Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
CZ/01/01/2020/3/4493/KIS/N/3/LK/LAMBEWE/0517 1/4
Kupní smlouva
Číslo smlouvy: CZ/01/01/2020/3/4493/KIS/N/3/ KURIM, 24.9.2020
LK/LAMBEWE/0517
Prodávající:
Referenční č.: R04200440
LESY MESTA BRNA, A.S.
KRIZKOVSKEHO 247 Kupující:
CZ-66434 KURIM
DIČ: CZ60713356 Stora Enso Wood Products GmbH
IČO: 60713356 AT-3531 Brand 44
Tel..: Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném:
FN175295m IČO: 0979252, DIČ: ATU45537209
Tel.: Nákupčí:
Fax: Lamberg Werner
Email: obchod@lesymb.cz
Banka: Komercni Banka, A.S.
Číslo dodavatele: 4493 Kód banky: KOMBCZPP
Daň: EU import 0% (20) IBAN: CZ3701000000000102731621
Certifikát: N
I. PŘEDMĚT SMLOUVY
Prodávající prodává kupujícímu jehličnatou kulatinu v množství a jakosti přesně specifikované v článku II. této smlouvy a v Obchodních podmínkách-ČR
(čl.II) a převádí na kupujícího vlastnické právo k tomuto zboží v souladu s článkem II. odst. 3 Obchodních podmínek-ČR. Kupující uhradí prodávajícímu
za prodané zboží kupní cenu stanovenou podle ceny za jednotku (1 m3), cena za jednotku je specifikována v článku II. této smlouvy.
Množství: m3 Země původu: Česká republika
II. CENY (Kč/m3 bez. DPH)
Produkt Ceny
Kč/m3
Borovice lesní < 12 cm čep
Borovice lesní ABC, 12 cm čep - 14 cm STP
Borovice lesní ABC, 15-19 cm STP
Borovice lesní ABC, 20-24 cm STP
Borovice lesní ABC, 25-29 cm STP
Borovice lesní ABC, 30-34 cm STP
Borovice lesní ABC, 35-39 cm STP
Borovice lesní ABC, 40-44 cm STP
Borovice lesní ABC, 45-49 cm STP
Borovice lesní ABC, 50-54 cm STP
Borovice lesní ABC, 55-59 cm STP
Borovice lesní ABC, 60+ cm STP
Borovice lesní D, 12 cm čep - 14 cm STP
Borovice lesní D, 15-19 cm STP
Borovice lesní D, 20-24 cm STP
Borovice lesní D, 25-29 cm STP
Borovice lesní D, 30-34 cm STP
Borovice lesní D, 35-39 cm STP
Borovice lesní D, 40-44 cm STP
Borovice lesní D, 45-49 cm STP
Borovice lesní D, 50-54 cm STP
Borovice lesní D, 55-59 cm STP
Borovice lesní D, 60+ cm STP
Ostatní
Vláknina
Kulatina se železem
Výmět
Srážka Borovice, 4m (A,B,C,D)
Srážka Borovice, 3m, 30-59 cm STP (A,B,C,D)
Srážka borovice černá
Srážka modřín
Srážka douglaska
Jiné podmínky:
Nadmíra kmenů musí být minimálně 5cm, maximálně však 30 cm;
SLABÉ DŘÍVÍ: 12cm - 29cm čep, 100% 3m
CZ/01/01/2020/3/4493/KIS/N/3/LK/LAMBEWE/0517 2/4
LHC: 607409
III. PLÁN DODÁVEK
Referenční č. Závod Měsíc/Rok Rozsah průměru Doprava Objem [m3] Délka pro
distribuci
Brand 10/2020 Borovice, - 29 cm STP Kamion 100% 3 m
Brand 11/2020 Borovice, - 29 cm STP Kamion 100% 3 m
Brand 12/2020 Borovice, - 29 cm STP Kamion 100% 3 m
Celkový
objem
IV. DODACÍ PODMÍNKY V. PLATEBNÍ PODMÍNKY
Dodací podmínky: franko odvozní místo (LKW) Platební podmínky: 30 dnů od data fakturace
Doba dodání: od 1.10.2020 do 31.12.2020 (Dat. odeslání) Fakturace bude provedena: Fakturace 2x měsíčně ( k 15. a k poslednímu
v měsíci)
Měření: elektronicky
Způsob odeslání faktury dodavateli: E-mail
Způsob odeslání měření dodavateli: k dispozici ve WoodAcceptu
Standardní smlouva
Další ujednání k článku číslo I.
Prodávající prodává kupujícímu jehličnatou kulatinu v sortimentu v množství a jakosti přesně specifikované v článku II. této smlouvy a v Obchodních
podmínkách-ČR (čl.II) a převádí na kupujícího vlastnické právo k tomuto zboží v souladu s článkem II. odst. 3 Obchodních podmínek-ČR. Kupující
uhradí prodávajícímu za prodané zboží kupní cenu stanovenou podle ceny za jednotku (1 m3), cena za jednotku je specifikována v článku II. této
smlouvy.
Další ujednání k článku číslo II.
Změna kupní ceny v závislosti na kurzu CZK/€ - pro účelytéto smlouvy se používá měsíční pevný kurz, vyhlášený Českou národní bankou k 1. dni v
měsíci. Pokud první pracovní den měsíce připadá na víkend nebo svátek, použije se kurz předchozího pracovního dne (tedy poslední pracovní den ve
starém měsíci).
Pokud bude měsíční pevný kurz CZK/€ platný pro kalendářní měsíc dodání (rozhoduje den odeslání) vyšší než , kupní cena dle č. II. se zvyšuje o CZK --/
m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/€ nižší než , kupní cena dle čl. II. se snižuje o CZK -/ m3. Pokud bude měsíční pevný kurz CZK/€ platný
pro kalendářní měsíc dodání vyšší než , kupní cena dle č. II. se zvyšuje o CZK /m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/€ nižší než , kupní cena
dle čl. II. se snižuje o CZK -/ m3. Pokud bude měsíční pevný kurz CZK/€ platný pro kalendářní měsíc dodání vyšší než , kupní cena dle č. II. se zvyšuje o
CZK /m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/€ nižší než , kupní cena dle čl. II. se snižuje o CZK -/ m3. Vyúčtování tohoto rozdílu se považuje za
samostatné zdanitelné plnění ve smyslu § 42, odst. 4 zákona č. 235/2004Sb.
Ostatní ujednání
1. Při úplnémnebo částečném zastavení provozu v závodě kupujícího způsobeném vyšší mocí, je kupující oprávněn jednostranně odstoupit od této
kupní smlouvy, nedojde-li k jiné dohodě prodávajícího a kupujícího. Kupující neodpovídá prodávajícímu za škody vzniklé odstoupením od této kupní
smlouvy z důvodu zásahu vyšší moci.
Smluvní strany považují za případ vyšší moci veškeré okolnosti nezávislé na vůli kupujícího, které jsou neostranitelné a nepředvídatelné, zejména
přírodní katastrofy, požáry, závažné výpadky dodávek energií či služeb, stávky včetně ohlášených, občanské nepokoje, závažné překážky na straně
zaměstnanců kupujícího, zejména vážné nemoci, nařízené karantény a úrazy, dále rozhodnutí, akty, opatření či nařízení státních orgánů nebo orgánů
státní správy, zejména epidemiologického, hygienického, vojenského nebo policejního charakteru.
2. V případě nepříznivých klimatických podmínek a následných rozsáhlých kalamit (např. větrných, sněhových) nebo při jiných podstatných změnách na
trzích řeziva a konečně též v případě omezení výroby v závodě či v závodech Stora Enso WP vzhledem ke zhoršené situaci na trhu s řezivem, není
kupující povinen odebrat nasmlouvané množství dříví a je oprávněn vyzvat prodávajícího k jednání o změně kupní smlouvy. Nedojde-li mezi
smluvními stranami k dohodě o množství a ceně dříví formou uzavření dodatku ke kupní smlouvě, má kupující i prodávající právo od této smlouvy
odstoupit.
Prodávající na sebe přebírá nebezpečí změny okolností, ve smyslu ust. § 1765 odst. 2 občanského zákoníku.
3. Ostatní záležitosti touto kupní smlouvou a obchodními podmínkami výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními zákona č.89/2012 Sb., v
platném znění.
4. Tato kupní smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž jeden obdrží kupující a jeden prodávající
5. Smluvní strany považují tuto smlouvu a její případné doplňky a dodatky za obchodní tajemství ve smyslu ust. § 504 občanského zákoníku. Toto
ustanovení platí i po zániku této smlouvy.
6. Prodávající prohlašuje, že celkové množství zboží sjednané v této kupní smlově pochází z regionu ČR, že má neomezené právo se zbožím disponovat
a že zboží nemá právní vady zejména, že není zatíženo právy třetích osob. Odpovídá požadavku normy EN 14961-1 / EN ISO 17225-1 tabulka 2,
položka 1.1.3 Kmenové dřevo.
7. Kupující je oprávněn postoupit všechna práva a převést všechny povinnosti z této smlouvy na třetí osobu v rámci podnikatelského seskupení
(STORA ENSO) a prodávající mu k tomuto postupu uděluje souhlas. Prodávající bude o převodu práv a povinností ze smlouvy vyrozuměn nejpozději
na základě fakturace.
8. V případě, že tato smlouva spadá do režimu povinného uveřejnění v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., v platném znění, zavazuje se
prodávající, jako povinný subjekt, že řádně a včas splní povinnost uveřejnit tuto smlouvu v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., v platném
znění, a to ve lhůtě nejpozději do 30 dnů od jejího uzavření. Prodávající se dále zavazuje, že ve lhůtě bez zbytečného odkladu poté, co mu Správce
registru smluv potvrdí uveřejnění této smlouvy, vyrozumí o tomto potvrzení uveřejnění této smlouvy kupujícího, a to zasláním potvrzení o uveřejnění
této smlouvy od Správce registru smluv, ze kterého bude zřejmé zejména datum uveřejnění této smlouvy v registru smluv. Prodávající nese
odpovědnost za případné porušení obou shora uvedených smluvních povinností ve smyslu § 2913 občanského zákoníku.
OBCHODNÍ PODMÍNKY – Export platné od 1.4.2017
I. Dodací podmínky
1. Pro elektronickou přejímku je rozhodující aktuální "Popis jakostních tříd pilařské kulatiny", vystavený na základě rakouských uzancí – ÖHHU a
ÖNORM L 1021.
2. Pro zboží, které bylo dodáno v průběhu kalendářního měsíce a u něhož nebyla dokončena elektronická přejímka do konce tohoto kalendářního
měsíce, se pro fakturaci použije průměrná cena pro konsignované množství. Průměrná cena pro konsignované množství je uvedena v této smlouvě
CZ/01/01/2020/3/4493/KIS/N/3/LK/LAMBEWE/0517 3/4
pod bodem „Specifikace“. Po dokončení elektronické přejímky takto fakturovaného zboží bude vyúčtován rozdíl mezi konsignovaným množstvím a
množstvím zjištěným elektronickou přejímkou a rozdíl mezi průměrnou cenou pro konsignované množství a sjednanou kupní cenu pro
elektronickou přejímku.
3. Pokud bude dříví měřeno v kůře, sjednávají se následující srážky na kůru: STP do 29 cm: srážka 1cm; STP 30+ cm: srážka 2cm;
4. Možné jsou i další srážky za silně kůrovcové kmeny, kmeny pokryté sněhovou vrstvou ap.. Tyto srážky budou na přejímacím protokolu uvedeny.
5. Jestliže bude dodáno dříví s menším než-li požadovaným nadměrkem, bude účtována zkrácená délka zaokrouhlená na jeden celý metr. Nadmíra
kmenů (pro výřezy) musí být minimálně 5 cm, maximálně však 30 cm. Kmeny v délce 4m s nadmírou více než 30 cm (>430 cm) a kmeny v délce 5m
budou zařaděny jako horší kvalita (ABC na D, resp. D na FH).
6. Pokud bude patrné (podle trhlin na čele nebo čepu výřezu), že se jedná o kalamitní dříví, bude toto dříví klasifikováno jako průmyslové dříví.
7. Podíl průmyslového dříví (dřevovina=SH a vláknina=FH) nesmí překročit 5 % v jedné dodávce. V případě velkého podílu průmyslového dříví v jedné
dodávce může být dodávka kupujícím odmítnuta, resp. je kupující oprávněn vyúčtovat celou dodávku za ceny průmyslového dříví zásilku přeposlat
do papírenských závodů, případně závodů na výrobu dřevotřískových desek.
8. Podíl kvality A/B/C musí být minimálně 70%! Pokud podíl špatné kvality (D/FH/MH) překročí 30%, má kupující právo odstoupit od smlouvy resp.
odmítnout zbylé dodávky.
9. Sjednané množství je v průběhu doby trvání smlouvy kontinuálně dodáváno (pokud není na přední straně smlouvy stanoveno jinak). Pokud nebude
sjednané měsíční množství splněno, může být schodek v dodávce zboží dorovnán v následujícím měsíci pouze na základě dohody s nákupčím dle
možností kupujícího. Kupující má právo o zboží nedodané v souladu s touto kupní smlouvou během určeného měsíce jednostranně snížit celkovou
dodávku zboží.
10. Pro označení kulatiny nesmí být použity žádné kovové předměty a žádné narážecí destičky z umělé hmoty. Tyto destičky odstraní kupující na náklad
prodávajícího, s tím, že za odstranění se snižuje sjednaná kupní cena o částku 2.200 Kč za jeden vagón (kamion), resp. může být tato zásilka
klasifikována jako kvalita D. Za účelem hubení škůdců se nesmí použávat žádné prostředky obsahující LINDAN. Ostatní dřeviny budou klasifikovány
jako vláknina.
11. Kamionové a vagónové zásilky musí probíhat dle týdenního plánu dodávek vypracovaného kupujícím (dále jen Plán). Plán zahrnuje maximálně
možné týdenní množství a počet možných dodávek při průměrné nakládce. Pokud prodávající nedodrží tento Plán a bez konzultace s kupujícím
pošle více zásilek ke sjednanému týdennímu množství, vyhrazuje si kupující právo na slevu ze sjednané kupní ceny ve výši 300,-Kč/m3. Kamionové
zásilky, které budou zaslány bez konzultace s kupujícím ke sjednanému dennímu resp. týdennímu množství navíc, mohou být kupujícím odmítnuty.
Každá odchylka od aktuálního Plánu musí být bez zbytečného odkladu oznámena příslušnému nákupčímu kupujícího. Pokud prodávající neobdrží v
přiměřené lhůtě Plán, je povinen kontaktovat kupujícího.
12. Kulatina od středového průměru 60 cm nemůže být v našich závodech zpracována. Dříví s průměrem větším než 60 cm bude klasifikováno v
nejlepším případě jako D. Pokud bude dodávka obsahovat zboží v délce 5m, bude tato kulatina v nejlepším případě klasifikována jako kvalita D
(kromě zásilek do Bad St. Leonhardu).
13. V případě nepříznivých klimatických podmínek a následných větších kalamit (větrných, sněhových, atd.) nebo při jiných podstatných změnách
kulatiny nebo řeziva v důsledku objektivních skutečností, resp. i v případě omezení výrobní kapacity v závodech SEWP způsobené změnami na trhu
s řezivem, není kupující povinný odebrat nasmlouvané množství a má právo vyzvat prodávajícího k jednáním o změně kupní smlouvy. V případě, že
se smluvní strany neshodnou na množství a nové ceně v podobě dodatku ke kupní smlouvě, je kupující i prodávající oprávněn odstoupit od smlouvy.
14. Při úplném nebo částečném zastavení provozu v místě určení způsobeném vyšší mocí nebo požárem, je kupující oprávněn jednostranně odstoupit
od této smlouvy kupní.
15. Podkladem pro tuto smlouvu je zboží uvedené pod označením „Druh/kvalita“, jakož i tyto obchodní podmínky. Při nedodržení stanovených
podmínek je kupující oprávněn odstoupit od smlouvy resp. stanovit další požadavky. Ostatní záležitosti touto smlouvou a obchodními podmínkami
výslovně neupravené se řídí rakouským právem a rakouskými uzancemi.
16. V případě nedodržení minimálního naloženého množství mohou být dodavateli vyúčtované zvýšené přepravní náklady. Zvýšené přepravné může být
vyúčtováno i u vagónových zásilek, které z důvodu chybné specifikace (délka, síla, druh) musely být přesměrovány do jiných závodů. Železniční vozy
mohou být naloženy pouze do výše možného zatížení (uvedeno na vagónu). Výše možného zatížení určuje nejvyšší přípustnou hmotnost nakládky
vozu, která je přípustná na jednotlivé železniční trasy. Téměř pro všechny trasy v České republice platí třída C (s výjimkou některých tranzitních tras).
U vagónu s označením RNOOSS-UZ je povoleno maximální vytížení 57 t. Další informace o možném zatížení vozů poskytne železniční stanice
odesílatele.
Sjednává se minimální vytížení vagónů: v kůře bez kůry
EA-vagón /vagón m3/vagón
EANOS-vagón /vagón m3/vagón
ROOS / LAAPS-vagón m3/vagón m3/vagón
RNOOSWZ-vagón m3/vagón m3/vagón
II. Změna kupní smlouvy v souvislosti na kurz CZK/EUR
Změna kupní ceny v závislosti na kurzu CZK/€ - pro účelytéto smlouvy se používá měsíční pevný kurz, vyhlášený Českou národní bankou k 1. dni v
měsíci. Pokud první pracovní den měsíce připadá na víkend nebo svátek, použije se kurz předchozího pracovního dne (tedy poslední pracovní den ve
starém měsíci). Pokud bude měsíční pevný kurz CZK/€ platný pro kalendářní měsíc dodání (rozhoduje den odeslání) vyšší než , kupní cena dle č.
II. se zvyšuje o CZK --/m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/€ nižší než , kupní cena dle čl. II. se snižuje o CZK ,--/ m3. Pokud bude měsíční
pevný kurz CZK/€ platný pro kalendářní měsíc dodání vyšší než , kupní cena dle č. II. se zvyšuje o CZK -/m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/
€ nižší než , kupní cena dle čl. II. se snižuje o CZK --/ m3. Pokud bude měsíční pevný kurz CZK/€ platný pro kalendářní měsíc dodání vyšší než , kupní
cena dle č. II. se zvyšuje o CZK -/m3. Pokud bude tento měsíční pevný kurz CZK/€ nižší než , kupní cena dle čl. II. se snižuje o CZK --/ m3. Vyúčtování
tohoto rozdílu se považuje za samostatné zdanitelné plnění ve smyslu § 42, odst. 4 zákona č.
235/2004Sb.
III. Dispečink
Prodávající je povinen avizovat každou dodávku (kamion, vagón) tzv. záměr prostřednictvím dispečinku u firmy Nezávislá přejímka s.r.o. na internerové
stránce www.prejimky.cz . Dodávky dříví bez avizace přes dispečink budou považovány za neobjednané zboží. Pokud prodávající nemůže avizovaný
záměr dodržet, je povinen každou změnu předem bez zbytečného odkladu ohlásit kupujícímu. Pokud pošle prodávající bez avizace přes dispečink
kupujícího vagónové nebo kamionové dodávky, může kupující uplatnit slevu ze sjednané kupní ceny ve výši Kč/m3 pro každou dodávku neavizovanou
přes dispečink nebo je kupující oprávněn dodávku nepřevzít. Prodávající se zavazuje, že nepřekročí množství zboží dodávaného dle smlouvy, pokud se
smluvní strany nedohodnou jinak. Prodávající je povinen předat kupujícímu veškeré doklady, které jsou nezbytné k převzetí zboží a k fakturaci, a to bez
zbytečného odkladu. Dodací list prodávajícího musí obsahovat zejména číslo kupní smlouvy, množství dodané kulatiny, počet kusů a v případě celých
délek kubaturu pro jednotlivé kusy.
IV. Certifikační systém
Prodávající prohlašuje, že se účastní certifikačních systémů uedených ve smlouvě a zavazuje se akceptovat uvedený certifikační systém a realizovat
ho dle vlastích provozních možností. Za účelem dokumentace (registrace) lze předávat nutné údaje dalším osobám (jméno a adresa prodávajícího).
Pokud prodávající nemá žádnou certifikaci, bylo na základě „Pravidel pro ekologickou a sociální odpovědnost při opatřování dřeva“ a na základě
„Pravidel pro trvale udržitelné obhospodařování lesa“ stanoveno následující: Kupující se zavazuje, že nekoupí dříví z rezervací s výjimkou dříví ze
zásahů dle platného plánu péče. Dříví musí být káceno a prodáváno v souladu s platnými právními předpisy dle směrnice CFCS 2002:2013. Stora Enso
Wood Products GmbH (dale jen SEWP) se zavazuje nakupovat pouze dřevo, které odpovídá následujícím požadavkům:
žádné dřevo z ilegálních těžeb
CZ/01/01/2020/3/4493/KIS/N/3/LK/LAMBEWE/0517 4/4
žádné dřevo z chráněnných oblastí, resp. pouze v případě, že těžba probíhala v souladu s mezinárodními ustanoveními
žádné dřevo z lesů, které byly proměněny v plantáže nebo v jiné než-li lesnicky užitkové plochy, kromě změn provedených z ekologických a sociálních
důvodů dle zákonem platných kritérií a postupů.
žádné dřevo z oblastí, ve kterých nebylo dodrženo respektování občanských práv
žádné dřevo z lesů, ve kterých se pěstují geneticky změněné stromy
Prodávající se zavazuje, že bude dodávat dříví, jehož původ mu je znám a jehož původ lze kupujícímu prokázat. Dodávky s radioaktivně ozářeným dřívím
nebudou akceptovány. Kupující má právo provádět kontrolu těžebních míst u prodávajícího resp. u jeho dalších dodavatelů. Kontrolu může zajistit i třetí
osoba. Dále se prodávající zavazuje, že v případě potřeby předloží certifikační dokumenty příp. důkazy o obhospodařování lesa. V případě, že
prodávající nevlastí žádnou certifikaci dle PEFC a FSC, musí nejpozději 3 měsíce po dodání zboží oznámit kupujícímu údaje o jeho původu. Jako
alternativu bude kupující akceptovat, že prodávající tyto údaje zachová nejméně 12 měsíců ve své vlastní evidenci. Při nedodržení této podmínky si
vyhrazuje kupující právo tyto dodávky bez dalšího oznámení odmítnout. Prodávající prohlašuje, že dříví nepochází z kontroverzních zdrojů, zejména z
nelegální těžby, jako např. z těžby v lesních oblastech s těžbou přísně zakázanou zákonem nebo, kde je plánovaný zákaz těžby.
V. Vagónové dodávky přes tarif SEWP Zdirec
Není-li stanice odeslání uvedena v seznamu odesílacích nádraží kupujícího, zavazuje se prodávající oznámit tuto skutečnost kupujícímu vždy nejpozději
do 10. a 25. dne běžného měsíce, a to podle data odeslání zboží. Prodávající je současně povinen oznámit kupujícímu údaje o stanici odeslání (jméno a
číslo stanice). Přeprava zboží podle předchozích vět bude zahájena od 15. dne běžného měsíce při oznámení do 10. dne a od 1. dne měsíce
následujícího při oznámení do 25. dne běžného měsíce. Nesplní-li prodávající povinnost dle tohoto článku, nemá nárok na uplatnění slevy na
přepravném. U vagónových dodávek přes drážní tarif kupujícího je prodávající povinen odeslat kupujícímu bez zbytečného odkladu 4 díl nákladního listu
CIM. Kupující hradí pouze dovozné, podle zákaznického tarifu kupujícího, a to za smluvní obyčejnou vozovou zásilku. Veškeré náklady související s
přepravou mimo dovozné, především doplňující a vedlejší poplatky nese vždy prodávající. Také u stanic s výpravním oprávněním pro podej a výdej
vozových zásilek na vlečkách a složištích označených "v" zodpovídá prodávající po celou dobu pobytu vozů za jejích stav, veškeré případné vzniklé
škody a vícenáklady s tím spojené.
VI. Registrace smluv
V případě, že tato smlouva spadá do režimu povinného uveřejnění v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., v platném znění, zavazuje se
prodávající, jako povinný subjekt, že řádně a včas splní povinnost uveřejnit tuto smlouvu v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., v platném
znění, a to ve lhůtě nejpozději do 30 dnů od jejího uzavření. Prodávající se dále zavazuje, že ve lhůtě bez zbytečného odkladu poté, co mu Správce
registru smluv potvrdí uveřejnění této smlouvy, vyrozumí o tomto potvrzení uveřejnění této smlouvy kupujícího, a to zasláním potvrzení o uveřejnění této
smlouvy od Správce registru smluv, ze kterého bude zřejmé zejména datum uveřejnění této smlouvy v registru smluv. Prodávající nese odpovědnost za
případné porušení obou shora uvedených smluvních povinností ve smyslu § 2913 občanského zákoníku.
VII. Ostatní
Firma Stora Enso Wood Products je oprávněná tuto smlouvu přenést na své podniky (mateřskou společnost, dceřinu nebo sesterskou společnost),
přičemž se tyto podniky stávají smluvními podniky másto Stora Enso Wood Products GmbH. O přenosu smlouvy se zákazník dozví nejpozději po
předložení faktury.
Kupující a prodávající/dodavatel souhlasí s obsahem této kupní smlouvy, standardními smluvními podmínkami a taktéž se Stora Enso kodexem
chování.
PODPIS KUPUJÍCÍHO: PODPIS PRODÁVAJÍCÍHO:
Stora Enso Wood Products GmbH LESY MESTA BRNA, A.S.
AT-3531 Brand 44 KRIZKOVSKEHO 247
Tel..: Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném: CZ-66434 KURIM
FN175295m IČO: 0979252, DIČ: ATU45537209 DIČ: CZ60713356
IČO: 60713356
Datum: 24.9.2020
Místo: KURIM Datum: 24.9.2020
Místo: KURIM
Supplier Code of Conduct
STORA ENSOS SUPPLIER CODE OF CONDUCT M A I 2014
Einführung 3.1.1 die Menschenrechte zu achten und keine
Dieser Supplier Code of Conduct (CoC) enthält die 3.1.2 Menschenrechtsverletzungen innerhalb seines
Mindeststandards, deren Einhaltung Stora Enso von seinen 3.1.3 Einflussbereiches zuzulassen,
Lieferanten (gemäß nachfolgender Definition) beim jedes Mal seine Auswirkungen auf die
geschäftlichen Umgang mit Stora Enso zusätzlich zu allen Menschenrechte ordnungsgemäß zu erfassen, wenn
Gesetzen und Vorschriften zur Regelung ihrer die Notwendigkeit für eine derartige Maßnahme
Geschäftstätigkeit verlangt. Weitere Informationen zur vereinbart wird,
Auslegung und Umsetzung dieses CoC sind im Practical Guide über angemessene Abhilfemechanismen für den Fall
von Stora Enso für Lieferanten enthalten. von Menschenrechtsverletzungen zu verfügen.
Dieser CoC istwesentlicher Bestandteil sämtlicher Verträge 3.1 Grundlegende Arbeitnehmerrechte
zwischen dem Lieferanten und Stora Enso. Der Lieferant ist verpflichtet:
3.2.1 keine Arbeitnehmer unter 15 Jahren (14 Jahren in
1. Definitionen
Ein „Lieferant“ ist jede Person oder jedes Unternehmen, welche bestimmten Entwicklungsländern) oder dem
Produkte oder Leistungen für Stora Enso erbringen. Zusätzlich Mindestalter gemäß nationaler Gesetzgebung – es gilt
zu Lieferanten mit einer direkten Vertragsbeziehung mit Stora das höhere Mindestalter (gemäß ILO-Konvention 138
Enso schließt diese Definition auch die Nachauftragnehmer der zur Kinderarbeit) – zu beschäftigen,
Lieferanten ein. 3.2.2 sicherzustellen, dass die Beschäftigung junger
Menschen über dem Mindestalter, jedoch unter
Zu den „Vertretern von Stora Enso“ gehören die Mitarbeiter und 18 Jahren deren Bildung, Gesundheit, Sicherheit oder
Rechtsvertreter des Unternehmens. sittliche Entwicklung nicht gefährdet,
3.2.3 die Rechte der Mitarbeiter zur Organisation, zur
2. Managementsysteme Mitgliedschaft in einer Gewerkschaft und auf
Beim Lieferanten müssen angemessene Managementsysteme Tarifverhandlungen vollumfänglich anzuerkennen,
vorhanden sein, um die Einhaltung dieses CoC oder seines 3.2.4 keine Formen der unfreiwilligen Arbeit in Anspruch zu
eigenen gleichwertigen Verhaltenskodex – hierbei gilt die nehmen,
strengere Fassung – sowie aller sonstigen relevanten und 3.2.5 Mitarbeiter nicht zu diskriminieren,
anwendbaren Gesetze und Verordnungen zu ermöglichen. Die 3.2.6 alle Mitarbeiter fair und respektvoll zu behandeln.
Arbeitsweise und Qualität des Managementsystems müssen der
Größe, der Komplexität und dem Risikoumfeld des Geschäfts 3.3 Löhne und Arbeitszeiten
des Lieferanten entsprechen. Es muss/müssen daher (vom Der Lieferant ist verpflichtet:
Lieferanten) mindestens: 3.3.1 Mitarbeitern mindestens den Mindestlohn und die
2.1 ein systematischer Ansatz zur Bewertung, zur Abmilderung
geltenden Überstundensätze gemäß den
und zum Management von Risiken im Hinblick auf Festlegungen in nationalen Gesetzen oder den
Menschen- und Arbeitsrechte, Arbeitsschutz, anwendbaren Tarifverträgen zu bezahlen,
Unternehmensverantwortung und Umweltfolgen (hierin 3.3.2 normale Arbeitszeiten gemäß geltendem Recht und
nachfolgend: „Verhaltenskodexthemen“) verfolgt werden, Tarifverträgen einzuhalten und, falls keine derartigen
2.2 messbare Ergebnisvorgaben im Hinblick auf die Gesetze oder Tarifverträge vorhanden sind,
Verhaltenskodexthemen und zugehörige Maßnahmen zur regelmäßig eine Arbeitszeit von höchstens
Einhaltung dieser Vorgaben im Hinblick auf die 48 Std./Woche einzuhalten,
Sicherstellung einer kontinuierlichen Verbesserung der 3.3.3 allen Mitarbeitern in sieben aufeinanderfolgenden
Ergebnisse eingeführt werden, Arbeitstagen mindestens einen freien Tag zu
2.3 alle anwendbaren Gesetze, Vorschriften und gewähren, sofern hierfür in geltenden Gesetzen keine
Vertragsbestimmungen zur Regelung der Aufträge des sonstigen Regelungen vorgesehen sind.
Lieferanten ordnungsgemäß angewendet und mitgeteilt
werden, wobei die betreffenden Mitarbeiter und 4. Occupational Health and Safety (OHS)
Geschäftspartner ausreichend geschult werden, Der Lieferant ist verpflichtet:
2.4 Systeme beim Lieferanten vorhanden sein, mit denen 4.1 alle anwendbaren rechtlichen OHS-Anforderungen zu
Beschwerden im Zusammenhang mit
Verhaltenskodexthemen gemeldet werden können (z. B. erfüllen,
ein Hinweisgebersystem), 4.2 über eine eigene schriftliche OHS-Richtlinie zu verfügen,
2.5 die Einhaltung dieses CoC oder seines eigenen
gleichwertigen Verhaltenskodex durch seine eigenen den Einsatz der Geschäftsführung für die OHS
Lieferanten und Nachauftragnehmer sichergestellt werden. nachzuweisen und unternehmensintern OHS-Beauftragte
Der Lieferant haftet für die Erfüllung durch seine zu ernennen,
Nachauftragnehmer wie für seine eigene Leistung. 4.3 sicherzustellen, dass betriebliche Kontrollen wie
Vorschriften und Verfahren vorhanden sind und allen
3. Menschen- und Arbeitsrechte Mitarbeitern mitgeteilt werden,
3.1 Menschenrechte 4.4 sicherzustellen, dass Notfallvorbereitungs- und
Der Lieferant ist verpflichtet: -einsatzverfahren vorhanden sind,
4.5 seine Mitarbeiter stärker für OHS-Themen zu
sensibilisieren, die Sicherheitskultur durch offene
Supplier Code of Conduct
STORA ENSOS SUPPLIER CODE OF CONDUCT M A I 2014
Kommunikation zu verbessern, und eine angemessene OHS- gemäß geltenden Gesetzen und Vorschriften transparent
Ausbildung seiner Mitarbeiter sicherzustellen, und genau aufzuzeichnen und offenzulegen.
4.6 die OHS-Ergebnisse und OHS-Gefahren mithilfe
ordnungsgemäß durchgeführter Arbeitsplatzinspektionen Beim geschäftlichen Umgang mit Stora Enso bedeutet dies
und Überprüfungen zu messen und zu überwachen, u. a., dass:
4.7 alle OHS-Vorkommnisse zu melden und zu untersuchen. 6.6 Vertreter von Stora Enso ihre Reise- und
5. Umweltfolgen Unterbringungskosten beim Besuch des Lieferanten, von
Der Lieferant ist verpflichtet: Konferenzen, Referenzwerken etc. stets selbst bezahlen,
5.1 alle in relevanten Gesetzen, Vorschriften und 6.7 Vertretern von Stora Enso keine Geschenke,
Bewirtungsleistungen oder Spesen angeboten werden, die
Umweltgenehmigungen vorgesehenen Umweltauflagen zu im Hinblick auf mögliche geschäftliche Transaktionen als
erfüllen, unangemessen oder unpassend betrachtet werden
5.2 unternehmensintern Beauftragte für Umweltfragen zu könnten.
ernennen,
5.3 sicherzustellen, dass seine Mitarbeiter in angemessenem 7. Allgemeine Anforderungen.
Umfang über Know-how und Erfahrung im Hinblick auf Der Lieferant ist verpflichtet:
Umweltfragen sowie über die Mittel zur effektiven Erfüllung 7.1 Stora Enso jeglichen Verstoß gegen diesen CoC sofort zu
ihrer Verantwortlichkeiten verfügen,
5.4 sicherzustellen, dass schriftliche Anweisungen zu melden. Der Lieferant und jeder seiner Mitarbeiter können
sämtlichen Prozessen mit möglichen Umweltfolgen, wie die ihre Bedenken vertraulich melden bei:
Lagerung von und der Umgang mit Gefahrengut,
vorhanden sind und die relevanten Informationen allen Head of Internal Audit
beteiligten Mitarbeitern mitgeteilt werden, Stora Enso AB
5.5 proaktiv zu arbeiten, um Notfälle zu verhindern, und die P.O. Box 70395
Fähigkeit zur angemessenen Reaktion auf derartige SE-107 24 Stockholm, Schweden
Ereignisse durch Analysen, die Ermittlung und Einführung Siehe Webseite www.storaenso.com für weitere
geeigneter Vorbeugungs- und Abhilfemaßnahmen Informationen.
sicherzustellen,
5.6 Umweltverstöße und -beschwerden systematisch 7.2 Informationen und Daten zu Themen in diesem CoC auf
aufzuarbeiten und die Mitarbeiter und externe Anfrage von Stora Enso offenzulegen, sofern dies seinen
Interessengruppen, einschl. Stora Enso, sofern betroffen, gesetzlichen Verpflichtungen zur Offenlegung von
darüber zu informieren, Informationen nicht zuwiderläuft.
5.7 Stora Enso aktuelle Sicherheitsdatenblätter (MSDS oder
SDS), soweit zutreffend, und alle sonstigen relevanten 7.3 Stora Enso oder jeder von Stora Enso beauftragten und
Dokumente und von Stora Enso angeforderte dem Lieferanten zumutbaren dritten Partei in Anwesenheit
Informationen bereitzustellen. des Lieferanten die Durchführung einer Prüfung der
Betriebstätigkeit des Lieferanten mit Relevanz für diesen
6. Unternehmensverantwortung CoC, einschließlich, jedoch nicht ausschließlich der
Der Lieferant ist verpflichtet, seiner Geschäftstätigkeit unter Einrichtungen und relevanten Auszüge aus Büchern und
voller Einhaltung der Business Practice Policy von Stora Enso Unterlagen des Lieferanten, zu gestatten. Auf Verlangen
oder der eigenen gleichwertigen Ethikvorgaben des Lieferanten des Lieferanten schließen die an einer derartigen Prüfung
– es gilt das strengere Regelwerk – nachzugehen. Der Lieferant beteiligten Parteien eine Geheimhaltungsvereinbarung im
ist daher u. a. verpflichtet: Hinblick auf die bei der Prüfung offengelegten
6.1 seiner Geschäftstätigkeit unter voller Einhaltung aller Sachverhalte.
geltenden Kartell- und Wettbewerbsgesetze nachzugehen, 8. Durchsetzung
6.2 Situationen zu verhindern, in denen ein Interessenkonflikt 8.1 Falls Stora Enso feststellt, dass der Lieferant die in diesem
zwischen dem Lieferanten und Stora Enso entsteht, CoC aufgeführten Anforderungen und Erwartungen nicht
6.3 sämtliche Korruptionsbekämpfungsgesetze einzuhalten, erfüllt, wird Stora Enso die Bereiche aufzeigen, in denen
Korrekturen und Verbesserungen notwendig sind. Der
u. a. durch die Verweigerung der Annahme oder Lieferant muss dann gemäß den Empfehlungen von Stora
Gewährung von Bestechungs-, Schmiergeldern oder Enso unverzüglich Abhilfemaßnahmen ergreifen. Stora Enso
sonstigen werthaltigen Dingen zum Zwecke der Erlangung behält sich jedoch das Recht zur Stornierung offener Aufträge,
oder Fortführung von Geschäften oder jeglichen unlauteren zur Aufhebung zukünftiger Aufträge und zur Kündigung des
Gegenleistungen oder Vorteilen, Vertrags mit dem Lieferanten im Falle eines wesentlichen
6.4 sämtliche Vorschriften und Bestimmungen im Hinblick auf Verstoßes gegen diesen CoC vor.
die Sicherheits- und Qualitätsanforderungen für die 8.2 Falls der Hauptvertrag zwischen Stora Enso und dem
Produkte und Leistungen, einschließlich der vorgegebenen Lieferanten, zu dem dieser CoC einen Anhang bildet, separate
Vorschriften von Stora Enso, einzuhalten, Kündigungsbestimmungen enthält, besteht dennoch zwischen
6.5 die Einzelheiten zu seiner Geschäftstätigkeit, beiden Parteien Einvernehmen darüber, dass ein Verstoß
Konzernstruktur, Finanzlage und seinen Ergebnissen gegen diesen CoC als wesentliche Verletzung des Vertrags
betrachtet werden kann, aufgrund welcher Stora Enso in der
Folge zur Kündigung des Vertrags berechtigt ist.
STORA ENSO WOOD PRODUCTS GMBH
BRAND / YBBS
IV. kvartál 2020