁*䩃䩏䩑䩞䩡桰ȯ脈樃ࠆᔁ葨�ᘀ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡̩jᔀ葨�ᘀ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᔠ葨�ᘀ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ葨�ᘀ⽨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ뭨녚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ੨靱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᠀炦熒牢畺瘶矂硶禪窆絬纴胸臶蕎蕲âÖ븀¾뜀¬餀餀餀¬蠀꜑́Ĥ옍Ąༀ斄ሁĀጀ¤帀斄愁Ĥ꜓ਁ&䘋 萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6꜋ਁ&䘋 搒ð摧媻±␃ጁ梤愁Ĥ̤̀☊ଁɆༀ斄ᄁ鮄碤$⑇帀斄态鮄懾̤摧᭶6꜌ഁӆ萏ť搒ð葞ť̤̀☊၆ഀ߆퀁Ăˊༀ쪄ᄂ鮄㲤$⑇帀쪄怂鮄懾̤摧᭶6矀硴硶稘稰穄穈窂窄筮筶絠絨臆臎蕎蕚蕰谎谘谬谮賒샑꿑鷑꿑꿑賑竑毰姰ᔠ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ葨�ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ赨⸿ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㥨䍗ᘀ鍨씱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ㥨䍗ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔠ㥨䍗ᘀ퍨齬䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㥨䍗ᘀ੨靱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㥨䍗ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘀ蕲諼谐谮躊迤邖鈶鐌阮陒隀颢駂髪鮞鴨龄÷ðØ�ææÅ«需««ጀƧ☊ଁഀ߆ĂˊሀĀጀ㲤⨀$摧᭶6ꜚਁĦ䘋옍ćˡ쨁萏ˊ萑ﺛ搒ðꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6꜎ਁ̦䘋搒ðĤ摧媻±ऀƧ☊ଃཆሀĀĤ␃ጁ梤愁Ĥ꜈ਁ&䘋搒ðᄀ賒赘躈躊辜迂遊達邖阬限駂髄髨髪ꈆꈈꈊꉔꉖꉘꉸꉺꉾꊀ엖엖엖뛤꣤覚篤驩楑椾榚ᔤ२⑅ᘀ앨呂 詊䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊȯ脈樃ßࠆᔁ२⑅ᘀ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡̣jᘀ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᘚ੨靱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ佝ᘀ둨응䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ둨응䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠੳᘀ뭨녚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ뭨녚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ葨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᠀ꊀꋆꋈꋊꋦꋨꋪꍾ츀퉞팪팬펌펎폴퐖푼풢풪횬횴휞ퟴ��뗈ꖧ钧铲铲铲蚧蚧疧畧妧妧妧妧§ᘚhؖ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ聨餔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ聨餔ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ䕨尊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠੳᘀ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ唃Ĉᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ२⑅ᘀ앨呂 詊䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ̣jᘀ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ȯ脈樃ƾࠆᔁ२⑅ᘀ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᘚ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀龄ꍾ켎콸퉞푼휞���ó�Á섀´ꄀ¡ꄀ¡ꄀꄀ¡ꄀ¡ꄀ¡꜎ഁӆ萏ť搒ðꐓ<葞ť꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6ఀƧ☊ሀĀ⨀$摧䋅Tꜙਁ&䘋옍퀁萏ˊ萑ﺛ搒ðꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6ꜙਁ&䘋옍쨁萏ˊ萑ﺛ搒ðꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6꜌ഁӆ萏ť搒ð葞ťᄀzjistíli při provádění díla skryté překážky bránící řádnému provedení díla. Zhotovitel je povinen navrhnout objednateli další postup,
o případné nevhodnosti realizace vyžadovaných prací,
zjistíli v projektové dokumentaci dle této smlouvy vady. Objednatel se na základě informace zhotovitele vyjádří, zda budou vady odstraněny, či na provedení díla dle vadné projektové dokumentace trvá. Pokud se objednatel rozhodne vady odstranit a jejich odstranění bude trvat déle než týden, dohodnou se zhotovitel a objednatel na dalším postupu do doby odstranění vady.
Zhotovitel zabezpečí veškerá potřebná povolení k uzavírkám, prokopávkám, záborům komunikací, osazení a údržbu provizorního dopravního značení apod. dle projektové dokumentace včetně organizace dopravy po dobu výstavby a uvedení do původního stavu včetně předání správci.
Zhotovitel zajistí dílo tak, aby nedošlo k ohrožování, nadměrnému nebo zbytečnému obtěžování okolí, k omezování práv a právem chráněných zájmů vlastníků sousedních nemovitostí, ke znečištění komunikací apod. Zhotovitel v maximální míře omezí hlučnost a prašnost a zajistí čištění díla případně znečištěných stávajících zpevněných ploch.
Zhotovitel odpovídá za zajištění dostupnosti projektové dokumentace a všech dokladů potřebných k provádění díla. Projektová dokumentace a výše uvedené doklady musí být na staveništi přístupné kdykoliv v průběhu práce.
Zhotovitel je povinen provedené práce předměty a výrobky zabezpečit před poškozením a krádežemi až do předání díla k užívání objednateli, a to na vlastní náklady.
Zhotovitel se zavazuje zajišťovat veškeré materiály a poddodávky v souladu s pravidly hospodářské soutěže a písemně informovat objednatele o dodávkách, pracích a službách zajišťovaných poddodavateli, a to vždy bezodkladně po uzavření příslušné smlouvy nebo vystavení objednávky. Písemná informace dle předchozí věty musí obsahovat mj. jmenovité uvedení poddodavatelů, činností, které budou vykonávat a musí být doložena kopiemi příslušných živnostenských či jiných oprávnění poddodavatelů, nezbytných pro výkon těchto činností. Informační povinnost dle tohoto odstavce se vztahuje pouze na poddodavatele, kteří se podílejí na realizaci díla.
Zhotovitel se zavazuje realizovat dílo prostřednictvím osob, kterými byla prokazována kvalifikace v rámci zadávacího řízení a zajistit odborné vedení stavby stavbyvedoucím uvedeným v nabídce zhotovitele. Zhotovitel je oprávněn změnit poddodavatele, pomocí kterého prokazoval splnění části kvalifikace, stavbyvedoucího či jinou osobu, prostřednictvím které prokázal odbornou způsobilost/kvalifikaci (dále jen „odborná osoba“) pouze z vážných důvodů, a to s předchozím písemným souhlasem objednatele. Žádost o souhlas se změnou poddodavatele, stavbyvedoucího či jiné odborné osoby bude obsahovat údaje a bude doložena doklady dle tohoto článku a případně dalšími doklady potřebnými k prokázání potřebné kvalifikace.
Nový poddodavatel musí disponovat minimálně stejnou kvalifikací, jakou původní poddodavatel prokázal za zhotovitele; nová odborná osoba musí disponovat minimálně stejnou kvalifikací jako původní odborná osoba.
Zhotovitel odpovídá za zajištění odborného vedení provádění prací oprávněnými osobami, za dodržení obecných technických požadavků a jiných technických předpisů, za vypracování další prováděcí dokumentace (technologický postup, plán kontrolní a zkušební činnosti apod.).
Zhotovitel se zavazuje realizovat práce vyžadující zvláštní způsobilost nebo povolení podle příslušných předpisů osobami, které tuto podmínku splňují.
Zhotovitel je srozuměn s tím, že uhradí jakoukoliv opravu nebo výměnu plynoucí ze zhotovitelem zaviněného poškození. Zhotovitel si je rovněž vědom toho, že nese veškerá rizika a náhrady škod z toho plynoucí.
Zhotovitel se zavazuje po celou dobu realizace díla aktivně spolupracovat s projektantem a osobou vykonávající činnost dozoru při realizaci díla.
V případě zjištění rozporu platné projektové dokumentace se skutečností je zhotovitel povinen zjištěné rozpory řešit ve spolupráci s projektantem, a to bezodkladně.
V případě, že zhotovitel bude používat stavební stroje, které vyvolávají vibrace a otřesy, zajistí si taková opatření, aby na blízkých stávajících objektech nedošlo vlivem stavební činnosti ke škodám. V opačném případě ponese plnou odpovědnost za způsobené škody a tyto škody uhradí.
Bourací práce (hluk, prach) budou realizovány pouze po předchozím oznámení objednateli.
Kontrola prováděných prací, organizace kontrolních dnů
Kontrola prováděných prací bude realizována:
objednatelem a jím pověřenými osobami,
orgány státní správy oprávněnými ke kontrole na základě zvláštních předpisů,
Zhotovitel je povinen umožnit uvedeným osobám provedení kontroly realizovaných prací.
Kontrola prováděných prací bude realizována zejména v rámci kontrolních dnů, s tím, že:
kontrolní dny se budou konat dle potřeby, zpravidla jednou týdně,
termíny konání kontrolních dnů budou stanoveny v zápisu o předání staveniště; v případě potřeby budou kontrolní dny konány také mimo předem stanovený termín, a to buď na základě dohody stran uvedené v zápisu z kontrolního dne, nebo na základě výzvy osoby vykonávající dozor,
kontrolní dny budou řízeny osobou vykonávající dozor,
z kontrolních dnů budou osobou vykonávající dozor pořizovány zápisy, které budou zhotoviteli zasílány v elektronické podobě.
Zhotovitel vyzve osobu vykonávající dozor prokazatelnou formou nejméně 3 pracovní dny předem k prověření kvality prací, jež budou dalším postupem při zhotovování díla zakryty.
V případě, že se na tuto výzvu osoba vykonávající dozor bez vážných důvodů nedostaví, může zhotovitel pokračovat v provádění díla po předchozím písemném upozornění objednatele a předmětné práce zakrýt. Budeli v tomto případě objednatel dodatečně požadovat jejich odkrytí, je zhotovitel povinen toto odkrytí provést na náklady objednatele. Pokud se však zjistí, že práce nebyly řádně provedeny, nese veškeré náklady spojené s odkrytím prací, opravou chybného stavu a následným zakrytím zhotovitel.
Pokud zhotovitel osobu vykonávající dozor prokazatelnou formou k převzetí prací před jejich zakrytím nevyzve, případně osoba vykonávající dozor práce nepřevezme a nedá písemný souhlas k jejich zakrytí zápisem do stavebního deníku, je zhotovitel povinen na výzvu objednatele případné již zakryté práce odkrýt. V tomto případě nese veškeré náklady spojené s odkrytím, opravou chybného stavu a následným zakrytím zhotovitel.
XI.Stavební deník
Zhotovitel je povinen o všech pracích a činnostech prováděných v souvislosti s dílem vést stavební deník v souladu se stavebním zákonem. Stavební deník musí obsahovat veškeré obsahové náležitosti a musí být veden způsobem dle vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci díla.
Zápisem ve stavebním deníku nelze obsah této smlouvy měnit.
XII.Předání díla
Objednatel se zavazuje dokončené dílo převzít do 3 dnů od doručení výzvy zhotovitele v případě, že dílo bude předáno bez vad a nedodělků bránících jeho řádnému užívání. O předání a převzetí díla bude sepsán protokol mezi objednatelem a zhotovitelem. Protokol připraví a sepíše zhotovitel.
Protokol bude obsahovat:
označení předmětu díla,
označení objednatele a zhotovitele díla,
číslo a datum uzavření smlouvy o dílo včetně čísel a dat uzavření jejích dodatků,
termín vyklizení staveniště,
datum ukončení záruky za jakost na dílo,
soupis nákladů od zahájení po dokončení díla,
termín zahájení a dokončení prací na zhotovovaném díle,
seznam převzaté dokumentace,
prohlášení objednatele, že dílo přejímá (nepřejímá),
datum a místo sepsání protokolu,
v případě, jeli dílo přebíráno s vadami a nedodělky, uvedení, že je dílo přebíráno s výhradami a seznam vad a nedodělků, s nimiž bylo dílo převzato, včetně uvedení lhůty k odstranění těchto vad,
jména a podpisy zástupců objednatele, zhotovitele, uživatele a osoby vykonávající dozor.
Zhotovitel je povinen provést předepsané zkoušky dle platných právních předpisů a technických norem. Úspěšné provedení těchto zkoušek je podmínkou převzetí díla.
Doklady o řádném provedení díla dle technických norem a předpisů, o provedených zkouškách, atestech a další dokumentaci podle této smlouvy včetně prohlášení o shodě, zhotovitel předá objednateli při předání díla. Pokud zhotovitel objednateli doklady dle předchozí věty nepředá, objednatel dílo nepřevezme. Předáním díla objednateli není zhotovitel zbaven povinnosti doklady na výzvu objednatele doplnit.
Zhotovitel se zavazuje zúčastnit se na výzvu objednatele závěrečné kontrolní prohlídky díla.
XIII.Práva z vadného plnění, záruka za jakost
Dílo má vadu, jestliže neodpovídá požadavkům uvedeným v této smlouvě.
Objednatel má právo na odstranění vadného plnění z vad, které má dílo při převzetí objednatelem, byť se vada projeví až později. Objednatel má právo na odstranění vadného plnění také z vad vzniklých po převzetí díla objednatelem, pokud je zhotovitel způsobil porušením své povinnosti. Projevíli se vada v průběhu 6 měsíců od převzetí díla objednatelem, má se zato, že dílo bylo vadné již při převzetí, neprokáže-li zhotovitel opak.
Zhotovitel poskytuje objednateli na provedené dílo záruku za jakost (dále jen „záruka“) ve smyslu § 2619 a § 2113 a násl. občanského zákoníku, a to v délce 60 měsíců na provedené práce.
Záruční doba začíná běžet dnem převzetí díla objednatelem. Záruční doba se staví po dobu, po kterou nemůže objednatel dílo řádně užívat pro vady, za které nese odpovědnost zhotovitel. Pro nahlašování a odstraňování vad v rámci záruky platí podmínky uvedené dále v tomto článku smlouvy.
Vady a nedodělky díla z vadného plnění a dále také vady, které se projeví během záruční doby, budou zhotovitelem odstraněny bezplatně.
Veškeré vady díla bude objednatel povinen uplatnit u zhotovitele bez zbytečného odkladu poté, kdy vadu zjistil, a to formou písemného oznámení (za písemné oznámení se považuje i oznámení emailem), obsahujícího specifikaci zjištěné vady. Objednatel bude vady díla oznamovat na:
email: m.horak@hydrospor.cz
adresu: Úprkova 3/966, 702 00 Ostrava-Přívoz
Objednatel má právo na odstranění vady opravou; jeli vadné plnění podstatným porušením smlouvy, má také právo od smlouvy odstoupit. Právo volby plnění má objednatel.
Zhotovitel započne s odstraněním vady nejpozději do 2 dnů od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak. V případě havárie započne s odstraněním vady neodkladně, nejpozději do 24 hodin od doručení oznámení o vadě. Nezapočneli zhotovitel s odstraněním vady ve stanovené lhůtě, je objednatel oprávněn zajistit odstranění vady na náklady zhotovitele u jiné odborné osoby. Vada bude odstraněna nejpozději do 5 dnů ode dne doručení oznámení o vadě, v případě havárie nejpozději do 24 hodin od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak. K dohodám dle tohoto odstavce je oprávněna pouze osoba oprávněná jednat ve věcech realizace stavby dle čl. I odst. 1 této smlouvy, příp. jiný oprávněný zástupce objednatele.
Provedenou opravu vady zhotovitel objednateli předá písemně. Na provedenou opravu poskytne zhotovitel záruku za jakost v délce shodné s délkou sjednané záruky na dílo dle této smlouvy.
XIV.Nebezpečí škody
Nebezpečí škody na zhotovovaném díle nese zhotovitel v plném rozsahu až do dne převzetí díla objednatelem.
Zhotovitel nese odpovědnost původce odpadů, zavazuje se nezpůsobovat únik ropných, toxických či jiných škodlivých látek.
Zhotovitel je povinen učinit veškerá opatření potřebná k odvrácení škody nebo k jejímu zmírnění.
Zhotovitel je povinen nahradit objednateli v plné výši škodu, která vznikla při realizaci a užívání díla v souvislosti nebo jako důsledek porušení povinností a závazků zhotovitele dle této smlouvy.
Zhotovitel se zavazuje, že po celou dobu plnění svého závazku z této smlouvy bude mít na vlastní náklady sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetím osobám vyplývající z dodávaného předmětu plnění s limitem min. 3 mil. Kč, s maximální spoluúčastí 10 tis. Kč. Pojištění musí obsahovat krytí škod způsobené na majetku, zdraví třetích osob včetně krytí odpovědnosti za finanční škody.
Zhotovitel je povinen předat objednateli při podpisu této smlouvy kopie pojistných smluv na požadovaná pojištění dle této smlouvy, včetně všech dodatků a dále certifikáty příslušných pojišťoven prokazující existenci pojištění po celou dobu trvání díla (dobu trvání pojištění, jeho rozsah, pojištěná rizika, pojistné částky, roční limity a sublimity plnění a výši spoluúčasti). Certifikát dle předchozí věty nesmí být starší jednoho měsíce.
XV.Sankční ujednání
V případě, že zhotovitel neprovede dílo včas, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny za dílo bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě, že zhotovitel neodstraní vady a nedodělky, s nimiž bylo dílo převzato, ve stanovené lhůtě, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny za dílo bez DPH za každý i započatý den prodlení.
Pro případ prodlení se zaplacením ceny za dílo sjednávají smluvní strany úrok z prodlení ve výši stanovené občanskoprávními předpisy.
V případě prodlení s vyklizením a vyčištěním staveniště se zhotovitel zavazuje uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny za dílo bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě porušení povinnosti zhotovitele požadavky dotčených orgánů a organizací související s realizací stavby, se zhotovitel zavazuje uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,01 % z ceny za dílo bez DPH za každý zjištěný případ.
V případě porušení předpisů týkajících se BOZP (zejména zákona č. 309/2006 Sb., stavebního zákona, nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích a zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů) kteroukoliv z osob vyskytujících se na staveništi je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 3.000, Kč za každý opakovaný případ.
V případě nedodržení stanoveného termínu k odstranění vady je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny za dílo bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě, že bude zjištěno, že stavební deník, případně projektová dokumentace a doklady potřebné k provádění díla, nejsou přístupné kdykoliv v průběhu práce na staveništi, je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny za dílo bez DPH za každý zjištěný případ.
V případě, že zhotovitel poruší kteroukoliv povinnost stanovenou v čl. XIV odst. 5, 6 této smlouvy, je zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000, Kč za každý zjištěný případ a každý den prodlení.
V případě, že zhotovitel poruší jakoukoliv svou povinnost stanovenou v čl. X odst. 8 této smlouvy, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 10.000, Kč za každý zjištěný případ.
V případě, že zhotovitel poruší svou povinnost stanovenou v čl. X odst. 11 této smlouvy, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 2.000, Kč za každý zjištěný případ.
V případě, že se zhotovitel opakovaně (za opakovaně se přitom považuje nejméně dvakrát) nebude řídit podklady nebo prokazatelně uloženými pokyny objednatele (tj. zejména pokyny zadanými písemně, např. ve stavebním deníku), nebo objednateli neposkytne požadovanou dokumentaci a informace, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 2.000,- Kč za každý zjištěný případ.
V případě, že závazek provést dílo zanikne před řádným ukončením díla, nezaniká nárok na smluvní pokutu, pokud vznikl dřívějším porušením povinnosti. Zánik závazku pozdním splněním neznamená zánik nároku na smluvní pokutu za prodlení s plněním.
Sjednané smluvní pokuty zaplatí povinná strana nezávisle na zavinění a na tom, zda a v jaké výši vznikne druhé straně škoda.
Smluvní pokuty se nezapočítávají na náhradu případně vzniklé škody. Náhradu škody lze vymáhat samostatně vedle smluvní pokuty v plné výši.
XVI.Ukončení smlouvy
Smluvní strany mohou ukončit smluvní vztah písemnou dohodou.
Smluvní strany jsou oprávněny odstoupit od smlouvy v případě jejího podstatného porušení druhou smluvní stranou, přičemž podstatným porušením smlouvy se rozumí zejména:
neprovedení díla v době plnění dle čl. IV odst. 1 této smlouvy,
nepředání kopie pojistné smlouvy na požadované pojištění dle této smlouvy do 10 dnů od nabytí účinnosti smlouvy objednateli,
nepřevzetí staveniště zhotovitelem na výzvu objednatele (s výjimkou případů, kdy převzetí brání důvody na straně objednatele),
nedodržení pokynů objednatele, právních předpisů nebo technických norem týkajících se provádění díla,
nedodržení smluvních ujednání o záruce za jakost,
neuhrazení ceny za dílo objednatelem po druhé výzvě zhotovitele k uhrazení dlužné částky, přičemž druhá výzva nesmí následovat dříve než 30 dnů po doručení první výzvy,
nedodržení jakéhokoliv smluvního ujednání dle čl. X odst. 8 této smlouvy.
Objednatel je dále oprávněn od této smlouvy odstoupit v těchto případech:
dojdeli k neoprávněnému zastavení prací z rozhodnutí zhotovitele nebo zhotovitel postupuje při provádění díla způsobem, který zjevně neodpovídá dohodnutému rozsahu díla a sjednanému termínu předání díla, či jeho části objednateli;
byloli příslušným soudem rozhodnuto o tom, že zhotovitel je v úpadku ve smyslu zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů (a to bez ohledu na právní moc tohoto rozhodnutí);
podáli zhotovitel sám na sebe insolvenční návrh.
Odstoupením od smlouvy není dotčeno právo oprávněné smluvní strany na zaplacení smluvní pokuty ani na náhradu škody vzniklé porušením smlouvy. Odstoupením od smlouvy není dotčena smluvní záruka na vady, která se uplatní v rozsahu stanoveném touto smlouvou na dosud provedenou část díla. Odstoupením od smlouvy není dotčena odpovědnost za vady, které existují na doposud zhotovené části díla ke dni odstoupení.
Pro účely této smlouvy se pod pojmem „bez zbytečného odkladu“ dle § 2002 občanského zákoníku rozumí „nejpozději do 14 dnů“.
XVII.Závěrečná ujednání
Změnit nebo doplnit tuto smlouvu mohou smluvní strany pouze formou písemných dodatků, které budou vzestupně číslovány, výslovně prohlášeny za dodatky této smlouvy a podepsány oprávněnými zástupci smluvních stran.
Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami a účinnosti dnem, kdy vyjádření souhlasu s obsahem návrhu smlouvy dojde druhé smluvní straně.
Tato smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech s platností originálu, přičemž objednatel obdrží dvě a zhotovitel jedno vyhotovení.
Zhotovitel nemůže bez souhlasu objednatele postoupit svá práva a povinnosti plynoucí z této smlouvy třetí osobě.
Smluvní strany shodně prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly a že byla uzavřena po vzájemném projednání podle jejich pravé a svobodné vůle, určitě, vážně a srozumitelně, nikoliv v tísni nebo za nápadně nevýhodných podmínek, a že se dohodly o celém jejím obsahu, což stvrzují svými podpisy.
Smluvní strany se dohodly, že pokud se na tuto smlouvu vztahuje povinnost uveřejnění v registru smluv ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), provede uveřejnění v souladu se zákonem objednatel.
Nedílnou součástí smlouvy jsou tyto přílohy:
Příloha č. 1: Souhrnný rozpočet stavby
Ve Frýdku-Místku dne
…………………………………….
za objednateleV ……………… dne
……………………………..
za zhotovitele
Smlouva o dílo: Rekonstrukce přípojky vody
Smlouva o dílo: „Rekonstrukce přípojky vody“ PAGE 2
蘿ﳴ@fì�ì저±꤀ì넀±넀±鬀␃ጁ梤愁Ĥ꜎ഁӆ萏ť搒ðꐓ<葞ť꜈ഁӆ搒ðꜗਁ&䘋옍퀁萏ˊ萑ﺛ搒ð葞ˊ葠ﺛ摧᭶6ꜗਁ&䘋옍쨁萏ˊ萑ﺛ搒ð葞ˊ葠ﺛ摧᭶6ఀƧ옍ĄሀĀ䀀&摧敥M꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6ༀ@HfĂĎɺʂ˾̢όѶՎբၒၚၜႺᗔᗖᗠᗢᘔᘜ᭦ᮚᮢᮦᯎ꿁ꇡꇡ쇡鏡ꇡꇡ쇡藡藡藡瓡瑢Qᔠ㩨䍮ᘀ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ앨呂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ㥨䍗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ票筞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ葨�ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ葨�ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘠ�㬀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊἀfʈ̤̀զؚ֘ھ۸݊ަࠖࡐࢺࣼସïè턀Å꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꜖ਁ&䘋옍ćһ匁萏͓搒ðꐓ<葞͓摧᭶6̤̀萏ťꐓx帀斄愁̤ᘀ␃ਃ&䘋萏ť萑ﺛꐓx帀斄态鮄懾̤摧᭶6␃ጁ梤愁ĤꤐਁȦ䘋萏ť萑ﺛ葞ť葠ﺛ摧᭶6ᄀସ౼ྤၞႼᅈᒪᘞᡚᥪᮖᯒᰮè턀Ñ준´됀鐀´됀v瘀ᴀƧ␃Ħ䘋옍퀂⼂ༀ쪄ᄂ鮄ዾĀጀ㲤帀쪄怂鮄懾$摧᭶6␃༃斄ጁ碤帀斄愁̤̤̀☊نༀ斄ᄁ鮄碤帀斄态鮄懾̤摧䋅T̤̀☊نༀ斄ᄁ鮄碤帀斄态鮄懾̤摧᭶6̀Ĥꐓx愀Ĥᘀ␃ਃ&䘋萏ť萑ﺛꐓx帀斄态鮄懾̤摧᭶6ᘀ␃ਃ&䘋萏ƪ萑﹖ꐓx帀ꪄ态嚄懾̤摧᭶6ఀᯎᯞᰬᰮᷤᷦᷨᷮἜἮ⃦Ⅎℴⅶⅺⅼↈ⓲├⫺⫼⯘⾼ズゼ㛜㛞㴜㴤䨨䨴�컭캿캿캿캿캰ꆿ캿캡羐ꇎ淎淎忎ꇎᘚ楨Ꝛ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘣ�䈀Ԫ䩃䩏䩑䩞䩡桰ÿÿᔠ鵨倽ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ鵨倽ᘀⱨ逽䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ㩨䍮ᘀ㩨䍮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ㩨䍮ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡 ᰮᵼ⎂⓴┞◴⛦➨⤴ⱎ⾾ㄲ㋬㏸㕬㝄㫄㰾㺎䁎䇎ñ�Ü픀Â숀Â숀Â숀Õ렀¸렀¸렀¸렀¸렀¸
̤̀☊ጀ碤愀̤꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6␃ጁ梤愁Ĥ̤̀☊نༀ斄ᄁ鮄碤帀斄态鮄懾̤摧᭶6ഀ␃༃ᲄጁ碤帀ᲄ愁̤摧ᔀ䇎䌸䘰䠚䤔䨪䩖䫐䰢䲢䶜亚佦俊儜冰剄吔嗰噔õõõÛ�Á섀Á섀Á섀Á�§꜀§̤̀☊ᭆഀ߆묁Ą͓ༀ厄ᄃ垄㲤帀厄怃垄懾̤摧᭶6ꜚਁ&䘋옍ćˡ쨁萏ˊ萑ﺛ搒ðꐓ<葞ˊ葠ﺛ摧᭶6꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6␃ጁ梤愁Ĥ
̤̀☊ጀ碤愀̤ጀ䨴䩄䩔剂噒噪妆婾媰擊擌擨攘攚攜攠攢敀敊敌敎敐斶斸旴旸旺쇓쇓닓辠轾퍰퍢퍞퍐퍐䡞̏jᘀꩨ츝唀Ĉᘚ泌鴖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘆ�ᘚ䝨쉚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ葟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ鵨倽ᘀ楨Ꝛ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ鵨倽ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ鵨倽ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᘝ�䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᘣ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘚ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㥨䍗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᨀ噔妈媀媲屜嶮庶徘戆摲擌攜攞攠敌敎敐敒敔整斒ìå�Ý�Ý�Ý�Ï봀½뜀·뜀·뜀·뜀ᘀĤ晉ᄀƧ옍ćꔁ萏ť搒ðꐓꐔɘ葞ťഀƧ옍ćꔁ萏ť搒ð葞ť꜈ਁ&䘋搒ð␃ጁ梤愁Ĥ꜓ਁ&䘋萏ť萑ﺛ搒ð葞ť葠ﺛ摧᭶6᐀斒斔新斲斴斶斸旔旲旴时旸旼旾昂÷ññññ蔀{礀y礀Ā꜊ഁӆ搒ðꐓː欀摫ʕ␖ᜁĤ晉혈F�ﰍ瀒#�
␆理᐀Ƕ혚ÿÿ᯿ೖ혜ÿÿ᷿ೖ혴ԁ㐀ۖĀ̊F䘃瀀ỖᘀĤ晉܀␖䜁$晉旺旾昀昄昆昊昌昐晦晶曒曔曠曢曤曦曨更曶書웒뗒ﳢ±ᘆ�ᘡ쩨먨 襊䌁ቊ帀͊愀ቊ洀H渄H甄Ĉᘖ捨땱 襊䌁ቊ帀͊愀ቊ̟jᘀ捨땱 襊䌁ቊ唀Ĉ䩞䩡ᘆ捨땱ᘚ捨땱䌀ቊ伀͊儀͊帀͊愀ቊ̏jᘀꩨ츝唀Ĉᘆꩨ츝ጀ昂昄昈昊明昐晨晪晬普晰晲晴晶曪曬曮曰曲更曶書ýﴀýﴀýýﴀýﴀýﴀýýﴀýﴀýﴀÛ꜊ഁӆ搒ðꐓː鼎ഁ׆Ā≴␀Ѥā丁ࣆĄ鼊␁Ѥā一ࣆĄĀᔀ2瀰耀週ɘ뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連֊逤֊뀥뀗ː뀘ɰ逌˄2瀰耀週ɘ뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連֊逤֊뀥뀗ː뀘ɰ逌˄ßD퀀凉캺谑ªꥋȋᜀᄀ昀愀欀琀甀爀礀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀凉캺谑ªꥋ䠋洀愀椀氀琀漀㨀昀愀欀琀甀爀礀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«�䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀னjelinek@nemfm.cz짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀னHmailto:jelinek@nemfm.cz塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥ×D퀀凉캺谑ªꥋȋᜀༀ欀愀渀漀欀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀凉캺谑ªꥋ䐋洀愀椀氀琀漀㨀欀愀渀漀欀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«鄀ᘀĤ␗䤁Ŧ℀v栃㔁זĀ�㔍זȁ␃㔅ז̂球⌐v�⌍Ŷ␂⌅ɶ球㨐ୖ᐀Ƕ㔀זĀ�㔍זȁ␃㔅ז̂球㐐ۖĀ̊F䘃瀀ỖʆǖH䀀HဌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ё^䀁^ဌNadpis 1)␃Ĥ옍쬀ༀ낄ᄁ傄䃾&葞ư葠﹐②
䩃࠵封Ĉb䀂bဌNadpis 22␃Ĥ옍ᰀ밄砇؏萏ɀ萑ﷀ♀币䂄怂삄懽Ĥ࠵封ĈZ䀃ZဌNadpis 3&␃Ĥ옍萏ː萑ﴰ♀市킄怂や懽̤
⨾㔁Ĉ䩡R䀄RဌNadpis 4"␆ഁெ̀ȷڥᄀ梄ᐁ㲤䀀̦葠Ũ࠶崁ĈT䀅TဌNadpis 5*␆ഁ׆Ā༆ᄃႄᏼ碤$䀀Ц葞ϰ葠ﰐZ䀆ZဌNadpis 6 ␆ഁ׆Ā༆肄ᄄ肄䃻Ԧ葞Ҁ葠ﮀ⩂瀆ィ㘀Ĉ^䀈^ဌNadpis 8&␆ഁெ̀ȷڥༀꂄᄅ悄䃺ܦ葞֠葠褐
䩃࠶㸁ĪJA¡JԌStandardní písmo odstavce^䁩³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0kÁ0ԀBez seznamuH俾ñH WW8Num1z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯.俾ā. WW8Num1z1⡯*俾đ* WW8Num1z2*俾ġ* WW8Num1z3*俾ı* WW8Num1z4*俾Ł* WW8Num1z5*俾ő* WW8Num1z6*俾š* WW8Num1z7*俾ű* WW8Num1z8*俾Ɓ* WW8Num2z0B俾ƑB WW8Num3z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯.俾ơ. WW8Num3z1䩞*俾Ʊ* WW8Num3z2*俾ǁ* WW8Num3z3*俾Ǒ* WW8Num3z4*俾ǡ* WW8Num3z5*俾DZ* WW8Num3z6*俾ȁ* WW8Num3z7*俾ȑ* WW8Num3z8P俾ȡP WW8Num4z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰H俾ȱH WW8Num5z0⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀hH俾ɁH WW8Num6z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯>俾ɑ> WW8Num6z1䩃䩏䩑䩞䩡*俾ɡ* WW8Num6z2*俾ɱ* WW8Num6z3*俾ʁ* WW8Num6z4*俾ʑ* WW8Num6z5*俾ʡ* WW8Num6z6*俾ʱ* WW8Num6z7*俾ˁ* WW8Num6z8H俾ˑH WW8Num7z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯.俾ˡ. WW8Num7z1䩞*俾˱* WW8Num7z2*俾́* WW8Num7z3*俾̑* WW8Num7z4*俾̡* WW8Num7z5*俾̱* WW8Num7z6*俾́* WW8Num7z7*俾͑* WW8Num7z8.俾͡. WW8Num8z0⡯V俾ͱV WW8Num9z0,࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊尀Ĉ币͊愀ᙊ漀(桰8俾8
WW8Num10z0࠵䌁ᡊ帀͊D俾ΑD
WW8Num11z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯L俾ΡL
WW8Num12z0 ⩂䌁ᑊ伀Ŋ儀Ŋ帀Ŋ愀ᑊ漀(桰R俾αR
WW8Num13z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰,俾ρ,
WW8Num13z1,俾ϑ,
WW8Num13z2,俾ϡ,
WW8Num13z3,俾ϱ,
WW8Num13z4,俾Ё,
WW8Num13z5,俾Б,
WW8Num13z6,俾С,
WW8Num13z7,俾б,
WW8Num13z8J俾сJ
WW8Num14z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯4俾ё4
WW8Num15z0࠵䌁ᡊR俾ѡR
WW8Num16z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰4俾ѱ4
WW8Num17z0䩞⡯,俾ҁ,
WW8Num18z0L俾ґL
WW8Num19z0 ⩂䌁ᑊ伀Ŋ儀Ŋ帀Ŋ愀ᙊ漀(桰<俾ҡ<
WW8Num19z1䩏䩑䩞⡯<俾ұ<
WW8Num19z2䩏䩑䩞⡯<俾Ӂ<
WW8Num19z3䩏䩑䩞⡯,俾ӑ,
WW8Num19z4,俾ӡ,
WW8Num19z5,俾ӱ,
WW8Num19z6,俾ԁ,
WW8Num19z7,俾ԑ,
WW8Num19z8R俾ԡR
WW8Num20z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰,俾Ա,
WW8Num20z1,俾Ձ,
WW8Num20z2,俾Ց,
WW8Num20z3,俾ա,
WW8Num20z4,俾ձ,
WW8Num20z5,俾ց,
WW8Num20z6,俾֑,
WW8Num20z7,俾֡,
WW8Num20z8J俾ֱJ
WW8Num21z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯>俾ׁ>
WW8Num22z0࠵㘀⩂漁(桰J俾בJ
WW8Num23z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯D俾סD
WW8Num24z0⩂䌁ᑊ帀͊愀ᑊ漀(桰,俾ױ,
WW8Num25z08俾8
WW8Num26z0⩂漅(桰曌ÿJ俾ؑJ
WW8Num27z0࠵㘁䩃䩏䩑䩞䩡⡯L俾ءL
WW8Num28z0 ⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰2俾ر2
WW8Num29z0࠵㘀,俾ف,
WW8Num29z3,俾ّ,
WW8Num29z4,俾١,
WW8Num29z5,俾ٱ,
WW8Num29z6,俾ځ,
WW8Num29z7,俾ڑ,
WW8Num29z8F俾ڡF
WW8Num30z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞⡯,俾ڱ,
WW8Num31z0,俾ہ,
WW8Num32z0:俾ۑ:
WW8Num33z0
࠵㘀䩃⡯0俾ۡ0
WW8Num33z1⡯,俾۱,
WW8Num33z2,俾܁,
WW8Num33z3,俾ܑ,
WW8Num33z4,俾ܡ,
WW8Num33z5,俾ܱ,
WW8Num33z6,俾݁,
WW8Num33z7,俾ݑ,
WW8Num33z8,俾ݡ,
WW8Num34z0,俾ݱ,
WW8Num34z1,俾ށ,
WW8Num34z2,俾ޑ,
WW8Num34z3,俾ޡ,
WW8Num34z4,俾ޱ,
WW8Num34z5,俾߁,
WW8Num34z6,俾ߑ,
WW8Num34z7,俾ߡ,
WW8Num34z8@俾߱@
WW8Num35z0䩃䩏䩑䩞⡯,俾ࠁ,
WW8Num35z1,俾ࠑ,
WW8Num35z2,俾ࠡ,
WW8Num35z3,俾࠱,
WW8Num35z4,俾ࡁ,
WW8Num35z5,俾ࡑ,
WW8Num35z6,俾ࡡ,
WW8Num35z7,俾ࡱ,
WW8Num35z80俾ࢁ0
WW8Num36z0⡯,俾,
WW8Num36z1,俾ࢡ,
WW8Num36z2,俾ࢱ,
WW8Num36z3,俾ࣁ,
WW8Num36z4,俾࣑,
WW8Num36z5,俾࣡,
WW8Num36z6,俾ࣱ,
WW8Num36z7,俾ँ,
WW8Num36z8>俾ऑ> WW8Num2z1䩃䩏䩑䩞䩡*俾ड* WW8Num2z2*俾ऱ* WW8Num2z3*俾ु* WW8Num2z4*俾॑* WW8Num2z5*俾ॡ* WW8Num2z6*俾ॱ* WW8Num2z7*俾ঁ* WW8Num2z8*俾* WW8Num5z1*俾ড* WW8Num5z2*俾* WW8Num5z3*俾ু* WW8Num5z4*俾* WW8Num5z5*俾ৡ* WW8Num5z6*俾ৱ* WW8Num5z7*俾ਁ* WW8Num5z8*俾* WW8Num8z1*俾ਡ* WW8Num8z2*俾* WW8Num8z3*俾ੁ* WW8Num8z4*俾ੑ* WW8Num8z5*俾* WW8Num8z6*俾ੱ* WW8Num8z7*俾ઁ* WW8Num8z8*俾ઑ* WW8Num9z1*俾ડ* WW8Num9z2*俾* WW8Num9z3*俾ુ* WW8Num9z4*俾* WW8Num9z5*俾ૡ* WW8Num9z6*俾૱* WW8Num9z7*俾ଁ* WW8Num9z8<俾<
WW8Num12z1䩏䩑䩞⡯<俾ଡ<
WW8Num12z2䩏䩑䩞⡯<俾<
WW8Num12z3䩏䩑䩞⡯,俾ୁ,
WW8Num14z1,俾,
WW8Num14z2,俾ୡ,
WW8Num14z3,俾ୱ,
WW8Num14z4,俾,
WW8Num14z5,俾,
WW8Num14z6,俾,
WW8Num14z7,俾ற,
WW8Num14z8D俾ுD
WW8Num16z1䩃䩏䩑䩞䩡⡯8俾8
WW8Num16z2⩂漁(桰J俾J
WW8Num16z3࠵㘀Ĉ⩂伆J儀J帀J漀(桰ÿ,俾௱,
WW8Num16z4,俾ఁ,
WW8Num16z5,俾,
WW8Num16z6,俾డ,
WW8Num16z7,俾ఱ,
WW8Num16z8,俾ు,
WW8Num17z2,俾,
WW8Num17z3,俾ౡ,
WW8Num17z4,俾,
WW8Num17z5,俾ಁ,
WW8Num17z6,俾,
WW8Num17z7,俾ಡ,
WW8Num17z8,俾ಱ,
WW8Num18z1,俾ು,
WW8Num18z2,俾,
WW8Num18z3,俾ೡ,
WW8Num18z4,俾ೱ,
WW8Num18z5,俾ഁ,
WW8Num18z6,俾,
WW8Num18z7,俾ഡ,
WW8Num18z8>俾റ>
WW8Num21z1࠵㘀䩃䩡⡯0俾ു0
WW8Num21z2⡯,俾,
WW8Num21z3,俾ൡ,
WW8Num21z4,俾൱,
WW8Num21z5,俾ඁ,
WW8Num21z6,俾එ,
WW8Num21z7,俾ඡ,
WW8Num21z8,俾න,
WW8Num22z1,俾ශ,
WW8Num22z2,俾ෑ,
WW8Num22z3,俾,
WW8Num22z4,俾,
WW8Num22z5,俾ก,
WW8Num22z6,俾ฑ,
WW8Num22z7,俾ม,
WW8Num22z8,俾ั,
WW8Num23z1,俾แ,
WW8Num23z2,俾๑,
WW8Num23z3,俾,
WW8Num23z4,俾,
WW8Num23z5,俾ກ,
WW8Num23z6,俾ຑ,
WW8Num23z7,俾ມ,
WW8Num23z8<俾ັ<
WW8Num24z1䩏䩑䩞⡯<俾ແ<
WW8Num24z2䩏䩑䩞⡯<俾໑<
WW8Num24z3䩏䩑䩞⡯,俾,
WW8Num25z1,俾,
WW8Num25z2,俾༁,
WW8Num25z3,俾༑,
WW8Num25z4,俾༡,
WW8Num25z5,俾༱,
WW8Num25z6,俾ཁ,
WW8Num25z7,俾ད,
WW8Num25z8,俾ཡ,
WW8Num26z1,俾ཱ,
WW8Num26z2,俾ཱྀ,
WW8Num26z3,俾ྑ,
WW8Num26z4,俾ྡ,
WW8Num26z5,俾ྱ,
WW8Num26z6,俾࿁,
WW8Num26z7,俾࿑,
WW8Num26z8,俾,
WW8Num27z1,俾,
WW8Num27z2,俾ခ,
WW8Num27z3,俾ထ,
WW8Num27z4,俾အ,
WW8Num27z5,俾ေ,
WW8Num27z6,俾၁,
WW8Num27z7,俾ၑ,
WW8Num27z8<俾ၡ<
WW8Num28z1䩏䩑䩞⡯<俾ၱ<
WW8Num28z2䩏䩑䩞⡯<俾ႁ<
WW8Num28z3䩏䩑䩞⡯,俾႑,
WW8Num29z1,俾Ⴁ,
WW8Num29z2,俾Ⴑ,
WW8Num30z1D俾ჁD
WW8Num30z2䩃䩏䩑䩞䩡⡯,俾ბ,
WW8Num30z3,俾ს,
WW8Num30z4,俾ჱ,
WW8Num30z5,俾ᄁ,
WW8Num30z6,俾ᄑ,
WW8Num30z7,俾ᄡ,
WW8Num30z8,俾ᄱ,
WW8Num31z1,俾ᅁ,
WW8Num31z2,俾ᅑ,
WW8Num31z3,俾ᅡ,
WW8Num31z4,俾ᅱ,
WW8Num31z5,俾ᆁ,
WW8Num31z6,俾ᆑ,
WW8Num31z7,俾ᆡ,
WW8Num31z8,俾ᆱ,
WW8Num32z1L俾ᇁL
WW8Num32z2 ⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰D俾ᇑD
WW8Num32z3䩃䩏䩑䩞䩡⡯,俾ᇡ,
WW8Num32z4,俾ᇱ,
WW8Num32z5,俾ሁ,
WW8Num32z6,俾ሑ,
WW8Num32z7,俾ሡ,
WW8Num32z86俾ሱ6
WW8Num37z0 ࠵㘀⡯<俾ቁ<
WW8Num37z1䩏䩑䩞⡯<俾ቑ<
WW8Num37z2䩏䩑䩞⡯<俾ቡ<
WW8Num37z3䩏䩑䩞⡯F俾ቱF
WW8Num38z0࠵㘀䩃䩏䩑䩞⡯,俾ኁ,
WW8Num38z10俾ኑ0
WW8Num38z2⡯,俾ኡ,
WW8Num38z3,俾,
WW8Num38z4,俾,
WW8Num38z5,俾ዑ,
WW8Num38z6,俾ዡ,
WW8Num38z7,俾ዱ,
WW8Num38z8R俾ጁR
WW8Num39z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰0俾0
WW8Num40z0⡯,俾ጡ,
WW8Num40z1,俾ጱ,
WW8Num40z2,俾ፁ,
WW8Num40z3,俾ፑ,
WW8Num40z4,俾፡,
WW8Num40z5,俾፱,
WW8Num40z6,俾ᎁ,
WW8Num40z7,俾᎑,
WW8Num40z82俾Ꭱ2
WW8Num41z0࠵㘀D俾ᎱD
WW8Num42z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯:俾Ꮑ:
WW8Num42z1
࠵㘀䩃⡯,俾Ꮡ,
WW8Num42z2,俾Ꮱ,
WW8Num42z3,俾Ᏹ,
WW8Num42z4,俾ᐁ,
WW8Num42z5,俾ᐑ,
WW8Num42z6,俾ᐡ,
WW8Num42z7,俾ᐱ,
WW8Num42z8L俾ᑁL
WW8Num43z0 ⩂䌁ᑊ伀Ŋ儀Ŋ帀Ŋ愀ᑊ漀(桰<俾ᑑ<
WW8Num43z1䩏䩑䩞⡯<俾ᑡ<
WW8Num43z2䩏䩑䩞⡯<俾ᑱ<
WW8Num43z3䩏䩑䩞⡯D俾ᒁD
WW8Num44z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯,俾ᒑ,
WW8Num44z1,俾ᒡ,
WW8Num44z2,俾ᒱ,
WW8Num44z3,俾ᓁ,
WW8Num44z4,俾ᓑ,
WW8Num44z5,俾ᓡ,
WW8Num44z6,俾ᓱ,
WW8Num44z7,俾ᔁ,
WW8Num44z84俾ᔑ4
WW8Num45z0࠵䌁ᡊ0俾ᔡ0
WW8Num46z0⡯,俾ᔱ,
WW8Num46z1,俾ᕁ,
WW8Num46z2,俾ᕑ,
WW8Num46z3,俾ᕡ,
WW8Num46z4,俾ᕱ,
WW8Num46z5,俾ᖁ,
WW8Num46z6,俾ᖑ,
WW8Num46z7,俾ᖡ,
WW8Num46z8H俾ᖱH
WW8Num47z0࠵㘀⨾䌀ᡊ伀J儀J帀J漀(F俾ᗁF
WW8Num48z0䩃䩏䩑币͊愀ᙊ漀(,俾ᗑ,
WW8Num48z1,俾ᗡ,
WW8Num48z2,俾ᗱ,
WW8Num48z3,俾ᘁ,
WW8Num48z4,俾ᘑ,
WW8Num48z5,俾ᘡ,
WW8Num48z6,俾ᘱ,
WW8Num48z7,俾ᙁ,
WW8Num48z8D俾ᙑD
WW8Num49z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯,俾ᙡ,
WW8Num49z3,俾ᙱ,
WW8Num49z4,俾ᚁ,
WW8Num49z5,俾ᚑ,
WW8Num49z6,俾ᚡ,
WW8Num49z7,俾ᚱ,
WW8Num49z80俾ᛁ0
WW8Num50z0⡯,俾ᛑ,
WW8Num50z1,俾ᛡ,
WW8Num50z2,俾ᛱ,
WW8Num50z3,俾ᜁ,
WW8Num50z4,俾ᜑ,
WW8Num50z5,俾ᜡ,
WW8Num50z6,俾ᜱ,
WW8Num50z7,俾ᝁ,
WW8Num50z8R俾ᝑR
WW8Num51z0&࠵㘀⩂䌁ᙊ伀Ŋ儀Ŋ帀Ŋ愀ᙊ漀(桰0俾ᝡ0
WW8Num51z1⡯8俾8
WW8Num51z2⩂漁(桰J俾ខJ
WW8Num51z3࠵㘀Ĉ⩂伆J儀J帀J漀(桰ÿ,俾ទ,
WW8Num51z4,俾ឡ,
WW8Num51z5,俾ឱ,
WW8Num51z6,俾េ,
WW8Num51z7,俾៑,
WW8Num51z8D俾១D
WW8Num52z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯<俾៱<
WW8Num52z1䩏䩑䩞⡯,俾᠁,
WW8Num52z2,俾᠑,
WW8Num52z3,俾ᠡ,
WW8Num52z4,俾ᠱ,
WW8Num52z5,俾ᡁ,
WW8Num52z6,俾ᡑ,
WW8Num52z7,俾ᡡ,
WW8Num52z8J俾ᡱJ
WW8Num53z0࠵㘀࠻䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊL俾ᢁLStandardní písmo odstavce12䀩ᢂᢑ2
Číslo stránkyH䁕ᢡHHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿB䁖ᢱBSledovaný odkaz⨾䈁ప桰2䁘ᣁ2ဌ
Zvýraznění࠶崁Ĉ(䁗ᣑ(ဌSilné࠵封ĈL俾ᣡLsubtitle2 Char䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЁD俾ᣱDOdkaz na komentář1䩃䩡.俾ᢂᤁ. Char Char22俾ᤑ2
Char Char࠵封Ĉ6俾ᤡ6 Char Char3䩃䩡L俾LNadpis
Ɠꐓðꐔx␆䩏䩑䩃䩐䩞䩡N䁂N
Základní textƔ␃愃̤옍ᰄ밄砇,䀯ᥒ,Seznamƕ䩞H俾ᥢHPopisek
Ɩꐓxꐔx␌䩃࠶币݊愀ᡊ崀Ĉ4俾ᥲ4RejstříkƗ␌䩞T俾ᦂT Import 16Ƙഀ׆Ā͠㜀$葞葝葠ー䩏䩑䩞f俾ᦒfZákladní text odsazený 21ƙ␃愃̤㜀$葞ȷ葝葠俾ᦢImport 5[ƚഀ䓆ᘀːذঐၐᎰᜐᩰ᷐ℰ⒐⟰⭐⺰㈐㕰㣐㰰㾐䋰䙐䦰帀崀怀þ䩏䩑䩞俾ᦲImport 3Oƛഀ䓆ᘀːذঐၐᎰᜐᩰ᷐ℰ⒐⟰⭐⺰㈐㕰㣐㰰㾐䋰䙐䦰䩏䩑䩞L俾ᧂLZákladní text 31Ɯ搒0␃愃̤䩡V俾᧒V
Smlouva-eísloƝ␃ഃ׆Āሆጀ碤$②䩡>俾᧢>Smlouva2ƞ␃愁Ĥ࠵愁ᑊ4䀠᧲4Zápatí
Ɵ옍렂瀑ģl䁃ᨂlZákladní text odsazený%Ơ␃愃̤옍攄ᰁ밂퐇帀ᲄ崂怀ý6䀟ᨒ6Záhlaví
ơ옍렂瀑ģn俾ᨢnZákladní text odsazený 31Ƣ␃愃̤옍ꨁ葞ť葝葠࠶崁ĈT俾ᨲTZákladní text 21ƣ옍㜂ꔂጀ¤᐀碤䩃R俾ᩂR
Smlouva-èísloƤ␃ഃ׆Āሆጀ碤愀̤䩡>䀾ᩢ>ဌNázevƥ␃愁Ĥ䩃 ࠵愁ᑊ尀ĈF䁊FဌPodtitulƦ␃愁Ĥ⩂瀁h䌀㔀Ĉ䩡V俾ᩲV
Smlouva-čísloƧ␃ഃ׆Āሆጀ碤$②䩡v俾᪂včíslování v SOD)ƨ옍ЍȜӬླྀ㜁萏ȷ萑ꐔx帀㞄怂즄ý䩏䩑䩃䩞䩡B俾᪒BSmlouva3Ʃ␃愃̤ጀ碤᐀¤䩡T俾᪢Txl24,ƪ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦搧Ą࠵封ĈT俾᪲Txl25,ƫ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥Ą搦搧Ą࠵封ĈT俾᫂Txl26,Ƭ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥Ą搦搧Ĉ࠵封ĈT俾Txl27,ƭ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ĉ搦Ĉ搧࠵封ĈT俾Txl28,Ʈ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥搦Ĉ搧Ą࠵封ĈT俾Txl29,Ư␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ą搦Ĉ搧Ą࠵封ĈT俾ᬂTxl30,ư␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ą搦Ĉ搧Ĉ࠵封ĈV俾ᬒVxl31,Ʊ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥Ĉ搦搧Ą䩃䩡P俾ᬢPxl32&Ʋ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥Ą搦搧Ą䩃䩡V俾ᬲVxl33,Ƴ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦Ą搧Ą䩃䩡V俾ᭂVxl34,ƴ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦Ą搧Ą䩃䩡V俾᭒Vxl35,Ƶ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦Ą搧Ĉ䩃䩡V俾᭢Vxl36,ƶ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ĉ搦搧Ą䩃䩡V俾᭲Vxl37,Ʒ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ĉ搦Ĉ搧Ą䩃䩡P俾ᮂPxl38&Ƹ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥Ą搦Ĉ搧䩃䩡V俾ᮒVxl39,ƹ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥搦搧Ą䩃䩡V俾ᮢVxl40,ƺ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥搦搧Ą䩃䩡V俾᮲Vxl41,ƻ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤搥搦搧Ĉ䩃䩡V俾ᯂVxl42,Ƽ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥Ĉ搦Ĉ搧Ą䩃䩡V俾ᯒVxl43,ƽ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦Ĉ搧Ą䩃䩡V俾ᯢVxl44,ƾ␃愂Ȥ䐹ꐓĘꐔĘ搤Ĉ搥搦Ĉ搧Ĉ䩃䩡x俾᯲xxl45=ƿ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀Ѥā─Ѥā☀Ѥā✀d⩂瀁h䌀ᙊ㔀Ĉ䩡x俾ᰂxxl46=ǀ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀Ѥā─d☀Ѥā✀d⩂瀁h䌀ᙊ㔀Ĉ䩡x俾ᰒxxl47=ǁ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀Ѥā─d☀Ѥā✀Ѥā⩂瀁h䌀ᙊ㔀Ĉ䩡h俾ᰢhxl48=ǂ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀d─d☀Ѥā✀Ѥā䩃䩡|俾ᰲ|xl49=ǃ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀Ѥā─d☀Ѥā✀Ѥā⩂瀁h䌀ᙊ㔀Ĉ䩐䩡l俾᱂lxl50=DŽ␃愁Ĥ䐹ꐓĘꐔĘ䐭Ȁ왍
샿샀␀d─d☀Ѥā✀Ѥā䩃䩐䩡`俾ᨑ`NázevSmlouvyDž␃愁Ĥഀۆ렂瀑#ꐓǠꐔ␆䩃 ࠵愁ᑊ尀Ĉj俾ᱢjOdstavecSmlouvy-dž␃ԃĤ옍ꨀꔁ؆萏ě萑ﻥꐔx葞ě葠ﻥ②䩡p俾ᱲpČíslovanýPododstavecSmlouvyLJ옍ĊȜᰂ촁༆쪄ᄂ鮄廾쪄怂鮄þZ俾ᲂZÚdajeOSmluvníStraněLj☊F帀斄崁怀䩡H䂙ᲒHText bublinylj䩏䩑䩃䩞䩡:俾᪑Ტ: Číslování
NJ옍^俾Ჲ^KUMS-adresaNj搒ﻨ␃愃̤ 䩏䩑䩃䡭Ѐ䡳Ѐ䡳Ѐ䩞䩡`俾᳂` Char Char1nj搒0ꐓꐔ 䩏 䩑 䩃䡭Љ䡳Љ䡳Љ䩞 䩡H俾᳒HmsolistparagraphǍ葞ː葝葠B俾᳢Bodstavecsmlouvy
ǎꐓĘꐔĘ^俾ᳲ^DefaultǏ㜁$-⩂䌁ᡊ伀͊儀͊帀͊开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄ňB俾ᴂBText komentáře1ǐ䩃䩡D䁪ᴁᴂDPředmět komentářeǑ࠵封Ĉ:俾ᴢ:
Obsah tabulkyǒ␌H俾ᴡᴲHNadpis tabulkyǓ␃愁Ĥ␌࠵封ĈhYᵂhԌ敥MRozvržení dokumentuǔ䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡PᵑPഌ焊ذNevyřešená zmínka⩂瀏恨属焀�Ýࡆ騻耀耴Ȁȱ騼䲚 耀耀ހ䲚 耀耀ހ
〆e܀!VÙç÷ŌŶƕLjȀȱɣɤɼʓ˖̮̈͘΅ΰІдѵҍҥ֟ވߧࡆਧ਼ૉஓള๒༞ႆႭሹᔅᖏᘄᚖឆៃᡅᢜᣫᧄ᪀ᬇᮧᱏᵰᶈᶹḸṿẏἶὺ‥₮⊙⏑⓽▤►◜⛵⠮⡙⢛⣢⣼⥔⦧⬏⼝〢ヂㄸ㉄㎼㑓㓉㔱㚽㜛㟡㠻㣕㥃㪶㭚㱼㳻㺧㺹䅾䈈䈗䍅䏲䑋䔛䘆䜗䜩䝀䡑䣡䥵䧏䪔䯂䶿乆乻修僽剎匨友噍夗姩嫷宎属峰嶕庱弉彀彭徔忡怷悏惑懤戚抗捇改曟曲栃栿桑楲榋榣槌樞樻橤檒櫊櫧欜欽氁汛泽溑滮漝潣焔燎独獴璊璨瓖畽碀礹祎禹稲窓筙糦纞纳罘耵肻腵艡萡蓞蘆蛦螦衛觗諌證诔诪谧賐贐趍踌蹲躤轍辗迡郉醷釩鎃鏿鐘铭閖阚隋韂飸餥饍饎饏饥饦饧饨饩饹馈馉馗馘香馚馛馩馸馹馺馻馽馾駀駁駃駄駆駇駳駴駵駶駷駸駹駺騴騵騶騷騸騹騼ㆦ耀耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀ಘ 耀ಘ 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀耀 耀耀 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮㇈耀̮ 耀̮ 耀̮‘㇆耀̮‘㇆耀̮‘㇆耀̮䀘㇆耀̮‘㇆耀̮‘㇆耀̮ 耀̮‗ 耀̮ 耀̮‗ 耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔ 耀̮ ㆔
耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮ ㆔
耀̮ ㆔耀̮ ㆔耀̮‗ 耀̮’㆔耀̮’㆔耀̮‗ 耀̮‗ 耀̮‗ 耀̮‗ 耀̮‗ 耀̮‗ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮ 耀̮‒ㆧ耀̮‒ㆧ耀̮‒ㆧ耀̮ 耀̮ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮ʘ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮Ƙ 耀̮‐ 耀̮‐ 耀̮ㆧ耀̮Ƙ
耀̮Ƙ 耀̮ 耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ㆧ耀̮—ㆧ耀̮—ㆧ耀̮ 耀̮Θㆧ⦧̮Θㆧ⦧̮Θㆧ⦧̮Θㆧ⦧̮Θㆧ⦧̮Θㆧ⦧̮ 耀̮ㆧ耀̮Ƙㆧ䜩̮Ƙㆧ䜩̮Ƙㆧ䜩̮Ƙㆧ䜩̮Ƙㆧ䜩̮Ƙㆧ䜩̮ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ 耀̮ㆧ
耀̮ㆧ耀̮ㆧ耀̮ㆧ
耀̮ㆧ耀耀ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉ㆧ耀弉ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉‖ㆧ耀弉ㆧ耀弉ㆧ耀弉ㆧ耀弉 耀弉ʘ―ㆩ耀弉ʘ―ㆩ耀弉 耀弉 耀弉 耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ耀弉‚ㆧ 耀弉‚ㆧ
耀弉‚ㆧ耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉Ƙ ㆧ獴弉Ƙ ㆧ獴弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉‑ㆧ耀弉‑ㆧ耀弉‑ㆧ耀弉‑ㆧ耀弉‑ㆧ耀弉‑ㆧ耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉 耀弉
耀弉 耀弉 耀弉
耀弉 耀弉 耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉–ㆧ耀弉 ㆧ耀弉‛ 耀弉‛ 耀弉‛ 耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉 ㆧ耀弉ㆧ耀耀ㆧ耀耀ㆧ耀耀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀 © 耀耀퀀 © 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀© 耀耀퀀 耀耀퐀 ㆧ耀耀䂘 耀耀ހ釈 ܼ䂘 耀耀ހ釈 ܼ䂘 耀耀ހ釈 ܼ䂘 耀耀ހ釈 ܼ䂘㆟耀耀܀䂘 耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘 耀耀䂘 耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘㆟耀耀Ā䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀釈 δܼƕLjȀȱɼਧሹឆ䏲䑋僽騼釈
ጜܟ釈 Ā䲘 耀耀Ā䲘 耀耀Ā䂚’耀耀܀䂚’耀耀܀䂚 〖耀耀ހ䂚 〖耀耀ހ䂚 〖
耀耀ހ䂚 〖耀耀ހ䎚 〟䅇耀܀䎚 〟䅇耀܀䂚 〟耀耀܀က耀耀܀ 999;=?z|~ၪᴘᾮ㌞䍬䖼嗪矀賒ꊀᯎ䨴旺書RVXYZ\^`bdeµ¸»¾ඬᱎ㗸䌐却炦蕲龄fସᰮ䇎噔斒昂書SUW[]_acf´¶·¹º¼½¿曶T㈇㈮㈿䴄䴫䴼䴿䵤䵳騻堓4萕堓4耕堓4耕mtvℓ4耕8ࠂ@ÿ肀÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀༀЀ䋰ሀࣰĀ匀Ự茀뼀ခက쬀ࠀĀᄀӰĀ㴀㼀저쨀찀휀㘀㬀글딀戀最栀焀爀琀ᜀḀ簀缀退錀꼀눀턀퐀Ḁ夀I帀I鐀t餀t騀tꌀtꐀtꘀt뀀t뜀t㤀~䈀~묀묀봀봀븀븀쀀섀쌀쐀였윀㤀㰀܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁༀ ℀唀嘀销阀��䬀䰀甀瘀鐀销윀저 戀搀笀簀鈀錀픀혀܀ࠀⴀ⸀圀堀萀蔀꼀뀀Ԁ㌀㠀琀甀谀贀ꐀꔀ鸀鼀蜀蠀䔀䘀谀 踀 ☀
✀
㬀
㰀
저
준
笀簀鈀錀㈀
㌀
저
준
儀刀ᴀḀ蔀蜀가글㠀㤀餀鬀ЀԀ踀輀̀Ѐ销需ffﰀ蔀蘀숀쌀ᬀᰀ䐀䔀鬀鰀쌀쐀缀耀܀ꘀ꜀一伀漀瀀蜀蠀렀뤀㜀㠀縀缀踀輀㔀㘀礀稀␀ ─ 관 글 頀"餀"퀀#턀#ﰀ$ﴀ$ꌀ%ꐀ%뤀%먀%�%�%&&ⴀ(⸀(堀(夀(騀(鬀(((ff(ﰀ(匀)吀)ꘀ)꜀)+ༀ+ᰀ/ᴀ/℀0∀0섀0숀0㜀1㠀1䌀2䐀2묀3밀3刀4匀4저4준4 55밀6봀6ᨀ7ᬀ777㨀8㬀8퐀8픀8䈀9䌀9딀:똀:夀;娀;笀<簀<切<ff<ꘀ>꜀>렀>뤀>紀A縀A܀BࠀBᘀBᜀB䐀C䔀CCC䨀D䬀DᨀEᬀEԀFFᘀGᜀG⠀G⤀G㼀G䀀G倀H儀HHH琀I甀I츀I케I錀J鐀J섀K숀K븀M뼀M䔀N䘀N稀N笀NOOﰀPﴀP䴀R一R✀S⠀S쨀S쬀S䰀V䴀VᘀYᜀYYYZZ贀[踀[崀\帀\\\鐀]销]뀀^넀^ࠀ_ऀ_㼀_䀀_氀_洀_錀_鐀___㘀`㜀`踀`輀`퀀`턀`aaᤀbᨀb阀b需b䘀c䜀c㠀e㤀e�f�fffȀh̀h㸀h㼀h倀h儀h焀i爀i言i謀iꈀiꌀi쬀i찀iᴀjḀj㨀j㬀j挀j搀j鄀j鈀j준j쨀jjjᬀkᰀk㰀k㴀klĀl娀l嬀lﰀlﴀl退n鄀nnnᰀoᴀo戀o挀oጀq᐀q촀q츀qrr猀s琀s褀t言t꜀tꠀt픀t혀t簀u紀u缀x耀x㠀y㤀y䴀y一y렀y뤀yz㈀z鈀z錀z堀{夀{||鴀~鸀~눀~대~圀堀㐀㔀먀묀琀甀怀愀 ℀��Ԁꔀꘀ娀嬀혀휀쬀찀䠀䤀팀퐀☀✀케퀀ༀက谀贀ఀ焀爀ꌀꐀ䰀䴀阀需저준똀뜀舀茀︀ᜀ᠀销阀ᤀᨀ言謀섀숀␀─䰀伀搀椀砀礀蜀褀阀鬀ꠀ꤀뜀묀묀봀봀븀븀쀀섀쌀쐀였윀切⠀㈀㌀㤀㰀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀ЀԀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ȁ挀搀堀㐀甀甀 谀 ✀
㰀
簀錀蘀가䘀耀需꜀瀀蠀攀輀谀 글 ꐀ%먀%(ﰀ(㌀<簀<꜀>뤀>ࠀBᜀB가BBᜀG䀀GఀN䘀N�ff㼀h儀h爀i찀iḀj㬀j쨀jjᰀk㴀k쀀lﴀl戀t言tꠀt혀t㴀x耀x㤀y一y开~대~퐀က缀需᠀伀椀褀먀묀묀봀봀븀븀쀀섀쌀쐀였윀㤀㰀܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ묀묀봀봀븀븀쀀섀쌀쐀였윀㤀㰀܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ⸀ȀȀ////////ď̀頀颀ᅯ////////ЀЀ////////ďԀ똀ᢶQ////////ď////////܀܀////////ࠀࠀ////////ďऀऀ////////ďꨀ䨤ᄎ////////툀�7////////ďఀᜀԀ$Āഀഀ////////////////ďༀ搀욲モ////////ďကက////////ďᄀᄀ////////ďሀሀ////////ďጀﰀ䢅ᄄ////////᐀䈀䛙ラ////////ᔀᔀ////////ďᘀᘀ////////ďᜀᜀ////////ď᠀᠀////////ďᤀᤀ////////ďᨀᨀ////////ďᬀᬀ////////ďᰀ∀໐!////////ďᴀᴀ////////ḀḀ////////ďἀキ]////////ď ////////ď℀℀////////∀∀////////⌀⌀////////␀␀////////꜀ଽ瀁甆d////////ဏ夀谐㨌壼B////////匀敜春ᄉ////////ဏ㸀紧騮聩チ////////ဏ℀먗湉�ᅤ////////ဏ䐀紺튕////////ဏ嬀၊湦廻ヨ////////ဏ謀ꐱ器墔ᄁ////////ဏ䐀Ѭ탅キ////////嬀ꁡ䉱頗Q////////ဏᨀ팉롼ᅣĀĀЀĀༀ厄ᄃƄᗾ׆Ā͓帆厄怃Ƅ˾⤀ĀЀĀᜀༀ춄ᄂ预ᗾ׆Āˍ帆춄怂预俾͊儀͊䌀ᙊ帀͊愀ᙊ漀()᠇萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ࠵帀͊ȀĀ⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀЀĀ☀ༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄䋾Ī桰䩏䩑䩃࠶㔀䩞䩡⡯Ȁ⤀ĀĀ ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾⩂瀁h伀͊儀͊䌀ᙊ帀͊愀ᙊȀ⸀ĀĀᴀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾͊儀͊䌀ᙊ㘀࠵帀͊愀ᙊ漀(.́᠔萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐䩏䩑䩃䩞䩡..́᠀萏ӈ萑︈옕ꀁ葞ӈ葠︈...́܅᠀萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ....́܅ ᠀萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ
.....́܅ଉ᠀萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ......́܅ଉ
᠀萏ನ萑옕ခ؎葞ನ葠.......́܅ଉ།᠀萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ........́܅ଉ།᠀萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐.........萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ䩏䩑䩃࠶㔀䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀЀĀЀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预廾͊ȀĀ⤀ĀȀĂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄濾(.ᠬ萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ⩂瀁h俿͊儀͊䌀ᙊ㘀࠵帀͊愀ᙊ崀Ĉ漁(.萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩃࠵漁(梇䢈.́᠑萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐䩃࠵蜁h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃᄀༀ좄ᄄࢄᗾ׆Ā֠帆좄怄ࢄ䏾ᡊ㔀Ĉ梇䢈...́܅᠑萏ۀ萑ﵸ옕瀁؈葞ۀ葠ﵸ䩃࠵蜁h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइᄀༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈䏼ᡊ㔀Ĉ梇䢈
.....́܅ଉ᠑萏ર萑ﱘ옕ꠁ،葞ર葠ﱘ䩃࠵蜁h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋᄀༀꢄᄌ좄ᗻ׆Āฐ帆ꢄ怌좄䏻ᡊ㔀Ĉ梇䢈.......́܅ଉ།᠑萏ຠ萑טּ옕ؐ葞ຠ葠טּ䩃࠵蜁h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏᄀༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄䏺ᡊ㔀Ĉ梇䢈.........萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ࠵伀͊儀͊䌀ᙊ帀͊愀ᙊ漀(.Ũᠪ萏һ萑ﺘ옕묁葞һ葠ﺘ⩂瀁h俿Ŋ儀Ŋ䌀ᑊ帀Ŋ愀ᑊ漀(梇䢈)ᠦ萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ⩂瀁h俿͊儀͊䌀ᙊ㘀࠵帀͊愀ᙊ漀(.᠀萏ˡ萑ﹳ옕葞ˡ葠ﹳ)᠀萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ.᠈萏萑ﹳ옕攁؋葞葠ﹳ䩏䩑-᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.Ȃ᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.Ȃ᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ䩏䩑䩃࠶㔀䩞䩡⡯Ā뜀ǰЀĀༀᄆ⾄ᗾ׆Ā؉帆怆⾄㗾䩃࠵ȁ⤀ĀĀ☀ༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄䋾Ī桰䩏䩑䩃࠶㔀䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀĀ܀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预廾͊漀(.᠀萏م萑ﺘ옕䔁؆葞م葠ﺘ)ᠠ萏ƍ萑ﹳ옕贁葞ƍ葠ﹳ⩂瀁h俿Ŋ儀Ŋ䌀ᑊ帀Ŋ愀ᙊ漀(.᠏萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯ȀĀ⸀ĀЀĀ栀⨀ༀ춄ᄂ预ᗾ׆Āˍ帆춄怂预䋾Ī桰䩏䩑䩃䩞䩡⡯蜀h蠀HȀȀ⤀ĀĀༀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ帀Ŋ漀(.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.Ȃ᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.Ȃ᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ᠦ萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ⩂瀁h伀͊儀͊䌀ᙊ㘀࠵帀͊愀ᙊ漀(.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠀萏ˡ萑ﺄ옕葞ˡ葠ﺄ)᠃萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ࠵Ȁ̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀЀĀᴀༀ킄ᄂ蒄ᗾ׆Āː帆킄怂蒄俾J儀J䌀ᡊ㘀࠵帀J愀ᡊ漀()᠒萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠⩂瀁h㛿࠵漀(.萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ䩏䩑䩃࠶㔀䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀЀĀ᠀ༀ㖄ᄄ즄ᗽ׆Āе帆㖄怄즄䋽Ī桰䩃䩞䩡⡯Ȁ⤀ĀЀĀༀᄂ玄ᗾ׆Āˡ帆怂玄˾⤀ĀЀĀఀༀ쪄ᄂ鮄ᗾ׆Āˍ帆쪄怂鮄䋾Ԫ桰曌ÿ⡯Ȁ⤀ĀĀᴀༀᮄᄁᗾ׆Ā帆ᮄ态俾͊儀͊䌀ᙊ㘀࠵币͊愀ᙊ漀(. ᠣ萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ࠵䈀Ī桰䩏䩑䩃䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀĀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄㛾࠵Ȁ⸀ĀЀĀༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄㛾࠵ȀĀ⤀ĀĀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄㛾࠵ȀȀ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀Āᜀᤀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾Ŋ儀Ŋ䌀ᡊ㘀࠵帀J漀(᠃萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ࠵Ȁ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预˾⸀ĀĀഀༀᄀᔀ׆Ā帆怀䌀ᡊ㘀࠵漀(.᠃萏и萑ﺘ옕㠁葞и葠ﺘ⡯ȀĀ⸀ĀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ȁ⸀ĀĀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预˾̀⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ѐ⸀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾Ԁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾⸀ĀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预˾܀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾ࠀ⸀ĀĀༀᄀᔀ׆Ā帆怀Ȁ⸀ĀĀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预˾Ā⸀ĀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ȁ⸀ĀĀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预˾̀⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ѐ⸀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾Ԁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾⸀ĀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预˾܀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾ࠀ⸀ĀĀጀༀᄀᔀ׆Ā帆怀伀Ɋ儀Ɋ䌀ᙊ帀Ɋ漀(.᠀萏и萑ﺘ옕㠁葞и葠ﺘ.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠃萏萑옕葞葠⡯Ȁ⸀ĀĀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预˾Ā⸀ĀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ȁ⸀ĀĀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预˾̀⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ѐ⸀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾Ԁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾⸀ĀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预˾܀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾ࠀ⸀ĀЀĀᄀༀ厄ᄃƄᗾ׆Ā͓帆厄怃Ƅ㗾࠶䌀ᙊ愀ᙊ漀()᠃萏͓萑︁옕匁葞͓葠︁⡯ȀĀ⸀ĀĀ̀ༀ⒄ᄉ预ᗾ׆Āत帆⒄怉预濾(.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩃࠵漁(梇䢈.́᠑萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐䩃࠵蜁h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃᄀༀ좄ᄄࢄᗾ׆Ā֠帆좄怄ࢄ䏾ᡊ㔀Ĉ梇䢈...́܅᠑萏ۀ萑ﵸ옕瀁؈葞ۀ葠ﵸ䩃࠵蜁h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइᄀༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈䏼ᡊ㔀Ĉ梇䢈
.....́܅ଉ᠑萏ર萑ﱘ옕ꠁ،葞ર葠ﱘ䩃࠵蜁h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋᄀༀꢄᄌ좄ᗻ׆Āฐ帆ꢄ怌좄䏻ᡊ㔀Ĉ梇䢈.......́܅ଉ།᠑萏ຠ萑טּ옕ؐ葞ຠ葠טּ䩃࠵蜁h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏᄀༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄䏺ᡊ㔀Ĉ梇䢈.........萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ࠵㘀⩂漀(桰梇䢈.᠃萏ˡ萑ﹳ옕葞ˡ葠ﹳ⡯ȀĀ⤀ĀĀᘀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄䋾*⡯瀀h蟿h蠀HȀȀ⸀̀ᜀḀༀ斄ᄋ玄ᗾ׆Ā帆斄怋玄㗾࠶䈁ت䩏䩑䩞⡯瀀ィĀⴀĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĐ栀ༀ뮄ᄄ预ᗾ׆Āһ帆뮄怄预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀ讄ᄇ预ᗾ׆Āދ帆讄怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ宄ᄊ䲄ᗿ׆Āਜ਼帆宄怊䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ⮄ᄍ预ᗾ׆Āഫ帆⮄怍预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀﮄᄏ预ᗾ׆Ā帆ﮄ怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ쮄ᄒ䲄ᗿ׆Āዋ帆쮄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ鮄ᄕ预ᗾ׆Āᖛ帆鮄怕预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ殄ᄘ预ᗾ׆Āᡫ帆殄怘预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ㮄ᄛ䲄ᗿ׆Āᬻ帆㮄怛䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄˾⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀЀĀఀༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄䋾Ī⡯瀀hȀȀ⤀ĀĀ̀ༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄濾(.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ငŨ᠊萏һ萑ﺘ옕묁葞һ葠ﺘ梇䢈)逄Ũ᠊萏ދ萑ﺘ옕謁؇葞ދ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ਜ਼萑l옕嬁؊葞ਜ਼葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ഫ萑ﺘ옕⬁؍葞ഫ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏萑ﺘ옕fi؏葞葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ዋ萑l옕쬁ؒ葞ዋ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ᖛ萑ﺘ옕鬁ؕ葞ᖛ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ᡫ萑ﺘ옕欁ؘ葞ᡫ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᬻ萑l옕㬁؛葞ᬻ葠l梇䢈.᠕萏и萑ﺘ옕㠁葞и葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀǰᜀᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o耗᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾Պ儀Պ漀(梇䢈耗᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o耗᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀĐ栀ༀ뮄ᄄ预ᗾ׆Āһ帆뮄怄预蟾h蠀HȀ⤀Āᜀ栀ᔀༀ讄ᄇ预ᗾ׆Āދ帆讄怇预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈鈂Ũ᠊萏ਜ਼萑l옕嬁؊葞ਜ਼葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ഫ萑ﺘ옕⬁؍葞ഫ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏萑ﺘ옕fi؏葞葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ዋ萑l옕쬁ؒ葞ዋ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ᖛ萑ﺘ옕鬁ؕ葞ᖛ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ᡫ萑ﺘ옕欁ؘ葞ᡫ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᬻ萑l옕㬁؛葞ᬻ葠l梇䢈.萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩃࠵漁(梇䢈.́᠋萏Ƥ萑﹜옕퀁葞Ƥ葠﹜䩃࠵币͊Ѐ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ킄ᄂやᗽ׆Āи帆킄怂や䏽ᡊ㔀Ĉ䩞...́܅᠋萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ䩃࠵币͊ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄䏻ᡊ㔀Ĉ䩞
.....́܅ଉ᠋萏и萑옕㠁葞и葠䩃࠵币͊ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄䏺ᡊ㔀Ĉ䩞.......́܅ଉ།᠋萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐䩃࠵币͊က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇䏸ᡊ㔀Ĉ䩞.........ငŨ᠊萏һ萑ﺘ옕묁葞һ葠ﺘ梇䢈)᠓萏ދ萑ﺘ옕謁؇葞ދ葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀȀƒ栀ༀ宄ᄊ䲄ᗿ׆Āਜ਼帆宄怊䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ⮄ᄍ预ᗾ׆Āഫ帆⮄怍预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀﮄᄏ预ᗾ׆Ā帆ﮄ怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ쮄ᄒ䲄ᗿ׆Āዋ帆쮄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ鮄ᄕ预ᗾ׆Āᖛ帆鮄怕预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ殄ᄘ预ᗾ׆Āᡫ帆殄怘预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ㮄ᄛ䲄ᗿ׆Āᬻ帆㮄怛䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾࠶Ȁ⸀⌀Ȁ̀ЀԀ܀ࠀऀഀကᄀሀ᐀ᔀᜀ᠀ᤀᰀᴀḀἀ 嬀ꁡq䐀紺O㸀紧.嬀၊f謀ꐱh ᨂ팉|꜀ଽ䐀l夀谐℀먗I匀敜%܀圀圀㠀一甀洀㈀܀圀圀㠀一甀洀㌀܀圀圀㠀一甀洀㐀܀圀圀㠀一甀洀㔀܀圀圀㠀一甀洀㘀܀圀圀㠀一甀洀㜀܀圀圀㠀一甀洀㠀܀圀圀㠀一甀洀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀 ࠀ圀圀㠀一甀洀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㘀ࠀ圀圀㠀一甀洀㜀ࠀ圀圀㠀一甀洀㠀ࠀ圀圀㠀一甀洀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㘀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㜀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㠀ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀㤀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㈀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㌀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㐀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㔀ࠀ圀圀㠀一甀洀㌀㘀圀圀㠀一甀洀㈀㈀㈀㈀圀圀㠀一甀洀㈀㈀㈀ऀ圀圀㠀一甀洀㈀㈀ሀ娀�¬ÿሀԀ$ÿሀꨀꨄ�룁ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀѳ輻呎屩닑㑥頪ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ耍ᥲԀ乗족냛ᥞԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鰀꣭ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄᜀԀĄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀ츄쨼ᮖԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ帄Ѐࠀ崀ؖﰀ저൨切㰀ဌ⸀ቝ�ᤷ樀ᥩ̀ᭊ쬀ᰂ匀ᰦ츀Ṝἀ⩼∀⭳贀⸿瘀㘛言㝹ꀀ㤴Ā㨾ᜀ㸏鐀㹧⬀㽢褀䈱㤀䍗㨀䍮氀䑓萀䕹簀䡑ᬀ䡻䩗攀䵥丙鴀倽㸀剛씀呂관奋䔀尊开扶㈀捍ሀ杖歄ꐀ歬㌀浅豈獙畗똀硧祍䤀笾礀筞촀聰ﰀ聳 萼葟Ⰰ逽鐲需错ἀ锧靱耀餔稀魏刀鱿豈鴖팀齬ﰀꘃ椀Ꝛ뼀ꥣꨓ䌀ꭀ묀녚㤀뉖阀딗挀땱쨀먨쌀뼳攀설Ā쉊䜀쉚錀씱吀왰됀응贀챷ꨀ츝혀픅꤀�萀��甀�茀儀㌀⼀蔀儀鹿㐀伀蠀褀뤀먀㰀ĀࠀȀȀȀ阀$ŀƀ케I케I倀㓊ąĀ케I케IȀÄȀ̀Ѐሀᔀᘀᬀ⬀ ㈀㤀䈀䔀䶿騻pࠀpఀppကpḀpⰀp㈀p㐀p㸀p帀p栀p氀p稀p谀p鈀p츀Unknown
ᙇƐîȂ̆ЅȅЃ㫿硁쀀 ǿTimes New RomanᘵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol☳ƐîଂІȂȂЂ㫿硃쀀 ǿArial☵ƐîଂІԃЄЂ㻿恛쀀)ǿTahoma㔿Ɛî܂ःȂȅЄ㫿硃쀀 ǿCourier NewػƐက耀Wingdings♇Ɛଂ̅ȂȄЂʇ耀㱒⠏Microsoft YaHei⸿ƐଂȆԃȄЂLucida Sans♉ƐଂІȂȂЂ?ǿ?Arial Unicode MS☷ƐîଂІԃЄЂۿꄀ⁛䀀ƟVerdana"ࠁᢈ˅Ũଥ螊䋇螊䉗螊®ᙇ荴N邃Ęᙇ荴NĘ̡㐒饭饭㈌熃�﷿娘翿翿翿翿翿翿翿珼Ѐ²SMLOUVA O DÍLOsames KnezkovaAÄ.
!"#$%&'()*+,-Ć藠俹ၨ醫✫�0Ɛ ¼ÈØäðĀ ĔĠ
ŀŌŘ
ŤŰŸƀƈӢ䵓佌噕⁁传†쵄佌慳敭s潎浲污湋穥潫慶A3楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@鐀亹@�鵃ǖ@글쬙韞ǖ@刀慗鵒ǖᙇ荴Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ŔĐhp¤¬´¼ÄÌ
ÔñӢ敎潭湣捩敶䘠ﵲ此瑳畫ĘN饭✏သ䵓佌噕⁁传†쵄佌ఀȀḀ一竡癥̀ĀȼH«³ǧdzǿȋȣ偟䑉䡟䥌䭎S
䑰䍏也䵁E 䥰彄䥆䕌Ԁࠀ瀀䑉偟卉Ѐ猀䩃܀Ѐ猀䍅Ȁ䄀Ⰰሀ̀⤀Ā̀̀̀Ԁἀᘀ洀愀椀氀琀漀㨀欀愀渀漀欀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀ἀĀᜀ̇一氀̀̀̀̀Ԁἀ᠀洀愀椀氀琀漀㨀樀攀氀椀渀攀欀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀ἀĀᜀ̇䀀渀̀̀̀Ԁἀ᠀洀愀椀氀琀漀㨀昀愀欀琀甀爀礀䀀渀攀洀昀洀⸀挀稀ἀĀᜀḇЀⴀḀЀⴀ1ḀЀⴀ1Ḁက䌀ⵊ塘ⵘ塘ⵘ塘XḀက䔀ⵃ塘ⵘ塘ⵘ塘X
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÂÃÄÅÆÇÈÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłńŅņŇňʼnŊŌōŎŏŐőŒ���ŗRoot EntryąआÀ䘀䰐笁鵒ǖřData
ĂÁက1TableĂÉWordDocumentĂ聨SummaryInformation(ĂŃကDocumentSummaryInformation8ĂŋကCompObjqਃआÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩潗摲䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q