Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
A.
Kooperativa
VIENNA INSURANCE GROUP
Dodatek č.5
k pojistné smlouvě č. 7720866537
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
se sídlem Praha 8, Pobřežní 665/21, PSČ 186 00, Česká republika
IČO: 47116617
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, sp. zn. B 1897
(dále jen „pojistitel“)
zastoupený na základě zmocnění níže podepsanými osobami.
Pracoviště: :
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, AGENTURA VÝCHODNÍ ČECHY,
třída Míru 94, Pardubice 2, PSČ 530 02; tel. 956 427 200
Sportovní areály města Chrudim, s.r.o.
se sídlem V Průhonech 503, Chrudim ITI, 537 03 Chrudim
IČO: 274 85 013
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové, sp. zn. C 21787
(dále jen „pojistník“)
Zastoupený: Mgr. Luďkem Marouskem, jednatelem
uzavírají
ve smyslu zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, tento dodatek, který spolu s výše uvedenou pojistnou
smlouvou, pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se pojistná smlouva (ve znění tohoto
dodatku) odvolává, tvoří nedílný celek.
Tento dodatek byl sjednán prostřednictvím pojišťovacího makléře
Exkaso s. r. o.
Člen RENOMIA NETWORK
se sídlem Chrudim II., Topolská 952, PSČ 537 05, Česká republika
IČO: 269 70 601
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové, sp. zn, C 22325
(dále jen „pojišťovací makléř“)
Korespondenční adresa pojišťovacího makléře je totožná s výše uvedenou adresou pojišťovacího makléře.
Výše uvedená pojistná smlouva (včetně výše uvedených údajů o výše uvedených subjektech) nově zní takto“ :
* pokud se v tomto novém znění používá pojem „tento dodatek“, považuje se za něj tento dodatek
Článek I.
Úvodní ustanovení
1. Pojištěným je pojistník.
2. K pojištění se vztahují: Všeobecné pojistné podmínky (dále jen „vpp“), Zvláštní pojistné podmínky (dále jen
„Zpp“) a Dodatkové pojistné podmínky (dále jen „DPP“).
Všeobecné pojistné podmínky
VPP P-100/14 - pro pojištění majetku a odpovědnosti
Zvláštní pojistné podmínky
ZPPp p-150/14- pro živelní pojištění
ZPPp P-200/14- pro pojištění pro případ odcizení
ZPP P-600/14- pro pojištění odpovědnosti za újmu
Dodatkové pojistné podmínky
DPP P-520/14 - pro pojištění hospodářských rizik, sestávající Se Z následujících doložek:
Živel
DZ101- Lehké stavby, dřevostavby - Výluka (1401)
DZ106 - Zásoby a jejich uložení - Vymezení podmínek (1401)
DZ112- Fotovoltaická elektrárna - Výluka (1401)
Zabezpečení
DOZ101 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných
předmětů) (1612)
DOZ105 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1401)
DOZ108 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606)
DODP101- Pojištění obecné odpovědnosti za újmu - Základní rozsah pojištění (1612)
DODP103- Cizí věci převzaté - Rozšíření rozsahu pojištění (1606)
DODP104- Cizí věcí užívané - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP105 - Path zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu pojištění
1401
DODP109 - Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
DODP121 - Odpovědnost obchodní korporace Zá újmu členům svých orgánů V souvislosti s výkonem jejich
funkce včetně motorových vozidel - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
Obecné
DOB101- Elektronická rizika - Výluka (1401)
DOB103- Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (1401)
DOB105- Tíha sněhu, námraza * Vymezení podmínek (1401)
DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1401)
Článek II.
Druhy a způsoby pojištění, předměty a rozsah pojištění
1. Obecná ujednání pro pojištění majetku
1.1. Pravidla pro stanovení výše pojistného plnění jsou podrobně upravená V pojistných podmínkách vztahujících
se ke sjednanému pojištění a V dalších ustanoveních této pojistné smlouvy. Na stanovení výše pojistného
plnění tedy může mít vliv např. stupeň opotřebení, provedení opravy či znovupořízení nebo způsob
zabezpečení pojištěných věcí.
Strana 2 z 16 stran
——
|
|
=
1.2. Pro pojištění majetku je místem pojištění i
A) Chrudim 2, V Průhonech 503, PSČ 537 03, Česká republika -( krytý plavecký bazén, letní
koupaliště, tenisová hala, zimní stadion, hřiště hokejbalu,
atd...)
B) Chrudim, ul. Novoměstská č. p. 230 - fotbalové hřiště S. K.
© Chrudim, Městský park p. č. 867/1 a 867/6
D) Chrudim, Tyršovo nám. 12 a 249 (ubytovací zařízení TJ Sokol a sportovní hala)
E) VPrůhonech 685, PSČ 537 01, Česká republika - letní fotbalový stadion
F) ků. Chrudim p.č. 3484/5 -skatepark
není-li dále uvedeno jinak.
2. Přehled sjednaných pojištění
2.1. Živelní pojištění
oplocené prostranství, úschovny kol,
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
2.1.1. Živelní pojištění
Místo pojištění: A)
námrazy, vodovodní nebezpečí
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, vichřice nebo krupobití, zemětřesením, tíha sněhu nebo
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOB105, DZ112
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
" Pojištění se MRLP?
a Předmět pojištění Panel 7 ed sjednávána | © První | MRLPKč
cenu? riziko) Kč
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov nesjednává | nesjednává
5 nebo ostatních staveb včetně 7800000 2 “ se se
technologií
Soubor vlastních movitých zařízení
2 a vybavení včetně pokladního 5 350.000 5 000 +) nesjednává | nesjednává
-| systému, turniketů a výpočetní se se
techniky
3. | Soubor zásob 50 000 5 000 +) p l
s
4 Soubor cizích předmětů užívaných 60 000 1.000 +) nesjednává | nesjednává
|- časomíra se se
Poznámky:
2.1.2. Živelní pojištění
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Místo pojištění: A)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DOB101, DOB103
travních traktorů, 2 ks rolby na led
Pojištění se MRLP?
5)
P Předmět pojištění knír č sjednává na První MRLP9 Kč
cenu) riziko“ Kč
Soubor vybraných vlastních :
5. | movitých zařízení a vybavení -2 ks | 6500000 5 000 +) M svě
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
Specifikace movitých zařízení a vybavení:
Rolba Zamboni 552 elektrika, No. 9367, sarže 5529
Zamboni motorová — modelová, řada 500, seriál No.3245
Starjet sekací traktůrek Model 358777, type 0113-G1, code 08110511
John Deere, code FS 600V-BS20-R, E/NO FS 600VA61487 Made in USA
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Strana 3 z 16 stran
2.1.3. Živelní pojištění
Místo pojištění: B)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, vichřicí nebo krupobitím, zemětřesením, tíhou sněhu nebo
námrazy, vodovodním nebezpečím
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DO0B101, DOB103, DOB107
ž ans s) | Pojištění se MRLP?
o Předmět pojištění i a k 5) jednávéma | Prato | MaLPSI
cenu) riziko? Kč
soubor vlastních movitých zařízení
a vybavení, včetně vybavení šaten, ž ;
R. kaolárl načal apařstůr, otáčel | odddá 5 000 +) peziponávě | mesjedkává
sekačky v hodnotě 100 000 Kč, " *
vřetenové sekačky 700 000 Kč, atd.
7. Cizí předměty užívané - sedačky na 200 000 5 000 + nesjednává | nesjednává
tribuně se se
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
*) není-li uvedeno,
2.1.4. Živelní pojištění
sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Místo pojištění: ©)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo
námrazy, vodovodním nebezpečím
pád, kouř, vichřicí nebo krupobitím, zemětřesením, tíhou sněhu nebo
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14. a doložkami DOB101, DOB103, DOB107
„Ž pojištění nevzniká
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
M - Pojištění se MRLP>
5)
toa Předmět pojištění P prnnlě s“ sjednává na | © První | MRLP?Kč
cenu) riziko? Kč
Soubor vlastních movitých zařízení M nesjednává | nesjednává
ku a vybavení 250000 i SDPY ) se se
Poznámky:
*) není-li uvedeno,
2.1.5. Živelní pojištění
sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Místo pojištění: D)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, vichřicí nebo krupobitím, zemětřesením, tíhou sněhu nebo
námrazy, vodovodním nebezpečím
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOB107
„Z pojištění nevzniká právo na
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
= = Pojištěníse | MRLP?
5)
ní Předmět pojištění Ps nlé Sol čst“ | sjednávána | První | MRLPYKč
cenu) riziko? Kč
9. Soubor vlastních movitých zařízení 750 000 5 000 +) nesjednává | nesjednává
a vybavení se se
Poznámky:
*) není-li uvedeno,
2.1.6. Živelní pojištění
sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Místo pojištění: E)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo
námrazy, vodovodním nebezpečím
pád, kouř, vichřicí nebo krupobitím, zemětřesením, tíhou sněhu nebo
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOB105, DOB107, DZ112
s) | Pojištění se MRLP?
s Předmět pojištění částka kg | POMčast“ | sjednávána | První | MRLP*Kč
jé cenu“ riziko? Kč
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov m nesjednává | nesjednává
« nebo ostatních staveb včetně 250plpo9 290 ) se se
technologií - letní fotbalový stadion
Strana 4 z 16 stran
Soubor vlastních movitých zařízení redňávě fednává
11. | a vybavení včetně vybavení šaten, 800 000 5 000 “) BC
kanceláří a elektroniky a m
Soubor vybraných vlastních i
12. | movitých zařízení a vybavení - 2x 100 000 5 000 +) nAEjdnává. "|| NeSRANÁNÁ
doskočiště pro skok o tyči s s6
13 Cizí předměty užívané - sedačky na 30 000 5 000 +) nesjednává | nesjednává
-| tribuně se se
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst: 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.1.7. Živelní pojištění
Místo pojištění: F)
Rozsah pojištění: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodní nebo záplavou
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOB105, DOB107
5 Pojištění se MRLP>
A Předmět pojištění Kerr od já "| sjednávána | První | MRLP9Kč
cenu) riziko“ Kč
povodeň,
záplava 10%,
JE Soubor vlastních ostatních staveb - 6 700.000 ante +) nesjednává | nesjednává
"| skatepark sy se se
pojistná
nebezpečí
10 000 Kč
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst, 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní:
| „Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2. Pojištění pro případ odcizení
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
2.2.1. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: A)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105
k 2 Pojištění MRLP?
5)
oo Předmět pojištění Pojistná | Spoluúčast“ | jejnává | | První | MRLP9Kč
číslo částka'0 Kč Kč sh ba
na cenu riziko“ Kč
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov iádnává
15. | nebo ostatních staveb včetně 5 000 *) 100 000 NESE NAM
technologií - jde o tribunu se
zimního stadionu
soubor vlastních movitých + nesjednává
18 zařízení a vybavení 2 ) potova se
Soubor cizích movitých zařízení dnává rědášýá
17. | avybavení - vybavení hřiště, 60 000 1000 *) pesjPehev PEN
včetně časomíry ji jm
Soubor cizích předmětů i nesjednává
JB Rovzaných ttední kola 1.000 časovou 150 000 K
Poznámky:
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, podílí se oprávněná osoba na pojistném plnění
spoluúčastí ve výši 25 % z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí 3 000 Kč.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Strana 5 z 16 stran
2.2.2. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: A)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105, DOZ108
Pojištění MRLP*
br Předmět pojištění ste n zí se sjednává | První | MRLPÝKČ
nacenu)“ | riziko? Kč
Soubor vybraných vlastních
movitých zařízení a vybavení - 2 + nesjednává
19. | kotravních traktorů, 2 ks rolby na 2m ) om se
led
Poznámky:
Specifikace movitých zařízení a vybavení:
Rolba Zamboni 552 elektrika, No. 9367, sarže 5529
Zamboni motorová — modelová, řada 500, seriál No.3245
Starjet sekací traktůrek Model 358777, type 0113-G1, code 08110511
John Deere, code FS 600V-BS20-R, E/NO FS 600VA61487 Made in USA
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2.3. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: B)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105
o „ | Pojištění | MRLP?
S Předmět pojištění | "| sesjednává | První | MRLP9Kč
nacenu?“ | riziko? Kč
soubor vlastních movitých
zařízení a vybavení včetně
vybavení šaten, kanceláří, nářadí, 8 nesjednává
sm aparatur, rotační sekačky v 00 ) 00000 se
hodnotě 100 000,-Kč, vřetenové
sekačky 700 000,-Kč, atd.
2. Cizí předměty užívané - sedačky 5 000 +) 100 000 nesjednává
na tribuně se
Poznámky:
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, podílí se oprávněná osoba na pojistném plnění
spoluúčastí ve výši 25% z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí 3 000 Kč.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2.4. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: C)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
„B0Z101, DOZ105
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103
= o Pojištění MRLP?
bona Předmět pojištění ZR | PO KE © | sesjednává | První | MRLPYKč
nacenu“?" | riziko“ Kč i
22 soubor vlastních movitých 5 000 + 30 000 nesjednává
"| zařízení a vybavení se
Poznámky:
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, podílí se oprávněná osoba na pojistném plnění
spoluúčastí ve výši 25 % z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí 3 000 Kč.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2.5. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: D)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105
ř s) Pojištění MRLP*
p: Předmět pojištění Zk | Po ke © | sesjednává | První | MRLPYKč
nacenu“?“ | riziko“ Kč
23. soubor vlastních movitých 5 000 n) 70000 nesjednává
zařízení a vybavení ši
Strana 6 z 16 stran
Poznámky:
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, podílí se oprávněná osoba na pojistném plnění
spoluúčastí ve výši 25 % z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí 3 000 Kč.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2.6. Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: E)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105
Pojištění MRLP?
Pb Předmět pojištění Pofistná Spoluúčast“ | sjednává | © První MRLP9 Kč
číslo částka'“ Kč Kč +1) iziko? Kč
na cenu riziko
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov dává
24. | nebo ostatních staveb včetně 5 000 v) 50 000 TY
technologií - letní fotbalový "
stadion
Soubor vlastních movitých
zařízení a vybavení včetně F nesjednává
dz vybavení šaten, kanceláří a 288 ) roba skd se
elektroniky
Soubor vybraných vlastních iednává
26. | movitých zařízení a vybavení - 2x 5 000 ") 50 000 o
doskočiště pro skok o tyči ze
27. Cizí předměty užívané - sedačky 5 000 + 20 000 nesjednává
na tribuně se
Poznámky:
| Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, podílí se oprávněná osoba na pojistném plnění
spoluúčastí ve výši 25 % z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí 3 000 Kč.
Odchylně od DOZ101 tabulka č. 1 — se ujednává, že pojistitel poskytne pojistné plnění za škodu způsobenou odcizením
pojištěné věci popř. její části pod pořadovým č. 25,26 v případě, že pachatel prokazatelně překonal její konstrukční
upevnění.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3. Pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
2.3.1. Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: A)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103
Pojištění MRLP?
i. Předmět pojištění Pojistná | Spoluúčast“ | o dnává | | První MRLP? Kč
" částka" Kč k nacenu?“ | riziko“ Kč
28. soubor vlastních movitých zařízení 10 %, + 200.000 nesjednává
a vybavení min. 5 000 se
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov 10 %, ří nesjednává
2 nebo ostatních staveb včetně min. 5 000 ) A se
technologií
30 Soubor cizích předmětů užívaných 60 000 10 %, +) nesjednává | nesjednává
"| - vybavení hřiště včetně časomíry min. 1 000 se se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3.2. Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: B)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103
Strana 7 z 16 stran
s) | Pojištění MRLP* *
jd Předmět pojištění Pen Spoláčast“ | sesjednává | První | MRLPSKč |
M nacenu?" | riziko? Kč
soubor vlastních movitých zařízení
a vybavení včetně vybavení šaten, :
31. | kanceláří, nářadí, aparatur, rotační P *) 50 000 ní me
sekačky v hodnotě 100 000,-Kč, i
vřetenové sekačky 700 000,-Kč, atd.
32. Cizí předměty užívané - sedačky na 10 %, +) 20000 nesjednává
tribuně min. 5 000 se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3.3. Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: C)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103
a m Pojištění MRLP?
5)
jh Předmět pojištění ZE | PO KE © | sesjednává | První | MRLPÝKč
nacenu?“ | riziko“ Kč
soubor vlastních movitých zařízení 10 %, G nesjednává
= a vybavení min. 3 000 ) 50.000 se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3.4. Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: D)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103
onipšn -22 45) | Pojištění MRLP?
bee » Předmět pojištění P iM ká se sjednává První MRLP? Kč
nacenu““ | riziko? Kč
Soubor cizích movitých zařízení 10 %, E nesjednává
+ a vybavení min. 1 000 ) ná se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3.5. Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: E)
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOZ101, DOZ105
; A Pojištění MRLP?
V Předmět pojištění ké se se sjednává | © První | MRLP?Kč
nacenu?“ | riziko“ Kč
soubor vlastních stavebních
součástí a příslušenství budov 10 %, . nesjednává
25, nebo ostatních staveb včetně min. 5 000 ) 20.09 se
technologií - letní fotbalový stadion
Soubor vlastních movitých zařízení ;
36. | a vybavení včetně vybavení šaten, Jo M jd, 100 000 nesjednává
: min. 5 000 se
kanceláří a elektroniky
Cizí předměty užívané - sedačky na 10 %, “ nesjednává
Sř. tribuně min. 5 000 ) = se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.4. Pojištění pro případ odcizení — loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
Strana 8 z 16 stran
2.4.1. Pojištění pro případ odcizení — loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Místo pojištění: území České republiky
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení — loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, D0Z104, DOZ105
i Pojištění | MRLP?
rý Předmět pojištění Par ne se sjednává | © První | MRLP?Kč
na cenu) | riziko? Kč
38. | přepravované peníze a ceniny 5 000 + 200 000 R" a
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění 5 pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.5. Pojištění skla
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění vrozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
2.5.1. Pojištění skla
Místo pojištění: A), E)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P.250/14 a doložkami DOB101, DOB103
k a : Pojištění se
Poř. | Předmět Pojistná | Spoluúčast? 5 MRLP? :
číslo |- pojištění | částka!OKč kč sjednává na cen" | prynirizikovké | | MRLP?Kč
39. nl id 2.000 +) 40 000 nesjednává se
Poznámky:
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.6. Pojištění elektronických zařízení
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující
tabulce/následujících tabulkách:
2.6.1. Pojištění elektronických zařízení
Místo pojištění: A)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-320/14 a doložkou DOB103
Pojištění se
koně Předmět pojištění o pí o sjednává na MRLP* Kč
cenu!
soubor vlastních elektronických zařízení - nesjednává
40. | kancelářská a výpočetní technika, audio, video a 850 000 2000 o) se
pokladní systém
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 2) písm. h) ZPP P-320/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěném zařízení během jeho přepravy jako
nákladu.“
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.6.2. Pojištění elektronických zařízení
Místo pojištění: E)
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-320/14 a doložkou DOB103
Pojištění se
5) )
é Předmět pojištění Pat ne sjednává na me
cenu)
1 soubor vlastních elektronických zařízení - 35 000 2000 + nesjednává
"| kancelářská výpočetní technika, audio, video sd
Poznámky:
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 2) písm. h) ZPP P-320/14 ruší a nově zní:
„Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěném zařízení během jeho přepravy jako
nákladu.“
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
Strana 9 z 16 stran
2.7. Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se sjednává v rozsahu a za podmínek uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:
2.7.1. Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-600/14 a doložkami DOB101, DODP101, DODP103, DODP104, DODP105,
DODP109, DODP121 ů
Limit Sublimit zemní
čs Rozsah pojištění pojistného pojistného zppkně platnost
plněníKč plněníKč pojištění
Pojištění obecné odpovědnosti za újmu - nesjednává se, Česká
42- | Základní rozsah pojištění dle DODP101 2.900,000 pokunen 5000 republiká
uvedeno jinak
43 Cizí věci převzaté - Rozšíření rozsahu esjědnáá šé =
pojtoDODE pokud není 100.000 5 000 Česká
by. Cizí věci užívané - Rozšíření rozsahu vedena jinak republika
pojištění dle DODP104
Náklady zdravotní pojišťovny a regresy nesjednává se, Česká
45, | dávek nemocenského pojištění - Rozšíření pokud není 1 000 000 5 000 blik
rozsahu pojištění dle DODP105 uvedeno jinak Popi
Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu nesjednává se, Česká
46. | pojištění dle DODP109 pokudnení k 5000 | vopublika
uvedeno jinak
Odpovědnost obchodní korporace za újmu
členům svých orgánů v souvislosti nesjednává se, Česká
47. | s výkonem jejich funkce včetně motorových pokud není 100 000 5 000 blika
vozidel - Rozšíření rozsahu pojištění uvedeno jinak TePR
dle DODP 121
Poznámky:
Pojistitel poskytne pojistné plnění za podmínek a v rozsahu pojištění účinných v okamžiku, kdy nastala příčina vzniku
újmy; tím nejsou dotčena ujednání uvedená v čl. 5 ZPP P-600/14.
Odchylně od čl. 8 odst. 1) věty druhé ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech takových pojistných událostí,
jejichž příčiny vzniku újem nastaly během jednoho pojistného roku, pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše
dvojnásobku limitu pojistného plnění účinného v tom pojistném roce, kdy nastaly příčiny vzniku újem všech těchto
pojistných událostí.
Odchylně od čl. 8 odst. 2) věty třetí ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech takových pojistných událostí
nastalých ze specifického rozsahu pojištění, jejichž příčiny vzniku újem nastaly během jednoho pojistného roku, pojistné
plnění v souhrnu maximálně do výše dvojnásobku příslušného sublimitu účinného v tom pojistném roce, kdy nastaly
příčiny vzniku újem všech těchto pojistných událostí.
hb)
Ej)
»
5)
9
nová cena je vyjádření pojistné hodnoty ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. a) VPP P-100/14
časová cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. b) VPP P-100/14
obvyklá cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. c) VPP P-100/14
jiná cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl. V. Zvláštní ujednání této pojistné smlouvy
první riziko ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14
MRLP je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce. Je-li
pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech
pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění
zlomkové pojištění ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. b) VPP P-100/14
spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací ve smyslu
čl. 11 odst. 4£) VPP P-100/14
odchylně od čl. 8 odst. 1) věta druhá ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých
během jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu pojistného plnění
odchylně od čl. 8 odst. 2) věta třetí ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých během
jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše sublimitu pojistného plnění
dobou ručení se rozumí doba ve smyslu čl. 11 odst. 5) ZPP P-400/14, resp. čl. 14 odst. 2) DPP P-330/16, resp. čl. 20 odst. 4)
DPP P-340/16
integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy,
je-li přerušení nebo omezení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní. Je-li však přerušení nebo omezení
provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění
19 agregovaná pojistná částka se sjednává v případě pojištění souboru věcí, celková pojistná částka se sjednává v případě
pojištění výčtu jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot
1D MRLPPR je horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která byla důvodem
jejich vzniku, nastala během jednoho pojistného roku. Je-li pojištění přerušení provozu sjednáno na dobu kratší než jeden
pojistný rok, je MRLPPR horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která
Strana 10 z 16 stran
byla důvodem jejich vzniku, nastala během doby trvání pojištění. Není-li sjednán limit plnění pojistitele pro jednu
pojistnou událost, považuje se sjednaný MRLPPR i za limit plnění pojistitele pro jednu pojistnou událost
19 MRLPPR v rámci pojistné částky stanovené ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. c) VPP P-100/14 a sjednané pro ušlý
zisk a stálé náklady pojištěného v příslušné tabulce pojištění pro případ přerušení nebo omezení provozu
3. Pojistné plnění
3.1. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku, v souhrnu za
všechny pojistné události způsobené vichřicí nebo krupobitím, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku
(resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno
maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 360 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž
vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.2. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku, v souhrnu za
všechny pojistné události způsobené sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo
zřícením lavin, zemětřesením, tíhou sněhu nebo námrazy nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp.
je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno
maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 360 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž
vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
Článek III.
Výše a způsob placení pojistného
1. Pojistné za jeden pojistný rok činí:
1.1. Živelní pojištění
Pojistné 38 001,- Kč
1.2. Pojištění pro případ odcizení
Pojistné 10 288,- Kč
1.3. Pojištění pro případ vandalismu
Pojistné 9 704,- Kč
1.4. Pojištění pro případ odcizení — loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Pojistné 5 400,- Kč
1.5. Pojištění skla
Pojistné 2 600,- Kč
1.6. Pojištění elektronických zařízení
Pojistné 7 080,- Kč
1.7. Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojistné 20 734,- Kč
Souhrn pojistného za sjednaná pojištění za jeden pojistný rok činí 93 807,- Kč
Obchodní sleva činí 20 %.
Celkové pojistné za sjednaná pojištění po slevách a zaokrouhlení za jeden pojistný rok činí .......... 75 046,- Kč,
2. Alikvotní část pojistného za sjednanou dobu pojištění — tj. od 18.09.2020 do 31.12.2020 činí 1 538 Kč a je
splatná v plné výši k 18.09.2020 na účet pojistitele č. ú. 2226222/0800 vedený u České spořitelny a.s.,
konstantní symbol 558 variabilní symbol: číslo pojistné smlouvy.
3. | Pojistné je sjednáno jako běžné.
Pojistné období je dvanáctiměsíční.
Pojistné je v každém pojistném roce splatné k datům a v částkách takto:
datum: částka:
01. 01. 75 046,- Kč
4. | Pojistník je povinen uhradit pojistné v uvedené výši na účet pojistitele č. ú. 2226222/0800, variabilní
symbol: číslo pojistné smlouvy.
5. | Smluvní strany se dohodly, že pokud bude v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského
prostoru zavedena jiná pojistná daň či jí obdobný poplatek z pojištění sjednaného touto pojistnou
smlouvou, než jaké jsou uvedeny v bodě 1. tohoto článku a které bude po nabytí účinnosti příslušných
Strana 11 z 16 stran
3.
právních předpisů na území tohoto členského státu pojistitel povinen odvést, pojistník se zavazuje uhrac
nad rámec pojistného předepsaného v této pojistné smlouvě i náklady odpovídající této povinnosti.
Článek IV.
Hlášení škodných událostí
Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit přímo nebo prostřednictvím
zplnomocněného pojišťovacího makléře bez zbytečného odkladu na jeden z níže uvedených kontaktních
údajů: ;
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
CENTRUM ZÁKAZNICKÉ PODPORY
Centrální podatelna
Brněnská 634
664 42 Modřice
tel.: 957 105 105
fax: 547 212 602, 547 212 561
datová schránka: n6tetn3
www.koop.cz
Na výzvu pojistitele je pojistník (pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba) povinen oznámit vznik škodné
události písemnou formou.
Článek V.
Zvláštní ujednání
Pokud je věc umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty současně cenným předmětem, musí být uložena
a zabezpečena tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo předepsanému způsobu zabezpečení
cenných předmětů vyplývajícímu z pojistných podmínek upravujících způsoby zabezpečení.
Ujednává se, že se ruší ustanovení čl. 1 odst. 7) a 8), čl. 3 odst. 5), čl. 6 odst. 3) a čl. 9 ZPP P-150/14.
Zvláštní smluvní ujednání k pojištění odpovědnosti za újmu
Článek 1
Další výluky z pojištění
Vedle výluk vyplývajících z příslušných ustanovení pojistných podmínek a pojistné smlouvy se pojištění
nevztahuje na povinnost nahradit újmu způsobenou v souvislosti s:
a) provozováním tržnic a stánkovým prodejem v tržnicích,
b) provozováním zastaváren, heren, non-stop pohostinských zařízení (restaurací, barů apod.),
c) provozováním a pořádáním akcí motoristického sportu, paintballových střelnic, bobových a
motokárových drah, vozítek segway, lanových parků, bungee jumpingu, zorbingu, potápění,
parasailingu, swoopingu, surfingu, raftingu, canyoningu a obdobných aktivit,
d) provozováním a pořádáním cirkusových představení, poutí a pouťových atrakcí, zábavních parků,
e) pořádáním tanečních zábav a diskoték pro více než 500 návštěvníků,
f) činností kaskadérů,
g) provozováním činnosti, při které je porušována integrita lidské kůže,
h) ochranou majetku a osob a službami soukromých detektivů,
i) činností agentury práce,
j) směnárenskou činností,
k) hornickou činností a činností prováděnou hornickým způsobem, ražbou tunelů a štol,
I výrobou, opravami, úpravami, přepravou, nákupem, prodejem, půjčováním, uschováváním a
znehodnocováním zbraní a bezpečnostního materiálu.
Článek 2
Další výluky z pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání se
nevztahuje na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou jinému v
souvislosti s následujícími činnostmi:
a) výsledky projektové, konstrukční, analytické, testovací, poradenské, konzultační, účetní, plánovací,
výzkumně, překladatelské a jakékoli duševní tvůrčí činnosti,
Strana 12 z 16 stran
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
b) výsledky zkušební, kontrolní a revizní činnosti, s výjimkou zkoušek, kontrol a revizí elektrických,
plynových, hasících, tlakových nebo zdvihacích zařízení a zařízení sloužících k vytápění nebo chlazení,
c) zastupováním, zprostředkovatelskou činností, správou majetku a jiných finančních hodnot,
d) poskytováním software, zpracováním a poskytováním dat a informací,
e) poskytováním technických služeb k ochraně majetku a osob (např. montáž EZS, EPS),
f) obchodem s léčivy, s výjimkou obchodu s volně prodejnými léčivými přípravky mimo lékárny,
eg) poskytováním zdravotní a veterinární péče,
h) provozováním fit center a solárií, poskytováním kosmetických, masérských, rekondičních a
regeneračních služeb a služeb trenérů,
V) prováděním geologických prací,
j) úpravou a rozvodem vody, výrobou, rozvodem, distribucí a prodejem elektrické energie, plynu, tepla
apod.,
k) obchodem s erotickým zbožím,
D ubytovací služby
m) realitní činnost, správa a údržba nemovitostí
Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlouvy v rozsahu, v jakém by
takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezinárodních sankcí, obchodních nebo ekonomických
sankcí či finančních embarg, vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru,
bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují
zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie a České republiky. Dále také
Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a embargům uvedeným v předchozí větě.
Článek VI.
Prohlášení pojistníka
Prohlášení pojistníka, registr smluv, zpracování osobních údajů
PROHLÁŠENÍ POJISTNÍKA
„ Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením tohoto dodatku převzal v listinné nebo,
s jeho souhlasem, v jiné textové podobě (např. na trvalém nosiči dat) Informace pro klienta, jejichž součástí
jsou Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, a seznámil se s nimi. Pojistník si je
vědom, že se jedná o důležité informace, které mu napomohou porozumět podmínkám sjednávaného
pojištění, obsahují upozornění na důležité aspekty pojištění i významná ustanovení pojistných podmínek.
Pojistník potvrzuje, že před uzavřením tohoto dodatku mu byly oznámeny informace v souladu
s ustanovením $ 2760 občanského zákoníku.
Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením tohoto dodatku převzal v listinné nebo jiné
textové podobě (např. na trvalém nosiči dat) dokumenty uvedené v čl. I. bodu 2. této pojistné smlouvy ve
znění tohoto dodatku a seznámil se s nimi. Pojistník si je vědom, že tyto dokumenty tvoří nedílnou součást
této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku a upravují rozsah pojištění, jeho omezení (včetně výluk),
práva a povinnosti účastníků pojištění a následky jejich porušení a další podmínky pojištění a pojistník je
jimi vázán stejně jako pojistnou smlouvou.
Pojistník potvrzuje, že adresa jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu a kontakty elektronické komunikace
uvedené v tomto dodatku jsou aktuální, a souhlasí, aby tyto údaje byly v případě jejich rozporu s jinými
údaji uvedenými v dříve uzavřených pojistných smlouvách, ve kterých je pojistníkem nebo pojištěným,
využívány i pro účely takových pojistných smluv. S tímto postupem pojistník souhlasí i pro případ, kdy
pojistiteli oznámí změnu jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu nebo kontaktů elektronické komunikace v
době trvání této pojistné smlouvy. Tím není dotčena možnost používání jiných údajů uvedených v dříve
uzavřených pojistných smlouvách.
Pojistník prohlašuje, že má oprávněnou potřebu ochrany před následky pojistné události (pojistný zájem).
Pojistník, je-li osobou odlišnou od pojištěného, dále prohlašuje, že mu pojištění dali souhlas k pojištění.
Pojistník prohlašuje, že věci nebo jiné hodnoty pojistného zájmu pojištěné touto pojistnou smlouvou ve
znění tohoto dodatku nejsou k datu uzavření tohoto dodatku pojištěny proti stejným nebezpečím u jiného
pojistitele, pokud není v pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku výslovně uvedeno jinak.
Strana 13 z 16 stran
7.1.
7.2.
7.3.
REGISTR SMLUV
Pokud výše uvedená pojistná smlouva, resp. dodatek k pojistné smlouvě (dále jen „smlouva“) podléh=
povinnosti uveřejnění v registru smluv (dále jen „registr“) ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., zavazuje se
pojistník k jejímu uveřejnění V rozsahu, způsobem a ve lhůtách stanovených citovaným zákonem. To
nezbavuje pojistitele práva, aby smlouvu uveřejnil v registru sám, s čímž pojistník souhlasí. Pokud je
pojistník odlišný od pojištěného, pojistník dále potvrzuje, že každý pojištěný souhlasil s uveřejněním
smlouvy.
Při vyplnění formuláře pro uveřejnění smlouvy v registru je pojistník povinen vyplnit údaje o pojistiteli
(jako smluvní straně), do pole „Datová schránka“ uvést: n6tetn3 a do pole „Číslo smlouvy“ uvést číslo této
pojistné smlouvy. :
Pojistník se dále zavazuje, že před zasláním smlouvy k uveřejnění zajistí znečitelnění neuveřejnitelných
informací (např. osobních údajů o fyzických osobách).
Smluvní strany se dohodly, že ode dne nabytí účinnosti smlouvy (resp. dodatku) jejím zveřejněním v registru
se účinky pojištění, včetně práv a povinností z něj vyplývajících, vztahují i na období od data uvedeného
jako počátek pojištění (resp. od data uvedeného jako počátek změn provedených dodatkem, jde-li o účinky
dodatku) do budoucna.
ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
V následující části jsou uvedeny základní informace o zpracování Vašich osobních údajů. Tyto informace se
na Vás uplatní, pokud jste fyzickou osobou, a to s výjimkou bodu 3.2., který se na Vás uplatní i pokud jste
právnickou osobou. Více informací, včetně způsobu odvolání souhlasu, možnosti podání námitky v případě
zpracování na základě oprávněného zájmu, práva na přístup a dalších práv, naleznete v dokumentu Informace
o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, který je trvale dostupný na webové stránce
www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ BEZ VAŠEHO SOUHLASU
Zpracování na základě plnění smlouvy a oprávněných zájmů pojistitele
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do
pojištění a údaje o využívání služeb zpracovává pojistitel:
— pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění, správy a
ukončení pojistné smlouvy a likvidace pojistných událostí, když v těchto případech jde o zpracování
nezbytné pro plnění smlouvy, a
— pro účely zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem, zajištění a soupojištění,
statistiky a cenotvorby produktů, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných
podvodů a jiných protiprávních jednání, když v těchto případech jde o zpracování založené na základě
oprávněných zájmů pojistitele. Proti takovému zpracování máte právo kdykoli podat námitku, která
může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním
pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje a údaje pro ocenění rizika při vstupu do
pojištění pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona
upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
POVINNOST POJISTNÍKA INFORMOVAT TŘETÍ OSOBY
Pojistník se zavazuje informovat každého pojištěného, jenž je osobou odlišnou od pojistníka, a případné
další osoby, které uvedl v pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku, o zpracování jejich osobních údajů.
INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ ZÁSTUPCE POJISTNÍKA
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na
vědomí, že její identifikační a kontaktní údaje pojistitel zpracovává na základě oprávněného zájmu pro
účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných
událostí, zajištění a soupojištění, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných
podvodů a jiných protiprávních jednání. Proti takovému zpracování má taková osoba právo kdykoli podat
Strana 14 z 16 stran
5'
námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů
v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na
vědomí, že identifikační a kontaktní údaje pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti
vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění
mezinárodních sankcí.
Podpisem tohoto dodatku potvrzujete, že jste se důkladně seznámil se smyslem a obsahem souhlasu se
zpracováním osobních údajů a že jste se před jejich udělením seznámil s dokumentem Informace o
zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, zejména s bližší identifikací dalších správců,
rozsahem zpracovávaných údajů, právními základy (důvody), účely a dobou zpracování osobních údajů,
způsobem odvolání souhlasu a právy, která Vám v této souvislosti náleží.
Článek VII.
Závěrečná ustanovení
Není-li ujednáno jinak, je pojistnou dobou doba od 01. ledna 2015 (počátek pojištění) do 31. prosince 2015
(konec pojištění).
Pojistník a pojistitel se dohodli, že pojištění dle této pojistné smlouvy uplynutím pojistné doby nezaniká a
pojištění/pojistná doba se prodlužuje vždy o jeden pojistný rok, pokud pojistitel nebo pojistník nejméně
šest týdnů před uplynutím pojistné doby druhé straně písemnou formou nesdělí, že na dalším trvání
pojištění nemá zájem.
Počátek změn(y) provedených(-é) tímto dodatkem: 18. září 2020.
Tímto dodatkem provedená(é) změna(y) a případné(á) tímto dodatkem sjednané(á) nové(á) pojištění se
nevztahují na dobu (nevznikají) před počátkem změn(y) provedených(-é) tímto dodatkem.
Odpověď pojistníka na návrh pojistitele na uzavření tohoto dodatku (dále jen „nabídka“) s dodatkem nebo
odchylkou od nabídky se nepovažuje za její. přijetí, a to ani v případě, že se takovou odchylkou podstatně
nemění podmínky nabídky.
Ujednává se, že tento dodatek musí být uzavřen pouze v písemné formě, a to i v případě, že je pojištění
tímto dodatkem ujednáno na pojistnou dobu kratší než jeden rok. Tento dodatek může být měněn pouze
písemnou formou.
Subjektem věcně příslušným k mimosoudnímu řešení spotřebitelských sporů z tohoto pojištění je Česká
obchodní inspekce, Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, www.cot.cz.
Pojistník prohlašuje, že uzavřel s pojišťovacím makléřem smlouvu, na jejímž základě pojišťovací makléř
zprostředkovává pojištění pro pojistníka, a to v rozsahu této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku.
Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou
smlouvou ve znění tohoto dodatku (s výjimkou písemností směřujících k ukončení pojištění ze strany
pojistitele zasílaných pojistitelem s dodejkou, které budou zasílány na korespondenční adresu pojistníka)
doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojištěnému se považují za doručené pojistníkovi nebo
pojištěnému doručením pojišťovacímu makléři. Odchylně od čl. 18 VPP P-100/14 se pro tento případ
„adresátem“ rozumí pojišťovací makléř. Dále se smluvní strany dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah
k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku doručované pojišťovacím
makléřem za pojistníka nebo pojištěného pojistiteli se považují za doručené pojistiteli od pojistníka nebo
pojištěného, a to doručením pojistiteli.
Tento dodatek k pojistné smlouvě byl vypracován ve 3 stejnopisech, pojistník obdrží 1 stejnopis(y),
pojistitel si ponechá 1 stejnopis(y) a pojišťovací makléř obdrží 1 stejnopis(y).
Tento dodatek obsahuje 16 stran, k pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku náleží 2 přílohy, z nichž 2
jsou fyzicky přiloženy k tomuto dodatku. Součástí pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku jsou pojistné
podmínky pojistitele uvedené v čl. I. této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku.
Strana 15 z 16 stran
Výčet příloh: © Příloha č. 1 - Výpis OR
Příloha č. 2 - Výpis ŽR A
KOOPERATIVÁ POJIŠŤOVNA, A. S,
fr NNANAVURANOE OROUP
V Pardubicích dne © 17. září 2020 Le " „2 vtoHotí 210 © ATV
za pojistitele5s1 BB PARUUpIBE:
+-
joy iny. Petr MLEJN
Háhá TLAPÁK KOVÁDORTOVNÍ AREÁLY Undeřnikar spocialst
underwejter Speciali
V Prů
CHRUDIM, 5.1.0.
nech 503, 537 03 CHRUDIM III
85 013 DIČ: CZ27485013
IGO:
V Pardubicích dne — 17. září 2020 io KALO o
E g „ za pojistníka
Dodatek k pojistné smlouvě vypracovala: Hana Tlapáková, tel: 956 427 224
Strana 16 z 16 stran
P-520/14 k dodatku pojistné smlouvy č. 7720866537
A.
Kooperativa
VIENNA INSURANCE GROUP
DODATKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY
PRO POJIŠTĚNÍ HOSPODÁŘSKÝCH RIZIK
Následující doložky z těchto dodatkových pojistných podmínek rozšiřují, upřesňují, případně vymezují ustanovení Zvláštních
pojistných podmínek.
Doložka DZ101 - Lehké stavby, dřevostavby - Výluka (1401)
Odchylně od čl. 1 ZPP P-150/14 se pojištění nevztahuje na budovy, ostatní stavby nebo mobilní buňky:
a) s ke nebo nechráněnou ocelovou nosnou konstrukcí a s opláštěním z rostlého dřeva (prkna, fošny, kulatina,
půlkulatina),
b) z desek na bázi dřeva a papíru (dřevotřískové, pilinové desky, překližky, desky z odpadní papírové hmoty apod.),
c) s lehkou kovovou konstrukcí s textilním opláštěním,
d) nafukovací haly.
Doložka DZ106 - Zásoby a jejich uložení - Vymezení podmínek (1401)
1. Zásoby musí být uskladněny s ohledem na jejich rozměry, povahu a odolnost proti fyzikálním a chemickým vlivům takovým
způsobem, aby možnost jejich poškození byla minimalizována. Zásoby musí být uskladněny tak, aby byly chráněny před
povětrnostními vlivy (zastřešení), bylo možné průběžně kontrolovat jejich stav a bylo možné je přemístit v případě ohrožení
živelní událostí.
2. Zásoby s omezenou dobou skladovatelnosti jsou předmětem pojištění pouze po dobu minimální trvanlivosti stanovené
jejich výrobcem. Škoda vzniklá na zásobách po uplynutí doby minimální trvanlivosti pojistnou událostí není.
Doložka DZ112 - Fotovoltaická elektrárna - Výluka (1401)
Z pojištění dle ZPP P-150/14 nevzniká právo na plnění za škody všeho druhu vzniklé na fotovoltaické elektrárně, a to i pokud jde
o příslušenství a stavební součásti budovy nebo ostatní stavby.
Doložka DOZ101 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů)
(1606)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na
ujednání ZPP P-200/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení
pojištěných věcí v konkrétním případě:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
d) ostatní otvory o velikosti 600 cm? a větší zevnitř zneprůchodněny,
e) poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení,
© schránky a trezory řádně uzavřeny a uzamčeny.
3. Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče
uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru nebo schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má shodné nebo
vyšší zabezpečení ve srovnání s uzavřenými prostory, jejichž klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen
nebo trvale střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče
uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
Klíče od trezorů a schránek nesmí být uloženy (uschovány) v tomtéž místě pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým
limitům pojistného plnění jsou uvedeny v následujících tabulkách 1. až 4.
6. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
T. Za pojištěné věci se považují pojištěné zásoby, vlastní movité zařízení a vybavení, cizi předměty užívané, cizí předměty
převzaté, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, vzniká pojištěnému právo na plnění pouze v případě,
pokud jsou současně splněny následující podmínky:
a) motorové vozidlo, z něhož bylo zařízení odcizeno, bylo uzamčeno, mělo uzavřená okna a mělo pevnou střechu,
b) odcizené zařízení bylo v době vzniku škody umístěno v zavazadlovém prostoru a nebylo zvnějšku viditelné, nebo bylo
umístěno v uzamčené příruční schránce vozidla,
wm
p
strana 1216
Dodatkové pojistné podminky pro pojištění hospodářských rizik
c) škoda vznikla prokazatelně v době od 6.00 do 22.00 hod.; ustanovení tohoto písmene neplatí, pokud bylo mote.
vozidlo odstaveno v uzamčené garáži nebo na hlídaném parkovišti.
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 1 Další požadav
; na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
o Limit pojistného Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
plnění v Kč prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení
A1 do 20 000 dále nespecifikováno ;
A2 do 50 000 dveře běžná
zámek dveří - dozický nebo
- bezpečnostní visací nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
A3 do 100 000 dveře plné
zámek dveří - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž
nebo funkční roleta nebo
- dva bezpečnostní visací zámky
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí dveří
A4 do 300 000 dveře plné
zámek dveří - bezpečnostní uzamykací systém nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž
nebo funkční roleta
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou
větší než 600 cm?
A5 do 500 000 dveře plné
zámek dveří - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo
- min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím
systémem nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo
funkční roleta
prosklené plochy v rozsahu Al
nebo
dveře plné
zámek dveří bezpečnostní uzamykací systém
PZTS (EZS) PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového
signálu na akustický hlásič
A6 do 1 000 000 dveře plné
zámek dveří - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo
- min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím
systémem
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou
větší než 600 cm*:
- funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P3A
PZTS (EZS)/ostraha - PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového
signálu na akustický hlásič nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou
A7 do 3 000 000 dveře bezpečnostní
zámek dveří - vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový
rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) nebo
- min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím
systémem (plati jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří)
prosklené plochy v rozsahu A6
PZTS (EZS)/ostraha -PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou
ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo do místa
s nepřetržitou službou nebo
- trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem
A8 do 10000 000 dveře v rozsahu AŤ
zámek dveří v rozsahu A7
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou
větší než 600 cm*:
= funkční mříží nebo funkční roletou nebo
- bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A
PZTS (EZS)/ostraha - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou
ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo
- trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou
strana 2216
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-5200
Limit Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
Kód pojistného :
plnění v Kč prvek zabezpečení kvalita prvku zabezpečení
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než
600 cm?
PZTS (EZS) PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na
akustický hlásič
C5 do500000 | dveře plné
zámek dveří - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
- bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo
- min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo
- bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta
prosklené plochy v rozsahu C4 ý
PZTS (EZS) PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do
PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou
C6 nad 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.
V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob
zabezpečení pro limit pojistného plnění do 500 000 Kč.
Vlastní věci uložené mimo uzavřený prostor na oploceném prostranství
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé krádeží s překonáním překážky na věcech, u kterých je obvyklé vzhledem k jejich
vlastnostem a charakteru (hmotnost, objem, druh materiálu apod.) uložení na oploceném prostranství. Pojištění se nevztahuje
na škody vzniklé na cenných předmětech, věcech umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, dokumentaci, finančních
prostředcích, ručním nářadí, výpočetní technice, elektronických zařízeních (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím jiné
věci) apod.
Tabulka č. 4 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód jh ého Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství
: plnění v Kč prvek zabezpečení | | kvalita prvku zabezpečení
D1 do 50 000 oplocení výška 160 cm
zámek vstupů - zámek dozický nebo
- zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
- bezpečnostní visací zámek
D2 do 300 000 oplocení výška 180 cm
zámek vstupů - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
+ bezpečnostní visací zámek
ostraha v mimopracovní době střežené volně pobíhajícím hlídacím psem
D3 do 500 000 oplocení výška 180 cm
zámek vstupů - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
- bezpečnostní visací zámek
ostraha - v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
- v mimopracovní době oplocené prostranství osvětlené a střežené volně pobíhajícím
hlídacím psem
D4 do2000000 | oplocení výška 180 cm
zámek vstupů - bezpečnostní uzamykací systém nebo
- bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku
ostraha/PZTS (EZS) |- v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
- v mimopracovní době chráněné PZTS (dříve EZS) s obvodovou (perimetrickou) ochranou,
k jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO)
D5 do5000000 | oplocení výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.)
zámek vstupů - bezpečnostní uzamykací systém nebo
- bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku
ostraha/PZTS (EZS) | - v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené dvoučlennou fyzickou ostrahou nebo
- chráněné PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s obvodovou (perimetrickou)
ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO) a prostranství je
monitorováno systémem CCTV se záznamem
D6 nad5 000000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení.
V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob
zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 mil. Kč.
Doložka DOZ105 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1401)
Všechny pojmy, které jsou v textu doložek způsobů zabezpečení tučně zvýrazněny, jsou definovány ve výkladu pojmů. Toto platí,
pokud jinde není ujednáno jinak. Výklad pojmů je nedílnou součástí těchto doložek.
strana 4216
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
U prvků mechanických zábranných prostředků uvedených v odst. 1. až 8. a části odst. 10. je požadováno, aby jejich bezpečnostní
úroveň byla ověřena certifikátem shody, vydaným certifikačním orgánem akreditovaným Českým institutem pro akreditaci (dále
jen „ČIA“) nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem na základě zkoušek provedených akreditovanou zkušební laboratoří.
Bezpečnostní úroveň výrobku je dána jeho zařazením do příslušné bezpečnostní třídy (dále jen „BT“) podle ČSN EN 1627 nebo dle
předchozí ČSN P ENV 1627. Odpovídající je též zařazení výrobku do Pyramidy bezpečnosti (dále jen „PB"), pokud je k dispozici. Pokud
není uvedeno jinak, požaduje pojistitel výrobky zařazené min. do BT 3.
Nebude-li bezpečnostní úroveň výrobku ověřena certifikátem, popř. nebude-li tuto skutečnost možné ověřit, bude pojistitel za výrobky
odpovídající výše uvedeným podmínkám považovat pouze takové, které splňují minimálně požadavky uvedené v odst. 1. až 8. a části
odst. 10.
V případě elektronického ovládání vstupů musí jednotlivé komponenty splňovat požadavky uvedené u příslušného limitu plnění pro
mechanické zábranné prostředky a případně pro PZTS je-li vyžadován.
1. Bezpečnostní cylindrická vložka je vložka zadlabacího zámku min. s překrytým profilem chránícím vložku před jejím
překonáním tzv. vyhmatáním.
2. Bezpečnostní dveře jsou dveře profesionálně vyrobené nebo upravené, s vícebodovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním
uzamykacím systémem, odolné proti vysazení. Mají tuhou a pevnou konstrukci zesílenou výztuhami, plechem nebo mříží.
Případně jsou to dveře plné, opatřené bezpečnostním min. tříbodovým rozvorovým zámkem (uzamykání dveřního křídla
min. do tří stran) ovládaným bezpečnostním přídavným zámkem, zábranami proti vysazení a vyražení nebo je jejich uzávěr
řešen jako min. tříbodový rozvorový, ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem. Za bezpečnostní dveře jsou
považována i vrata (vjezdy apod.) dostatečně tuhé a pevné konstrukce, zhotovená z plného plechu o min. tloušťce 3 mm
srámem zocelového profilu o min. tloušťce 5 mm, která jsou odolná proti vysazení a vyražení, s min. tříbodovým
rozvorovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, u dvoukřídlých vrat musí být instalovány ochrany
zástrčí proti jejich vyháčkování (např. visacím zámkem, příčnou závorou apod.).
3. Bezpečnostní kování je kování, které chrání cylindrickou vložku před rozlomením a vytržením. Vnější štít bezpečnostního
kování nesmí být demontovatelný z vnější strany dveří. Cylindrická vložka nesmí vyčnívat z kování více než 3 mm.
4. Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo převozu finančních prostředků a cenných
předmětů, je profesionálně zhotoven atestovaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními doplňky
(např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
5. Bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek je samostatný bezpečnostním přídavným zámkem ovládaný systém
'uzamykající dveřní křídlo min. do tří stran a musí být připevněn z vnitřní strany dveří.
6. Bezpečnostní přídavný zámek je doplňkový zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a štítem, který zabraňuje rozlomení
a odvrtání vložky, např. vrchní přídavný bezpečnostní zámek, dveřní závora. Přídavný zámek uzamyká dveře v jiném místě než
hlavní zadlabací zámek a musí být připevněn z vnitřní strany dveří. U prosklených dveří musí být instalován takový přídavný
zámek, který nelze z vnitřní strany ovládat bezklíčovým způsobem.
T. Bezpečnostní visací zámek je visací zámek s tvrzeným třmenem, s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo s uzamykacím
mechanismem odolným proti vyhmatání. Petlice i oka, jimiž procházejí třmeny visacích zámků, musí vykazovat mechanickou
odolnost proti vloupání minimálně shodnou jako třmeny visacích zámků, pokud se jedná o uzamčení řetězu nebo lana, platí
tato podmínka i pro ně. Petlice a oka musí být z vnější přístupové strany upevněny nerozebíratelným spojem.
Je-li požadován bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmenu, musí být instalován bezpečnostní visací zámek
konstrukčně zhotovený tak, že vlastní těleso zámku chrání třmen před jeho napadením (třmen ukrytý v tělese zámku), nebo
je instalován speciální ocelový kryt, chránící třmen i samotné těleso zámku.
8. Bezpečnostní uzamykací systém je komplet, který tvoří bezpečnostní stavební (zadlabací) zámek, bezpečnostní cylindrická
vložka a bezpečnostní kování. Kování nebo provedení bezpečnostní cylindrické vložky must chránit vložku i proti odvrtání. Za
bezpečnostní uzamykací systém lze považovat ielektromechanický zámek, který splňuje požadavky na odolnost proti
překonání uvedené v tomto odstavci.
9. Dozickým zámkem se rozumí zadlabací zámek, jehož uzamykací mechanismus je tvořen min. čtyřmi stavítky, která jsou
ovládána jednostranně ozubeným klíčem.
10. Dveřmi plnými se rozumí dveře, vrata, vjezdy (dále jen dveře) pevné konstrukce, zhotovené z materiálu odolného proti
vloupání (dřevo, plast, kov, sklo a jejich kombinace) o minimální tloušťce 40 mm nebo dveře BT 2 podle ČSN EN 1627 nebo
dle předchozí ČSN P ENV 1627. Dveře, které nevykazují dostatečnou odolnost proti vloupání (např. sololitové s výplní z
papírové voštiny, dveře s výplní zhotovenou z palubek), musí být z vnitřní strany dodatečně zpevněny (např. celoplošně
plechem o min. tloušťce 1 mm, ocelovými výztuhami, dodatečnou montáží další mechanicky odolné vrstvy), instalací mříže
apod. Je-li výplň kovová, musí být zhotovena z ocelového plechu min. tloušťky 1 mm.
Prosklené dveře v případě požadavku pojistitele na zabezpečení jejich prosklených částí musí být zabezpečeny ve smyslu
odst. 30.
Dvoukřídlé dveře musí být zajištěny tak, aby obě křídla měla stejnou hodnotu odporu jako dveře jednokřídlé, a současně musí být
zabezpečeny i proti tzv. vyháčkování (např. instalace pevných zástrčí na neotvíraném křídle dveří, které jsou zajištěny např.
šroubem s maticí nebo visacím zámkem, ocelové čepy pevně zakotvené do dveřního rámu nebo zdiva, instalace příčné závory,
instalace vzpěry neotvíraného křídla apod.).
Dveřní rámy (zárubně) musí být spolehlivě ukotveny ve zdivu. Pokud dveře nejsou zapuštěny do zárubně, musí být opatřeny
zábranami proti vysazení.
11. Funkčním poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ — „EZS“; dále
jen „PZTS“ " se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
strana 5 z 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/2
a) Komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně stupně zabezpečení 2 podle ČSN EN 50131-1, není-li požadován
stupeň zabezpečení vyšší, a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem akreditovaným ČIA
nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem.
b) Projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131-1 a ČSN CLC/TS 50131-7 v posledních platných zněních
firmou, která má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň zabezpečení PZTS podle normy,
může být uznán za vyhovující i PZTS, jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba určená
pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem
vyvolán poplach.
©) Pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s
vlastním zálohováním. Je-li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný, min. 3 m vysoko,
chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím
(instalace pod fasádou, chránička apod).
Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem
k obsluze a údržbě; pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena prokazatelným způsobem
komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací.
Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS za nefunkční.
9 Vsoučasných normách jsou užívány angl. zkratky „IAS“ pro poplachový zabezpečovací systém, „IGHAS“ pro poplachový
zabezpečovací a tísňový systém, příp. „HAS“ pro poplachový tísňový systém.
12. Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tedy i v místech, kde
prochází oplocením např. potrubí vedené na povrchu), s maximálními otvory 6 x 6 cm a s případnou vrcholovou ochranou
podle požadavku. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému
vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
13. Fyzickou ostrahou je osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezůhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není
pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického
personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená vhodným obranným prostředkem a dále funkčním
telefonem nebo jiným obdobným spojením umožňujícím přivolat pomoc a současně rádiovým prostředkem pro vzájemné
dorozumívání. Tato osoba musí být prokazatelně seznámena s činností, kterou je nutné vykonávat, a s činností při hrozícím
nebo již uskutečněném odcizení apři ohlášení poplachového signálu. Ostraha musí vykonávat pravidelné pochůzky
střeženého prostoru, o kterých musí být vedeny písemné záznamy. Střeží-li ostraha prostor, ve kterém jsou umístěny
finanční prostředky a cenné předměty, pak nesmí mít klíče od trezoru ani od místnosti, v níž je trezor umístěn, popř. nesmí
(znát uzamykací kód trezoru.
14. Hlídacím psem se rozumí pes nebo fena (dále jen „pes“) vybraný ze služebních a pracovních plemen (např. německý ovčák,
boxer, dobrman, velký knírač, rottweiler) anebo pes tato plemena svým vzhledem připomínající (tzn. bez prokázaného
původu). Dále je požadováno, aby hlídací pes měl kohoutkovou výšku větší než 45cm (vyloučení psů malých plemen, viz
Národní zkušební řád ČMKU).
15.Krátkou kulovou zbraní se pro účely pojištění rozumí krátká kulová zbraň kategorie B nebo kategorie A dle G4
zákona č. 119/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů (zákon o střelných zbraních a střelivu).
16. Místem s nepřetržitou službou se rozumí pracoviště s vyvedeným poplachovým signálem PZTS (světelný, akustický) ze
střeženého prostoru. Na pracovišti musí být trvale přítomen pracovník určený k ostraze, který na základě aktivovaného
poplachového signálu musí neprodleně provést nebo zabezpečit zásah proti narušiteli.
17. Obranným prostředkem je zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku
nebo ho paralyzovat (např. sprej, el. paralyzér).
18. Oploceným prostranstvím se rozumí volné prostranství (areál, místo pojištění) celistvě ohraničené funkčním
oplocením či pevnou bariérou; vstupy (dveře, vrata, vjezdy apod.) mají min. stejnou výšku jako požadované oplocení.
Za věci uložené na oploceném prostranství se považují i věci uložené ve skladovacích halách, jejich plášť je tvořen z lehkých
konstrukcí, které neodpovídají uzavřenému prostoru typu A, B nebo C (např. plášť montovaný z plechů tloušťky
do 0,6 mm, pláště plachtového typu - polyetylenové, z PVC, z gumotextilních materiálů apod.).
19. Osobou doprovázející se rozumí osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezůhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky
odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik
bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená obranným
prostředkem nebo ozbrojená podle požadavku pojistitele.
20.Pevnou bariérou se rozumí oplocení z pevného a neprůhledného materiálu, které má ve všech místech požadovanou min.
výšku s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku na zabezpečení. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení
a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
21.Poplachové přijímací centrum (dříve pult centralizované ochrany — „PCO“, dále jen „PPC“*) je trvale obsluhované
dohledové pracoviště, které pomocí linek telekomunikační sítě, rádiově sítě, GSM či ISDN sítě nebo jiného obdobného
přenosu přijímá informace týkající se stavů jednoho nebo více PZTS (zejména poplachové) o narušení zabezpečených
prostor, zobrazuje, vyhodnocuje a archivuje tyto informace. Musí být trvale provozováno policií nebo koncesovanou
soukromou bezpečnostní službou, mající pro tuto činnost oprávnění, která zajišťuje zásah v místě střeženého objektu s dobou
dojezdu do 10 minut od přijetí poplachového signálu přenosovým zařízením PPC. Doba mezi přijímanými hlášeními
kontrolních zpráv konkrétního PZTS střežícího objekt pojištění nesmí překročit 3 minuty, případné překročení této doby
musí být kvalifikováno jako ztráta spojení s PZTS. V případě ztráty spojení PPC s PZTS musí být v PPC prokazatelným
způsobem vyvolán poplach s následným zásahem v místě střeženého objektu.
"9 V současných normách je pro poplachové přijímací centrum užívána angl. zkratka „ARC“.
strana 6 2 16
=-»
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
22. Schránkou se rozumí těžký kus nábytku, který je uzamčen cylindrickým nebo dozickým zámkem. Schránkou se rovněž rozumí
příruční pokladna nebo bezpečnostní schránka, které jsou připevněny k těžkému kusu nábytku nebo k podlaze či ke zdi a
které lze demontovat jen po jejich odemčení.
23. Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní a ochranné službě. Služební pes musí absolvovat příslušné zkoušky
minimálně vrozsahu Zkoušky základního minima (ZMT) dle Zkušebního řádu Speciálního kynologického svazu „TART“
(httpy/Awww.vycvikpsa.cz) nebo jiné zkoušky v obdobném doložitelném rozsahu. O vykonání těchto zkoušek musí být vedena
písemná evidence formou zápisu do výkonnostní kniížky psa nebo jiného obdobného certifikátu.
24. Systém CCTV (kamerový systém) je systém skládající se z kamerových jednotek, paměti, monitorovacích zařízení a přidružených
zařízení. pro přenos a ovládací účely. Umožňuje dlouhodobého snímání obrazu, který je na příslušných médiích stabilně
zaznamenáván a uchováván po stanovenou sjednanou dobu.
25. Tísňový prostředek (např. tlačítko, lišta, kobereček apod.) je zařízení. PZTS, jehož aktivací je generován tísňový poplachový signál
nebo zpráva (např. v případě napadení).
26. Trezorem se rozumí speciální úschovné objekty, jejichž odolnost proti vloupání je vyjádřena bezpečnostní třídou danou
certifikátem shody s platnou normou ČSN EN 1143-1 a norem s ní souvisejících, který vydal certifikační orgán akreditovaný
ČIA nebo obdobný zahraniční certifikační orgán. Za trezor se nepovažuje ohnivzdorná skříň.
Trezor o hmotnosti do 100 kg musí být pevně zabudovaný do zdiva, podlahy nebo nábytku takovým způsobem, že jej lze odnést
pouze po jeho otevření nebo po vybourání ze zdi či podlahy. Trezor musí být ukotven či zazděn v souladu s pokyny výrobce.
Za uzamykací mechanismus se považuje mechanický klíčový zámek, mechanický kódový zámek, elektronický klíčový zámek
nebo elektronický kódový zámek.
27.Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky,
silonu a obdobných měkkých materiálů.
28. Za uzavřený osobní automobil je považován automobil s uzavřenou kovovou karoserií (kromě prosklených částí). Plátěné či
výměnné střechy se nepřipouští. Během přepravy jsou všechna otevíratelná okna uzavřena a dveře uzamčeny.
29. Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a
po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat
běžnými nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez
destruktivních metod. Podle charakteru materiálu, ze kterého jsou provedeny ohraničující konstrukce příslušného uzavřeného
prostoru (plášť tvořený stěnami, podlahou, stropem, střechou, vstupními dveřmi, okny atd.), se uzavřený prostor stavby
nebo místnosti z hlediska odolnosti proti násilnému vniknutí rozlišuje na:
a) Typ A, uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo
— soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého
betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti
proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Ekvivalentní možnost představují též stavební konstrukce, jejichž mechanická
odolnost je doložena certifikátem shody s požadavky na BT 3 dle ČSN EN 1627 nebo předchozí ČSN P ENV 1627 (např.
bezpečnostní sádrokarton). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
b) Typ B, uzavřený prostor typu stánek, buňka - prostor s ohraničujícími konstrukcemi tvořenými. rámem zhotoveným z
ocelových profilů a nerozebíratelným pláštěm tvořeným plechem min. tloušťky 1 mm' (nebo zjiných ekvivalentních
materiálů kladoucích stejný odpor proti jejich násilnému překonání — např. lehké sendvičové panely). Jde např. o obytné,
kancelářské nebo stavební buňky, kiosky, maringotky apod. Do tohoto typu uzavřeného prostoru patří též výrobní a
skladové haly, které jsou opláštěny lehkými sendvičovými panely (většinou s vrstvami: vnější plech tloušťky 0,6 mm,
tepelná izolace cca 20 mm, vnitřní plech tloušťky 0,4 mm).
c) TypC, uzavřený prostor vnitřní - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo
soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají tloušťku menší než 150 mm u cihlového zdiva nebo menší než 75 mm u
zdiva z betonu či železobetonu. Jedná se zejména o vestavby uvnitř budov či hal (příčky z pórobetonu, dutých cihel,
sádrokartonu, dřeva apod.). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
d) Speciální uzavřený prostor je stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost. Stěny
tohoto prostoru mají min. tloušťku 300 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo - z hlediska mechanické odolnosti -
z jiného ekvivalentního materiálu. Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.
30. Zabezpečením prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm? se rozumí, že jakákoli
okna, prosklené dveře nebo jejich části, světlíky, větrací. šachty, výlohy, vitríny, prosklené stěny apod. s plochou větší
než 600 cm?, které jsou níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo 1,2 m od přístupové trasy (např. hromosvod, pevný požární
žebřík, okno do nechráněného prostoru apod.), jsou zabezpečeny některým z dále uvedených způsobů:
a) Funkční mříží, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu, min. průřezu 1 cm?, osová vzdálenost prutů
mřížových ok max. 20 x 20 cm (nebo jiná vzdálenost nepřevyšující však hodnotu plochy čtverce 400 cm?, tedy
např. 25 x 15 cm). Mříž musí být dostatečně tuhá, odolná proti roztažení, pruty spojeny nerozebíratelně (svařením,
snýtováním), z vnější strany musí být pevně, nerozebíratelným způsobem ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) ve
zdi nebo neotevíiratelném rámu okna (či jiného otvoru) minimálně ve čtyřech kotevních bodech do hloubky min. 80 mm. V
případě odnimatelné mříže musí být mříž uzamčena čtyřmi bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7.) Mříž opatřená
dveřními závěsy nebo mříž navíjecí musí být uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem (viz odst. 8.) nebo
dvěma bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7) nebo je navíjecí mříž vybavena mechanismem (např. u elektricky
ovládané), který zabraňuje neoprávněné manipulaci a jejímu nadzvednutí. Mříž a její příslušenství lze z vnější strany
demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
Nebude-li mříž splňovat výše uvedené požadavky, bude pojistitel za funkční mříž považovat pouze takovou mříž, která má
mechanickou odolnost proti vloupání doloženou certifikátem a bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627
nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
strana 7 z 15
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/.
Výše uvedené požadavky platí i pro mříže instalované v prostoru vstupních otvorů (dveří).
b) Funkční roletou z vlnitého plechu nebo z ocelových či hliníkových lamel v bezpečnostním provedení doloženém
certifikátem, jež bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Požadavky
na uzamčení rolety jsou shodné jako u výše uvedené mříže. Roletu a její. příslušenství lze z vnější strany demontovat
pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
c) Funkční okenicí zajištěnou z vnitřního prostoru uzavíracími mechanismy včetně zabezpečení proti vyháčkování.
Ukotvení závěsů včetně jejich vlastní konstrukce, pokud jsou použity, musí být nerozebíratelné z vnější strany, zhotoveno
z mechanicky pevné, tvrdé konstrukce. Okenici lze překonat z vnější strany pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka,
rozbrušovačka apod.).
d) Bezpečnostním zasklením (bezpečnostním vrstveným sklem, sklem s dodatečně instalovanou bezpečnostní fólii, sklem
s drátěnou vložkou), které musí vykazovat kategorii odolnosti;, pokud není požadováno jinak, min. P2A
podle ČSN EN 356.
Jedná-li se o provedení s dodatečnou instalaci bezpečnostní fólie, musí být instalována na skle s min. tloušťkou dle
certifikátu shody této fólie s požadavky na konkrétní kategorii odolnosti dle ČSN EN 356 (bývá min. 4 mm a více). Po
montáži. fólie na sklo musí zasklení vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A
dle ČSN EN 356. Fólii musí na sklo odborně instalovat firma, která má k této činnosti oprávnění. Fólie musí být nalepena
na vnitřní stranu skla a musí zasahovat až na jeho okraj.
Bezpečnostní úroveň výše uvedených výrobků musí být ověřena zkušební laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným
zahraničním certifikačním orgánem a doložena příslušným osvědčením (protokol o zkoušce),
e) Funkčním PZTS s detektory reagujícími na rozbití skla (akustický detektor). Není-li u příslušného limitu plnění
požadována současně i instalace PZTS, musí být instalován PZTS min. s vývodem poplachového signálu na akustický
hlásič umístěný min. 3 m nad okolním terénem. PZTS musí splňovat požadavky uvedené výše v odst. 11.
Doložka DOZ108 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606)
l;
Tato doložka stanoví. požadované způsoby zabezpečení pojištěných mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky
v návaznosti na ujednání ZPP P-200/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou
pojistnou událost.
Pojištěný je povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé na pojištěném mobilním stroji uloženém v uzavřeném
prostoru byly splněny následující podmínky:
a) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, pokud jsou otevíratelné zvenčí, uzamčeny; dveře,
vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny; ostatní otvory o velikosti 600 cmž a větší zevnitř
zneprůchodněny,
b) klíče od dveří a vstupů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující
oprávněným osobám manipulace s těmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy (uschovány) na jiném
bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při
sobě.
c) v případě ztráty nebo odcizení klíče od dveří a vstupů nebo případného dalšího zabezpečovacího prvku uzavřeného
prostoru byla provedena výměna zámku nebo přestavení příslušného prvku zabezpečení.
Pojištěný je dále povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé na pojištěném mobilním stroji uloženém v oploceném
prostranství byly splněny následující podmínky:
a) klíče od dveří a vstupů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující
oprávněným osobám manipulace s těmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy (uschovány) na jiném
bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při
sobě.
b) v případě ztráty nebo odcizení klíče od dveří a vstupů nebo případného dalšího zabezpečovacího prvku oploceného
prostranství byla provedena výměna zámku nebo přestavení příslušného prvku zabezpečení.
Pojištěný je dále povinen zajistit, aby v době škodné události na pojištěném mobilním stroji uloženém mimo uzavřený
prostor nebo oplocené prostranství byly splněny následující podmínky:
a) klíče od dveří pojištěných mobilních strojů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující
prvky umožňující oprávněným osobám manipulace stěmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy
(uschovány) na jiném bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná
osoba u sebe nebo při sobě.
Mobilní stroje musí být řádně uzavřeny a uzamčeny, zabezpečeny proti samovolnému pohybu a všechny instalované
bezpečnostní systémy v aktivním stavu.
Pro mobilní stroj s hodnotou vyšší než 10 mil. Kč je dalším požadavkem na zabezpečení instalovaný a funkční satelitní
vyhledávací systém.
Za krádež části mobilního stroje se považuje takový případ, při kterém pachatel prokazatelně překonal překážky chránicí
pojištěnou věc před odcizením tak, že se zmocnil pojištěné věci překonáním jejího konstrukčního upevnění (tzn. destrukční
narušení spoje nebo demontáž za použití speciálního nástroje nebo nářadí). Konstrukčním upevněním se rozumí
rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení části nebo součásti pojištěného stroje.
Požadavky na další zabezpečení pojištěných mobilních strojů jsou uvedeny dále v tabulkách č. 1-5.
Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
Další požadavky na způsoby zabezpečení mobilních strojů (kromě přípojných strojů) proti krádeži s překonáním překážky
strana 8 z 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
Tab. č. 1 Mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
mení Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
m Dveře = plné
prostor typu A, = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
BneboC zámek vstupů nebo
= bezpečnostní visací zámek
Oplocení = výška oplocení 180 cm
= zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
ioesní zámek vstupů nebo
Besta u ství = bezpečnostní visací zámek
zabezpečení stroje
= stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným
se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení
provedeno bezpečnostním visacím zámkem
Na mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg uložené mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se pojistné
nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Tab. č. 2 Mobilní stroje s provozní hmotností od 1 000 kg
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
ZAS Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
ítení Dveře = plné
prostor typu A, = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
Bnebo C zámek vstupů nebo
2 = bezpečnostní visací zámek
Oplocení = výška oplocení 180 cm
oplocené = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
prostranství zámek vstupů nebo
= bezpečnostní visací zámek
= stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň
mechanickým zabezpečením blokujícím řadící páku, převodovku,
ovládání funkcí motoru, řízení nainstalovaným autorizovanou firmou
nebo
= stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň
vybaveny imobilizérem blokujícím alespoň dva okruhy funkce motoru
mimo uzavřený a pracujícím na bázi identifikace osobním čipem obsluhy
ons je zabezpečení stroje s DePkonnm autorizovanou firmou
prostranství = stroje zabezpečeny satelitním vyhledávacím systémem
nebo
= stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň
mimo pracovní dobu střežené min. jednočlennou fyzickou ostrahou
Za uzamčení mobilního stroje se však nepovažuje jeho uzamčení
prostřednictvím zámku, který lze odemknout univerzálním klíčem, tj.
klíčem, kterým lze odemknout více než jeden stroj.
Další požadavky na způsoby zabezpečení přípojných mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky
Přípojné mobilní stroje musí být vybaveny zámky tažných ok přívěsů a tažných čepů návěsů splňujícími min. BT 3 dle
ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Tab. č. 3 Přípojné mobilní stroje
Umístění
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
žávřěiný Dveře = plné
prostor typu A, = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
BneboC zámek vstupů nebo
= bezpečnostní visací zámek
oplocené Oplocení = výška oplocení 180 cm
strana 9z 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
Bsténí Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
prostranství = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
zámek vstupů nebo
= bezpečnostní visací zámek
= přípojné mobilní stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům
P E M: pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad
Z : 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem
nebo
= přípojné mobilní stroje přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem stroje
mimo uzavřený = přípojné mobilní stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům
pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad
p p o 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem
nebo
prostranství = přípojné mobilní stroje přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem stroje
Na přípojné mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg uložené mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se
pojistné nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Další požadavky na způsoby zabezpečení příslušenství a výbavy mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky
Tab. č. 4 Příslušenství a výbava mobilních strojů uložena v uzavřeném prostoru
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
Limit
pojistného
on S dusencncí 3 A besoáčeí í Kvalita prvku zabezpečení
výbavu stroje
(Kč
Dveře = plné
uzavřený = zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
prostor typu A, o zámek vstupů | nebo
BneboC : = bezpečnostní visací zámek
od 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení
Tab. č. 5 Příslušenství a výbava mobilních strojů uložena v oploceném prostranství, mimo uzavřený prostor nebo oplocené
prostranství (tzv. volné prostranství)
Požadovaný minimální způsob zabezpečení
Uložení Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
Oplocení = výška oplocení 180 cm
= zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
zámek vstupů nebo
= bezpečnostní visací zámek
= příslušenství a výbava stroje připevněna řetězem nebo lanem
k předmětům pevně spojeným se zemí nebo stroji o hmotnosti nad
zabezpečení příslušenství a výbavy 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem
stroje nebo
= příslušenství a výbava stroje přitlačena k zemi pohyblivým ramenem
stroje
= příslušenství a výbava stroje připevněna řetězem nebo lanem
mimo uzavřený nepnoanionl 000 ae uztaaneiedst hasta ra váesich
prostor nebo | zabezpečení příslušenství a výbavy zámi: ' P P
oplocené stroje “ PR
prostranství nebo . šonossj ší : ;
= příslušenství a výbava stroje přitlačena k zemi pohyblivým ramenem
stroje
oplocené
prostranství
2 Na příslušenství a výbavu s hmotností do 1000 kg uloženu mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se pojistné
nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Doložka DODP101 - Pojištění obecné odpovědnosti za újmu - Základní rozsah pojištění (1401)
Činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z takového předmětu podnikání,
předmětu činnosti nebo účelu činnosti (dále jen „předmět podnikání“) pojištěného, který je uveden v listině přiložené k pojistné
smlouvě (např. živnostenský list, koncesní listina, výpis z obchodního rejstříku apod.).
Pokud některý z předmětů podnikání pojištěného zahrnuje více oborů, podskupin apod. (dále jen „obory činnosti“) — např. obory
činností živnosti volné, považují se u takového předmětu podnikání za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které jsou
strana 10 z 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
výslovně uvedeny v pojistné smlouvě (včetně jejích příloh, přiložených listin); nejsou-li obory činnosti v pojistné smlouvě
výslovně uvedeny, považují se u takového předmětu podnikání za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které má
pojištěný zapsány/uvedeny v příslušném předmět podnikání evidujícím rejstříku, registru nebo jiném informačním systému
veřejné správy či obdobné veřejné evidenci ke dni sjednání pojištění.
Doložka DODP103 - Cizí věci převzaté - Rozšíření rozsahu pojištění (1606)
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný převzal v
souvislosti s činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 za účelem provedení objednané činnosti.
Toto připojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu na motorových vozidlech, která pojištěný převzal za tím účelem, aby
na nich provedl objednanou činnost / splnil závazek (např. provedl jejich opravu).
Toto připojištění se však nevztahuje na povinnost nahradit újmu na motorových vozidlech, která pojištěný převzal za tím
účelem, aby s jejich pomocí provedl objednanou činnost / splnil závazek (tj. na motorových vozidlech, která mají sloužit jako
prostředek k provedení objednané činnosti / splnění závazku).
Doložka DODP10%4 - Cizí věci užívané - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný oprávněně užívá
v souvislosti s činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14, s výjimkou újmy způsobené na užívaném motorovém
vozidle,
a DODP105 - Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu pojištění
1401)
Pojištění se vztahuje i na povinnost poskytnout:
i) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložené zdravotní pojišťovnou,
ii) regresní náhradu orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
pokud taková povinnost vznikla v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, které utrpěl zaměstnanec pojištěného
v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí pro ně přiměřeně podmínky pojištění
odpovědnosti za újmu.
Doložka DODP109 - Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. b) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou
v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla sloužícího jako pracovní stroj, včetně újmy způsobené výkonem
činnosti pracovního stroje.
Pojištění se však nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu
(škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za
újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada je předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale
právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
i) byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít,
it) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
tii)k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s
právními předpisy,
c) jde o újmu, jejíž náhrada je právním předpisem vyloučena z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
d) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně.
Toto pojištění se pro případ újmy způsobené:
a) výkonem činnosti pracovního stroje, která (újma) nemá původ v jeho jízdě, sjednává se sublimitem ve výši rovnající se
limitu pojistného plnění pro pojištění odpovědnosti za újmu,
b) jinak než v případě uvedeném pod písm. a) sjednává se sublimitem uvedeným pro účely pojištění dle této doložky
v pojistné smlouvě.
Doložka DODP121 - Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce
včetně motorových vozidel - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
S ohledem na skutečnost, že výkon funkce člena orgánu obchodní korporace je velmi obdobný výkonu práce zaměstnance
v pracovněprávním vztahu, se ujednává, že odpovědnost pojištěného (je-li obchodní korporací) za újmu způsobenou členům
svých orgánů při výkonu jejich funkce nebo v souvislosti s jejím výkonem se bude posuzovat přiměřeně odpovědnosti
zaměstnavatele za škodu způsobenou zaměstnanci při plnění pracovních úkolů nebo v přímé souvislosti s ním podle
strana 11216
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/1
pracovněprávních předpisů. Toto ujednání však nemá vliv na platnost a účinnost výluk z pojištění ani jiných ustanovení
omezujících pojistné krytí, není-li dále ujednáno jinak.
Ujednává se, že pro případ újmy způsobené pojištěným, coby obchodní korporací, členovi svého orgánu v souvislosti s výkonem
jeho funkce ve smyslu předchozího odstavce se ruší ustanovení čl. 2 odst. 4) písm. b) ZPP P-600/14.
Ujednává se, že pro případ újmy způsobené pojištěným, coby obchodní korporací, členovi svého orgánu v souvislosti s výkonem
jeho funkce ve smyslu předchozích odstavců se odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. b) ZPP P-600/14 pojištění vztahuje i na
povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla; pojištění se
však nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu
(škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za
újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada je předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale
právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
d byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít,
ii) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
iti)k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s
právními předpisy, nebo
c) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně.
Doložka DOB101 - Elektronická rizika - Výluka (1401)
Ujednává se, že se pojištění nevztahuje na jakákoli poškození, následné škody, ztrátu užitné hodnoty, náklady, nároky a výdaje
preventivní i jiné, jakékoli povahy přímo i nepřímo plynoucí nebo způsobené, ať plně nebo částečně:
a) užíváním, zneužitím, selháním fungování internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky,
internetové adresy nebo podobného zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat,
programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli
počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém
obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného,
g) jakýmkoli porušením, ať úmyslným nebo neúmyslným, duševních majetkových práv (např. ochranné známky, autorského
práva, patentu apod.).
Výše uvedené výluky se však neuplatní, vznikne-li z výše uvedených příčin následné poškození nebo zničení pojištěné věci
některým z pojistných nebezpečí: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv
(tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza nebo
vodovodní nebezpečí, je-li předmět pojištění proti takovému pojistnému nebezpečí v pojistné smlouvě pojištěn.
Doložka DOB103 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (1401)
1. Aerodynamickým třeskem se rozumí hlukem doprovázená ničivá tlaková vlna vyvolaná letícím tělesem při překročení
hranice rychlosti zvuku.
2. Agregovaná pojistná částka je údaj, který vyjadřuje pojistnou hodnotu souboru pojišťovaných věcí a sjednává se v případě
pojištění souboru věcí.
3. Celkovou pojistnou částku tvoří součet pojistných částek jednotlivých věcí a sjednává se v případě pojištění výčtu
jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot.
4. Za cenné předměty se považují:
a) drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené,
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden kus (hodiny, plnicí pera, brýle apod.); za cenné
předměty se nepovažuje elektronika.
5. Za finanční prostředky se považují:
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky,
stravenky apod.,
c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové knížky.
6. Cizí předměty převzaté jsou movité předměty, které pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzal při poskytování služby na
základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu.
T. Data jsou strojně nebo elektronicky zpracovatelné informace.
8. Dodavatelem se rozumí jakýkoli dodavatel, výrobce, prodejce, zhotovitel nebo zpracovatel komponentů, zboží nebo surovin,
a to jak specifikovaný či nespecifikovaný, který má vůči pojistníkovi (pojištěnému) závazky vyplývající ze sjednaného
smluvního vztahu.
strana 12 z 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
9. Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla
započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé
souvislosti s provozem vozidla v pohybu.
10. Dopravní prostředek je motorové nebo nemotorové vozidlo určené k přepravě osob nebo materiálu.
11. Elektronické zařízení je zařízení, které pro svou funkci využívá elektronické prvky.
12. Expert je odborník na danou problematiku, oprávněný podle příslušného právního předpisu vydávat písemné posudky a
Stanoviska.
13. Franšíza časová je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li provoz
zařízení přerušen déle než po tento počet pracovních dní. Pracovním dnem se rozumí časové období, kdy je zařízení běžně
v provozu. .
14.Franšíza integrální se od plnění neodečítá, do její výše se však pojistné plnění neposkytuje. Může být vyjádřena pevnou
částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
15.Franšíza odčetná (spoluúčast) se vždy odečítá od celkové výše pojistného plnění. Do její výše se pojistné plnění
neposkytuje. Oprávněná osoba se franšízou odčetnou (spoluúčastí) podílí na pojistném plnění. Může být vyjádřena pevnou
částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
16. Integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-
li přerušení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní. Je-li však přerušení provozu pojištěného delší než tento
počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění.
17. Za kapalinu z vodovodních zařízení se považuje voda, topná, klimatizační a hasicí média.
18. Kouř je směs plynných a v ní rozptýlených tuhých produktů hoření.
19.Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným orgánem veřejné moci nebo na základě znaleckého
posudku zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
a) do místa, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho
řádnému otevírání,
b) v místě, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl a po jeho uzamčení se věci zmocnil,
c) místo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží
nebo loupeží.
20. Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
21. Limitem pojistného plnění se rozumí dohodnutá horní hranice plnění. Sjednat lze:
a) maximální roční limit pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v jednom pojistném roce,
-b) limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
Není-li sjednán limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost, považuje se sjednaný maximální roční limit pojistného
plnění i za limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
22.Loupeží se rozumí zmocnění se věci za použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí proti pojištěnému, jeho
zaměstnanci nebo jiné osobě jimi pověřené.
23. Maximální roční limit pojistného plnění (MRLP) je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí
vzniklých v jednom pojistném roce. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí
pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění.
24. Mobilní elektronické zařízení je elektronické zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo
pevně instalované ve vozidle.
25. Motorovými vozidly jsou osobní a nákladní motorová vozidla s přidělenou státní poznávací nebo registrační značkou, jakož
i návěsy a přívěsy k těmto vozidlům s přidělenou státní poznávací značkou nebo registrační značkou.
26. Nádrž je zčásti otevřený nebo uzavřený prostor o obsahu nejméně 200 | určený ke skladování tekutin nebo sypkých hmot,
27.Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí dopad pilotovaného dopravního prostředku, jeho části nebo nákladu na
pojištěnou věc.
28. Následná škoda je škoda způsobená přerušením nebo omezením provozu z důvodu vzniku věcné škody.
29.Za názorný model se považuje funkční i nefunkční model stroje nebo zařízení sloužící k výuce nebo demonstraci funkce.
Výjimku tvoří názorné modely vyráběné sériově specializovaným výrobcem pro obecné použití ve školství a odborných
kurzech.
30. Neoprávněným užíváním pojištěné věci se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat.
31. Neprodejný výstavní exponát je taková věc, která nenavazuje na běžný program výrobce, nebude jako taková dále prodávána
a není servisně zajištěna.
32. Neprodejný vzorek je takový výrobek nebo soubor výrobků, které nejsou ve srovnatelné podobě dostupné na trhu, takže není
k stanovena jejich cena.
33. Neproporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající jednorázově při výpadku zařízení, které nepřetrvávají po celou
dobu ručení (např. náklady na přizpůsobení programů náhradnímu zařízení, náklady na transport datových nosičů, náklady na
instalaci náhradního zařízení).
34. Nosiče dat jsou paměťová média na strojně zpracovatelné informace.
35. Odběratelem se rozumí jakýkoli odběratel, specifikovaný či nespecifikovaný, vůči němuž má pojistník (pojištěný) závazky
vyplývající z písemně sjednaného smluvního vztahu.
36. Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým působením par, teplot, plynů, záření apod. na
životní prostředí. Nahodilou poruchou ochranného zařízení se rozumí porucha způsobená takovou vnitřní závadou zařízení,
jejímuž vzniku pojištěný nemohl zabránit.
37.Oplocení je ostatní stavba sloužící k ohraničení daného prostoru. Jeho funkcí je bránit pohybu osob a věcí z daného
prostoru ven a dovnitř nebo může mít pouze funkci okrasnou.
strana 132 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/1
38. Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také
ošetřování nebo udržování věci.
39.Loupeží přepravovaných peněz nebo cenin se rozumí pojištění sjednané pro případ odcizení peněz nebo cenin, které
přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží.
40. Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrchových vod, při kterém voda již
zaplavuje místo pojištění mimo koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně
přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je zaplavováno území při soustředěném odtoku
srážkových vod.
41. Požár je oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl
pachatelem úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání s omezeným
přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo el. zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem
dále nerozšířilo.
42. Proporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající při výpadku zařízení, které přetrvávají po celou dobu ručení (např.
nájemné za techniku či najaté prostory, zvláštní mzdové náklady za práci přesčas, o svátcích a za zvláštní personál),
43. Prototyp je výrobek zhotovený pro ověření skutečné funkčnosti předpokládané projektem, který není určen k prodeji.
44, Provozuschopný stav nastává tehdy, jakmile je po ukončení zkušebního provozu (je-li vyžadován) věc na místě pojištění
připravena k zahájení provozu nebo se na místě pojištění již v provozu nachází.
45. Přenosným elektronickým zařízením se rozumí takové zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné,
nebo odnímatelně instalované ve vozidle. Za přenosné zařízení se nepovažují kalkulátory, diáře, mobilní telefony, pagery,
kamery a fotoaparáty, navigační systémy (GPS) a mobilní komunikační zařízení s výjimkou notebooků a tabletů.
46. Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda
vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době
pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo
v důsledku působení blesku na tato vedení,
47. Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající při požáru a dále působení hasební látky použité při
zásahu proti požáru.
48. Příslušenstvím stroje jsou zařízení a prostředky spojené se strojem, které jsou po technické stránce nezbytné pro činnost
stroje podle jeho účelu. Za příslušenství stroje se nepovažují data.
49. Příslušenstvím věci jsou věci, které patří vlastníku věci hlavní a jsou jím určeny k tomu, aby se s hlavní věcí trvale užívaly.
50. Rekonstrukce dat je pro účely tohoto pojištění nový vstup dat ze záložních nosičů dat nebo nový vstup dat provedený
manuálně z původních dokumentů.
51. Za sdružený živel se považuje požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv
(tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza, vodovodní
nebezpečí.
52. Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrchu směrem do středu Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské
činnosti.
53. Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
54. Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází
působením přírodních sil nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesání
zemského povrchu do centra země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále
nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, podmáčením
půdy bez porušení rovnováhy svahu.
55. Součástí věci je všechno, co k ní podle její povahy patří a nemůže být odděleno bez toho, aniž se tím věc znehodnotí.
56. Strojní zařízení je souhrn několika vzájemně (technologicky a konstrukčně) spojených strojů a mechanismů určených na plnění
předepsaných funkcí.
57. Sublimitem pojistného plnění se rozumí horní hranice plnění v rámci sjednaného limitu pojistného plnění.
58. Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným plněním a zaplaceným pojistným za hodnocené období specifikované v pojistné
smlouvě vyjádřený v procentech. Od vyplaceného plnění pojistitel odečítá přijaté regresy.
59. Škody způsobené jadernými riziky jsou škody vzniklé:
a) zionizujícího zařízení nebo kontaminacemi radioaktivitou z jakéhokoli jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo
ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivního, toxického, kontaminujícího nebo jiného působení jakéhokoli nukleárního zařízení, reaktoru nebo
nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení jakékoli zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní
sily nebo materiály.
60. Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda způsobená:
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové
adresy nebo podobného zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
©) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat,
programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli
počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém
obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
strana 14 z 16
L
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/14
61. Taveninou se stává jakákoli hmotná substance, která je při běžných teplotách v tuhém stavu a působením tepla přechází do
stavu tekutého (např. sklo, kovy, litina, ocel, čedič).
62. Tihou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se
považuje taková tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou
sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu.
63. Ukončením činnosti pojištěného se rozumí zánik jeho oprávnění k podnikatelské činnosti.
64. Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může využívat její užité vlastnosti, a to i formou braní
jejích plodů a užitků (požívání věci).
65.Věcí sloužící provozu pojištěného se rozumí věci, které mají hmotnou podstatu a které jsou užívány pojištěným
k podnikatelské činnosti, a dále věci, které mají hmotnou podstatu a které slouží pojištěnému k zajištění chodu provozu.
Za věci sloužící provozu pojištěného se však nepovažují přístupové cesty (silnice, mosty, schodiště, výtahy, apod.) nacházející
se mimo místo pojištění.
66. Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou
vichřicí se dále považují i škody způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc.
67. Vodovodním zařízením se rozumí:
a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených,
b) rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně připojených.
Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
68. Výbavou se rozumí základní výbava dodávaná k danému typu stroje nebo věci výrobcem, jakož i výbava předepsaná právní
normou, Za výbavu stroje se nepovažují data.
69. Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí
prudké vyrovnání tlaku (imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího
motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá.
70. Výměnné nosiče dat jsou nosiče dat, které nejsou pevnou součástí zařízení výpočetní techniky, např. diskety, optické disky,
výměnné disky, magnetooptické disky, magnetické pásky.
T1. Výrobkem se rozumí hmotná movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena, vypěstována nebo jinak získána a je určena k uvedení na
trh za účelem prodeje, nájmu nebo jiného použití, bez ohledu na stupeň jejího zpracování, a to i tehdy, je-li součástí nebo
příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek se považuje také ovladatelná přírodní síla, která je určena k uvedení
na trh, například elektřina.
T2. Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu stojí nebo proudí v místě pojištění.
T3. Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení
pojištěného.
74. Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně
mezinárodní stupnice MSK - 64, udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli v epicentru).
T5. Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin,
ovzduší, povrchových a podzemních vod, živých organismů - flóry a fauny). Za újmu způsobenou znečištěním životního
prostředí se považuje i následná újma, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a
zvířat v důsledku kontaminace vod, zničení úrody plodin v důsledku kontaminace půdy). Kontaminací se rozumí jakékoli
zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti, bonity, kvality jednotlivých složek životního prostředí.
76. Znovuzřízením věci se rozumí dosažení stavu, v jakém se věc nacházela před pojistnou událostí. Za odpovídající náklad se
považuje:
a) u staveb částka, kterou je třeba obvykle vynaložit k vybudování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném
místě, včetně nákladů na zpracování projektové dokumentace,
b) u movitých věcí částka, kterou je třeba vynaložit na obnovu věci nebo částka, kterou je třeba vynaložit na výrobu nové
věci stejného druhu a kvality v daném místě; určující je ta částka, která je ze zjištěných částek nižší.
TT. Ztrátou věci se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s věcí disponovat pozbyla nezávisle na své vůli možnost s ní disponovat.
Doložka DOB105 - Tíha sněhu, námraza - Vymezení podmínek (1401)
1. Pojištění sjednané pro pojistné nebezpečí tíha sněhu nebo námraza se nevztahuje na poškození nebo zničení nosné
konstrukce střech budov a/nebo krytiny, která plní funkci protiexplozivního opatření např. při zpracování výbušnin.
2. Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění v případě pojistné události, ke které dojde na zcela či z části zchátralých,
shnilých nebo jinak poškozených nosných konstrukcí střech budov nebo krytinách a/nebo s přispěním takového stavu
nosných konstrukcí střech budov nebo krytin ke vzniku škodné události.
3. Pojistitel je dále oprávněn snížit pojistné plnění v případě, kdy v době vzniku škodné události výška sněhové vrstvy kdekoli
na ploše střechy pojištěné budovy přesahovala výšku 40cm. Toto ustanovení se týká pouze střech plochých a střech se
sklonem střešních rovin do 15-ti stupňů.
Střecha, nebo také střešní konstrukce, patří mezi obvodové konstrukce objektu. Dělí se na střešní plášť a na nosnou konstrukci
střech.
Nosná konstrukce střech je část střechy, která přenáší zatížení od vlastní hmotnosti, hmotnosti střešního pláště, od
klimatických vnějších vlivů (sníh, vítr, voda), zatížení od provozu zařízení, do ostatních nosných systémů objektu.
Střešní plášť je část střechy, která kromě základní nosné vrstvy a krytiny může obsahovat řadu doplňkových vrstev (např. tepelná
izolace).
strana 152 16
Dodatkové pojistné podmínky pro pojištění hospodářských rizik P-520/1
Doložka DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1401)
Ujednává se, že škody způsobené katastrofickými pojistnými nebezpečími povodeň nebo záplava nastalé z jedné příčiny během
72 hodin, vichřicí nebo krupobitím nastalé z jedné příčiny během 48 hodin se považují za jednu pojistnou událost. Netýká se
pojištění přerušení nebo omezení provozu. V případě vzniku takové jedné pojistné události na více místech pojištění se od
celkové výše pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí
sjednaných a následně vypočtených pro jednotlivá místa pojištění postižená touto pojistnou událostí.
strana 16 z 16