Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
N Á J E M N Í S M L O U V A č. 2647019420
o nájmu pozemku
Obchodní firma: České dráhy, a.s.
sídlo: Praha 1, Nábřeží L. Svobody 1222, PSČ 110 15
zapsaná ve Veřejném - obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, sp.zn. B 8039
zastoupena ve věcech XXX, ředitel Regionální správy majetku Hradec Králové,
smluvních:
adresa pro doručování České dráhy, a.s., Regionální správa majetku Hradec Králové,
písemností: Riegrovo nám. 1660, 501 01 Hradec Králové
kontaktní osoba ve XXX., referent správy majetku,
věcech smluvních: XXX, e-mail: XXX
kontaktní osoba ve XXX, XXX,
věcech technických: XXX, e-mail: XXX
IČO: 70994226
DIČ: XXX
Bankovní spojení: XXX
Číslo účtu: XXX
ID datové schránky: e52cdsf
variabilní symbol: 2647102320
(dále jen pronajímatel)
a
Obchodní firma: Ladislav Cvejn
Sídlo: 17. listopadu 124, 549 41, Červený Kostelec – Lhota za Červeným Kostelcem
Registrován u Živnostenského odboru Městského úřadu v Červeném Kostelci, č.j. 98/601883/F-27
kontaktní údaje: XXX,
XXX, e-mail: XXX
IČO: 16803086
DIČ: XXX
Plátce DPH: XXX
bankovní spojení: XXX
číslo účtu: XXX
Předmět nájmu nájemce využívá pro svou ekonomickou činnost.
(dále jen nájemce)
(společně uváděny jako smluvní strany)
uzavírají podle zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění, tuto smlouvu o nájmu
pozemku (dále jen „smlouva“).
I.
Předmět smlouvy a Předmět nájmu
1. Předmětem nájemní smlouvy je závazek pronajímatele předat předmět nájmu do dočasného
užívání nájemci a současně závazek nájemce tento předmět nájmu převzít a platit za jeho užívání
nájemné ve výši a způsobem stanoveným touto smlouvou. Předmětem nájmu je složiště, které je
umístěno na části pozemku označovaném pod p. č. 897/1 o celkové výměře XXX m2 v katastrálním
území Lhota za Červeným Kostelcem (621129), číslo pozemku dle SAP: 1000/8/911,
IC5000010614, v obci Červený Kostelec, zapsáno na listu vlastnictví č. 3897, vedeném u
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
1
Katastrálního úřadu pro Královéhradecký kraj, Katastrální pracoviště Náchod (dále jen „předmět
nájmu“ nebo „pozemek“).
2. Pronajímatel touto smlouvou dává a nájemce přebírá do nájmu předmět nájmu specifikovaný
v odstavci 1. tohoto článku smlouvy.
3. Předmět nájmu je blíže specifikovaný v situačním plánku (snímku KM), který je nedílnou přílohou č.
2 této smlouvy.
4. Nájemce prohlašuje, že je seznámen se stavem předmětu nájmu. Předání a převzetí pozemků
proběhne podpisem této nájemní smlouvy.
5. Správcem předmětu nájmu jsou ke dni podpisu této smlouvy České dráhy, a.s., Regionální správa
majetku Hradec Králové (dále jen RSM Hradec Králové).
6. Smluvní strany shledaly předmět nájmu bez ekologického znečištění.
7. Pozemky v obvodu dráhy ve vlastnictví pronajímatele jsou určeny pro veřejnou dopravu.
II.
Účel nájmu
1. Nájemce se zavazuje užívat předmět nájmu výhradně ke sjednanému účelu:
ukládání zboží přepravovaného po železnici, vykládka železničních vozů,
a to způsobem neohrožujícím životní prostředí a bezpečnost provozu železniční dopravy.
III.
Výše nájemného
1. Nájemce zaplatí pronajímateli za užívání předmětu nájmu smluvní nájemné, které činí:
za XXX m2 částku XXX Kč/rok, tj. za XXX m2 částku XXX Kč/rok (+ DPH v zákonem stanovené
výši)
Celkové roční nájemné ve výši XXX Kč (+ DPH v zákonem stanovené výši) (slovy: XXX korun
českých) je splatné v pravidelných pololetních splátkách na bankovní účet pronajímatele (dle
variabilního symbolu), specifikovaný v záhlaví této smlouvy, a to vždy 15. dne příslušného pololetí
dle splátkového kalendáře, který bude nájemci zaslán do 10-ti dní od data účinnosti této smlouvy a
stane se tak přílohou č.1 této smlouvy. V případě, že nájemce neobdrží výše uvedený splátkový
kalendář do 20-ti dní od účinnosti této smlouvy, je povinen o tomto informovat pronajímatele, který
s ním pak dohodne způsob opakovaného doručení splátkového kalendáře.
2. Pro splnění závazku na placení nájemného platí doručovací princip, t.j. že splátka je splněna
připsáním placené částky na účet pronajímatele u jeho banky.
3. Na základě ustanovení §56a odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
pozdějších předpisů, (dále jen „ZDPH“), pronajímatel u předmětu nájmu specifikovaného v článku I.
uplatní DPH ve výši dle platných právních předpisů.
4. Nájemce se zavazuje oznámit pronajímateli skutečnost, že přestal být plátcem DPH. V případě, že
tak neučiní a proti pronajímateli budou z tohoto důvodu uplatněny správcem daně sankce,
zavazuje se nájemce tyto sankce pronajímateli bez zbytečného odkladu uhradit.
5. V případě prodlení nájemce s úhradou nájemného dle čl. III. této smlouvy nebo s úhradou služeb a
spotřeb, jejichž poskytovatelem je pronajímatel, je nájemce povinen zaplatit pronajímateli úroky z
prodlení ve výši dle platných právních předpisů. Zaplacením úroků z prodlení není dotčeno právo
na náhradu škody.
6. Sjednanou výši ročního nájemného je pronajímatel oprávněn každoročně od roku 2021 upravit
dosaženým indexem spotřebitelských cen a životních nákladů za posledních 12 měsíců
předchozího roku (roční klouzavý průměr roku). Rozhodujícím údajem pro úpravu nájemného je
dosažený index spotřebitelských cen a životních nákladů za předchozí rok, zveřejněný Českým
statistickým úřadem v Aktuální statistické informaci ČSÚ. Úprava nájemného bude nájemci
oznámena doporučeným dopisem. Základem pro úpravu výše nájemného je výše ročního
nájemného, které bylo naposled sjednané v souladu s touto smlouvou, čímž se rozumí i nájemné
upravené indexem spotřebitelských cen a životních nákladů za posledních 12 měsíců předchozího
roku.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
2
7. Výše nájemného bude upravována vždy od 1. ledna a do plateb bude promítána od dubna
příslušného roku s doplatkem rozdílu, který představuje rozdíl mezi výší nájemného platného pro
předcházející rok a výší nájemného upraveného dle příslušných ustanovení o inflaci dle tohoto
odstavce za 1. čtvrtletí daného roku.
8. Pronajímatel je oprávněn za výše uvedených podmínek vyúčtovat upravené nájemné a nájemce je
povinen upravené nájemné platit podle termínů dohodnutých ve splátkovém kalendáři. Smluvní
strany dohodly výše uvedenou úpravu nájemného jako závazný způsob určení ceny nájemného
pro další období v souladu s § 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších právních
předpisů.
9. Úhrada služeb a spotřeb spojených s užíváním předmětu nájmu není součástí nájemného.
Nájemce se zavazuje uhradit pronajímateli spotřeby služeb, elektrické energie, vodné a stočné,
odvoz odpadu, poplatky za znečišťování ovzduší a další případné platby vázající se k předmětu
nájmu a sjednanému účelu užívání (dále jen služby), nebude-li mít uzavřenou smlouvu na dodávku
služeb s příslušným externím dodavatelem.
10. Smluvní strany se dohodly, že nájemcem vynaložené náklady na pronajímatelem písemně
povolené stavební úpravy, opravy nad rámec běžné údržby, se po dokončení stávají součástí
majetku pronajímatele, tzn., že při ukončení nájemního vztahu se nájemce vzdává práva na úhradu
nákladů (dle §2220 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku), které vynaložil na úpravy
předmětu nájmu během (před započetím) nájemního vztahu, a to ani takových, k jejichž vynaložení
mu pronajímatel udělil souhlas, pokud se smluvní strany nedohodnou dodatkem k této smlouvě
jinak. Povolení stavebních úprav včetně výše ceny a zúčtování je povinen nájemce před realizací
písemně projednat s pronajímatelem a neprodleně po dokončení protokolárně předat RSM Hradec
Králové.
11. Nájemce nemá nárok na slevu z nájemného z důvodů negativních vlivů běžného provozu
železnice.
IV.
Povinnosti smluvních stran
1. Nájemce je povinen užívat předmět nájmu ke sjednanému účelu, k jeho změně může dojít pouze
na základě písemné dohody obou smluvních stran.
2. Nájemce nesmí bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele přenechat předmět nájmu do
podnájmu či jiného užívání třetí osobě.
3. Nájemce je povinen hradit nájemné a další platby vyplývající z této smlouvy ve výši a způsobem
stanoveným v článku III. této smlouvy.
4. Nájemce je povinen umožnit bezplatný vstup, popř. vjezd na předmět nájmu zaměstnancům
pronajímatele nebo jeho dodavatelům prací, služeb, zboží, provádějícím práce a úkony za účelem
oprav a údržby tratí, drážních staveb, zařízení a vedení, jakož odstraňujícím následky železničních
nehod a živelných událostí. Nájemce je dále povinen strpět na dobu nezbytně nutnou z těchto
důvodů i možnost omezení užívání předmětu nájmu. V takovém případě se smluvní strany
dohodnou na podmínkách omezení. Pokud nedojde k dohodě, může pronajímatel tuto smlouvu
vypovědět bez výpovědní doby.
5. Veškeré stavební a zemní práce na předmětu nájmu může nájemce provádět pouze po
předchozím písemném souhlasu pronajímatele a na základě rozhodnutí, popř. souhlasu
s provedením ohlášené stavby příslušného stavebního úřadu podle příslušných ustanovení zákona
č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších
předpisů, zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění, popř. dalších obecně závazných
předpisů. Případně povolená stavba bude vždy jen dočasného charakteru. Po uplynutí doby, popř.
dříve, pokud dojde k zániku smluvního vztahu k pozemku, bude stavba odstraněna prostředky a
nákladem nájemce, nedohodne-li se písemně nájemce s pronajímatelem jinak. V případě, že
nájemce stavbu neodstraní, je tak oprávněn učinit pronajímatel na náklady nájemce. Nájemci
v takovém případě nenáleží náhrada za odstraněnou stavbu. Rozhodnutí o povolení k zahájení
provozu popř. kolaudační souhlas dočasné stavby nezakládá právo nájemci na zápis stavby a
záznam vlastnického práva k dočasné stavbě do katastru nemovitostí.
6. Pronajímatel neodpovídá za škody na majetku umístěném na předmětu nájmu.
7. Nájemce se zavazuje zajišťovat na předmětu nájmu běžnou údržbu (např. sekání trávy, údržba
zeleně) a zdržovat se jakékoliv činnosti omezující či ohrožující bezpečnost železničního provozu a
osob. Je povinen z najatých provozních a komunikačních ploch pro pěší i dopravní prostředky
odstraňovat nečistoty, sníh, led a zabezpečovat schůdnost a sjízdnost obvyklým způsobem, pokud
se s pronajímatelem písemně nedohodne jinak.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
3
8. Na předmětu nájmu může nájemce provozovat jen činnost, která neohrožuje životní prostředí, tj.
zejména povrchové a podzemní vody, ovzduší, prašnost, hlučnost atd., a je v souladu s platnými
právními předpisy v oblasti životního prostředí, odpadů, bezpečnosti, požární ochrany,
hygienických předpisů atd. Nájemce se zavazuje, že po dobu trvání nájemního vztahu přebírá na
předmětu nájmu a v jeho okolí odpovědnost za porušení výše uvedených obecně platných
předpisů a že uhradí sankce uložené z důvodu porušení uvedených norem a odstraní na vlastní
náklady veškeré úniky, havárie látek ohrožujících jakost a zdravotní nezávadnost povrchových
nebo podzemních vod a jiné vzniklé škody.
9. Nájemce nesmí na předmětu nájmu provádět údržbu vozidel, jejich mytí, výměnu olejů, autobaterií,
doplňování chladicích, odstřikovacích, brzdových a jiných provozních kapalin, regeneraci
náhradních dílů, parkování nepojízdných vozidel.
10. Nájemce se zavazuje, že bude na vlastní náklady zajišťovat a plnit úkoly požární ochrany
v souladu s platnými předpisy o požární ochraně. V případě vyvíjení činnosti se zvýšeným nebo
vysokým požárním nebezpečím nájemce na své náklady nechá vypracovat osobou oprávněnou
předepsanou dokumentaci požární ochrany, bude plnit podmínky požární bezpečnosti v ní
stanovené a dokumentaci udržovat v souladu se skutečným stavem.
11. Nájemce je povinen poskytnout pronajímateli ve stanovených termínech zpracované podklady pro
ohlašovací povinnost plynoucí ze zákonů a vyhlášek v oblasti životního prostředí.
12. Nájemce je povinen zajistit na svůj náklad na předmětu nájmu a v bezprostředním okolí pořádek a
čistotu a udržovat je v takovém stavu, aby nezadával příčinu k zakládání nepovolených skládek.
V případě zjištění uložení odpadů na předmětu nájmu nebo v jeho bezprostředním okolí, bude
nekompromisně požadováno jejich odstranění nájemcem na jeho náklady. Nájemce se zavazuje
třídit, skladovat a zneškodňovat odpady v souladu s platným zákonem o odpadech a jeho
prováděcími předpisy. Na pozemcích ve vlastnictví pronajímatele nebudou spalovány žádné
odpady.
13. Nájemce je povinen umožnit vstup oprávněným pracovníkům pronajímatele za účelem kontrol
stavu předmětu nájmu, zařízení, které je součástí předmětu nájmu, plnění výše uvedených
povinností a dbát jejich pokynů. Oprávněný pracovník pronajímatele je povinen se prokázat
služebním průkazem.
14. Nájemce je povinen předmět nájmu označit čitelně a viditelně názvem a obchodní činností
nájemce.
15. Nájemce je povinen svou činností neomezovat a neohrožovat bezpečnost pronajímatele ani jiné
osoby.
16. Oblast BOZP koordinuje pronajímatel. Součástí nájemní smlouvy jsou rizika BOZP ČD, a.s., která
jsou přílohou č. 4 nájemní smlouvy. V případě naplnění ustanovení §102 zákoníku práce v platném
znění si předají smluvní strany rizika BOZP vzájemně.
V.
Smluvní pokuta
1. V případě porušení jakékoli z povinností stanovených v článku III. odst. 8. a článku IV. odst. 1., 3.,
4., 5., 7. – 15. této smlouvy je pronajímatel oprávněn účtovat nájemci smluvní pokutu ve výši
XXX Kč za jednotlivý případ.
2. V případě porušení zákazu stanoveného v článku IV. odst. 2. této smlouvy je pronajímatel
oprávněn účtovat nájemci smluvní pokutu ve výši dvojnásobku platného ročního nájmu sjednaného
dle článku III. této smlouvy.
3. V případě, že nájemce užívá více, než činí předmět nájmu popsaný v článku I. této smlouvy, je
pronajímatel oprávněn účtovat nájemci smluvní pokutu ve výši XXX,- Kč.
4. Smluvní pokuta za nevyklizení a řádné nepředání předmětu nájmu je upravena v článku VI. odst.5.
této smlouvy.
5. Nárok pronajímatele na náhradu škody není zaplacením smluvní pokuty dotčen. Smluvní pokutu
lze uložit i opakovaně, pokud druhá smluvní strana po písemném upozornění neodstraní závadný
stav v určeném termínu.
6. V případě, že pronajímateli budou uloženy sankce a pokuty za jednání nájemce a osob
nacházejících se s jeho vědomím v předmětu nájmu, je nájemce povinen tyto sankce a pokuty
pronajímateli na písemnou výzvu zaplatit.
Nájemní smlouva č. 2647019420 VI.
Regionální správa majetku Hradec Králové
4
Doba nájmu
1. Tato smlouva se uzavírá na dobu neurčitou s účinností od 1. 1. 2021. Smluvní strany si sjednávají
tříměsíční výpovědní dobu, která začíná plynout od prvního dne měsíce, který následuje po dni
doručení výpovědi. Smluvní strany si výslovně sjednávají, že tuto smlouvu lze vypovědět i bez
nutnosti uvedení výpovědního důvodu.
2. V případě jakéhokoli podstatného porušení smlouvy jako je prodlení o více jak jeden měsíc
s úhradou nájemného dle článku III. nájemní smlouvy nebo jeho části či služeb, nájemce nesplní
povinnost odstranit závadný stav, který vznikl nesplněním povinnosti nájemce uvedené v článku III.
odst. 8. a 9., článku IV. odst. 1., 2., 4., 5., 7. – 15. této smlouvy, výpovědní doba činí jeden měsíc a
začíná plynout následujícím dnem po dni doručení výpovědi.
3. Pronajímatel může vypovědět tuto smlouvu bez výpovědní doby při vzniku škody, hrozby vzniku
značné škody, pokud nájemce neplní řádně a včas jakékoli své povinnosti stanovené v článku III.
odst. 1., v článku IV. odst. 1., 2., 4., 5., 7. - 12. Výpovědí smlouvy bez výpovědní doby je smlouva
ukončena dnem doručení písemné výpovědi smlouvy druhé smluvní straně.
4. Nájemce je povinen nejpozději poslední den nájemního vztahu vyklizený předmět nájmu předat
pronajímateli. Předání předmětu nájmu bude provedeno písemným protokolem podepsaným
oběma smluvními stranami, k čemuž se pronajímatel zavazuje poskytnout nájemci potřebnou
součinnost.
5. Při nedodržení této doby je pronajímatel oprávněn účtovat za každý den prodlení s vyklizením a
řádným předáním předmětu nájmu smluvní pokutu ve výši 1,5/365 platného ročního nájmu
sjednaného dle článku III. této smlouvy.
VII.
Ostatní ujednání
1. Nájemce je povinen ke dni první platby spojené s touto nájemní smlouvou (viz. Splátkový kalendář)
složit na účet pronajímatele č. XXX, var. symbol XXX prostředky (jistotu) k zajištění nájemného,
ostatních služeb souvisejících s nájmem a úhradu nákladů na odstranění škod způsobených
nájemcem, a to ve výši XXX Kč.
2. Pronajímatel je oprávněn peněžní prostředky, dle předchozího odstavce, použít k úhradě závazků
(dluhů) nájemce vůči pronajímateli, které vzniknou v souvislosti s nájmem a případně ostatními
službami s nájmem souvisejících a tyto závazky (dluhy) jsou po jejich splatnosti. Nečerpanou
jistotu vrátí pronajímatel nájemci ke dni ukončení nájemní smlouvy.
3. Nájemce je povinen doplnit peněžní prostředky (jistotu) do její původní výše (viz. odst. 1. tohoto čl.
smlouvy), a to do jednoho měsíce po jejich oprávněném čerpání pronajímatelem.
4. Smluvní strany se dohodly, že Nájemce v případě ukončení smlouvy nemá nárok na náhradu
nákladů za převzetí zákaznické základny, a to z důvodu, že zákaznickou základnu budou tvořit
především zákazníci Pronajímatele nebo ostatních dopravců.
5. Jakékoliv vzdání se práva, prominutí dluhu nebo uznání závazku je platné pouze za předpokladu,
že bude učiněno dohodou smluvních stran uzavřenou v listinné podobě a podepsanou
oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
6. Jakékoliv písemnosti předvídané v této smlouvě, musí být učiněny, není-li ve smlouvě výslovně
stanoven opak, písemně v listinné podobě a musí být s vyloučením ust. § 566 zákona 89/2012 Sb.,
občanského zákoníku, řádně podepsané oprávněnými osobami. Jakékoliv jiné písemnosti, včetně
e-mailové korespondence, jsou bez právního významu, není-li ve smlouvě výslovně stanoveno
jinak.
7. Nájemce nemá právo na náhradu škody a pronajímatel není povinen hradit škodu vzniklou nájemci
tím, že pronajímatel oprávněně započetl svou pohledávku vůči pohledávce nájemce, tj. smluvní
strany vylučují ust. § 1990 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
8. Nájemce není oprávněn převést svá práva a povinnosti ze smlouvy nebo její části na třetí osobu
bez předchozího výslovného souhlasu pronajímatele; Pronajímatel si tímto vyhrazuje právo takový
souhlas neudělit, a to i bez udání důvodu. Za účelem zvážení, zda takový souhlas s převodem
pronajímatel udělí či nikoli, je nájemce povinen mu opatřit a dodat veškeré informace a dokumenty,
o které pronajímatel požádá.
9. Smluvní strany berou na vědomí, že tato smlouva podléhá uveřejnění dle zákona č. 340/2015 Sb.,
o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv,
ve znění pozdějších předpisů. Smluvní strany výslovně souhlasí s tím, aby tato smlouva, včetně
metadat, byla zveřejněna v registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že tuto smlouvu k uveřejnění
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
5
zašle správci registru smluv pronajímatel. Pronajímatel se současně zavazuje informovat nájemce
o provedení registrace tak, že zašle nájemci kopii potvrzení správce registru smluv o zveřejnění
smlouvy bez zbytečného odkladu poté, kdy sám obdrží potvrzení, a to na jeho e-mail: XXX.
10.Nedílnou součástí této nájemní smlouvy jsou Podmínky ochrany osobních údajů (viz Příloha č. 3),
se kterými byl nájemce při podpisu nájemní smlouvy seznámen v souladu s čl. 13 Nařízení
Evropského parlamentu a Rady 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v
souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice
95/46/ES (GDPR).
VIII.
Závěrečná ustanovení
1. Veškeré spory z této smlouvy budou řešeny jednáním. V případě jakéhokoli sporu z této smlouvy
nebo v její souvislosti s ní, kdy se smluvní strany nebudou moci dohodnout na změně, doplnění či
zrušení této smlouvy, rozhodne příslušný soud.
2. Smluvní strany se dohodly, že veškerá jednání a veškeré písemnosti budou vedeny v jazyce
českém a veškeré případné spory se budou řešit podle českého právního řádu v jazyce českém u
místně příslušného soudu.
3. Smluvní strany prohlašují, že se seznámily s obsahem této smlouvy a prohlašují, že byla uzavřena
na základě vzájemné svobodné vůle obou smluvních stran.
4. Veškeré změny nebo doplnění této smlouvy musí být učiněno formou písemného dodatku
podepsaného oprávněnými zástupci obou smluvních stran, jinak je taková změna nebo doplnění
smlouvy neplatné, vyjma úpravy ceny nájemného inflací (a úpravy o DPH) a s tím související
úpravou splátkového kalendáře, které je pronajímatel povinen oznámit nájemci doporučeným
dopisem, přičemž pro vyloučení pochybností smluvní strany konstatují, že písemná forma není
zachována při právním jednání učiněném elektronickými nebo technickými prostředky ve smyslu
ust. § 562 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, za písemnou formu se považuje pouze
forma listinná. Podepsané přílohy a dodatky, vzestupně číslované, se dnem jejich uzavření stávají
součástí této smlouvy.
5. Smluvní strany se dohodly na tom, že písemnosti touto smlouvou předpokládané (např. výpověď,
uplatnění inflace, (účtování DPH) apod.) budou druhé smluvní straně zasílány výhradně
doporučeným dopisem, a to na adresu uvedenou v záhlaví této smlouvy nebo na písemně
oznámenou případnou změnu adresy, doručenou druhé straně. Nebude-li na této adrese zásilka
úspěšně doručena či převzata oprávněnou osobou smluvní strany, nebude-li tato zásilka
vyzvednuta a držitel poštovní licence doporučenou zásilku vrátí zpět, za úspěšné doručení se
všemi právními následky bude považován třetí den od prokazatelného odeslání zásilky druhou
stranou.
6. Smluvní strany vycházejí z úmyslu vykládat ustanovení této nájemní smlouvy, kdykoli to bude
možné, jako platná, účinná a vynutitelná v souladu se závaznými právními předpisy. Bude-li
některé ustanovení této nájemní smlouvy shledáno neplatným, neúčinným nebo zdánlivým nebo
nevymahatelným, taková neplatnost, neúčinnost, zdánlivost nebo nevymahatelnost nezpůsobí
neplatnost, neúčinnost, zdánlivost či nevymahatelnost celé nájemní smlouvy s tím, že v takovém
případě bude celá nájemní smlouva vykládána tak, jako by neobsahovala jednotlivá neplatná,
neúčinná, zdánlivá nebo nevymahatelná ustanovení, a v tomto smyslu budou vykládána a
vymáhána i práva smluvních stran vyplývající z této nájemní smlouvy. Smluvní strany se dále
zavazují, že budou navzájem spolupracovat s cílem nahradit takové neplatné, neúčinné, zdánlivé
nebo nevymahatelné ustanovení platným, účinným a vymahatelným ustanovením, jímž bude
dosaženo stejného výsledku (v maximálním možném rozsahu v souladu s právními předpisy), jako
bylo zamýšleno ustanovením, jež bylo shledáno neplatným, neúčinným, zdánlivým či
nevymahatelným.
7. Tato smlouva nahrazuje SMLOUVU o pronájmu složiště/skladiště číslo 0195, (později
přečíslovaná na č. 2947015405) ze dne 24. 7. 1995, ve znění pozdějších dodatků.
8. Tato smlouva je vyhotovena ve 3 vyhotoveních, z nichž jedno obdrží nájemce a dvě pronajímatel.
Všechna vyhotovení mají platnost originálu.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
6
9. Přílohy a současně nedílná součást smlouvy jsou:
Příloha č. 1 Splátkový kalendář (bude zaslán nájemci dle čl. III odst. 1 smlouvy)
Příloha č. 2 Situační plánek nájmu (snímek KM)
Příloha č. 3 Podmínky ochrany osobních údajů
Příloha č. 4 Rizika BOZP ČD
V Červeném Kostelci dne 14.12.2020 V Hradci Králové dne 10. 12. 2020
Nájemce:
Za pronajímatele:
České dráhy, a.s.
………………………………………………….. ............................................................................
XXX XXX
ředitel Regionální správy majetku Hradec Králové
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
7
Příloha č. 1 k NS 2647019420
Přílohu č. 1 považují ČD, a.s. za své obchodní tajemství.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
8
Příloha č. 2 k NS 2647019420
Přílohu č. 2 považují ČD, a.s. za své obchodní tajemství.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
9
Příloha č. 3 k NS 2647019420
Přílohu č. 3 považují ČD, a.s. za své obchodní tajemství.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
10
Příloha č. 4 Rizika BOZP ČD
Závažnost rizika
Kód Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí A B C Bezpečnostní opatření
rizika pravděpo- možné přijatelnost
ČD dobnost následky
ohrožení ohrožení rizika
1 administrativní naražení o hrany a rohy nábytku, stolů, 2 2 4 Dodržovat NV 361/2007 Sb., dbát na správné rozmístění kancelářského nábytku a zařízení
práce, práce v skříní, zásuvek a zařízení, v (minimální průchody 550-600 mm), udržovat pořádek na pracovišti, důsledně zavírat součásti
kanceláři apod. kancelářských a skladovacích kancelářského nábytku a pracovních stolů nebo skříněk, zákaz sedání na stoly a vystupovat
místnostech, pád osob ze židlí, nebo na židle (zejména na pojízdné), stoly apod., zákaz houpání na židli nebo nábytku, dodržování
nábytku, zranění ruky, prstů, oka, hlavy, zásad pro správné zacházení s kancelářskými pomůckami, rovnoměrné ukládání předmětů
propíchnutí, pořezání při práci s do skříní a regálů. Zákaz přetěžování polic, regálů a nábytku. Vhodné umístění kancelářských
kancelářskými pomůckami a materiálem, zařízení včetně správného vedení kabelů, úklid, pořádek, oddělení od provozu vhodným
poruchy nábytku, zakopnutí o nábytek, způsobem (např. dveřmi, stěnou, apod.).
koberce, lino, kabely, smeknutí, pád,
popálení, působení hluku či jiných
škodlivin z okolí, požár, úraz el.
proudem, vyplavení místnosti vodou,
únik média z topného systému, apod.
2 budovy, uklouznutí, špatné našlápnutí, 2 4 8 Zdravotní způsobilost (dle ZP) a vyhl. 101/1995 Sb. pro UTZ, ohlašování závad nadřízenému
schodiště, došlápnutí, propíchnutí obuvi, zvrtnutí zaměstnanci, údržba podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném
ostatní objekty, nohy, pád, pád z výšky, do hloubky, pád stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží, osvětlení a označení schodišť, řádné upevnění
výtahy, plochy, kabiny výtahu, podvrtnutí, zakopnutí, madel u schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu, správné našlapování,
podzemní a naražení o překážku, zachycení, vtažení, dodržovat minimální předepsanou šířku komunikací, zajistit, aby zařízení a vnitřní vybavení
ostatní prostory; skřípnutí části těla, poruchy, nepřijatelné budovy, včetně výtahů, neomezovalo zaměstnance v běžném pohybu, zajistit volné okraje
vytápěcí psychické stavy, požár, popálení; zvýšených pracovišť zábradlím a pod, zajištění otvorů, šachet a prohlubní, zvýšena opatrnost
zařízení, propadnutí konstrukcí, podlahou apod.; při adhezních podmínkách za mokra a námrazy, používání vhodné obuvi (mimo pantoflí),
výměníky, nekontrolovatelný pohyb a stav; zřícení základní školení BOZP, zajištění materiálu a předmětů proti pádu, osvětlení dle NV 361/2007
kotelny, budovy, objektu nebo části, propadnutí Sb. a ČSN. Řádný technický stav budov, objektů, výtahů a zařízení. Dodržování návodů k
rozvody, inž. záklopem, chybějící záklop či zábradlí, obsluze a údržbě; provádění prohlídek, revizí a zkoušek, odstraňování závad. Přesvědčit se
sítě vypadnutí ze stavebního otvoru (např. před vstupem do výtahu, zda je skutečně kabina ve stanici. Zákaz vyřazování bezpečnostních
okno, dveře, větrací průduch, atd.), prvků. Zákaz přetěžování výtahů. V pater-nosteru zákaz obuvi pevně nespojené s nohou
sesunutí sněhu, pád střechýlu. (např. pantofle). Znalost dostatečné únosnosti konstrukcí a ploch před vstupem na ně (popř.
Nežádoucí stavy kotelny a pod, zařízení, uložením věcí), v případě neznalosti=zákaz. Řádný stav kotelny (výměníku apod. zařízení),
výbuch, požár, opaření, udušení, prohlídky, revize, obsluha dle návodu popř. provozního řádu, odvětrání, odborně a zdravotně
poranění těla, očí, poruchy, havárie, únik způsobilá obsluha. Znalost místních podmínek.
plynu, výbuch, únik topného média,
vody, splašků
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
11
3 komunikace, chůze, chůze přes komunikaci, sražení a 2 3 6 Zdravotní způsobilost (dle ZP) a vyhl.101/1995 Sb., ohlašování závad bezprostředně
přístupové zachycení silničním vozidlem, nadřízenému zaměstnanci, údržba komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu,
cesty, uklouznutí, špatné našlápnutí, čištění pochůzných ploch a rohoží (bláto, sníh, zmrazky apod., musí být pravidelně
nástupiště, došlápnutí, propíchnutí obuvi, zvrtnutí odstraňovány), bezpečnostní označení schodišť dle NV 375/2017 Sb., používání vhodné
rampy, plochy nohy, pád apod., zachycení silničními obuvi, základní školení BOZP, zajištění materiálu a předmětů proti pádu, osvětlení dle NV
vozidly, manipulačními nebo motorovými 361/2007 Sb. a ČSN, sledovat pohyb vozidel, dodržovat pravidla silničního provozu,
vozíky, mobilní plošinou; propadnutí, respektovat dopravní značení a sledovat provoz na komunikaci, přecházet po vyznačených
skryté otvory, vyčnívající předměty přechodech, není-li přechod pro chodce, přecházet kolmo k vozovce, před vstupem na
nástupiště se řádně rozhlédnout, zvýšená pozornost při vstupu na bezpečnostní pás na
nástupišti (déšť, námraza), používat přístupové cesty a neodstranitelné překážky označit
podle ČSN.
4 dveře, okna, samovolné zavření oken, křídel dveří 2 2 4 Dodržovat NV 101/2005 Sb., provádět zajištění křídel dveří nebo oken proti samovolnému
vrata, okenice, např. průvan - přiražení, naražení, zavření (háčky, táhla, zástrčky apod., důsledně odstraňovat prasklé nebo rozbité skleněné
apod. vypadnutí, pořezání o sklo, plast nebo výplně, snadná ovladatelnost okna, světlíku, větracího otvoru z bezpečného místa, náhrada,
kov, skřípnutí, shození, pád spouštěcích oprava nevyhovujících nebo poškozených částí, popř. celků. Řádný technický stav, prohlídky,
nebo rolovacích dveří či vrat, revize. Zajišťování vrat v koncové poloze, opatření proti náporu větru. Označení vrat pro
nedostatečné otevření nebo zajištění kolejová vozidla bezp. nátěry; návěstmi ze strany kolejového napojení.
5 elektrická zásah el. proudem při obsluze el. 2 2 4 Řádné proškolení dle vyhl. 50/1978 Sb., bezpečnostní tabulky a zábrany, označování
zařízení a el. spotřebičů, požár,
zařízení, hlavních vypínačů bezpečnostními tabulkami, zajišťování volného přístupu, k hlavním
elektrické popálení, pád, zakopnutí, působení vypínačům a rozvaděčům, dodržování předpisu Op 16, seznámení s návodem k použití,
spotřebiče statické elektřiny včetně blesku. kontroly spotřebičů ve smyslu ČSN 331600 ed.2, opatrné zacházení s kabely a přívodními
Popálení, ožehnutí, úlek, koroze šňůrami (nevytahovat ze zásuvek za přívodní kabel), nepoužívání zjevně poškozených el.
kovových částí, nadměrné opotřebení spotřebičů, zákaz svépomocných oprav, ochrana proti mechanickému poškození el. přívodů
lištami, zákaz demontáže pevných el. zařízení, kontrolní činnost, místní opatření, zákaz
používání soukromých donesených elektrospotřebičů. Ochrana proti účinkům statické
elektřiny, kde je to nařízeno.
7 úklidové práce pořezání, píchnutí, poleptání a otrava 2 2 4 Odpadkové koše vyprazdňovat převrácením nebo výměnou sáčku, vyprazdňovat koše rukou
ve vnitřních i úklidovými prostředky, ohrožení je zakázáno, obsah popelníků nevysypávat do papírových obalů, pytlů, krabic apod.,
venkovních infekčním onemocněním, uklouznutí v používání úklidových prostředků s čitelnými nálepkami, seznámení s návody výrobce,
prostorech, důsledku vlastní práce, vliv klimatických bezpečnostní listy, rozlévání velkých balení jen do originálních obalů, zákaz rozlévání do
venkovní podmínek (teplo, chlad, mokro, námraza, obalů od nápojů, dodržování provozních řádů a hygienických předpisů, používání OOPP dle
prostory náledí, sníh, vítr, atd.), voda na M 36, vytírání podlahy do sucha, nebo umístění bezpečnostního označení. Venkovní prostory
pochůzné ploše, pády předmětů, pád do uklízet systematicky, zakrývat otvory, materiál nebo odpad ukládat na určená a známá nebo
prohlubně, nerovnosti, působení JPS značená místa.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
12
8 nebezpečné a podráždění pokožky, očí, sliznice, 2 3 6 Dodržování Z 350/2011 Sb., seznámení s bezpečnostními listy, zabránění přímého kontaktu s
chemické látky dýchacích cest, alergické reakce, látkou, používání vhodných OOPP dle bezpečnostních listů, zajištění dostatečné výměny
a směsi popálení, popř. otrava chemickými vzduchu, uchování chemických látek a směsí v pevných, nerozbitných, těsně uzavřených a
(všeobecně) látkami a směsmi, vznik požáru, exploze, stabilně uložených obalech, nejlépe v originálních obalech, zákaz rozlévání do nádob tvarem
poškození životního prostředí, zaměnitelným s nádobami od nápojů nebo pokrmů, řádné skladování a označení chemické
kontaminace, poleptání, vznik kluzkých látky, dodržování zásad osobní hygieny, nejíst, nepít, nekouřit, používání ochranných krémů,
míst, požár, výbuch dodržování protipožárních zásad včetně vhodných nádob s antistatickým provedením, v
případě alergické reakce další zákaz práce, včasné poskytnutí první pomoci, výběr okruhu
zaměstnanců k nakládání s CHLaS, proškolení zaměstnanců, používat odolné rukavice a
návleky, ve stanovených případech zástěry odolné proti rozpouštědlům a ropným produktům,
ochrana očí popř. celého obličeje (brýle, obličejový štít, možnost omytí očí v případě
zasažení, apod.).
11 pohyb v kolejišti pád při chůzi, zvrtnutí nohy, zakopnutí o 2 2 4 Zdravotní a odborná způsobilost, dodržování bezp. předpisů provozovatele dráhy a dopravce,
zařízení a předměty, špatné našlápnutí, odstranění překážek v kolejišti (např. ukolejnění), údržba přístupových cest a stezek mezi
uklouznutí; pád do šachty, jámy, kolejemi, dbát zvýšené opatrnosti, při nepříznivých klimatických podmínkách, bezpečnostní
odvodnění, inž. sítí, zachycení předměty nátěry, používat OOPP nebo akční oděv včetně obuvi pro vstup do kolejiště, vždy používání
nebo vozidly, sesunutí, smeknutí výstražné vesty nebo oděv, odklízení sněhu a ledu podle místních ustanovení. Zakrytí šachet
šikmých ploch, úraz el. proudem, leknutí, a inž. sítí, opatrný pohyb v okolí pracovních jam a dodržování bezpečného odstupu.
nepřiměřená reakce, působení JPS Prohlídky, kontroly, revize zařízení kolejiště. Odstraňování překážek, označení míst se
zúžením bezpečného prostoru, vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.
12 výměna, úraz závažím výhybky nebo 2 2 4 Bezpečnostní nátěry, proškolení z obsluhy a pohybu v prostorách výhybek (výkolejek),
výhybka, přestavovacím zařízením, úraz tělesem dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy, používání bezpečnostních štítků,
křižovatka, výkolejky, přiražení, přimáčknutí, přivření při mazání a pod. pracech používání klínu mezi jazyk a opornici u ústředně přestavovaných
výkolejka, končetin mezi pohyblivé jazyky výměny výměn, používání výstr. vesty nebo oděvu a vhodné obuvi, seznámení s bezpečnostními listy
přestavování, a opornici, zasažení pokožky mazivem, používaných maziv. Řádný technický stav zařízení (prohlídky, kontroly, revize), u občasně
čištění (včetně ohrožení hmyzem (např. vosy), úraz el. používaných výkolejek opatrné překlápění, vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.
sněhu) a proudem, vady materiálu, sražení
mazání kolejovým vozidlem
14 drážní vozidla, zachycení a zranění projíždějícími 3 3 9 Dodržování předpisu SŽDC D1, ČD D2, ČD Op 16, používání výstražné vesty nebo oděvu,
překážky v drážními vozidly včetně posunovadla, vhodná obuv, bezpečnostní nátěry (provozovatel dráhy ČD), opakované školení BOZP,
blízkosti kolejí, zachycení nákladem, zajišťovacími používání stanovených přístupových cest, dodržování ustanovení SŽDC ve vztahu k ČD,
posunovadla prostředky, sražení a přejetí drážními zaujmout takové postavení při jízdě vozidel, které neohrozí bezpečnost zaměstnanců,
vozidly, popálení horkým ložiskem, úrazy nepřecházet koleje a to i v místech přejezdů a přechodů bez rozhlédnutí na obě strany,
při vyklánění z oken, dveří drážních sledovat upevnění nákladů a upevňovacích prostředků, soustředěnost, zákaz používání MP3
vozidel, nedostatečný volný prostor, přehrávačů apod., při zjišťování stavu ložiska drážního vozidla nepřikládat přímo na něj holou
neznalost místních poměrů, působení ruku, znalost místních poměrů. Stanovit a znát technologii práce, návody a pokyny k obsluze
výfukových plynů, chybná obsluha, zařízení včetně platné způsobilosti.
neznalost pokynů a návodu, působení
JPS
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
13
15 stupačky nebo uklouznutí, pád, zranění při vyklánění se 3 3 9 Dodržování předpisu provozovatele drážní dopravy, před vstupem na stupačku tuto nejprve
schůdky ze stupačky, zranění končetin, trupu, prohlédnout, zda je bez závad, při jízdě na stupačce dbát své bezpečnosti, stát pevně oběma
drážního hlavy, zachycení a zranění z důvodu nohama na stupačce, není-li to možné je jízda zakázána, pevně se držet madla, nepoužívat
vozidla řádně neupnutého OOPP, sesmeknutí promaštěné rukavice, je zakázána jízda na stupačce na straně rampy, je zakázáno stát na
ruky z madla, uvolnění stupačky nebo nárazníku, šroubovce apod., je zakázáno vyvěšovat šroubovky nohou, je zakázána jízda na
madla, rozlomení stupačky, nepřiměřeně podélnících vozů, při jízdě nekouřit, netelefonovat, nejíst, nepít, seskakovat a naskakovat na/z
velká výška stupačky nad okolním stupačky do rychlosti chůze, za nepříznivého počasí je naskakování a seskakování na/z
terénem stupačky zakázáno, provádět zevní kontroly stupaček a madel před jízdou, nepodávat si při
jízdě na stupačce zarážky nebo jiné pomůcky, průvodní listiny a písemné rozkazy, nejezdit na
stupačce ve dvojicích, dodržovat používání OOPP výstražná vesta nebo oděv, vhodná obuv a
rukavice, upnutý oděv, nevyklánět se při jízdě na stupačce mimo průjezdný průřez a vyhýbání
se překážkám. Běžná výška stupačky nad zemí do 50 cm včetně. V kolejišti a při výšce nad
50 cm jen při možnosti dobrého úchopu madel. Nutno přihlédnout k osobním předpokladům
pracovníka. Znalost místních poměrů.
16 drážní vozidlo, přiražení dveřmi, zranění průchozími 2 2 4 Předepsaná kvalifikace, předepsaná zdravotní způsobilost a oprávnění, dodržování
pohyb v dveřmi, přiražení oknem, zakopnutí o ustanovení předpisů dopravce (D2, Op 16, V 62), používání vhodné obuvi, rukavice, ochranný
železničním přechodové můstky, úraz elektrickým oděv vč. stejnokroje nebo akčního oděvu, v kolejišti navíc výstražná vesta nebo oděv,
vozidle, nástup proudem, zranění při pádu z/do vozidla, provádění opakovaných odborných i BOZP školení, zákaz jízdy v otevřených dveřích vozidla
/ výstup, zranění při nástupu/výstupu do/z vozidla, mimo stanovených případů, zákaz otevírat dveře dokud vlak nezastaví, zákaz otevírat a
obsluha zachycení pracovní pomůckou, působení zavírat dveře za jízdy vlaku, zákaz naskakovat/vyskakovat z jedoucího vlaku, věnování
zařízení uvnitř vibrací nebo odstředivých sil, neklidný zvýšené opatrnosti při manipulaci s dveřmi a okny v os. vozech, při chůzi po chodbičkách a
vozidla, chod vozidla, poruchy, nadměrné při přecházení mezi vozy za jízdy, zejména při přejíždění přes výhybky, před přecházením
nakládka, opotřebení, neodborné manipulace, mezi vozidly provádění vizuální kontroly přechodových můstků a zábran proti pádu, v případě
vykládka žel. závady, stlačený vzduch, jeho rozvody a zjištění závady je přecházení zakázáno, zvýšená pozornost při manipulaci (rozhlas,
vozů, kabina spotřebiče, rozbití skla a podobných odpadkový koš) v čelním prostoru vozu u průchozích dveří vozu, pořádek v kabině
strojvedoucího, hmot, ostré hrany, vtažení do stroje, strojvedoucího nebo služebním oddílu, používat přidělenou obuv, dbát zvýšené osobní
služební oddíl potřísnění ropnými produkty, přejetí opatrnosti, provádění prohlídek, kontrol a revizí, odstraňování závad, realizace technických
vozidlem, popálení, zachycení v opatření, nevyklánět se z oken či dveří v místech, kde hrozí nebezpečí, vybavení prostředky
stísněném prostoru (např. strojovna), pro přivolání pomoci, vybavení lékárničkou. Nakládka a vykládka nákladních žel. vozidel -
pády, smeknutí, zakopnutí, zachycení stanovení postupu, opatrnost, používat nájezdy s dostatečnou šířkou a nosností, OOPP
části těla, úder do hlavy, působení (obuv, rukavice, u snížených prostor přilba). U vozidel pro přepravu silničních vozidel opatření
chemických látek a směsí, koroze, k zajištění bezp. při práci ve výšce do 5 m nad terénem. Řízení drážních vozidel - licence a
požár, výbuch, úder, zasažení očí, osvědčení strojvedoucího, znalost konstrukce vozidel, neopravovat zařízení za chodu nebo
působení JPS pod napětím.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
14
19 mimořádná srážka drážních vozidel, střetnutí na 1 3 3 Dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy. Školení zaměstnanců z
událost v drážní přejezdu, vykolejení, ujetí drážního poskytování první pomoci, vybavování pracovišť prostředky k přivolání lékařské pomoci a
dopravě vozidla, porucha, neodborná obsluha, popř. zdravotnickým materiálem, správná organizace práce, podrobné posouzení a vyšetření
zborcení vozidla nebo jeho části, úraz el. případu, jeho zdrojů a příčin, provedení opatření k zamezení opakování případu ze stejných
proudem, pád osoby nebo předmětu, příčin.
zavalení, přivření, jiné destrukce.
Chybné zastavení, náraz, chybně
odhadnutá brzdná vzdálenost,
překročení rychlosti, nepozornost,
nevhodná technologie jízdy, nebo
brždění, závady na vozidlech, nákladu,
jeho upevnění, nebo infrastruktuře; stres,
neznalost dokumentace vlaku nebo trati,
chybné informování, nedostatečný
odpočinek, ztráta soustředění, úlek,
působení JPS
20 trakční vedení, pohyb pod trakčním vedením, zásah el. 1 4 4 Řádné proškolení - min. §3 vyhl. 50/1978 Sb. s upozorněním na rizika trakčního vedení, pro
napájecí vedení proudem, úraz el. proudem (vysoké obsluhu popř. údržbu zařízení UTZ-E navíc školení dle vyhl. 100/1995 Sb., bezpečnostní
a příslušenství napětí), přeskok, pád vedení, přiblížení nátěry, tabulky a zábrany, dodržování předpisů provozovatele dráhy, zákaz přibližovat se k
včetně měníren se vedení osobou nebo předmětem, živým částem trakčního vedení pod 1,5 m, nenosit dlouhé vodivé předměty vztyčené proti
a transformoven neoprávněná manipulace, popálení, trakčnímu vedení např. kovové žebříky. Nevystupovat na střechy, kapoty apod. místa pod
zranění cizích osob trolejí, zákaz neoprávněného vstupu do transformoven, měníren, strojoven, apod. Zákaz
dotýkat se drátů i na zem spadlých vyjma oprávněných osob při zajištění osobní bezpečnosti.
23 osoby, zvířata, úder do obličeje nebo trupu, zranění 2 2 4 Dbát zvýšené opatrnosti, při styku s osobami používat asertivního chování. Spolupracovat s
napadení, končetin, bodné nebo řezné rány, PČR, Městskou policií a dalšími útvary, zajišťující bezpečnost na železnici, s lékaři PLS,
působení pokousání, poškrábání, ohrožení, vyhýbat se kontaktu se zvířaty, nevstupovat do objektů střežených psy bez ověření jejich
zevních vlivů píchnutí hmyzem, uštknutí hadem. zajištění. Používání rukavic. Dbát zvýšené hygieny. Důsledné vykazování bezdomovců ze
Infekční nemoci, paraziti, nástražný všech prostor ČD a to i neužívaných! Zavádění technických opatření ke snížení zátěže na
výbušný systém, ptačí trus, ohrožení zaměstnance. Poskytování repelentů v endemických oblastech dle opatření vedoucího OS a
nebo úraz střelnou zbraní, výbuch, řešení problémů ve spolupráci s lékaři PLS. Deratizace, dezinfekce, dezinsekce, opatření
požár, ohrožení pyrotechnikou, nebo proti nežádoucím živočichům.
úlek, exotické nemoci
24 nepředvídatelné pád, přejetí, sražení, úraz elektrickým 3 2 6 Zdravotní způsobilost a odborná způsobilost, psychologická vyšetření u vyjmenovaných
chování osob, proudem, způsobení nehody, napadení profesí, dodržování řádného odpočinku, protistresová opatření, kontrola výkonu služby
stresová zátěž, jinou osobou, spáchání trestného činu, bezprostředně nadřízeným, dechové zkoušky, odběry krve ke stanovení obsahu alkoholu a
napadení nedbalost, nástražný výbušný systém, drog. Přehled o pohybu cizích osob v areálu zaměstnavatele. Spolupráce s PČR.
stres, úmyslné nedbalé jednání,
opomenutí, chyby v jednání nebo
obsluze, vliv alkoholu nebo návýkových
látek, chyby nových zaměstnanců,
odvedení pozornosti, působení JPS
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
15
25 obsluha zachycení kabinou, zranění o šachetní 2 3 6 Zamezení přístupu do prostoru, v němž se pohybuje kabina, ohrazení prostoru výtahové
nákladního stěny, manipulace (přivolání) bez šachty, zabraňující přístupu osob do nebezpečné blízkosti projíždějící kabiny a protizávaží,
výtahu, vědomí osoby v kabině, přiblížení se k odborná způsobilost obsluhy výtahu, seznámení obsluhy s návodem výtahu, přesvědčit se
nákladního volné stěně, pád do šachty, jízda/pobyt pohledem, zda je kabina ve stanici před vstupem do výtahu, zákaz přepravy osob v
výtahu s při otevř. dveřích, vznik schodu mezi nákladním výtahu, správné umístění přepravovaného nákladu a musí být umístěn tak, aby
přepravou úrovní nástupiště a podlahou kabiny, obsluha výtahu mohla zaujmout bezpečné místo u panelu ovládání výtahu a měla bezpečný
osob, ztížení nástupu/výstupu nebo přístup k ovládacímu mechanismu dveří výtahu, správné nastavení podlahového spínače,
vyprošťování nakládky/vykládky, přiražení, sevření správná funkce všech bezpečnostních zařízení, dostatečné osvětlení prostorů souvisejících s
osob z výtahu, dveřmi, chybná funkce zavírání/otevírání provozem výtahu, bezpečnostní zajištění dveří, bezpečnostní opatření a zařízení vylučující
ostatní výtahy dveří, otevření dveří bez přítomnosti možnost navození krajní havarijní situace přemostěním dveřního spínače, bezpečnostní
kabiny, vsunutí/vtažení končetin či zařízení k zabránění otevření dveří pokud je kabina mimo stanici, funkční zabezpečovací
oděvu, požár, evakuace, propadnutí do zařízení zajišťující šachetní dveře, zajištění a seřízení přesného zastavení s ohledem na
šachty při zastavení kabiny v horní části prodloužení a prokluz nosných lan, provádění údržby, seřízení, předepsané odborné revize,
otevíracího pásma a otevření dveří, prohlídky a zkoušky, správná manipulace s výtahem, při manipulaci s dveřmi stát mimo dosah
zastavení kabiny mimo otev. pásmo, manipulovaného křídla dveří, kontrola výtahu dozorcem výtahu před jeho používáním, včasné
tma, panika, klaustrofobie, čekání na oprava, mechanické, elektrické seřízení, zajištění odstranění závad, popř. dodržování
vnější pomoc, apod. Tísnivý stav osob omezení, zákaz přetěžování, při zjištění závady odstavit výtah mimo provoz až do jejich
(výpadek el. proudu, zastavení výtahu), odstranění, odpovídající ochranná prahová deska, účinné dorozumívání, pravidelná péče o
zneužití ovládání, poruchové stavy, řádný technické stav výtahu (dodavatelsky), kontrolní činnost, hlášení poruch, příp. vyřazení
poškození ovládacích a bezp. prvků, výtahu z provozu, údržby, zákaz údržby výtahu osamělou osobou, vyloučení, aby osvětlení
havárie výtahu, poruchy brzd, lan, klece bylo možno vypnout i za jízdy, funkční vyzkoušení při revizích/zkouškách, nepoužívat
vedení, překročení pov. rychlosti, pád tyčová, trubková ani drátová vodítka, zabezpečit vstup do strojovny výtahu (uzamčení),
kabiny, pád protizávaží, přetížení, vstupní dveře do strojovny výtahu osadit tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, označit
překážky v šachtě, ohrožení třetích jednotlivá podlaží, Zákaz neoprávněné manipulace. Řádné vedení provozní dokumentace.
osob, uklouznutí na podlaze kabiny,
nebo před ní
26 autodoprava - dopravní nehody, srážka vozidel (čelní, z 2 3 6 Dodržování pravidel silničního provozu, Z 361/2000 Sb., Z 262/2006 Sb., NV 168/2002 Sb.,
provoz boku, zezadu), náraz vozidla na vypracování a znalost MPBP autodopravy, opakované školení BOZP, používání
silničních překážku, převrácení vozidla, sjetí bezpečnostních pásů při řízení, zákaz používání telefonu bez použití hans-free sady,
vozidel vozidla mimo vozovku najetí, přejetí, seznámení s návodem k používání vozidla, řádný techn. stav a údržba vozidla, při opravách
zachycení, přiražení a sražení osoby řádně zajistit a označit vozidlo, a používat výstražnou vestu před vstupem na pozemní
vozidlem, různá zranění, úrazy a věcné komunikaci, v prostoru řidiče se nesmí ukládat předměty, které by mohly ohrozit řidiče nebo
škody vznikající na provozovaných omezit ovladatelnost vozidla, dbát zvýšené pozornosti při couvání, přívěsná vozidla připojovat
vozidlech, nehody v areálu firmy; požár, dle návodu k obsluze.
chybné zastavení, smyk, chybně
odhadnutá brzdná vzdálenost,
překročení rychlosti, porušení
dopravních předpisů, závady silničních
vozidel
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
16
30 autodoprava - přejetí vozíkem, sražení vlakem, pád z 2 3 6 Odborná a zdravotní způsobilost, předepsaná kvalifikace a oprávnění, seznámení s návodem
ruční a nástupiště či vyvýšené plochy, přiražení, k používání, zaškolení, poučování o bezpečné práci, dodržování Op 16 a MPBP a norem,
elektrické přitlačení pracovníka vozíkem, pád používání zádržného systému na vozíku, zákaz souběžné a protisměrné jízdy s vlakem,
vozíky, vozíky přepravovaného materiálu, převrácení zvýšená pozornost při jízdě po nástupišti (cestující, překážky), při přecházení a přejíždění
prémiových vozíku po ztrátě stability, zranění očí, přes koleje používat přechodů k tomu určených. Při jízdě vozíku přes úrovňové přejezdy,
služeb, zneužití vozíku nepovolanou osobou, nebo přechody je řidič povinnen zastavit v bezpečné vzdálenosti a přesvědčít se o volnosti
motorové přetížení vozíku, poruchy, koroze, chyby přejezdu (přechodu); pokud přejezd, nebo přechod mezi nástupišti (kolejiště SŽDC, s.o.)
vozíky, řízení, obsluhy, zachycení vozíkem nebo nebude ošetřen (led, sníh, atd.) je jízda přes tento přejezd zakázána. Na přejezdech a
jízda, přeprava překážkou, chyba řidiče, stres, nevhodná přechodech se řidič chová dle pravidel silničního provozu bez ohledu na to, zda je daný
předmětů organizace práce, střetnutí s drážním přejezd (přechod) komunikací či nikoliv včetně značení. Pro jízdu vozíku používat stanovené
nebo silničním vozidlem, nebo osobou, komunikace, používat předepsané upevňovací prostředky, při nedostatečných rozhledových
smeknutí vozíku, nebo obsluhy, chybné poměrech zajistit bezpečné přejíždění přes koleje pomocí dalšího zaměstnance, při dolévání
zastavení, náraz, chybně odhadnutá akumulátorů používat ochranu očí, pokud není instalováno centrální dolévání, dolévat až po
brzdná vzdálenost, překročení rychlosti, ukončení nabíjení, vedení provozního deníku, provádění kontrol a prohlídek, pravidelná
únik provozních hmot, nadměrné údržba, zajištění vozíku před zneužitím nepovolanou osobu. Zákaz jízdy v těsné blízkosti
opotřebení pracovní jámy, ohled na pohybující se osoby a další stroje a zařízení.
31 vysokozdvižný pád břemene, sesunutí manipulač. 2 3 6 Dodržovat MPBP, odborná a zdravotní způsobilost řidiče motorového vozíku, používání
motorový vozík jednotek a ohrožení osob v blízkosti přidělených OOPP dle činností nebo profese, vybavení vozíku záchytným zařízením, zákaz
stohu, převrácení vozíku po ztrátě opouštět vozík je-li břemeno zdviženo, palety ložit rovnoměrně, aby ložený materiál
stability, zavalení vozíkem nebo nepřesahoval půdorysné rozměry, ložený materiál nesmí zasahovat do nabíracích otvorů,
nákladem, najetí vozíkem na osobu, zafixování materiálu na paletách proti pádu, břemeno a jeho části uložené na vozíku (resp.
přejetí nohou, ohrožení pohybem a vidlicích) je zabezpečeno proti pádu sesutí, zákaz stohovat manipulační jednotky se
pracovní činností vozíku, střet vozíku s znečistěnou (zablácenou, se zmrazky apod.) opěrnou plochou a se znečistěnými místy styku,
jiným vozidlem nebo zařízením, přiražení při stohování manipulačních jednotek nad výšku 2 m vysokozdvižnými vozíky, při uložení
pohybujícím se vozíkem, resp. vidlicemi palet ve výšce nad 2 m, vyžadovat, aby zaměstnanci používali ochranné přilby, nezdržovat se
k pevné překážce, pád při sestupování z pod zdviženým břemenem, při stohování nastavit správnou rozteč vidlic, stohovat
vozíku, pád při najíždění do vozidla, manipulační jednotky na rovný pevný povrch, manipulační jednotky nabírat po jedné, při
poškození zdraví výfukovými zplodinami, stohování nesmí vidlice přesahovat kraj manipulační jednotky, stohování manipulačních
závady a poruchy, přetížení, nezajištění jednotek stejného druhu, dodržování stohovací výšky a nosnosti manipulačních jednotek a
nákladu, chyby obsluhy, pád do jámy, z nepřekročení přípust. tlaku, břemena nezasahují do prostoru řidiče a do řízení, šířka uliček ve
vozidla, rampy apod. střetnutí s drážním skladu odpovídá skladovanému materiálu a ČSN 269010, řádný technický stav vozíku a
nebo silničním vozidlem, nebo osobou, pravidelná údržba, vyloučení osob v dráze vozíku, zajištění prostoru před zahájením couvání,
smeknutí vozíku, chybné zastavení, používání nášlapných prvků, přidržování se madel, zákaz seskakovat z vozíku, dodržení
náraz, chybně odhadnutá brzdná hygienických požadavků a návodu výrobce, používat přechodové můstky dostatečné
vzdálenost, překročení rychlosti, únik únosnosti a v řádném technickém stavu, před vjezdem do vozidla kontrola jeho zajištění proti
provozních hmot, koroze, nadměrné pohybu, dostatečné větrání, odsávání a zákaz pouštění motoru v uzavřeném prostoru. Zajistit
opotřebení jednoznačné a srozumitelné předávání signálů mezi obsluhou VZV a osob zúčastněných na
manipulaci s břemenem; nakládku, vykládku vozidel a manipulaci s břemeny provádět na
stanovených místech. Znalost místních poměrů, zákaz těsné jízdy okolo pracovní jámy.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
17
35 drážní vozidla poranění nohou při sestupování nebo 3 4 12 Pro výstup a sestup do kabiny používat stanoveného postupu, přidržovat se madel oběma
motorová, manipulacích, pád, poranění horních rukama a sledovat místo došlapu, neupevňovat na stupadla žádné předměty; v zimě stupadla
elektrická, končetin, hlavy, trupu, pád pracovníka z očišťovat od ledu, používat OOPP (zejména pro řízení vozidel akční obuv, pro údržbu a
parní; tažená vozidla, ve vozidle; přiražení ruky opravy pracovní obuv), před sestupováním si prokrvit nohy procvičením. Přidržovat se pouze
vozidla, řídící dveřmi, pultem, součástmi, nářadím, madel, dveře zavírat klikou. Opatrnost při práci. Zvýšená pozornost, nezkoušet teplotu holou
vozy - opravy a přiražení prstu oknem, pád/rozbití okna, rukou, používat OOPP - ochrana očí, sluchu, hlavy, pracovní oděv; vhodný účes, zakrytí
údržba skřípnutí prstů, zachycení vlasů, oděvu, vlasů, zákaz volných konců oděvu, nepoužívat řetízky. Řádné upevnění unašečů maticemi se
končetin; opaření párou, chladicím zajištěním (např. pryžovou podložkou), nestát proti stahovaným dílům, dostatečně volný
médiem, vodou, olejem, spaliny, horkými pracovní prostor. Vyloučení jiných a nepovolaných osob. Na povolování šroubů používat
povrchy, spáleniny o horké výfuky, vhodné nářadí (přednostně "gola" sadu), možno použít pneumatický, elektrický utahovák.
pouzdra ložisek, komutátory; skrytá vada Stanovit a dodržovat technologické a pracovní postupy. Vycházet vždy z návodů a pokynů
materiálu, poranění hlavy při kontrole i výrobců jednotlivých vozidel nebo jejich částí. Pro opravy a údržbu používat vhodné rukavice,
práci; zvýšený hluk; přiražení, naražení, kolekt. zajištění proti pádu, proškolení. Vhodná a bezpečná organizace práce na vozidle a v
odlétnutí dílu při montážích a pracovní jámě. Prevence pádů, školení zaměstnanců, zacvičení. Udržování zařízení v
demontážích, opravách, popálení, řádném stavu, pravidelné čištění, vymývání, úklid, nestát proti stahovaným dílům, dostatečný
vystříknutí maziva při nahřívání, pracovní prostor. Vyloučení nepovolaných osob. Znalost místních poměrů. Kontrola
píchnutí, odření, zhmoždění, špatné beznapěťového stavu před začátkem práce a používání štítků "Nezapínat na zařízení se
osvětlení, chybné jednání člověka, pracuje".
poruchy, skryté vady, propadnutí,
krádeže; zavalení při opravách, zasažení
očí. Tržné rány, ostré hrany, smeknutí,
vyklouznutí předmětů, působení CHLaS,
úraz el. proudem, působení JPS
36 stlačený nebo přimáčknutí, rozdrcení, přiražení, 2 4 8 Zákaz oprav pneumatických, hydraulických a parních zařízení, nebo brzdového zařízení bez
zkapalněný naražení, namožení; nesprávná vypuštění tlaku, dodržení organizačních a technologických postupů. Nutné kontroly jistících
plyn, lahve manipulace, pád, převrácení, náraz, prvků. Odkalování kondenzátů, odvzdušnění hydraulických systémů. Odkalování parních
(např. CO2, kolize, netěsnost, nečistoty, přiražení, kotlů. Zatuhlé kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv trhem;
NO2, atd.), přimáčknutí, zavalení, švihnutí Dodržování návodů k obsluze, stanovených postupů, bezpečnostních listů, kontrola těsnosti,
tlakový vzduch. natlakovanou hadicí, nadýchání, udržování čistoty, při práci na zařízení pracovat bez tlaku. Proškolení zaměstnanců. Odstavit
Hydraulická a udušení, popálení, opaření, potřísnění, zařízení vykazující poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení+ správná montáž ve
parní zařízení, nekontrolované úniky (včetně úniku smyslu proudění plynu. Odkalovat nebo odvzdušňovat bezpečným způsobem, odstraňovat
rozvody, chladícího média klimatizace), netěsnosti, používat OOPP (zejm. unikající tlakový vzduch, pára nemusí být viditelné pouhým
spotřebiče, neviditelné úniky, roztržení kotle, či okem), odstraňovat úkapy, nečistoty a mastnotu. Nepoužívat kompresory, které vykazují
stroje jiného zařízení, nebo rozvodu, nadměrný poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení nebo rozvody. Při ofukování tlak. vzduchem
hluk, roztržení potrubí, hadice nebo použít snížený tlak a ochranu min. očí, dýchacích cest a popř. sluchu.
nádoby, defekty, havárie,
nezaúčinkování pojistného zařízení,
chybně ukazující manometr, zamrznutí,
působení kondenzátu, výbuch, skryté
vady, nevhodné technologie, neznalost
zařízení
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
18
37 exhalace, výfukové plyny, úniky z technologických 2 3 6 Správný technologický postup, dodržování provozních řádů, větrání v halách, výměna
aerosoly, pitná zařízení (včetně úniku chladícího média vzduchu dle NV 361/2007Sb. Zákaz startování v halách, nejsou-li k tomu uzpůsobené.
nebo užitková
klimatizace), potřísnění, popálení, Stříkání barev pouze v prostorách k tomu určených dle zpracovaného pracovního postupu
voda z rozvodu,
tlaková voda, udušení, švih; potřísnění barvou, nebo MPBP. provádění nátěrů s vyloučením vzniku nebezpečného hromadění výparů,
zásobníky s rozpouštědly, nadýchání se nebezp. používání vhodných technologií a OOPP. Dodržování návodů k obsluze. Zákaz jíst, pít a
vodou, výparů, apod. Polití, prasknutí hadice, kouřit při práci. Opatření dle požární dokumentace. Seznámení s bezpečnostními listy
nemrznoucí vodní tlak, požití, zasažení očí, CHLaS.
směsi. Týká se i kontaminace pitné vody, zakopnutí, pád,
nátěrových apod. požár, výbuch, otrava, sražení, smeknutí
prací
40 točny, zhmoždění končetin v prostoru obsluhy, 2 2 4 Dodržování TPP, pracovat při splnění odborné kvalifikace, hlavně v zimním období, zákaz
přesuvny, pád do prohlubně nebo jámy, zranění vstupu do jámy točny, přesuvny bez zabezpečení. Obezřetnost při chůzi kolem točny,
vrátky, lanem vrátku; zhmoždění při ručním přesuvny, vrátků, značení výstražnou barvou, dodržování Op16. Řádný stav vrátku
posunovadla, přestavování; přimáčknutí závěrným (posunovadla), znalost a dodržování návodu, posun organizovat ve smyslu SŽDC D1. Pečlivé
pracovní jámy v hákem, namotání točivými částmi, jiné sledování místa pro pochůzku ruční obsluhy, zákaz pobytu v místě závěrného háku v době
kolejích zachycení, poruchy a vadné stavy. činnosti točny. Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného pásma okolo pracovní jámy; zákaz
Přetržení nebo poškození lana, kladek, práce bez možnosti bezpečného opuštění jámy, trvale nepoužívané jámy zakrýt
navíječe, přejetí, přimáčknutí, rozdrcení, (vyhodnocovat používání jam), zvýšená pozornost při práci a pohybu v jámě a okolí, u výfuků
nebo sražení posunovaným vozidlem spal. motoru vozidel do výše nárazníků používat odvodu spalin pohyblivým nástavcem; při
nebo posunovadlem. Pád osob nebo zkoušení naft. vzduš. topení zákaz pobytu dalších osob v jámě; dva samost. vstupy (u jam
předmětů do prac. jámy, uklouznutí, postavených do roku 1959 povolen 1 vstup), používání OOPP (hlava, oči), zamezení požáru
nadýchání spalin, požár, přejetí, sražení, nebo výbuchu. Svařování v jámě pouze na písemný "příkaz". Zákaz překračovat a
poranění o drážní vozidlo; požár, přeskakovat jámu. Zabránění tvoření kaluží kapalin, včasné čistění a úklid podlah; dodržování
popálení, výbuch svařované části z zákazu vypouštět provozní kapaliny přímo na podlahu pracovní jámy. Pro přecházení jam
pracovní jámy používat vhodné a bezpečné můstky (se zábradlím). Podmínky pro práci v jámách a jejich
údržbu stanovit opatřením. Zákaz vstupu do ochranného prostoru jámy mimo vykonávání
určené činnosti za zvýšené opatrnosti.
43 elektrická úraz elektrickým proudem, mechanická 2 4 8 Proškolení dle vyhl. 100/95 Sb., pro EPZ zpracovat MPBP, používání OOPP, dodržování
předtápěcí poranění, zakopnutí, vytržení, odvedení TPP, Op 16, odborná kvalifikace, školení, dodržovat stanovené postupy a MPBP; nespojovat
zařízení, pozornosti od ostatních rizik, přejetí a nerozpojovat pod napětím! Před zapojením pohledem zkontrolovat izolaci kabelu a
připojení kabelu, smeknutí se po kabelu, neporušenost zásuvky a zástrčky. Zákaz práce pod napětím. Kabel rozvinout tak, aby
vozidel na zakopnutí o kabel, chybná obsluha nehrozilo nebezpečí zakopnutí, nestoupat na kabely. Informace o připojení vozidel ostatním
externí zdroj pracovníkům. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem oprav nebo údržby a používání
energie štítků nezapínat na zařízení se pracuje. Zákaz předtápění ze dvou míst současně.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
19
44 lávky, zvýšené pád osoby z výšky, do hloubky, 1 3 3 Ohrazení volných okrajů lávek a pevných žebříků, udržování bezpečného stavu svislých
plošiny, nesprávné našlápnutí na hranu, kovových žebříků, přidržování se madel, příp. příčlí, při výstupu a sestupu, protiskluzová
schodiště, propadnutí osoby roštem, přechodem, obuv, správné našlapování, zvýšená opatrnost za mokra, námrazy, očištění obuvi před
ostatní jámy, skryté vady, pád předmětu, uklouznutí, výstupem. Řádný stav jam, lávek, plošin a ostatních zařízení, úklid, nepřeskakovat a
doplňování pád z vozidla. Expozice prachu, nepřekračovat jámy. Zákaz práce bez možnosti opustit jámu kdykoliv během práce. Obsluha
písku do vozidel smeknutí, zakopnutí, poranění transp. písk. zařízení a lávek dle návodu, nebo pokynů; zákaz úmyslného víření písku, snížit prášení
a jeho příprava zařízením, poranění pískem, nesprávná na minimum, OOPP pro ochranu dýchacích cest, popř. očí. Zdravotní a odborná způsobilost,
manipulace, zalétnutí prachu do očí. zákaz rozkývávat lávky, zákaz přetěžování lávek, zajištění osob proti pádu. Pravidelné
Zřícení schodiště, jámy, plošiny. Ztráta prohlídky zařízení i konstrukcí. Odstraňování závad. Lávky pro práci na střechách vozidel -
stability, převážení, nevhodné umístění zákaz výstupu na lávku pokud není v lávce vozidlo a není tam vnitřní zábradlí, doporučeno
používat v lávkách pás jako vymezovací prostředek pro práce v blízkosti čela vozidla, pokud
není čelní lávka nebo zábrana. Dodržovat návody, pokyny, MPBP. Pojízdné plošiny řádně
zajistit proti převržení včetně zajištění dostatečně únosného podloží.
46 práce s/na UTZ, ohrožení zaměstnanců chybnou činností, 2 5 10 Zákaz práce s/na UTZ bez odborné a zdravotní způsobilosti, pravidelná kontrolní činnost,
kolejová neznalostí, poruchy, skryté vady. zabezpečení UTZ např. zamčením. Znalost funkce a obsluhy zařízení. Pravidelné prohlídky,
vozidla, jeřáby, Zasažení el. proudem, sražení, revize a zkoušky, opakované školení pracovníků, znalost konstrukce jednotlivých zařízení a
zdvihadla, namotání, vtažení, rozdrcení, celků, znalost váhy břemen a jejich těžiště, dodržování SBP, zákaz neoprávněné obsluhy.
hříže, vrátky, přimáčknutí, pád pracovníka, zařízení či
tlaková, břemene, ztráta stability, výbuch,
plynová, udušení, nadýchání se plynů nebo
elektrická aerosolů, smeknutí, pády do prohlubně,
zařízení poranění lanem, přetržení lana,
neodborná obsluha, nehody, nevhodná
nebo neexistující organizace práce
47 hříže - pád do jámy, zachycení osob při 2 3 6 Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného, pásma okolo jámy, řádné a dobře viditelné
zvedání, přiražení, přimáčknutí,
vyvazování označení, osazení zábradlím, dodržování bezpečnostních předpisů, návod k obsluze MPBP,
hnacích a rozdrcení, pád žel. vozidla - mimořádná obezřetnost při práci, práce dle pokynů obsluhy hříže, oprávnění k obsluze UTZ, udržování
hnaných vozidel událost, pád předmětu do oka, pořádku a řádného stavu zařízení i staveb, provádění prohlídek a kontrol. Používat vhodné a
uklouznutí, smeknutí, zakopnutí. dostatečně únosné přípravky a podložky.
Zhroucení hříže, jámy nebo jejich částí,
skrytá vada materiálu. Nevhodné
přípravky a podložky - pád, rozdrcení,
sesmeknutí
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
20
48 soupravy vadně uložená břemena, ujetí vozidla, 2 3 6 Používání předepsaných pracovních pomůcek a určených OOPP, dodržování stanovených
stojanových vadné pracovní místo, pád zvedaného TPP a návodů od výrobce, zákaz práce po dobu zdvihání a spouštění vozidla s výjimkou
zvedáků s vozidla přiražení, přimáčknutí, zavalení, montáže celků, oprávnění k obsluze UTZ. Platné revize, prohlídky, zkoušky. Kontrola všech
pohonem poruchy, skryté vady, nestabilita zvedáků při zvedání, spouštění. Používání ochrany hlavy - přilba. Používat vhodné a
zvedáku, převržení, přimáčknutí, chybná dostatečně únosné podložky. Práce na vyzdviženém vozidle dle pracovního postupu. Vstup
obsluha, chybné umístění zvedáku, pod zdvižené břemeno povolen jen za účelem nezbytných úkonů.
podložek, apod. Chybné propojení,
přetížení, chybné odstavení zvedáku(ů) -
překážka v provozu
49 zdvihací pád břemene, pád obsluhy nebo údržby, 2 3 6 Dodržování NV 362/2005 Sb., práce ve výškách, dodržování ČSN pro jeřáby a vázací
zařízení ostatní poranění el. proudem, vadné vazací prostředky, OOPP - oděv, obuv, přilba; oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při práci;
prostředky přiražení, přimáčknutí, vyloučení nepovolaných osob, dodržování návodu k obsluze, odborná a zdravotní
zavalení, úraz švihem přetrženého lana, způsobilost. Řádný technický stav zařízení, pravidelné ověřování bezpečného stavu zařízení.
poruchy, chybně vyhodnocené těžiště,
převržení, přetížení, neznalost skutečné
hmotnosti břemene, nevhodný vázací
prostředek, utržení vázacího místa,
zhroucení, nevhodné nebo nedostatečně
únosné podložky, nevhodné umístění
zvedáku (heveru), zasažení tlakem,
olejem, selhání pojistného zařízení
50 jeřáby, vázací ohrožení pohybujícím se zařízením nebo 2 2 4 Odborná a zdravotní způsobilost jeřábníka a vazače odpovídající platným předpisům,
prostředky a jeho částmi (ramenem, vázacími dodržování návodu k obsluze, předpisů, vypracovaný a dodržovaný Systém bezpečné práce,
pomůcky prostředky, břemenem, pojezdem apod.) norem (NV 378/2001 Sb., ČSN ISO 12480), nepřetěžování jeřábu, zákaz vyřazování ochran,
zásah elektrickým proudem výložníkem udržování čistoty pojezdové dráhy. OOPP - oděv, obuv, přilba; oprávnění k obsluze UTZ,
nebo pracovníkem, pád břemene, obezřetnost při práci; vyloučení nepovolaných osob, pořádek v místě práce, znalost hmotnosti
přetržení vázacího prostředku nebo lana břemene a jeho těžiště, řádný stav jeřábu, prohlídky, kontroly, revize, zákaz šikmých tahů
jeřábu, pád břemene na vazače po nebo trhu. Vhodná a koordinovaná organizace práce. Řádný stav vázacích prostředků a
odvěšení; poruchy, chybně pomůcek, jejich platné a viditelné označení. Zamezení neoprávněných manipulací.
vyhodnocené těžiště, převržení,
přetížení, neznalost skutečné hmotnosti
břemene, nevhodný vázací prostředek,
utržení vázacího místa. Pád osoby z
jeřábu nebo břemene, převržení jeřábu,
ztráta stability. Selhání bezpečnostních
zařízení, koroze, obrušování pojedové
dráhy, nadměrné opotřebení
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
21
53 nehodový jeřáb, přejetí vozidly, pád z výšky, poranění 2 2 4 Při práci na nehodách a v kolejišti používat OOPP vestu výstražnou, vhodnou přílbu
odstranění, různé závažnosti při nakolejování - ochrannou (např. s integrovanou ochranou očí) a ochranný oděv, včetně vhodné obuvi.
nakolejení odstřelení zarážky, pád materiálu na Pracovat obezřetně. Pracovat pouze pod vypnutou trolejí. Na místě stanovit nejvhodnější a
vozidel, končetinu, úraz el. proudem, pád části nejbezpečnější pracovní postup a seznámit s ním všechny dotčené osoby. Dobrá vzájemná
likvidace vozidla, rozdrcení částmi nebo celým komunikace.
kolejových vozidlem, nekontrolovatelné a
vozidel nepředvídatelné chování poškozených
celků (vymrštění, roztržení, pád, opaření,
potřísnění prov. hmotami, atp.),
nevhodná organizace práce, působení
JPS, ohrožení očí úlomky či prachem,
požár, výbuch, popálení, přetržení
vázacích a pod.prostředků.
54 WC, umývárna potřísnění, pád, přiražení, zranění 2 2 4 Před přistavením do místa údržby řádně vozidlo vyčistit, popř. dezinfikovat. Před návratem do
a dalších tlakem, vtažení, nákaza přenosnými provozu opět vyčistit. WC očistit tlakovou vodou včetně svodu pod vozidlo. Používat ochranné
zařízení pro nemocemi nebo parazity, tržné rány, rukavice, popř. ochranu očí a dýchacích cest - doporučeno používání jednorázových OOPP;
cestující včetně skřípnutí, zachycení, kontaminace, před demontáží WC ještě vyčistit a vydezinfikovat, doporučeno preventivní očkování proti
oddílů a píchnutí, smeknutí, pád, zakopnutí, hepatitidě. Stanovit správnou technologii, dbát zvýšené opatrnosti. Při úklidu mísy (pisoáru)
nástupních sražení, úraz el. proudem, poranění nepoužívat konkrétní "čistící hadr" na jiné plochy. Práce na el. zařízeních pod napětím jen při
prostor. Vše ve tlakovým vzduchem, vtažení končetiny zajištění bezpečnosti všech zúčastněných osob, na tlak. zařízení pracovat jen ve stavu bez
vozidlech i nebo oděvu do zařízení, leknutí se, přetlaku s výjimkou povolených manipulací (např. odvodnění, kontrola činnosti atd.), udržovat
stavbách působení JPS pořádek, znalost konstrukce zařízení, opatrnost.
55 manipulace, únik ropných apod. produktů, nesprávná 2 2 4 Dodržovat ustanovení bezpečnostních listů, používat předepsané pomůcky, dodržovat
skladování, instalace stáčecího a výdejního zařízení, protipožární opatření, používat OOPP chránící tělo s požadovanou odolností vůči používaným
stáčení, výdeji chybné chování člověka, požár, látkám, dodržování ČSN 65 0201 Hořlavé kapaliny. Provozovny a sklady, dodržovat
ropných a pod. potřísnění, vdechnutí, požití, pád do technologické postupy, návody k obsluze. Zajištění proti pádu do/z nádrže při odběru vzorků
produktů nádrže, na zem, smeknutí, přimáčknutí, nebo kontrole, nejíst, nepít nekouřit, zákaz jiskření, znalost místních poměrů. Řádný technický
výbuch, únik tuků. Destrukce nádrží, stav, prohlídky, kontroly, revize.
nefunkční bezpečnostní zařízení
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
22
59 kovoobrábění, hlučnost, vibrace, zachycení nebo 3 3 9 Správná montáž a ukotvení stroje podle návodu nebo pokynu, údržba stroje, dodržování
dílenská vtažení do stroje, zasažení el. proudem, zákazu odstraňovat zábrany a kryty, otvírat přístupy k el. částem, neponechávat zapnuté el.
pracoviště zasažení obsluhy odletujícími třískami, přístroje a zařízení po odchodu z pracoviště a skončení pracovní směny, používání OOPP k
vysmeknutí obrobku a jeho vymrštění, ochraně očí a obličeje, vhodný účes, zakrytí vlasů, upnutý oděv, užití OOPP dle návodů,
popálení, bodná a řezná poranění; zákaz řetízků a prstenů; zastavení stroje - pohybu vřetena bez zásahu osoby (např. rukou),
zachycení vlasů, oděvu, OOPP, chybná správné a spolehlivé upnutí, vyvážené a nenásilné; pro upínání a sejímání těžších přípravků a
výměna nástrojů a chybné upínání, obrobků používat vhodné přípravky, opakované školení, znalost návodu a technologie práce.
přitlačení osoby přemisťovanými Ochrana proti třískám na volné podlaze - např. roštem.
obrobky a přípravky, zasažení obsluhy
uvolněným upínacím klíčem; poruchy,
skryté vady, pád stroje, obrobku, osoby
60 dřevoobrábění, nepořádek na pracovišti, zakopnutí, pád 2 4 8 Udržování pořádku, volných průchodů, materiál a výrobky ukládat přehledně, neopírat
samostatné osoby o materiál, naražení na ostré materiál a výrobky o stroje; správné rozmístění stolů a zařízení (min. průchody 550-600 mm);
stroje a hrany, únava očí, chybný úkon v správné ergonomicky ovladatelné stroje a pomůcky; dodržování zákazu odstraňovat zábrany
dílenská důsledku špatné viditelnosti, zachycení a kryty, otvírat přístupy k el. částem, udržování volného prostoru a přístupu k el. vypínačům,
pracoviště, vlasů, oděvu, OOPP, nebezpečí požáru, prostoru před el. rozvaděči a ochrana el. rozvaděčů; zákaz vstupu do zásobníku bez
zásobníky pro výbuch; zasažení el. proudem; povolení; zajištění vstupů a přístupových otvorů proti svévolnému vniknutí; zajištění stálého
sypké hmoty poškození, destrukce pil. kotouče dozoru nad pracovníkem v zásobníku pověřenou osobou; používání vhodných OOPP - oděv,
(poranění hlavy, očí, horních končetin); obuv, ochrana sluchu, pro manipulaci vhodné rukavice, vhodný účes, zakrytí vlasů, upnutý
zpětný vrh, vtažení končetin obsluhy do oděv, užití OOPP dle návodů, zákaz řetízků a prstenů; účinná protipožární opatření,
stroje, amputace části končetin, opakované školení, znalost návodů k obsluze, správná technologie práce. Při práci v
prašnost, hlučnost; zasypání a udušení zásobníku vhodné prostředky proti pádu umožňující vytažení osoby ze zásobníku, ochrana
obsluhy sypkou hmotou, poruchy, skryté dýchacích cest, neuvolňovat materiál nohou nebo zasouváním tyče apod. vypouštěcím
vady, působení prachů, hluk, výbuch, otvorem, opatření k zabránění výbuchu. Řádný technický stav všech strojů a zásobníků,
požár, zachycení nástrojem včetně provádění kontrol a revizí, opakované školení. Při práci uvnitř zásobníku zákaz práce
brusného pásu, převržení stroje, osamělého pracovníka.
protočení obrobku v rukou
62 čistírna působení chemikálií (zejm. kyselin a 2 3 6 Dodržovat stanovené postupy a návody, dbát zvýšené pozornosti; osobní hygiena - nutná
odpadních vod, hydroxidů); poruchy; potřísnění, otrava, pečlivá očista. Zařízení, nářadí a pracovní pomůcky v pořádku, kontroly, prohlídky a revize
kanalizace, udušení, pád, smeknutí, zasažení, zařízení, používat ochranné prvky včetně zábran a OOPP (oděv, obuv, ochrana očí, rukavice
šachty, zachycení, stržení, znečistění, vtažení, odolné používaným látkám) včetně návaznosti na bezpečnostní listy používaných CHLaS,
podzemní nebezpečné plyny, utonutí, ztráta odvětrání šachet kanalizace před vstupem, nutnost zajištění druhým pracovníkem, kontrola
kolektory vědomí, zaklesnutí ve stísněném všech pochozích prvků, údržba vstupů, hrazení, používání vhodných pracovních pomůcek pro
prostoru, zasažení očí, dýchacích cest. manipulaci s kaly, bezpečné uskladnění odpadů a CHLaS, jejich řádné značení. Pro
Poranění o ostré hrany, ztráta orientace kolektory, šachty zajistit větrání a dostatečné osvětlení. Řádný technický stav (prohlídky,
nebo stability, zavalení, otrava kontroly), pro složitější místa a dlouhé podzemní prostory zpracovat technologický postup.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
23
63 lešení, lávky a pád pracovníka z výšky - včetně 3 4 12 Montáž a demontáž lešení mohou provádět pouze pracovníci s odpovídající kvalifikací;
podobné montáže resp. při demontáži jednotlivých vytvořit podmínky k zajištění bezpečnosti při montáži lešení (návod, zacvičení), dokumentace
konstrukce pro prvků lešení (trubek, rámů, podlah dílcových lešení, prohlídka; použít kvalitní materiál pro nosné prvky podlah lešení bez kazů a
práce ve apod.); pád pracovníků z nezajištěných vad; odborně prohlédnout všechny nosné dřevěné součásti pomocných i trvalých konstrukcí
výškách volných okrajů pracovních podlah; ztráta nutno před osazením a zabudováním; spolehlivě zajistit jednotlivé prvky podlah a jiných
rovnováhy, zakopnutí, závratě při práci a prozatímních segmentů; zajištění bezpečného přístupu pomocí komunikačních prostředků
pohybu osob; propadnutí a pád osob po (pracovních podlah, lávek, plošin, schodů, žebříků apod.); zajištěni proti propadnutí; vytvoření
zlomení, zborcení konstrukcí následkem podmínek k zajištění bezpečnosti na střechách v rámci dokumentace zejména vypracováním
jejich vadného stavu; přetížení podlah - resp. stanovením technologického nebo pracovního postupu; vybavení místa konstrukcemi
jednotlivých prvků podlahy, zborcení, pro práce ve výškách a zvyšování místa práce, bezpečné ukládání materiálu na podlahách
pád konstrukce, chybné zajištění, pády mimo okraj; materiál, nářadí a pomůcky ukládat, případně skladovat ve výškách, aby byly po
předmětů z výšky, ohrožení prostoru pod celou dobu uložení zajištěny proti pádu, sklouznutí nebo shození z nedbalosti, větrem apod.
a v okolí konstrukce, propadnutí během práce i po jejím ukončení. Zajištění místa pod místem práce ve výšce.
64 práce a pohyb pád pracovníka při výstupu a sestupu na 3 4 12 Zajištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (žebříky, schodiště,
pracovníků ve podlahy a na místa práce ve výškách; rampy); vyžadovat používání žebříků k výstupu a sestupu i na podlahy kozových lešení);
výškách a nad pád z vratkých konstrukcí a předmětů, dodržování zákazu seskakování z lešení a slézání po konstrukcích; nebezpečné otvory v
volnou které nejsou určeny pro práci ve výšce podlahách zajišťovat zábradlím nebo dostatečně únosnými poklopy; mezera mezi vnitřním
hloubkou, ani k výstupům na zvýšená pracoviště; okrajem podlah lešení a přilehlým objektem nesmí být větší než 25 cm; otvory zakrývat
záchytná propadnutí a pád nebezpečnými otvory současně s postupem prací ve výšce; poklopy zajišťovat svlaky; zákaz používání OOPP resp.
zařízení, lanové (šachtami, mezerami a prostupy v používání poškozených či nevhodných OOPP nebo OOPP s překročenou dobou expirace.
bezp. systémy podlahách o šířce nad 25 cm); pád Zvýšená pozornost při pohybu – kontrola místa došlapu zvláště pokud je střecha nebo jiný
předmětu a materiálu z výšky na prostor ve výšce mokrá či pokryta zmrazky (nedošlapovat na zaoblené části vozidel,
pracovníka s ohrožením a zraněním překračovat zvýšené překážky apod.); nepřekračovat max. úhel odchýlení pracovního lana od
hlavy (nářadí, cihla, úlomek z materiálu svislice v místě uchycení;
přepravovaného jeřábem aj,); pád Používat vhodné, nepoškozené OOPP s nepřekročenou dobou expirace včetně seznámení s
úmyslně shazovaného materiálu nebo návodem k jejich používání; opakované školení pro práci ve výškách.
předmětů z výšky, nahodilý pád Při práci ve výšce na drážních vozidlech používat zachycovací postroj - zákaz používání
materiálu z volného okraje podlahy nebo polohovacího pásu; správná odborná a zdravotní způsobilost pracovníků včetně znalosti
střechy, pohyb a pobyt na střeše, návodů OOPP a bezp. systémů); Připojení pracovníka k záchytnému systému před výstupem
kapotách a pod. vozidel - pád z výšky, na vyvýšené části vozidel. Pro práce nad 5 m stanovit detailní pracovní postup, pro práce nad
sklouznutí, nekontrolovatelný pohyb, 10 m tento postup zpracovat písemně, nezapomínat na plán BOZP sestavený koordinátorem
poraněni pracovníka (pád z výšky) v BOZP. Před zahájením práce určení dostatečně únosných kotvících bodů pro použití OOPP.
důsledku chybného použití záchytného
systému, podceňování nebezpeční,
nepoužívání bezp. zařízení a OOPP,
působení JPS
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
24
67 údržba strojů a nechtěné, nežádoucí spuštění chodu 1 3 3 Vyloučení sepnutí stroje, pohonu stroje, rozjetí stroje, popř. i proti samovolnému pohybu;
zařízení stroje/zařízení; zachycení a vtažení uzamčení hl. vypínače ve vypnutém stavu a označení tabulkou „Nezapínat na zařízení se
končetiny pohybující se částí pracuje“; odpojení el. proudu, prokazatelné seznámení obsluhy se zákazem spouštění;
stroje/zařízení při opravách a seřizování údržbu a čistění provádět jen za klidu a vyloučení nežádoucího, předčasného spuštění chodu
za chodu; převržení stroje nebo zařízení, stroje/zařízení, při práci dvou a více osob zajistit koordinaci, dorozumívat se předem
nestabilita, odlétnutí součástí nebo smluvenými znameními; mechanismy, části stroje spustit do polohy, ve které jsou k tomu
obrobku, zasažení médiem (olej, voda, určené. Zajištění nestabilních celků nebo součástí při opravách nebo údržbě. Řízení BOZP
emulse, el. energie, vzduch, apod.). operativně vydávanými pokyny. Znalost konstrukce, návodu, místních poměrů pracoviště,
Vtažení do stroje, pád dílů nebo dostatečná časová dotace pro údržbu a opravy, prohlídky, revize. Nastavení bezpečného
pracovníka, úraz el. proudem, vymrštění stavu - kontrola stroje, zařízení, nářadí, spotřebiče atd. před začátkem práce.
součástí nebo obrobku, rozdrcení
končetin, nekontrolovatelné pohyby,
zachycení oděvu, vlasů, přívěsků,
smeknutí, zranění třískami, poranění
vlivem chybné montáže dílu strojů nebo
zařízení,působení JPS
71 křovinořez, poranění způsobené nesprávnou 2 3 6 Obsluha prokazatelně seznámena s návodem na obsluhu a údržbu stroje, prakticky
sekačka, fréza obsluhou; působení vibrací na paže a zaškolena na konkrétní typ stroje; dodržování maximální přípustné celkové nepřetržité doby
na sníh, ruce obsluhy; pád obsluhy, převrácení práce za směnu; dodržování pravidelných bezpečnostních klidových přestávek dle návodu k
motorová pila a zařízení; zakopnutí, uklouznutí při práci; používání; udržování řádného technického stavu zařízení. Zákaz jízdy sekačky napříč
podobné stroje pořezání obsluhy rotujícím nástrojem; svahem. Po svahu se pohybovat shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po
pořezání, sečné rány na nohou rotujícím svahu dodržovat maximální opatrnost. Zákaz práce na příkrých svazích (zákaz práce s frézou
nástrojem; poranění oka; zasažení a sekačkou pokud sklon svahu překračuje hodnotu stanovenou návodem); zákaz provádět
obsluhy strojem sebraným nebo čistění a údržbu za chodu, překlápění a nadzvedávání zařízení za chodu; dodržovat zákaz
odraženým předmětem; otrava obsluhy vsunovat a přibližovat ruce nebo nohy do prostoru k rotujícím částem; funkční ochranné kryty;
výfukovými plyny; požár, vznícení Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používat ochranné brýle nebo štít; kontrola
benzínových par- popálení obsluhy; místa nasazení před začátkem práce a odstranění všech předmětů, které mohou být strojem
zpětný vrh pilového kotouče křovinořezu; sebrány a odhozeny; u frézy a sekačky nastavit dostatečnou vzdálenost šneku od podkladu,
práce vzhledem k pohybu drážních a aby stroj nenabíral cizí předměty, volba vhodného vyžínacího nástroje. Nenechávat motor
silničních vozidel; poruchy, potřísnění běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo uskladnění. V
pracovníka provozními hmotami nebo takovém případě musí být dveře budovy (garáže) otevřené (výfukové plyny jsou jedovaté);
tekutinou rostlin, zasažení očí prachem, nesnímat uzávěr palivové nádrže ani nedoplňovat benzín do nádrže při běžícím motoru, je-li
předměty, apod., omrzliny, sražení motor horký, v blízkosti otevřeného ohně a v uzavřených prostorách; zákaz kouření při
vozidlem, poškození věcí manipulaci s palivem; dbát na to, aby nedošlo k rozlití paliva; nepracovat s čelní částí
pilového kotouče; při prořezávání stromů se vyhnout záběrům v pravém horním kvadrantu; k
řezání používat ostré nástroje, kácení stromů provádět dodavatelsky; správné nabroušení a
rozvedení zubů; při práci na kolejích nebo v blízkosti vždy zajistit bezpečný stav - nulový
provoz nebo střežení druhým zaměstnancem, který obsluhu včas varuje před kolejovým
vozidlem. Ukládání zařízení vždy mimo průjezdný průřez kolejí. Komunikace s osobou řídící
provoz! Znalost místa práce. Opakované školení.
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
25
72 budovy, stavby, uklouznutí, špatné došlápnutí, zachycení 2 3 6 Platná zdravotní a odborná způsobilost dle ZP; ohlašování závad bezprostředně nadřízenému
prostranství, o různé překážky, pád na rovině, pád z zaměstnanci (cizí nahlašují určenému zaměstnanci ve smlouvě); řádný technický stav staveb,
včetně výšky, ohrožení pádem konstrukce údržba podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu, zajištění
staveniště budovy, stavby, propadnutí, eroze, bezpečných přístupových cest; znalost místních podmínek; řádné upevnění madel a stupňů u
koroze, ztráta pevnosti, neznalost schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu po schodištích, správné našlapování,
nosnosti, působení třetích osob (např. vyloučení šikmého našlápnutí, zvýšená opatrnost při snížení adhezních podmínek za mokra,
bezdomovci), zavalení, zasypání, pád námrazy a vlivem zablácené obuvi apod., používání protismykové obuvi, zajištění materiálu a
částí staveb nebo konstrukcí, ztráta předmětů proti pádu; řádné vzájemné seznámení s technickým a statickým stavem budovy
stability strojů a zařízení, pád předmětů (stavby); řádně předané staveniště s upozorněním na nedostatky zejména na nedostatečnou
na osoby, úraz el. proudem, propíchnutí, únosnost stropů, střech, lávek apod. Popř. upozornění na neznámou únosnost. Veškeré
bodné a sečné rány, potřísnění, práce provádět dle platných právních předpisů; dle Zákona 309/2006 Sb. ustanovit
ohrožení očí, pád nebo porucha koordinátora; náležitá péče pořízení a studiu projektové dokumentace. Řádné předání
kaloriferů či vytápění, vznícení sazí v staveniště, koordinace BOZP. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem práce a
komíně, skřípnutí, opaření, potřísnění, používání štítků nezapínat na zařízení se pracuje. Řádný stav vytápění a komínů.
působení JPS
73 kompresory, hluk, úraz el. proudem, působení tlaku 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem, dodržování
strojovny, tekutiny (kapaliny a plyny), namotání, návodu k obsluze a údržbě, dodržení organizačních a technologických postupů. Kontroly
transformovny, vtažení do stroje, popálení, jistících prvků. Odkalování kondenzátů, odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily,
apod. nedostatečné osvětlení, pád osoby nebo kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv trhem; seznámení s
zařízení, ztráta stability, prašnost, bezpečnostními listy používaných CHLaS, zajištění těsnosti, ochrana proti hluku a prachu,
působení CHLaS udržování čistoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo
místní poměry určují-používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné
rukavice).
74 kotelny, ohřev popálení, opaření, požár, výbuch, 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem, dodržování
horké vody, otrava, nadýchání zplodin nebo plynů, návodu k obsluze a údržbě, dodržení organizačních a technologických postupů. Kontroly
výměníky, úraz el. proudem, prach, sálavé teplo, jistících prvků. Odkalování kondenzátů, odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily,
vyvíječe páry a hluk, zasypání uhlím, netěsnosti, kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv trhem; odborná způsobilost
rozvody prasknutí kotle nebo rozvodů, destrukce pro obsluhované zařízení, seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS, zajištění
komína nebo kouřovodu, poruchy těsnosti, ochrana proti hluku a prachu, udržování čistoty a pořádku. Odstavit zařízení
topných agregátů a těles; vznik kluzkých vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo místní poměry určují-používat OOPP (útlum
povrchů, zakouření, zamlžení, únik hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné rukavice). Připojování nebo odpojování
topného média (např. plyn), zařízení jen bez tlaku, pravidelné revize, prohlídky a zkoušky. Zvýšená pozornost pohyblivým
samovznícení, zavalení, chlad, přívodům a koncovým bodům (např. rozmrazovací parní zařízení).
destrukce ze zamrznutí, vtažení do
stroje, únik plynu, chybná obsluha,
chybné nastavení, prach. Opaření nebo
zasažení proudem páry (včetně
zasažení druhé osoby) či obdobným
médiem, prasknutí hadice, chybná
funkce zařízení, poruchy rozvodů, pistole
nebo koncového zařízení. Zamrznutí,
přehřátí, zatuhnutí
Nájemní smlouva č. 2647019420
Regionální správa majetku Hradec Králové
26