Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 15118043: Smlouva o poskytnutí služeb - překlady

Příloha SMLOUVA NA ZAJIŠTĚNÍ PŘEKLAD. SLUŽ_TURECKI K PODPISU (1).PDF

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        Smlouva na zajištění překladatelských služeb

                                          uzavřená podle § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník,
                                                                                                ve znění pozdějších předpisů

Smluvní strany:
Technologická agentura České republiky
Sídlo: Evropská 1692/37, 160 00 Praha 6
IČO: 72050365
bankovní spojení: Česká národní banka, Na Příkopě 28, Praha 1
číslo účtu: 000-3125001/0710
Zastoupená: Martinem Bunčekem, ředitelem Kanceláře TA ČR
Kontaktní osoba: Zuzana Fenclová, zuzana.fenclova@tacr.cz
(dále jen jako „Objednatel“) na straně jedné

a

Dr. Ing. Tomáš Turecki
Sídlo: Filipovského 566/15, 190 15 Praha-Satalice
IČO: 60181885
Bankovní spojení: Moneta Money Bank
Číslo účtu: 312 55 35 504/0600
Zastoupená: Tomášem Tureckim
Kontaktní osoba, kontakt: Tomáš Turecki, tureckit@seznam.cz
(dále jen jako „Dodavatel“) na straně druhé

uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s ust. § 1746 odst. 2 zák. č. 89/2012 Sb.,
občanský zákoník, v platném znění, tuto smlouvu o zajištění překladatelských služeb (dále jen
„smlouva“).

                                                            Strana 1/9
                                                            Článek I.
                                                       Předmět plnění
1. Předmětem smlouvy je závazek Dodavatele zajistit na svůj náklad a nebezpečí pro Objednatele
    překlad a závazek Objednatele překlad převzít a zaplatit cenu.
2. Dodavatel se zavazuje pro Objednatele zajišťovat překlady odborných textů z anglického jazyka do
    českého jazyka či naopak, a to řádně a včas na základě jednotlivých dílčích e-mailových
    objednávek, provedených z e-mailové adresy kontaktní osoby Objednatele, uvedené v záhlaví této
    smlouvy.
3. Dodavatel prohlašuje, že disponuje odbornými znalostmi a praktickými zkušenostmi z oblasti
    vědy, výzkumu a inovací, potřebnými k řádnému plnění povinností plynoucích z této smlouvy.
4. Za 1 normostranu se považuje 1 800 znaků včetně mezer na stranu přeloženého textu. V případě
    normostrany započaté do její poloviny zaplatí objednatel dodavateli 50 % ze smluvní ceny,
    v případě normostrany započaté nad její polovinu, avšak nedokončené, hradí objednatel
    dodavateli plnou cenu.

                                                           Článek II.
                                           Objednání, místo a způsob plnění
1. Dodavatel se zavazuje k zajištění služeb specifikovaných v článku 1 nejpozději do níže uvedených
    lhůt dle objemu překladu:
    - Při objemu překladu do 20 normostran včetně bude překlad dodán do 7 dnů od potvrzení
         dodavatelem dle odst. 7 článku II této smlouvy či od akceptace dle odst. 8 článku II této
         smlouvy.
    - Při objemu překladu od 21 normostran do 40 normostran včetně bude překlad dodán do 14
         dnů od potvrzení dodavatelem dle odst. 7 článku II této smlouvy či od akceptace dle odst. 8
         článku II této smlouvy.
    - Při objemu překladu od 41 normostran do 60 normostran bude překlad dodán do 21 dnů
         od potvrzení dodavatelem dle odst. 7 článku II této smlouvy či od akceptace dle odst. 8 článku
         II této smlouvy.
    - Při objemu překladu od 61 normostran do 80 normostran bude překlad dodán do 28 dnů od
         potvrzení dodavatelem dle odst. 7 článku II této smlouvy či od akceptace dle odst. 8 článku II
         této smlouvy
    - Při objemu překladu nad 80 normostran bude překlad dodán v termínu stanoveném
         v objednávce, přičemž předpokládaná rychlost překladu je minimálně 3 normostrany za jeden

                                                            Strana 2/9
         pracovní den, počítáno od potvrzení dodavatelem dle odst. 7 článku II této smlouvy či
         od akceptace dle odst. 8 článku II této smlouvy.
2. Objednatel požaduje provádění překladů prostřednictvím jednoho překladatele z důvodu
     zachování jednotného stylu a jazyka výsledného překladu.
3. Výsledky předmětu plnění budou předány Objednateli v náležité jazykové kvalitě a ve shodné
     grafické úpravě s překládaným dokumentem. Služba je provedena, je-li dokončena a její výstup
     předán. Objednatel převezme zajištěný překlad s výhradami, nebo bez výhrad.

4. Objednávka zaslaná dodavateli písemně (prostřednictvím e-mailu) bude obsahovat minimálně:

     - podkladový text k provedení překladu;
     - upřesnění, že překlad má být proveden do českého či anglického jazyka
     - lhůtu k provedení překladu;
     - případně další požadavky objednatele.
5. Objednatel je oprávněn činit jednotlivé objednávky nerovnoměrně dle své aktuální potřeby.
6. Objednatel se nezavazuje vyčerpat celý finanční limit smlouvy.
7. Dodavatel je povinen písemně potvrdit (formou e-mailu) přijetí objednávky nejpozději do 24
     hodin po jejím obdržení, pokud byla tato objednávka doručena v pracovních dnech od 8,00
     do 17,00 hod. Potvrzením přijetí objednávky je uzavřena dílčí smlouva.
8. Pokud dodavatel nesplní povinnost dle odst. 7 tohoto článku, je objednávka rovněž akceptována:
     a. uplynutím lhůty 24 hodin od okamžiku doručení objednávky dodavateli, pokud byla tato

               objednávka doručena v pracovních dnech od 8,00 do 17,00 hod., aniž je v této lhůtě
               objednateli doručen protinávrh nebo odmítnutí objednávky,
     b. zahájením plnění ze strany dodavatele,
     resp. prvním ze shora uvedených okamžiků. Pokud dodavatel započne s plněním, nemůže namítat,
     že objednávku neakceptoval.
9. Místem předání předmětu plnění je sídlo Objednatele - překlad bude zaslán elektronicky na
     e-mailovou adresu kontaktní osoby uvedené v záhlaví smlouvy.

                                                           Článek III.
                                                        Cena za plnění
1. Cena za zajištění 1 normostrany překladu včetně korektury z českého do anglického jazyka, které
     je předmětem plnění této smlouvy, se stanoví dohodou a činí 330,- Kč (slovy: tři sta třicet korun
     českých) bez DPH.

                                                            Strana 3/9
2. Cena za zajištění 1 normostrany překladu včetně korektury z anglického do českého jazyka, které
     je předmětem plnění této smlouvy, se stanoví dohodou a činí 280,- Kč (slovy: dvě stě osmdesát
     korun českých) bez DPH.

3. Dodavatel není plátcem DPH.
4. V případě expresního překladu (překlad provedený do 24 hodin od akceptace objednávky dle čl. II

     této smlouvy) bude účtován příplatek ve výši 50 % z této ceny.
5. Dohodnutá cena zahrnuje veškeré náklady Dodavatele související se zajištěním překladu.
6. Smluvní strany se dohodly, že cena za veškeré činnosti provedené podle této smlouvy na základě

     dílčích objednávek za celou dobu její platnosti (tj. 24 měsíců) nepřekročí 98.000,- Kč bez DPH.

                                                           Článek IV.
                                            Platební podmínky a fakturace
1. Faktura bude vystavena Dodavatelem za každou dílčí jednotlivou objednávku po jejím dokončení a
     za objem služeb poskytnutých v dané objednávce Objednateli.
2. Daňový doklad musí splňovat náležitosti dle § 29 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané
     hodnoty, v platném znění. Daňové doklady budou zaslány na adresu sídla Objednatele uvedené
     v záhlaví smlouvy.
3. Faktury vystavené Dodavatelem budou splatné do 30 dnů od jejich prokazatelného doručení
     Objednateli.
4. V případě že příslušný daňový doklad nebude obsahovat potřebné náležitosti, je Objednatel
     oprávněn vrátit takový doklad Dodavateli k doplnění. V takovém případě se ruší lhůta splatnosti
     a nová lhůta začne plynout ode dne doručení opraveného daňového dokladu Objednateli.
5. Objednatel není v prodlení se zaplacením daňového dokladu, pokud nejpozději v poslední den jeho
     splatnosti byla fakturovaná částka prokazatelně odepsána z výše uvedeného bankovního účtu
     Objednatele a připsána na výše uvedený účet Dodavatele.

                                                              Článek V.
                                            Práva a povinnosti smluvních stran
1. Dodavatel se zavazuje poskytovat veškeré služby s odbornou péčí a v náležité jazykové kvalitě,
     ve shodné grafické úpravě s překládaným dokumentem a v požadovaném termínu.

                                                            Strana 4/9
2. Dodavatel buď zajistí překlad osobně, anebo jej nechá zajistit pod svým osobním vedením.
    To neplatí, není-li zajištění překladu vázáno na osobní vlastnosti Dodavatele nebo není-li to
    vzhledem k povaze překladu zapotřebí.

3. Dodavatel se zavazuje vykonávat veškeré činnosti podle této smlouvy v souladu s platnou právní
    úpravou České republiky a právem EU.

4. Dodavatel se zavazuje před podpisem této smlouvy řádně poučit všechny své zaměstnance
    a spolupracovníky, kteří budou, třeba jen z části, plnit předmět této smlouvy, o veškerých
    povinnostech plynoucích pro Dodavatele z této smlouvy.

5. Dodavatel se zavazuje zajistit Objednateli překlad v termínu stanoveném v článku II. této smlouvy.
    V případě nebezpečí vzniku prodlení s plněním povinnosti se Dodavatel zavazuje o tomto
    neprodleně písemně informovat Objednatele.

6. Dodavatel, resp. jím pověřený pracovník, bude v rámci plnění smlouvy úzce spolupracovat
    s Objednatelem za účelem koordinace zajištění překladu.

7. Dodavatel použije všechny materiály, které obdrží od Objednatele v souvislosti s plněním této
    smlouvy, výhradně za účelem plnění předmětu smlouvy. Po skončení plnění předá Dodavatel
    Objednateli všechny materiály, které od Objednatele v souvislosti s plněním převzal. Nevrácené
    materiály se Dodavatel zavazuje skartovat.

8. Dodavatel upozorní Objednatele bez zbytečného odkladu na nevhodnou povahu věci, kterou mu
    Objednatel k zajištění překladu předal, nebo příkazu, který mu Objednatel dal. Překáží-li nevhodná
    věc nebo příkaz v řádném zajišťování překladu, Dodavatel je v nezbytném rozsahu přeruší až
    do výměny věci nebo změny příkazu; trvá-li Objednatel na poskytování překladu s použitím
    předané věci nebo podle daného příkazu, má Dodavatel právo požadovat, aby tak Objednatel učinil
    v písemné formě.

9. Objednatel se zavazuje vytvořit řádné podmínky pro činnost Dodavatele, spolupracovat s
    Dodavatelem v rozsahu nutném k dosažení cíle a zajišťovat mu veškerou potřebnou součinnost.
    Za tímto účelem předá Dodavateli veškeré údaje a relevantní materiály nezbytné k řádnému
    splnění předmětu této smlouvy, a to v dostatečném předstihu (pokud z jejich povahy nevyplývá,
    že je má zajistit Dodavatel v rámci poskytování překladu). Dodavatel údaje získané od Objednatele
    použije pouze pro plnění smlouvy a neposkytne je žádné třetí straně.

10. Objednatel si vyhrazuje možnost využití jednotlivých výstupů a závěrů a jejich odůvodnění
    z takových výstupů v rámci jeho činnosti ve vztahu k třetím osobám.

11. Obě smluvní strany se zavazují po dobu trvání i po ukončení této smlouvy zachovávat vůči třetím
    osobám mlčenlivost o všech skutečnostech, se kterými se seznámily v souvislosti s výkonem práv
    a povinností vyplývajících z této smlouvy, jakož i o informacích získaných o druhé smluvní straně,
    její činnosti, zaměstnancích, reklamních a obchodních partnerech, hospodaření, know-how
    a vnitřních postupech. Tímto ustanovením není dotčena případná informační povinnost smluvních
    stran plynoucí z obecně závazných právních předpisů nebo rozhodnutí k tomu příslušných orgánů.

                                                            Strana 5/9
12. Smluvní strany se zavazují vykonávat veškerou komunikaci týkající se plnění této smlouvy
    prostřednictvím kontaktních osob, které jsou uvedeny v záhlaví smlouvy.

                                                           Článek VI.
                                                       Smluvní pokuty
1. Za každý ukončený den prodlení v době plnění podle článku II. má Objednatel právo účtovat
    Dodavateli smluvní pokutu ve výši 0,5 % z ceny překladu podle článku III. této smlouvy.
2. V případě prodlení Objednatele s úhradou oprávněně fakturované částky je Dodavatel oprávněn
    účtovat Objednateli úrok z prodlení ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý kalendářní den
    prodlení.
3. Za porušení povinnosti mlčenlivosti specifikované v čl. V odst. 10 a 12 je Dodavatel povinen
    uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 10.000,- Kč (slovy: desettisíckorunčeských), a to za
    každé jednotlivé porušení povinnosti.
4. Smluvní pokuty jsou splatné na základě jejich písemného vyúčtování do 21 dnů od obdržení tohoto
    vyúčtování povinnou stranou.
5. Dodavatel odpovídá Objednateli za škodu, která Objednateli vznikla v důsledku porušení
    povinností stanovených v této smlouvě.
6. Zaplacení uvedené smluvní pokuty nemá vliv na výši případné náhrady škody.
7. Zaplacením smluvních sankcí není dotčena povinnost dodavatele dále řádně plnit předmět
    smlouvy.

                                                          Článek VII.
                                                 Ochrana osobních údajů
1. Dodavatel se zavazuje, že pokud v souvislosti s realizací této smlouvy přijde do styku s osobními a
    citlivými údaji ve smyslu zákona č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, ve znění pozdějších
    předpisů (dále jen „Zákon o zpracování osobních údajů“), učiní veškerá opatření, aby nedošlo k
    neoprávněnému nebo nahodilému přístupu k těmto údajům, k jejich změně, zničení či ztrátě,
    neoprávněným přenosům, k jejich jinému neoprávněnému zpracování, jakož i k jejich jinému
    zneužití. Dodavatel nese plnou odpovědnost za případné porušení této povinnosti z jeho strany.
2. Dodavatel nese plnou odpovědnost za škodu, kterou způsobí Objednateli či třetí osobě v důsledku
    porušení shora uvedených smluvních závazků k nezneužití osobních údajů. Povinnosti Dodavatele
    vyplývající z ustanovení příslušných právních předpisů o ochraně osobních údajů nejsou
    ustanoveními tohoto článku dotčeny.

                                                            Strana 6/9
3. Smluvní strany se zavazují jednat v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
    2016/679 ze dne 27. dubna 2016, o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních
    údajů a o volném pohybu těchto údajů (GDPR).

                                                          Článek VIII.
                                                      Ostatní ujednání
1. Vady spojené s poskytnutím překladu podle této smlouvy budou reklamovány písemnou formou
    a jejich odstranění provede Dodavatel na svůj náklad.
2. Smluvní strany mohou smlouvu ukončit dohodou nebo odstoupením. Dohoda i odstoupení
    od smlouvy musí být provedeno v písemné formě.
3. Objednatel je výlučným vlastníkem předaného překladu a je oprávněn jej bez omezení využít
    pro svoji potřebu.
4. Dodavatel bezvýhradně souhlasí se zveřejněním své identifikace a dalších parametrů smlouvy,
    včetně dohodnuté ceny.
5. Dodavatel se zavazuje, že překlady budou vždy prováděny překladatelem, který disponuje
    znalostmi odpovídajícími úrovni nejméně C1 dle společného evropského referenčního rámce pro
    jazyky.
6. Objednatel považuje za bezvadný takový překlad, který má odbornou úroveň odpovídající
    charakteru překládaného textu, ve kterém je správně užita odborná terminologie, v textu jsou
    správně uvedeny odkazy, použita správná stylistika, zachována plynulost přeloženého textu,
    zachován správný slovosled ve větě, zachována přesnost překladu, respektována gramatická
    pravidla a větná skladba jak anglického, tak českého jazyka, nepřimýšlena slova, neuváděn
    nejednoznačný překlad, neuváděna nevhodná slovní spojení a interpunkce je užita odpovídajícím
    způsobem. Zároveň musí celkový charakter přeloženého textu odpovídat politice a vystupování
    Objednatele navenek.
7. Pokud překlad nebude splňovat požadavky objednatele, nebo nebude proveden v souladu s odst. 6
    tohoto článku, vrátí objednatel jednotlivá plnění dodavateli k opravě. V případě uplatnění
    reklamace je objednatel oprávněn po dodavateli požadovat slevu z celkové ceny dílčí objednávky
    až do výše 50 %. Reklamace bude dodavatelem provedena nejpozději do poloviny počtu
    pracovních dní nebo hodin uvedených v původní objednávce, přičemž tato doba se počítá
    od okamžiku vrácení překladu dodavateli k opravě. V případě nesplnění této lhůty nastupují
    podmínky dle čl. VI. odst. 1 této smlouvy.

                                                            Strana 7/9
                                                           Článek IX.
                                           Trvání smlouvy a zánik smlouvy
1. Tato smlouva je uzavřena na dobu určitou, a to na 24 měsíců, případně do vyčerpání maximální
    částky plnění. Tato smlouva vstupuje v platnost dnem podpisu oběma smluvními stranami a v
    účinnost vložením do registru smluv.
2. Tato smlouva zaniká uplynutím času, na který byla uzavřena, vyčerpáním maximální částky plnění,
    nebo písemnou dohodou smluvních stran, písemnou výpovědí této smlouvy za podmínek dále
    uvedených či písemným odstoupením od této smlouvy v případě podstatného porušení povinností
    z této smlouvy či dílčí objednávky některou ze smluvních stran.
3. Obě smluvní strany mohou ukončit tuto smlouvu písemnou výpovědí i bez udání důvodu ve
    dvouměsíční výpovědní lhůtě, jejíž běh začíná prvním dnem kalendářního měsíce následujícím po
    měsíci, v kterém byla výpověď doručena.
4. Podstatným porušením povinností se rozumí opakované neplnění smlouvy nebo dílčí objednávky
    Dodavatelem v požadovaném termínu nebo kvalitě, nezaplacení splatného závazku Objednatele
    i přes výzvu Dodavatele, nebo porušení povinnosti mlčenlivosti uvedené v čl. V. odst. 10 a 12 této
    smlouvy.
5. Odstoupení od smlouvy je účinné dnem, kdy bylo písemné oznámení o odstoupení doručeno druhé
    smluvní straně.
6. Po ukončení platnosti této smlouvy je Dodavatel povinen originály a kopie dokumentů, které
    obdržel od Objednatele v rámci plnění této smlouvy, zlikvidovat, nestanoví-li právní předpis jinak.
7. Skončením účinnosti této smlouvy zanikají všechny závazky smluvních stran ze smlouvy, vyjma
    povinnosti mlčenlivosti a ochrany důvěrných informací. Nezanikají však nároky na náhradu škody,
    úroků z prodlení a splatné smluvní sankce.

                                                           Článek X.
                                                    Závěrečná ujednání
1. O neupravených skutečnostech touto smlouvou, platí obecná ustanovení zákona č. 89/2012 Sb.,
    občanský zákoník.
2. Jakékoliv změny a doplňky této smlouvy jsou možné pouze formou písemných, vzestupně
    číslovaných a oboustranně podepsaných dodatků osobami oprávněnými jednat za smluvní strany.
3. Tato smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž každá ze smluvních stran obdrží
    po jednom.
4. Případná neplatnost nebo neúplnost některého ustanovení této Smlouvy nezpůsobuje neplatnost
    ostatních ustanovení této Smlouvy. Smluvní strany jsou povinny takové neplatné nebo neúplné

                                                            Strana 8/9
    ustanovení nahradit neprodleně ustanovením, jež se nejvíce blíží účelu sledovanému takovým
    neplatným nebo neúplným ustanovením, a to formou písemného dodatku k této Smlouvě.

5. Smluvní strany se zavazují řešit spory vzniklé v souvislosti s touto smlouvou především smírnou
    cestou. Spory, jež nebude možné ve lhůtě do 30 dnů ode dne oznámení sporné otázky druhé
    smluvní straně vyřešit smírem, budou řešeny, pokud nebude předem písemně dohodnuto jinak,
    místně příslušným soudem Objednatele.

6. Smluvní strany souhlasí se zveřejněním smlouvy v registru smluv ve smyslu zákona č. 340/2015
    Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru
    smluv. Zveřejnění provede Objednatel.

7. V souladu se Zákonem o zpracování osobních údajů Dodavatel služby prohlašuje, že souhlasí se
    zpracováním a uchováním svých osobních údajů v evidenci Objednatele. Zpracování a uchování
    osobních údajů bude sloužit pro vnitřní potřebu Objednatele, a to v rozsahu nezbytném pro
    realizaci této Smlouvy.

8. Smluvní strany výslovně prohlašují, že si tuto smlouvu přečetly, seznámily se s jejím obsahem
    a souhlasí s ní. Na důkaz správnosti a úplnosti této smlouvy připojují strany své podpisy. Svými
    podpisy rovněž vyjadřují, že smlouva nebyla ujednána v tísni a ani za jinak jednostranně
    nevýhodných podmínek.

V Praze dne                          V Praze dne

        Objednatel                     Dodavatel
      Martin Bunček                  Tomáš Turecki
Ředitel Kanceláře TA ČR

                         Strana 9/9