Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
VÍCESTRANNÁ RÁMCOVÁ МНОГОСТОРОННИЙ РАМОЧНЫЙ
SMLOUVA ДОГОВОР
na на
na dodávky dílů a přístrojů поставки деталей и приборов
elektrovybavení pro vrtulníky řady Mi электрооборудования для вертолетов
2016 серии Ми 2016
Čl. I Ст. I
Smluvní strany Договаривающиеся стороны
1. Zadavatel / Заказчик
LOM PRAHA s.p.
zapsaný v OR u Městského soudu v Praze, oddíl ALX, vložka 283
se sídlem: Tiskařská 270/8, 108 00 Praha 10 – Malešice
jehož jménem jedná: Ing. Roman Planička, ředitel státního podniku
vyřizuje ve věcech finančních: Ing. Michal Geist, finanční ředitel
vyřizuje ve věcech obchodních: Ing. Bc. Radomír Daňhel, ředitel pro obchod a
logistiku
vyřizuje ve věcech technických: Ing. Jiří Pavlas, technický ředitel
IČ: 00000515
DIČ: CZ00000515
kontaktní osoba: Irena Freimanová, XXX
XXXJitka Menoušková, +XXX
XXX
dále jen „objednatel“.
ГП «LOM PRAHA» (LOM PRAHA s.p.)
зарегистрированное в Торговом реестре Городского суда в Праге, раздел ALX,
вкладыш 283
юридический адрес: Тискаржска 270/8, 108 00 Прага 10 –
Малешице (Tiskařská 270/8, 108 00 Praha 10
– Malešice)
от имени которого действует: Роман Планичка, директор
государственного предприятия
оформляет финансовые вопросы: Михал Гейст, финансовый директор
оформляет коммерческие вопросы: Радомир Даньгел, директор по торговле и
логистике
оформляет технические вопросы: Йиржи Павлас, технический директор
ИН: 00000515
ИНН: CZ00000515
контактное лицо: Ирена Фрейманова, +XXX
XXX
Йитка Меноушкова, +XXX
XXX
в дальнейшем „заказчик“.
1
2. Dodavatel / Поставщик
AIR TEAM defence, s.r.o.
zapsaná v OR u Krajského soudu v Brně, oddíl C, vložka 89455
se sídlem: Masarykovo nám. 354, 664 71 Veverská
Bítýška
zastoupený: Ing. Petr Polák, na základě plné moci
vyřizuje: Ing. Petr Polák, jednatel společnosti
IČO: 043 65 364
DIČ: CZ04365364
bankovní spojení: Raiffeisenbank, a.s., č.ú. XXX
adresa pro doručování korespondence: Masarykovo nám. 354, 664 71 Veverská
Bitýška
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
ASCELLA spol. s r.o.
zapsaná v OR vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 27163
se sídlem: U Habeše 794/7, 154 00 Praha 5-Slivenec
zastoupený: Ing. Pavlem Remsou, jednatelem společnosti
vyřizuje: Ing. Pavel Remsa
IČO: 60487275
DIČ: CZ60487275
bankovní spojení: XXX
adresa pro doručování korespondence: U Habeše 794/7, 154 00 Praha 5-Slivenec
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
ASMG Sp. z o.o.
зарегистрированное в Районном Суде в г. Жешове, ( XII хоз.отдел, номер дела
RZ.XII NS-REJ.KRS/6565/11/866)
юридический адрес: ул. Ягеллоньска 23/9, г.Жешув 35-025
Польша
ИН: 8133573176
ИНН: PL8133573176
контактное лицо: Гжегож Езёро, +XXX
XXX
Светлана Стыга, +XXX
XXX
AVITRADE, s.r.o.
zapsaná v OR u Krajského soudu v Brně, spisová značka C 29978
se sídlem: Bílovice 158, 687 12 Bílovice
zastoupený: Ing. Oldřich Mokráš
vyřizuje: Ing. Oldřich Mokráš
IČO: 25521462
DIČ: CZ25521462
bankovní spojení: KB Uherské Hradiště,
č.ú. XXXCZK
č.ú. XXXUSD
adresa pro doručování korespondence: Bílovice 158, 687 12 Bílovice
2
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
CPD-Centrum, s.r.o.
Zapsána v OR vedená u Městského soudu v Praze, oddíl C 159871
se sídlem: Lysá nad Labem - Litol, Na Vysoké mezi 510,
okres Nymburk, PSČ 28922
zastoupený: Ing. Jozef Čičmanec
vyřizuje: Ing. Jozef Čičmanec
IČO: 290 12 546
DIČ: CZ290 12 546
bankovní spojení:
adresa pro doručování korespondence: XXX
Lysá nad Labem - Litol, Na Vysoké mezi 510,
e-mail určený pro doručování výzev: okres Nymburk, PSČ 28922
XXX
Česká letecká servisní a.s.
zapsaná v OR vedeného Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 4510
se sídlem: Mladoboleslavská 1081, letiště Kbely, 197 00,
Praha 9 – Kbely, Česká republika
zastoupený: Ing. Jan Popelka, člen představenstva
vyřizuje: Ing. Tomáš Malý
IČO: 251 01 137
DIČ: CZ25101137
bankovní spojení: Komerční banka a.s.
Na Příkopě 33/969, 114 07, Praha 1
adresa pro doručování korespondence: Mladoboleslavská 1081, letiště Kbely, 197 00,
Praha 9 – Kbely, Česká republika
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
XXX
DOZON s.r.o.
zapsaná v OR u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 128820
se sídlem: Pomezní 1386 / 9, 182 00 Praha 8 - Libeň
zastoupený: Ing. Jiří Tomeš, CSc., jednatel
vyřizuje: Ing. Jiří Hlava, QM
IČO: 27950701
DIČ: CZ27950701
bankovní spojení: UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia
a.s.
adresa pro doručování korespondence: Pomezní 1386 / 9, 182 00 Praha 8 - Libeň
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
FIN Sp. z o.o.
zapsaná v OR Rejstřík podnikatelů PR číslo KRS 0000202418
se sídlem: Handlowa 2a, 36-100 Kolbuszowa, Polsko
zastoupený: Ewa Książek, Předseda představenstva
vyřizuje ve věcech obchodních: Grzegorz Sobolewski, Obchodní ředitel
3
IČO: REGON 831370400
DIČ: PL8141579615
bankovní spojení: mBank o/Rzeszow, Sokola 6, 36-010 Rzeszow
číslo účtu (USD): PL 80 1140 1225 0000 3173 3600 1002
adresa pro doručování korespondence: Handlowa 2a, 36-100 Kolbuszowa, Polska
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
ООО «ФлексиКо»
зарегистрирован в Едином государственном реестре юридических лиц
юридический адрес: 127106,РФ, Москва, Нововладыкинский
в лице: пр., д. 8, стр. 3
Дождикова Владимира Геннадьевича,
генерального директора
уполномоченный: Дождиков Владимир Геннадьевич,
ОГРН: генеральный директор
ИНН: 1027739348790
Банковские реквизиты: 7717012468
40702840900000003134
Адрес доставки корреспонденции: Raiffeisenbank AO, Moscow, RF
e-mail предназначенный для Или
40702840100000001161
получения приглашений: J&T Bank, a.o., Moscow, RF
127106, РФ, Москва, Нововладыкинский
пр., д. 8, стр. 3, офис 206
XXX
GC Trading, s.r.o.
zapsaná v OR OS Žilina, oddiel: Sro, vl.č.: 17308/L
se sídlem: Hlavná 407/7, 01009 Žilina, Slovenská rep.
zastoupený: Anton Grečnár, konateľ
vyřizuje: Mgr. Marek Špánik
IČO: 36441147
DIČ: SK2022142177
bankovní spojení: VÚB a.s., IBAN:
XXX SWIFT: SUBASKBX
Glomex MS, s.r.o.
zapsaná v OR u městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 140652
se sídlem: Pod Lipami 31, 130 00 Praha 3
zastoupený: Ing. Jiří Sadílek, jednatel
vyřizuje: Pavel Tománek
IČO: 28426525
DIČ: CZ28426525
bankovní spojení: Komerční banka a.s., č.ú. XXX
adresa pro doručování korespondence: Pomněnková 61, 106 00 Praha 10
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
4
Ing. Rostislav Trlida
výpis ze živnost. rejstříku:č.j.: MUUH-ŽO/62841/2013/JunI, sp. zn. 12307/2013
se sídlem: Ořechov 130, 687 37 Polešovice, Česká
republika
vyřizuje: Ing. Rostislav Trlida
IČ: 68716478
DIČ: CZ6304182269
bankovní spojení: XXX
adresa pro doručování korespondence: Ořechov 130, 687 37 Polešovice
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
Mobil: XXX
LOTAIR CZ s. r. o.
zapsaný v OR u Krajského soudu v Českých Budějovicích, oddíl C, vložka 17680
se sídlem: Libušina 161, 391 65 Bechyně
zastoupený: Ing. Jiří Vogeltanz, jednatel společnosti
vyřizuje: Ing. Jiří Vogeltanz
IČ: 281 09 287
DIČ: CZ281 09 287
bankovní spojení: Evropsko-ruská banka a.s., Štefánkova 7850,
150 00 Praha 5
č.ú. CZK XXX
korespondence: IBAN: XXX adresa pro doručování
LOTAIR CZ s.r.o., Libušina 161
391 65 Bechyně
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
REALPROGRES s. r. o.
zapsaný v OR u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 8601
se sídlem: Barunčina 832/5, 143 00 Praha 4 - Modřany
zastoupený: Ing. Josef Michálek, jednatel společnosti
vyřizuje: Ing. Jaroslav Kalný, obchodní ředitel
IČO: 45317925
DIČ: CZ45317925
bankovní spojení: ČSOB a.s., Na příkopě 854/14, 115 20 Praha 1
č.ú. CZK XXX
IBAN: CZ43 XXX
adresa pro doručování korespondence: REALPROGRES s.r.o., Barunčina 832/5
e-mail určený pro doručování výzev: 143 00 Praha 4 - Modřany
XXX
THT Ostrava CZ, a.s.
zapsaná v OR u Krajského soudu v Ostravě, oddíl B, vložka 2538
se sídlem: Mez. letiště Ostrava 402, Mošnov,74251
5
zastoupený: Ing. Peter Baranec, statutární ředitel
vyřizuje: Ing. Peter Baranec, statutární ředitel
IČO: 25854542
DIČ: CZ25854542
bankovní spojení: XXX
adresa pro doručování korespondence: Mez.letiště Ostrava 402, Mošnov, 74251
e-mail určený pro doručování výzev: XXX
VORRENS s.r.o.
Zapsaný v OR MS Praha, oddíl C, vložka 158418, den zápisu 30.11.2009
se sídlem: Severní III 633/24, Záběhlice, 141 00 Praha 4
zastoupený Ing. Jaroslavem Vomastkem, MBA,
jednatelem
vyřizuje: Richard Vomastek, Jaroslav Vomastek
IČ: 28992130
DIČ: CZ28992130
bankovní spojení: Unicredit Bank Czech Republic a.s.
číslo účtu : CZ12 XXX– účet EUR
CZ81 XXX– účet USD
kontakt: Tel. XXX
GSM: XXX
e-mail: Fax: XXX
XXX
Smluvní strany ve smyslu ustanovení § 89 Согласно положению § 89 и последующих
a násl. zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných закона № 137/2006 Свода законов „О
zakázkách v platném znění (dále jen государственных заказах“ в действующей
„zákon“) a ve smyslu ustanovení § 1746 редакции (далее - „закон“) и согласно
odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský положению § 1746 абзац 2 закона № 89/2012
zákoník a pro jednotlivé dodávky ve Свода законов „Гражданский кодекс“, а для
smyslu § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 отдельных поставок в смысле § 2079 и
Sb., občanský zákoník, uzavírají na základě последующих закона № 89/2012 Свода законов
zadávacího řízení na dodávky dílů a „Гражданский кодекс“, на основании
přístrojů elektrovybavení pro vrtulníky конкурсной процедуры на поставки деталей и
řady Mi (dále jen „zboží“) dle příslušných приборов электрооборудования для вертолетов
ustanovení zákona tuto vícestrannou серии Ми (в дальнейшем „Товар“) в
rámcovou smlouvu (dále jen „smlouva“). соответствии с положениями закона,
договаривающиеся стороны заключают
Čl. II настоящий многосторонний рамочный договор
Účel smlouvy (далее - „договор“).
Účelem smlouvy je v souladu se zákonem a Ст. II
postupem stanoveným touto smlouvou Цель договора
zajistit pro zadavatele možnost zadávat v
zadávacím řízení dodavatelům jednotlivé Целью договора является обеспечение для
veřejné zakázky na dodávky zboží, na заказчика в соответствии с законом и
základě dodatkových kupních smluv a установленном в данном договоре порядком
zabezpečit возможности задавать в конкурсном процессе
поставщикам отдельные государственные
заказы на поставку товара, на основании
Дополнительных
6
zabezpečit tak nákup požadovaného zboží Дополнительных договоров купли-продажи, и
pro zajištění výroby. тем самым обеспечить закупку требуемого
товара для обеспечения производства.
Čl. III Статья III
Předmět smlouvy Предмет договора
1. Zbožím se pro tuto smlouvu rozumí Товаром для целей данного договора
veškeré náhradní díly, materiál a понимаются все запасные части, материалы и
součástky pro systémy radiovybavení, детали для систем радиооборудования,
elektrovybavení, přístrojového vybavení электрооборудования, приборного оборудования
a výzbroje pro vrtulníky řady Mi a и оснастки для вертолетов серии Ми и их
jejich modifikací a náhradních dílů модификаций и запасные части для проведения
k provádění oprav, přezkoušení nebo ремонта, испытаний или модернизации
modernizace výše uvedených celků вышеуказанных узлов (далее - „товар“).
(dále jen „zboží“).
2. Předmětem smlouvy je závazek Предметом договора является обязательство
dodavatele k dodání zboží z uvedeného поставщика по поставке Товаров, указанных в
v seznamu zboží, který je přílohou č. 3 Перечне товаров (который является
smlouvy (dále jen „seznam“), zadavateli приложением № 3 к договору), заказчику на
na základě jednotlivých dodatkových основании отдельных дополнительных
kupních smluv k rámcové smlouvě (dále договоров купли-продажи к рамочному
jen „DKS“). Každé zboží uvedené na договору (далее по тексту "ДДКП"). Каждый тип
jednom řádku v seznamu je dále товара, указанный на отдельной строке в
nazýváno „druh zboží“. приложении № 1 к данному договору, далее
называется "тип товара".
3. Předmětem dodávek může být také
zboží, které není uvedeno v tomto Предметом поставок также может быть товар,
seznamu, ale v průběhu výroby vznikl который не указан в данном Перечне, но в
požadavek na jeho pořízení. Specifikace процессе производства возникло требование по
bude uvedena ve výzvě k podání их приобретению. Спецификация будет указана
nabídky na dílčí veřejnou zakázku (dále в вызове по подаче предложения по частичному
také jen „výzva“) dle článku IV. této государственному заказу (далее по тексту
smlouvy. "вызов") согласно статье IV данного Договора.
4. Předmětem smlouvy je dále povinnost Предметом договора далее является
dodavatele na základě výzvy předložit обязательство поставщика, на основании
zadavateli nabídku na dodávku zboží приглашения, подать заказчику предложение по
(dále jen „nabídka“) v souladu поставке товара (далее - "предложение“) в
s podmínkami uvedenými ve smlouvě. соответствии с указанными в договоре
условиями.
5. Jednotkové ceny druhu zboží
ze Seznamu zboží, budou stanoveny Единичные цены товара из Списка товаров
na základě vyhodnocení nabídek будет установлены на основании оценки
ve výzvě. предложений.
6. Závazek ke konkrétnímu dodání zboží, Обязательство конкретной поставки товара
vznikne po uzavření DKS, která bude возникнет после заключения ДДКП, который
uzavřena s uchazečem na základě будет заключен с поставщиком на основании
оценки предложений.
7
vyhodnocení nabídek.
Čl. IV Статья IV
Postup při zadávání dílčích Порядок размещения частичных
veřejných zakázek государственных заказов
1. Zadavatel na základě svých potřeb zašle Покупатель на основании своих потребностей
elektronicky e-mailem dodavatelům, se направит по электронной почте претендентам, с
kterými je uzavřena tato Smlouva, которым заключен данный Договор, вызов для
výzvu k podání nabídky na dílčí подачи предложения по частичному
veřejnou zakázku (dále jen государственному заказу (далее - "минитендер").
„minitendr“).
В вызове заказчик укажет конкретный тип,
2. Ve výzvě zadavatel uvede konkrétní обозначение, количество товара (количество
typ, označení, množství zboží (počet единиц требуемого типа товара) и прочие
kusů k požadovanému druhu zboží) a требования по поставке товара в соответствии с
další požadavky na dodání zboží данным договором.
v souladu s touto smlouvou.
Если не будет установлено иное требование, то
3. Pokud nebude jiného požadavku, musí претендент должен выполнить следующие
dodavatel splnit následující požadavky требования по поставке товара:
na dodávku zboží:
стандартное качество и эксплуатационные
standardní kvalita a provozní lhůty a сроки и интервалы (межремонтный
doby (meziopravní technický технический ресурс/межремонтный срок
resurs/provozní lhůta meziopravní, эксплуатации, предписанный ресурс/срок
předepsaný technický život/provozní эксплуатации и др.) для применения в
doba a další) pro použití v leteckém воздушном сообщении;
provozu;
товар должен соответствовать стандартам
zboží musí odpovídat normám nebo или техническим условиям заводов-
technickým podmínkám výrobních производителей, действующим в стране
závodů platným v zemi výrobce; производителя;
zboží musí být vyrobeno товар должен быть изготовлен в стандартном
ve standardním (obecně strojnickém) (общем машиностроительном) исполнении,
provedení umožňující jeho použití позволяющем его применение в авиации;
v letectví;
обеспечить возможность документального
zajistit možnost dokladování подтверждения выполнения установленных
provedení stanovených prací работ на стороне производителя/ремонтной
na straně výrobce/opravce; организации;
kvalita dodávaného zboží bude качество поставляемого товара будет
potvrzována osvědčením o kvalitě
(CoC), osvědčením v provozní подтверждаться сертификатом качества
technické dokumentaci (atest,
motorová kniha, reduktorový (CoC), свидетельствами в эксплуатационно-
záznamník) vystavenými na zboží
výrobními organizacemi nebo технической документации (сертификат,
organizacemi údržby.
журнал двигателя, ведомость редуктора),
Podle určení konečného užití zboží
bude zadavatel při dodání požadovat оформленными для товара
ke každému kusu zboží vyplněný
dokument Osvědčení o uvolnění do производственными организациями или
leteckého provozu (EASA/CAA
организациями технического обслуживания.
В зависимости от конечного назначения
товара заказчик при поставке будет
требовать к каждой штуке товара
заполненный документ «Свидетельство о
8
FORM 1 nebo AR IAC Form C5 a разрешении эксплуатации в воздушном
vždy CoC a dodavatel je povinen сообщении» (EASA/CAA FORM 1 или AR
tyto dokumenty dodat. IAC Form C5 и всегда CoC, и претендент
обязан предоставить эти документы.
4. Každý kus zboží musí být nový,
nepoužitý a musí se shodovat Каждая единица товара должна быть новой,
s originální výkresovou dokumentací неиспользованной и должна соответствовать
patřičné projektové kanceláře оригинальной чертежной документации
(organizace DOA). Zadavatel připouští соответствующего проектировочного бюро
možnost dodání zboží II. kategorie dle (организация DOA). Заказчик допускает
požadavku zadavatele uvedeného возможность поставки товара 2. категории в
ve výzvě (např. potvrzení původu соответствии с требованиями, указанными в
a počet hodin, po který byly v provozu вызове к подаче заявки в минитендере
nebo další požadavky uvedené (например подтверждение происхождения и
ve výzvě.) количество часов, в течение которых товар был
использован и другие требования указанные в
5. Nabídku do minitendru je možné podat вызове).
elektronickou cestou (e-mailem nebo
e-tržiště) nebo v písemné formě dle Предложение по минитендеру можно подать
požadavku uvedeného ve výzvě tak, aby электронным путем (электронное сообщение
byla doručena ve lhůtě pro podání или e-рынок) или в письменной форме в
nabídek. Za okamžik podání nabídky соответствии с указанным в вызове требованием
považuje její doručení na uvedenou так, чтобы предложение было доставлено в срок
elektronickou nebo poštovní adresu. для подачи предложений. Моментом подачи
Na případné opožděné nabídky během предложения считается его доставка по
jejího doručování nebude brát zadavatel указанному электронному или почтовому
zřetel. адресу. Предложения, опоздавшие во время их
доставки, заказчик не будет принимать во
Pokud dodavatel podá nabídku внимание.
do minitendru v písemné formě musí Если претендент подаст предложение по
минитендеру в письменной форме, то конверт с
být obálka s nabídkou zřetelně označena предложением должен быть четко обозначен
надписью „МИНИ-ТЕНДЕР № …. по рамочному
nápisem „MINITENDR č.xx k rámcové договору на поставки деталей и приборов
электрооборудования для вертолетов серии Ми
smlouvě na dodávky dílů a přístrojů 2016„ вместе с надписью „НЕ ВСКРЫВАТЬ!“
Письменное предложение должно быть
elektrovybavení pro vrtulníky řady Mi доставлено в стол входящих бумаг в офисе
заказчика с указанием «менеджер по закупкам».
2016“ spolu s nápisem На конверте с предложением должен быть
указан адрес претендента, по которому можно
„NEOTEVÍRAT!“ Písemná nabídka послать уведомление согласно пункту 6 § 71
закона.
musí být doručena na podatelnu v sídle
При подаче предложения по минитендеру
zadavatele s uvedením manažer nákupu. электронным путем в предмете должно быть
указано „МИНИ-ТЕНДЕР № …. по рамочному
Na obálce s nabídkou musí být uvedena договору на поставки деталей и приборов
электрооборудования для вертолетов серии Ми
adresa uchazeče, na niž je možné zaslat 2016“. Предложение, поданное электронным
путем, будет всегда доставлено по электронному
oznámení podle § 71, odst. 6 zákona. адресу: zakazky@lompraha.cz. Предложения,
доставленные иным способом, заказчик не будет
Podání nabídky do minitendru принимать во внимание.
elektronickou cestou musí být
v předmětu uvedeno „MINITENDR
č.xx k rámcové smlouvě na dodávky
dílů a přístrojů elektrovybavení pro
vrtulníky řady Mi 2016“. Nabídka
podaná elektronickou cestou bude vždy
doručena na e-mailovou adresu:
zakazky@lompraha.cz. Na nabídky
doručené jiným způsobem nebude brát
zadavatel zřetel.
9
6. Pokud nebude v minitendru uvedeno Если в минитендере не будет указано иначе, то
jinak bude základním hodnotícím основным оценочным критерием в
kritériem v minitendrech ekonomická минитендерах будет минимальная цена
výhodnost, kde dílčím hodnotícím предложения. Заказчик в вызове по минитендеру
kritériem zejména bude nejnižší celková может изменить основной критерий оценки на
nabídková cena bez DPH a kratší dodací экономическую выгодность, где отдельным
lhůta v kalendářních dnech. Váha критерием оценки будет минимальная цена
jednotlivých kritérií bude upřesněna ve предложения без НДС и более короткий срок
výzvě. Zadavatel může ve výzvě поставки в календарных днях. Значимость
v miniterndru změnit základní hodnotící отдельных критериев будет уточнено в вызове.
kritérium ekonomické výhodnosti
nabídek na základní hodnoticí kritérium
nejnižší nabídkové ceny.
7. Dodavatel v nabídce na minitendr uvede Поставщик в предложении по минитендеру
údaje požadované ve výzvě, především укажет требуемые в вызове сведения, особенно
jednotkovou a celkovou cenu v Kč nebo единичную и общую цену в чешских кронах или
EUR nebo USD, bez DPH ke každému в Евро или в Долл. США без НДС по каждому
druhu zboží a celkovou cenu za nabídku типу товара, а также общую цену предложения в
v Kč bez DPH a včetně DPH. Dále чешских кронах без НДС и с НДС. Далее укажет
uvede termín dodání v kalendářních срок поставки в календарных днях.
dnech.
8. Celkovou nabídkovou cenu komise Общую цену предложения комиссия заказчика
zadavatele přepočte na Kč dle kursu пересчитает в чешские кроны по курсу
České národní banky ke dni podání Чешского Национального Банка на дату подачи
nabídek. предложений.
9. Zadavatel vyhodnotí nabídky dle kritérií Покупатель оценит предложения по указанным в
uvedených ve výzvě a zašle návrh DKS вызове критериям и направит проект ДДКП
dodavateli, jehož nabídka bude претенденту, предложение которого будет
vyhodnocena jako nejvýhodnější. оценено как самое выгодное.
10.DKS bude uzavřena v souladu ДДКП будет составлен в соответствии с
s podmínkami uvedenými v této условиями, указанными в этом договоре, а также
smlouvě a ve výzvě zaslané na základě в приглашении, высланном на основании этого
této smlouvy. Ujednání v DKS doplňují договора. Соглашения в ДДКП, дополняют
ujednání této smlouvy a dodávka zboží соглашения этого договора, а поставка товара
bude provedena podle ujednání будет выполнена согласно положений ДДКП, в
obsažených v DKS v souladu соответствии с соглашением, указанным в
s ujednáním uvedeným ve smlouvě. договоре.
11.Vzor DKS, která bude použit pro Образец ДДКП, который будет применен для
jednotlivé dodávky zboží na základě отдельных поставок товара на основании
smlouvy, je přílohou č. 1 této smlouvy. договора, является приложением № 1 к данному
договору.
12.Zadavatel je oprávněn žádnou zakázku
na základě smlouvy nezadat a neuzavřít Заказчик имеет право не размещать никакой
žádnou DKS. заказ на основании договора, а также не
заключать никакой ДДКП.
10
Čl. V Статья V
Místo plnění a termín dodání Место исполнения и срок поставки
1. Místo dodání: Место поставки:
Pokud nebude požadováno ve výzvě Если в вызове не будет указано иначе, или если
jinak, nebo pokud nebude v DKS в дополнительном договоре не будет
určeno jinak, je místem dodání zboží определено иначе, местом поставки товара
provozovny nebo sídlo zadavatele является provozovny nebo юридический адрес
na adrese: заказчика:
LOM PRAHA s.p., Toužimská 1058, LOM PRAHA s.p., Тоужимска 583, 109 03,
109 00 Praha 9, Kbely Прага 9, Кбелы
LOM PRAHA s.p., Tiskařská 270/8, LOM PRAHA s.p., Тискаржска 270/8, почтовый
PSČ 108 00, Praha 10, Malešice индекс 108 00, Прага 10, Малешице
LOM PRAHA s.p., CLV, letiště LOM PRAHA s.p., CLV, Аропорт Пардубице,
Pardubice, Pražská 100, PSČ 530 06, Пражска 100, индекс 530 06, Пардубице-
Pardubice – Popkovice. Попковице. ,
podle dodací podmínky INCOTERMS на условиях INCOTERMS 2010. Условия
2010. Dodací podmínky budou поставки будут уточнены в вызове.
upřesněny ve výzvě.
2. Termín dodání: Срок поставки:
a) срок поставки товаров, указанных в
a) termín dodání druhu zboží корзине закупок в приложении № 2 указан
uvedených v nákupním koši как максимальный;
v příloze č. 2 je uveden jako
maximální; b) на основании предложения по вызове
может быть договорен более короткий срок
b) na základě nabídky na výzvu může поставки;
být dojednán kratší termín dodání;
c) стороны договорились, что поставки товара
c) smluvní strany se dohodly, že могут осуществляться частичными
dodávky zboží mohou být plněny поставками, при этом последняя частичная
dílčími dodávkami, avšak poslední поставка будет реализована не позднее
dílčí dodávka bude nejpozději срока, указанного в дополнительном
v termínu uvedeném v DKS, договоре купли-продажи, в соответствии с
v souladu s termínem dodání указанным выше сроком поставки.
uvedeném výše.
Čl. VI Статья VI
Dodací podmínky Условия поставки
1. Balení bude provedeno podle platných Упаковывание проводится в соответствии с
technických podmínek výrobního
závodu, dle standardů pro letectví, действующими техническими условиями
norem platných pro zboží v České
republice a platných mezinárodních производственного предприятия, авиационными
předpisů. Obal musí chránit zboží před
poškozením a zajistit jejich konzervaci стандартами, стандартами
při přepravě do místa dodání
za podmínek správného zacházení. распространяющимися на товары в Чешской
Республике и в соответствии с действующими
международными нормами. Упаковка должна
защищать товар от повреждения и обеспечить
его консервацию при транспортировке к месту
назначения при условии правильного
обращения.
11
2. Dodávané zboží bude v souladu Поставляемые товары в соответствии с
s technickými podmínkami pro dané техническими условиями для данного товара
zboží při dodání řádně zabalené a при поставке будут соответствующим образом
zakonzervované min. na XXX měsíců. упакованы и законсервированы минимально на
XXX месяца.
3. Dodávky zboží mohou být uskutečněny
v pracovní dny v době od 07:30 Поставки товаров могут осуществляться в
do 15:00 hod. рабочие дни с 07:30 до 15:00 часов.
4. Vlastnické právo přechází na zadavatele Право собственности на товар переходит на
převzetím zboží bez vad a neshod. заказчика в момент приемки товара без дефектов
S dodávkou zboží musí být předány и несоответствий. С поставкой оборудования
i veškeré doklady prokazující původ a должны быть переданы и все документы,
kvalitu zboží a doklady umožňující подтверждающие происхождение и качество
nakládání se zbožím a umožňující jejich товара, а также документы, позволяющие
užití podle požadavku stanoveného пользоваться товаром и позволяющие его
ve výzvě, jinak není dodávka řádně применение в соответствии с требованием,
splněna. Do doby řádného dodání zboží указанным в вызове. В ином случае поставка
není splatná cena ve vztahu k vadnému считается не надлежаще выполненной. До
zboží. момента должной поставки товара цена
дефектного товара не подлежит оплате.
5. Dodavatel s dodáním zboží převádí na
zadavatele i majetková práva duševního Поставкой товара, претендент переводит на
nebo průmyslového vlastnictví
v rozsahu obvyklém pro užití zboží, заказчика и имущественное право
pokud k obvyklému užití zboží je to
nezbytné a taktéž je zadavatel oprávněn интеллектуальной или промышленной
udělit nabytá majetková práva
duševního nebo průmyslového собственности в пределах, которые
vlastnictví v rozsahu obvyklém pro užití
zboží třetí osobě. Obvyklým užitím se общеприняты для применения такого товара,
zejména rozumí právo obvyklého
nerušeného užívání v souladu s běžným если для применения такого товара это
užitím zboží v letectví a časově
a územně neomezeně. неизбежно, а также, если заказчик имеет право
6. V případě, že dodavatel nedodá передать полученные имущественные права
požadované zboží ani po XXX dnech
po stanoveném termínu dodání dle интеллектуальной и промышленной
předchozího bodu, je zadavatel
oprávněn zajistit dodávku nedodaného собственности третьему лицу в пределах,
zboží třetí osobou na náklady
dodavatele a odstoupit od DKS případně общепринятых для применения этого товара.
částečné dodávky dle DKS.
Под обычным использованием подразумевается,
Požadovaná kvalita zboží musí být
doložena zejména následujícími в частности, право обычного
průvodní doklady ke zboží:
беспрепятственного пользования в соответствии
- Osvědčení o uvolnění EASA
FORM1 nebo CAA FORM 1 nebo с общепринятым использованием товара в
авиации, без временных и территориальных
ограничений.
Если претендент не поставит требуемый товар в
течение XXX дней после установленного срока
поставки согласно предыдущему пункту,
заказчик имеет право обеспечить поставку
непоставленного товара третьим лицом за счет
претендента и расторгнуть ДДКП или частичные
поставки согласно ДДКП.
Требуемое качество товара должно быть
удостоверено, в частности, следующими
сопроводительными документами к
товару:
- Свидетельство о выпуске EASA FORM1
или CAA FORM 1 или FAA FORM 8130
12
FAA FORM 8130 nebo IAC Form или IAC Form C-5, оформленное
C-5 vystavené certifikovaným сертифицированным производителем
výrobcem nebo opravcem, nebo или ремонтной организацией, или
- Osvědčení F1-M nebo CoC/OJK - Свидетельство F1-M или CoC/OJK,
vystavené příslušným QAR; выданное соответствующим QAR; или
nebo
- Копия соответствующего
- Kopie příslušného TSO/ETSO/JTSO/MIL-STD/STANAG;
TSO/ETSO/JTSO/MIL- - свидетельство OTK производителя в
STD/STANAG; сертификате, на бланке или этикетке.
- osvědčení OTK výrobce Если в вызове не будет требоваться иное,
то претендент обязан обеспечить, чтобы
v atestátu, formuláři nebo одновременно с поставкой товара была
поставлена комплексная соответствующая
etiketce. техническая документация, как например:
Pokud nebude požadováno ve výzvě - эксплуатационно-техническая
документация (журналы/ведомости,
jinak, je dodavatel povinen zajistit, сертификаты) с подтвержденными
записями,
aby současně s dodáním zboží byla
- инструкции по техническому
dodána kompletní příslušná обслуживанию и хранению;
technická dokumentace, jako např.: - протоколы калибровки или измерений
(если они имеют значение для товара)
- provozní technická dokumentace
(knihy/záznamníky, atestáty)
s potvrzenými záznamy,
- pokyny pro údržbu a skladování;
- kalibrační nebo proměřovací на чешском языке или на языке
protokoly (pokud pro zboží mají производителя. Позиции могут быть
význam) объединены в один или несколько
документов в зависимости от обычаев
a to v česky nebo v jazyce výrobce. претендента или производителя .
Položky mohou být sdruženy
do jednoho nebo více dokumentů dle
zvyklostí dodavatele nebo výrobce.
7. Zadavatel požaduje, aby dodavatel při Заказчик требует, чтобы при поставке
dodávce ke každému zboží zajistil претендент обеспечил для каждого товара
выполнение требований по качеству в
splnění jakostních požadavků соответствии с условиями страны
v souladu s podmínkami země původu происхождения, а именно:
a to:
- договаривающиеся стороны условились,
- Smluvní strany se dohodly, že na что к товару, предназначенному для
zboží určené pro vojenskou oblast военной области применения, может быть
použití může být uplatněno státní применена государственная проверка
качества (в дальнейшем „ГПК“) согласно
ověřování jakosti (dále jen закону № 309/2000 Свода законов «Об
оборонной стандартизации, каталогизации
„SOJ“) podle zákona и государственной проверке качества
изделий и услуг, предназначенных для
č. 309/2000 Sb., o obranné обеспечения обороны государства и об
изменении закона о мелком частном
standardizaci, katalogizaci предпринимательстве» в редакции
последующих директив (в дальнейшем
a státním ověřování jakosti „закон № 309/2000 Св.“) или согласно
публикации AQAP 2070 в соответствии с
výrobků a služeb určených STANAG 4107, и претендент согласен с
проведением ГПК у себя и по потребности
k zajištění obrany státu a o změně у своих поставщиков, или
živnostenského zákona, ve znění
pozdějších předpisů (dále jen
„zákon č. 309/2000 Sb.“) nebo
dle publikace AQAP 2070
v souladu se STANAG 4107
a dodavatel s provedením SOJ
u sebe a případně u svých
subdodavatelů souhlasí, nebo
13
- dodání certifikátu jakosti (CoC), - предоставление сертификата качества
potvrzující původ dodávaného (CoC), удостоверяющего происхождение
výrobku a shodu dle Smlouvy, поставляемого изделия и соответствие
potvrzený představitelem výrobce согласно Договору, подтвержденного
a případně vojenským представителем производителя и по
představitelem státu, který výrobu потребности военным представителем
dozoruje, страны, который контролирует
- v případě dodávek z Ruské производство,
federace (či ze států SNS, - в случае поставок из Российской
Ukrajiny) se dodavatel zavazuje Федерации (или из стран СНГ, Украины)
dodat se zbožím originály претендент обязуется вместе с товаром
Osvědčení jakosti (originály предоставить Сертификаты качества
pasportů, atestů, etiketek, (оригиналы паспортов, сертификатов,
formulářů ...) potvrzující původ этикеток, бланков…), удостоверяющие
dodávaného zboží a shodu jeho происхождение поставляемого товара и
provedení s dokumentací dle
соответствие его исполнения документации
smlouvy s uvedenými výrobními согласно Договору, с указанными
či evidenčními čísly položek заводскими или регистрационными
zboží, potvrzené představiteli номерами позиций товара, подтвержденные
výrobce a vojenskými представителями производителя и
představiteli MO Ruské federace военными представителями Министерства
(SNS, Ukrajiny), kteří výrobu обороны Российской Федерации (СНГ,
kontrolují v souladu se zákony Украины), которые контролируют
Ruské federace (SNS). производство в соответствии с законами
- v případě, že předchozí závazek Российской Федерации (СНГ).
nebude možné naplnit, dodá - если предыдущее обязательство будет
dodavatel s výrobky originál невозможно выполнить, то претендент
Osvědčení jakosti (originály поставит с изделиями оригинал
pasportů, atestů, etiketek, „Сертификата качества“ (оригиналы
formulářů ...) potvrzující původ паспортов, сертификатов, этикеток,
dodaného zboží, potvrzený бланков…), удостоверяющий
představitelem OTK (oddělení происхождение поставленного товара,
technické kontroly) výrobce. подтвержденный представителем OTK
(отдела технического контроля)
производителя.
8. Zadavatel požaduje, aby dodavatel Заказчик требует, чтобы претендент обеспечил
zajistil možnost provedení zákaznického возможность проведения клиентского аудита
auditu zadavatelem i u subdodavatele, заказчиком и у субпоставщика, эвентуально у
případně výrobce i za účasti dozorových производителя при участии наблюдательных
nebo certifikačních orgánů. или сертификационных органов.
9. Zadavatel požaduje při dodání zboží Заказчик требует при поставке товара
doložit souhlas výrobce s použitím предъявить согласие производителя на
výrobku ve vojenském letectví nebo использование изделия в военной авиации или
ekvivalent (pokud bude vyžádáno его эквивалент (если этого требует заказчик в
zadavatelem ve výzvě). приглашении).
14
10.Předložení katalogizační doložky Предъявление каталожной оговорки в текущей и
v aktuálním a platném znění dle Úř действующей редакции по ОСК ГПК.
OSK SOJ
(применение каталожной оговорки всегда
(uplatnění katalogizační doložky будет уточняться в вызове по подаче
bude upřesněno vždy ve výzvě предложения),
k podání nabídky),
Претендент обязан по требованию
Dodavatel je povinen na vyžádání заказчика к поставленному товару
zadavatele k dodanému zboží предоставить:
poskytnout:
a) необходимые данные для обработки
a) nezbytné údaje pro zpracování „Совокупности необходимых
„Souboru nezbytných údajů
katalogizace (SPÚK)“; данных каталогизации (SPÚK/
СНДК)“;
b) fotografie reálně zobrazující b) фотографии, реально изображающие
dodávanou položku majetku поставленную позицию имущества в
ve formě elektronického виде электронного файла в формате
souboru ve formátu JPG, JPG, разрешение до 1024x768 точек
rozlišení do 1024x768 bodů (Поставщик этим согласен с
(Dodavatel tímto souhlasí использованием поставленной
s použitím dodané fotografie фотографии для целей JSK и NCS;
pro účely JSK a NCS; c) гипертекстовую ссылку на сайт или
c) hypertextový odkaz na webovou электронный файл, содержащий
stránku nebo elektronický технические данные изделия.
soubor, které obsahují technické Электронный файл должен иметь
údaje o výrobku. Elektronický формат JPG с разрешением до 1024 x
soubor musí být ve formátu 768 пикселей или формат PDF с
JPG, rozlišení do 1024x768 размером страницы A4. При
bodů, nebo ve formátu PDF, невозможности предоставления
v rozměrech strany A4. гиперссылки или электронного файла
V případě, že nelze poskytnout подтвердить по запросу отдела
hypertextový odkaz nebo каталогизации имущества Управления
elektronický soubor, doložit стандартизации, каталогизации и
na vyžádání odboru государственного контроля качества
katalogizace majetku Úřadu pro оборонной продукции (далее по
obrannou standardizaci, тексту «OKИ») ) верность данных,
katalogizaci a státní ověřování необходимых для описательной
jakosti (dále jen „OKM”) идентификации, другим способом;
správnost údajů nezbytných d) Сам процесс каталогизации обеспечит
заказчик.
k provedení popisné
identifikace jiným způsobem;
d) Samotný proces katalogizace
zabezpečí zadavatel.
Čl. VII Статья VII
Obchodní a platební podmínky Коммерческие условия и условия
1. Pokud na základě zadávacího řízení оплаты
na zakázky dle smlouvy nebudou
dojednány jiné platební podmínky Если на основании каждой квалификационной
v DKS, poté bude kupní cena včetně процедуры согласно договору не будут
DPH za jednotlivé dodávky zboží договорены иные условия оплаты в ДДКП, то
uhrazena zadavatelem bankovním покупная цена, включая НДС, за каждую
převodem na účet dodavatele поставку товара будет оплачена заказчиком
банковским перечислением на счет претендента
после завершения полной поставки товара.
15
po ukončení kompletní dodávky zboží.
2. Dodavatel je oprávněn fakturovat Претендент имеет право выставлять счет после
po převzetí dílčích dodávek zboží принятия отдельных поставок товара заказчиком
zadavatelem dle DKS. Splatnost faktury согласно ДДКП. Срок оплаты счета за поставку
za dodávku zboží je 30 (třicet) dnů товара 30 (тридцать) дней после вручения счета
po doručení faktury zadavateli. заказчику. Указанная в счете-фактуре цена
Fakturovaná cena se považuje считается оплаченной в день снятия
za zaplacenou dnem odepsání příslušné соответствующей суммы со счета заказчика.
částky z účtu zadavatele.
3. Faktura bude řádně vystavena v souladu Фактура будет выставлена в соответствии с
s příslušným zákonem (zánon законом (закон № 235/2004 Сб; о налоге на
č. 235/2004 Sb; o dani z přidané добавленную стоимость в действующей
hodnoty v platném znění) ve dvou редакции) в двух экземплярах, и на ней будет
vyhotoveních a bude v ní uvedeno číslo указан номер ДДКП, название, обозначение и
DKS, název, označení a množství количество отдельных типов товара, количество
jednotlivých druhů zboží a počet kusů единиц каждого типа товара, единичная цена,
každého druhu zboží, jednotková cena, общая цены в чешских кронах или в Евро или
celková cena v korunách českých, долларах США. Цены будут указаны без НДС, с
případně v evropské měně EUR nebo НДС, и указанием ставки НДС в %.
americké měně USD. Ceny budou
uvedeny bez DPH, včetně DPH a dále
bude uvedena výše DPH v %.
4. Nebude-li faktura obsahovat výše Если фактура не будет содержать указанные
uvedené náležitosti, zákonné náležitosti
daňového dokladu anebo nebudou-li выше реквизиты, законные реквизиты
přiloženy předávací protokoly, není
zadavatel povinen fakturu uhradit a налогового документа или если не будут
zašle ji zpět dodavateli, který fakturu
opraví v souladu s výše uvedenými приложены акт приема-передачи, то заказчик не
náležitostmi nebo dodá chybějící
doklady a zašle fakturu zpět обязан заплатит фактуру, и вышлет ее обратно
s označením nového termínu splatnosti.
Splatnost faktury dle bodu 2, počíná претенденту, который исправит фактуру в
běžet po doručení opravené faktury
zadavateli. Dodavatel na opravené соответствии с вышеуказанными
faktuře opraví také termín splatnosti.
формальностями или предоставит
5. Kupní cena zahrnuje veškeré náklady a
hotové výdaje dodavatele a jeho отсутствующие документы и вышлет фактуру
případných subdodavatelů spojené
s dodávkou zboží do místa dodání a заказчику с указанием нового срока оплаты.
plněním záručních podmínek
k dodanému zboží (zejména, nikoli však Срок оплаты счета, согласно пункту 2, начинает
výlučně, dopravy, balného, spojených
s doklady o vývozu zboží, pakliže отсчитываться от даты получения заказчиком
vzniknou, nákladů na vydání nutných
osvědčení a jiných dokladů ke zboží, исправленной фактуры. Претендент на
veškerou odměnu za poskytnutí
majetkových práv k užití duševního исправленной фактуре также исправит срок
оплаты.
Цена включает все издержки и расходы
претендента и его возможных субпоставщиков,
связанные с поставкой товара на место поставки
и выполнением гарантийных обязательств в
отношении этого товара (в частности, но не
исключительно, расходы на транспортировку,
упаковку, оформление документов на
поставляемый товар, если такие возникнут,
расходов на выдачу необходимых сертификатов
и других документов на товар, на все
вознаграждение за предоставление
имущественных прав на пользование
16
nebo průmyslového vlastnictví, pokud интеллектуальной или промышленной
zboží taková práva obsahují atd.), vyjma собственности, если товар такое право содержит
dovozního cla a celních nákladů и т.д.), за исключением импортной пошлины и
zadavatele. Sazba DPH bude určena таможенных расходов заказчика. Ставка НДС
ve výši platné ke dni fakturace, pakliže будет применена в размере действующем на
povinnost uhradit tuto daň vznikne. дату составления счета при условии, что
Kupní cena je konečná a возникнет необходимость оплаты этого налога.
nepřekročitelná. Покупная цена окончательная и непревышаемая.
6. Všechny poplatky, cla, daně, bankovní Все сборы, таможенные пошлины, налоги,
poplatky a další náklady, které vznikly банковские сборы и дальнейшие расходы,
v souvislosti s uzavřením a plněním této которые возникнут в связи с заключением и
smlouvy nebo s uzavřením DKS platí, выполнением этого договора или с заключением
pokud bude dodavatelem zahraniční дополнительного договора купли-продажи
osoba, оплачивает, если претендентом будет
иностранное лицо:
a) na území České republiky
zadavatel, a) на территории Чешской Республики
заказчик,
b) mimo území České republiky
dodavatel. b) на территории за пределами Чешской
Республики - претендент.
7. V případě vzniku nároku na smluvní В случае возникновения права заказчика на
sankce je zadavatel oprávněn договорной штраф, заказчик имеет право
započíst tyto s kupní cenou произвести в одностороннем порядке зачет
dodaného zboží a provést pouze своего требования против требования на
úhradu zbývající části kupní ceny. оплату цены за поставку. Договорной штраф
Smluvní sankce zadavatel vyúčtuje будет вычислен в санкционной фактуре,
sankční fakturou, kterou zašle которая будет направлена поставщику.
dodavateli.
Статья VIII
Čl. VIII Гарантия и условия рекламаций
Záruka a reklamační podmínky
1. Dodavatel se zavazuje, že na zboží Претендент обязуется предоставить на
dodané poskytne záruku na základě поставленный товар гарантию на основании
výzvy, nebo po dobu min. XXX měsíců вызова или минимально на. XXX месяцев от
od dodání zadavateli nebo v průběhu момента поставки заказчику или на XXX летных
XXX letových hodin (podle toho co часов (в зависимости от того, что произойдет
nastane dříve). раньше).
2. Na základě nabídky může být На основании предложения в отдельных ДДКП
v jednotlivých DKS dojednána delší быть договорен продленный гарантийный срок
záruční doba pro dodané zboží. на поставляемый товар
3. Dodavatel je zbaven veškeré Претендент не несет никакую ответственность и
odpovědnosti a povinností v souvislosti обязательства в связи с этой гарантией в случае,
s touto zárukou v případě, že dodané если поставленный товар не хранился, не
zboží nebylo zadavatelem skladováno, применялся, не обслуживался или не
používáno, ošetřeno, namontováno nebo ремонтировался в соответствии с инструкциями
opravováno v souladu s přepisy летной и технической эксплуатации, а также в
17
letového a technického provozu соответствии с документацией производителя,
a v souladu s dokumentací výrobce, если эти предписания были переданы заказчику.
pokud byly tyto předpisy zadavateli
předány.
4. Vady zboží a nároky z nich vzniklé jsou Дефекты товара и права, возникшие в связи с их
řešeny podle platných ustanovení решением, будут решаться в соответствии с
občanského zákoníku. действующими положениями гражданского
кодекса.
5. Zadavatel uplatní reklamace písemně
u dodavatele do XXX dnů od jejich Заказчик предъявит претенденту претензии в
zjištění, za předpokladu, že závada письменном виде в течение XXX дней от даты
vznikla po dobu trvání záruční lhůty. обнаружения недостатков при условии, что
Zadavatel je oprávněn volit nároky недостаток возник в период гарантийного срока.
z vady zboží. Заказчик имеет право предъявлять претензии по
недостаткам товара.
6. V případě oprávněné reklamace, В случае обоснованной рекламации претендент
se dodavatel zavazuje nahradit zboží na обязуется заменить товар за свой счет в срок до
své náklady ve lhůtě do XXX dnů od XXX дней от даты предъявления претензии.
data doručení reklamace. Dodavatel Претендент несет все расходы связанные с
nese veškeré náklady spojené s řešením решением обоснованной претензии.
oprávněné reklamace.
Претензия считается доставленной на третий
7. Reklamace se považuje za doručenou день после отправки ее по адресу, указанному в
třetím dnem po odeslání reklamace заглавии договора.
na adresu dodavatele uvedenou
v záhlaví smlouvy. В случае, если претендент не выполнит
надлежаще и своевременно обоснованно
8. V případě, že dodavatel nesplní řádně a предъявленную претензию или с учетом
včas oprávněně uplatněnou reklamaci обстоятельств будет очевидно, что он не будет
nebo s přihlédnutím ke všem способен дефектный товар заменить, заказчик
okolnostem bude zřejmé, že nebude имеет право обеспечить замену дефектного
schopen vadné zboží nahradit, je товара третьим лицом за счет расходов
zadavatel oprávněn zajistit náhradu претендента.
vadného zboží třetí osobou na náklady
dodavatele. Статья IX
Санкции за несоблюдение
Čl. IX установленных условий
Sankce za nedodržení
stanovených podmínek В случае несоблюдения поставщиком срока
поставки товара, хотя бы и у одной единицы
1. V případě, že dodavatel nedodrží termín товара, , он уплачивает заказчику неустойку в
dodání zboží, a to i pouze jednoho kusu размере XXX % от цены недопоставленного
zboží, zaplatí objednateli smluvní товара без НДС, за каждый начавшийся день
pokutu ve výši XXX % z ceny просрочки, однако, не менее XXX,- чешских
nedodaného zboží bez DPH, za každý крон в сутки, однако не более XXX % от цены
den prodlení, nejméně však XXX,- Kč недопоставленного имущества без НДС в
denně, maximálně však XXX % z ceny соответствии с дополнительным договором
nedodaného zboží bez DPH dle купли-продажи, в котором указан
uzavřené dodatkové kupní smlouvy, ve недопоставленный товар.
kterém je nedodané zboží uvedené.
18
2. V případě, že dodavatel nedodrží termín В случае если поставщик не соблюдет срок для
pro odstranění vady, každého устранения дефекта каждой отдельной единицы
jednotlivého kusu zboží, zaplatí товара, он заплатит заказчику неустойку в
objednateli smluvní pokutu ve výši размере XXX % от цены дефектной единицы
XXX % z ceny vadného zboží bez DPH товара без НДС за каждый начавшийся день
za každý započatý den prodlení, просрочки, однако, не менее XXX,- чешских
nejméně však XXX,- Kč, maximálně крон в сутки, однако не более XXX % от цены
však XXX % z ceny bez DPH vadného без НДС единицы дефектного товара без НДС.
zboží bez DPH.
В случае, если заказчик просрочит срок оплаты
3. V případě, že bude zadavatel v prodlení покупной цены или ее части, претендент имеет
s úhradou kupní ceny nebo její části, má право требовать уплаты законного процента за
dodavatel právo uplatňovat po просрочку платежа согласно правилам,
dodavateli zákonný úrok z prodlení dle действующим в Чешской Республике.
předpisů České republiky.
Неустойку согласно указанным выше пунктам
4. Smluvní pokutu dle výše uvedených данного раздела обязанная сторона выплачивает
bodů tohoto článku hradí povinná strana независимо от того, нанесен ли в связи с этим и
bez ohledu na to, zda a v jaké výši в каком размере другой стороне явный ущерб,
vznikla druhé straně v této souvislosti возмещения которого можно требовать
prokazatelná škoda, která je отдельно, наряду с неустойкой. Если обязанная
vymahatelná samostatně, vedle smluvní сторона докажет, что нарушение обязательства
pokuty. Pokud povinná strana prokáže, вызвано обстоятельствами, исключающими
že porušení povinnosti bylo způsobeno ответственность согласно статье VIII договора,
okolnostmi vylučující odpovědnost dle то ущерб не возмещается.
článku VIII smlouvy, náhrada škody
se neuplatní. Договорной штраф будет оплачен до 30 дней от
даты получения счета.
5. Smluvní pokuta bude zaplacena do 30
dnů po obdržení faktury na její
vyúčtování.
Čl. X Статья X
Okolnosti vylučující odpovědnost Обстоятельства, исключающие
1. Smluvní strana není odpovědná ответственность
za prodlení s plněním této smlouvy,
jestliže takové prodlení je důsledkem Сторона не несет ответственности за просрочку
okolností vyšší moci (zahrnujíce v to исполнения настоящего договора, если эта
případy jako požár, povodeň, просрочка является следствием обстоятельств
zemětřesení, hurikán a podobné živelné непреодолимой силы (в том числе пожара,
události, dále válka, občanská válka, наводнения, землетрясения, урагана и подобных
invaze, revoluce, rebélie, teroristické стихийных бедствий, а также войны,
útoky, blokády, embarga, stávka, гражданской войны, вторжения, революции,
epidemie, jestliže způsobují nemožnost бунта, террористических актов, блокад, эмбарго,
plnění nebo prodlení v plnění této забастовки, эпидемии, если они приводят к
smlouvy), které vznikly nezávisle невозможности или просрочке исполнения
na vůli smluvní strany a jejichž vzniku данного договора), которые возникли
nemohla smluvní strana zabránit. независимо от намерений стороны и
возникновение которых сторона не могла
предотвратить.
2. Smluvní strana, která z důvodu Сторона, которая по указанным в предыдущем
uvedených v předchozím bodě nebude пункте причинам не может исполнять условия
moci plnit, musí druhé smluvní straně договора, должна предоставить другой стороне
19
prokázat, že podnikla veškeré доказательства того, что она предприняла все
myslitelné kroky k minimalizaci возможные шаги для минимизации негативного
negativních dopadů na plnění smlouvy, влияния этих обстоятельств на исполнение
a že plnění povinností vyplývajících условий договора, и что исполнения
z této smlouvy na ní nelze spravedlivě обязательств по настоящему договору от нее
žádat. Smluvní strana dále učiní veškerá нельзя справедливо требовать. Сторона
opatření, aby v plnění smlouvy co принимает также все меры, чтобы как можно
nejdříve po odpadnutí překážek скорее продолжить исполнение договора после
pokračovala. устранения препятствий.
3. Smluvní strana, která nemůže plnit Сторона, которая не может исполнять договор в
z důvodů okolností vyšší moci, tuto связи с обстоятельствами непреодолимой силы,
skutečnost musí písemně oznámit druhé должна без излишнего промедления сообщить
straně bez zbytečného odkladu, nejdéle об этом факте в письменной форме другой
do 15 (patnácti) dnů po vzniku стороне не позднее 15 (пятнадцати) дней от
okolnosti vylučující odpovědnost. возникновения обстоятельств, исключающих
ответственность.
4. Smluvní strany vstoupí do jednání
za účelem řešení vzniklé situace. Jestli- Стороны приступают к переговорам с целью
že se smluvní strany nedohodnou разрешения возникшей ситуации. Если стороны
a prodlení s plněním v důsledku vyšší не могут договориться, и просрочка исполнения
moci bude trvat déle než 6 (šest) в результате обстоятельств непреодолимой силы
měsíců, má druhá smluvní strana právo длится более 6 (шести) месяцев, другая сторона
odstoupit od smlouvy. вправе отказаться от исполнения договора.
5. Za okolnost vylučující odpovědnost se Обстоятельством, исключающим
nepovažuje překážka, která vznikla
teprve v době, kdy povinná strana byla ответственность, не считается препятствие,
v prodlení s plněním své povinnosti
которое возникло в период, когда обязанная
Čl. XI
Arbitráž сторона просрочивала выполнение своей
Všechny spory vznikající z této smlouvy обязанности.
nebo z DKS anebo v souvislosti s ní nebo
s nimi, budou rozhodovány s konečnou Статья XI
platností u Rozhodčího soudu při Арбитраж
Hospodářské a Agrární komoře České
republiky podle jeho Řádu a Pravidel třemi Все споры, возникшие по настоящему договору
rozhodci.
или дополнительному договору, и/или споры,
возникшие в связи с ним, будут решаться с
окончательной действительность в
Арбитражном суде при Экономической и
Аграрной палатах Чешской Республики в
соответствии с его регламентом и правилами
тремя арбитрами.
Čl. XII Статья XII
Ostatní podmínky Прочие условия
1. Smluvní strany se zavazují, že Стороны договора обязуются не сообщать
informace vzájemně poskytnuté третьему лицу информацию, взаимно
v souvislosti s touto smlouvou nesdělí предоставленную в связи с настоящим
třetí osobě (mimo dodavatelů se kterými договором (кроме претендентов, с которым был
byla tato smlouva podepsána), ledaže by подписан данный договор), если обязанность
povinnost sdělit takové informace сообщить такую информацию не вытекает из
20
vyplývala z platných zákonů České действующих законов Чешской Республики
republiky.
2. Dodavatel souhlasí s uveřejněním Поставщик согласен с опубликованием перечня
seznamu subdodavatelů dodavatele субпоставщиков поставщика государственного
veřejné zakázky, aby odběratel mohl заказа, чтобы заказчик мог исполнить
splnit povinnost uveřejnění dle § 147a обязанность по опубликованию согласно § 147a
zákona. Dodavatel je povinen předložit закона. Поставщик обязан предъявить заказчику
odběrateli seznam svých subdodavatelů перечень своих субпоставщиков, которых он
již použil při plnění této smlouvy, a to использовал для исполнения данного договора,
vždy k 28. 2. každého roku trvání и при этом всегда до 28.2. каждого года
smlouvy, V případě, že dodavatel действия договора. В случае, когда поставщик
seznam subdodavatelů nedodá, bude mít не предъявит перечень субпоставщиков, то
zadavatel za to, že dodavatel realizuje заказчик будет считать, что поставщик
celý předmět veřejné zakázky sám, bez осуществлять весь предмет государственного
subdodavatelů заказа самостоятельно, без субпоставщиков.
3. Nebude-li jiné dohody v případě, že Если не будет договорено другое в случае, когда
zboží má charakter vojenského
materiálu a k jejich dodání je nezbytné товар имеет характер военного материала, и для
vydání povolení orgánů státní moci, je
lhůta k dodání /termín dodávky/ его поставки необходима выдача разрешения
podmíněna vydáním takových povolení,
bylo-li o ně řádně žádáno. Nebude-li государственного органа, то срок поставки
jiné dohody, zajišťuje zadavatel vydání
dovozního povolení vydávaného обусловлен выдачей таких разрешений,
příslušnými orgány České republiky a
dodavatel veškerá ostatní povolení. заявление по выдаче которых было должным
Skutečnost, že o povolení bylo řádně
požádáno, prokazuje strana, která byla образом подано. Если не будет договорено
povinna vydání povolení zajistit, jinak
se má za to, že lhůta pro dodání /termín иначе, то поставщик обеспечивает выдачу
dodávky/ není podmíněna. Nedojde-li
k vydání potřebného povolení, o které импортного разрешения, выдаваемого
bylo řádně žádáno, nastávají účinky
nemožnosti plnění. соответствующими органами Чешской
4. Smlouvu je možné měnit pouze písemně Республики, а претендент все прочие
dohodou všech smluvních stran. DKS je
možné měnit pouze písemně dohodou разрешения. Тот факт, что заявление по выдаче
obou smluvních stran. Smluvní strany
výslovně vylučují jakoukoliv jinou разрешения было должным образом подано,
úpravu této smlouvy, DKS, závazků
vzniklých na základě této smlouvy nebo подтверждает та сторона, которая была обязана
DKS nebo obsahu právních jednání
ve vztahu k této smlouvě nebo DKS обеспечить выдаче подтверждения, в противном
v jiné než v písemné formě. Toto
ujednání se netýká jiných výslovně случае считается, что срок поставки не
dohodnutých forem jednání touto
smlouvou. обусловлен. Если не произойдет выдача
5. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti необходимого разрешения, заявление по выдаче
которого было подано, то возникает ситуация
невозможности исполнения.
Договор можно изменять только письменно, по
договоренности сторон договора. Изменения
ДДКП возможны только в письменной форме по
соглашению сторон. Стороны исключают
какое-либо иное изменение данного
договора, ДДКП, обязательств, возникших
на основании данного договора или ДДКП,
или содержания правовых соглашений по
отношению к этому договору или
дополнительному договору иначе, чем в
письменном виде. Данное соглашение не
касается прочих договоренных форм
действий в данном договоре.
Договор вступает в силу и действие со дня его
21
podpisem všech smluvních stran. подписания всеми договаривающимися
Smlouva se uzavírá na dobu určitou a to сторонами. Договор заключается на
na dva roky od podpisu smlouvy. Tato определенный срок, а именно, на два года со дня
doba počíná běžet okamžikem připojení подписания договора. Этот срок начинает
podpisu poslední smluvní strany. отсчитываться с момента проставления подписи
последней договаривающейся стороной.
6. Práva a povinnosti na základě této Права и обязанности на основе Договора
Smlouvy vzniknou, pokud bude DKS возникнут, если ДДКП будет заключен во
uzavřena v době účinnosti této Rámcové время действия настоящего Рамочного
smlouvy. Práva a povinnosti vzniklé na договора. Права и обязанности, возникшие
základě uzavřené DKS potrvají do doby на основе заключенного ДДКП, будут
ukončení jejich plnění. продолжаться до момента окончания их
выполнения. .
7. Práva a povinnosti vzniklé z DKS se Права и обязанности по ДДКП отменяются:
ruší:
a) по письменному соглашению сторон при
a) písemnou dohodou smluvních stran взаимном урегулировании целесообразно
израсходованных и доказуемых затрат;
spojenou se vzájemným
vypořádáním účelně vynaložených a b) письменным расторжением ДДКП в
связи с его серьезным нарушением
prokazatelných nákladů, некоторой из сторон договора с тем, что
серьезным нарушением считается:
b) písemným odstoupením od DKS pro
její podstatné porušení některou - просрочка выполнения претендентом
ze smluvních stran s tím, že поставки товара на более XXX дней,
podstatným porušením smlouvy se
rozumí zejména: - просрочка со стороны претендента с
- prodlení dodavatele s řádným соблюдением положений о
dodáním zboží delším než XXX
dnů, предоставлении гарантии или
претензионных соглашений, которая
- prodlení dodavatele s dodržením превышает XXX дней,
ujednání o poskytnutí záruky
nebo reklamačních ujednání - в случае вынесения решения о
pokud prodlení trvá déle než несостоятельности поставщика или
XXX dnů, заказчика или решения об отказе в
принятии заявления о банкротстве в
- v případě vydání rozhodnutí o связи с недостаточным количеством
úpadku dodavatele či odběratele имущества должника или в случае
nebo rozhodnutí o zamítnutí начала процедуры ликвидации одной из
insolvenčního návrhu pro сторон. .
nedostatek majetku dlužníka nebo
v případě vstupu některé ze
smluvních stran je likvidaci.
.
8. Odstoupení od DKS je účinné dnem Расторжение дополнительного договора
jeho doručení druhé smluvní straně. вступает в силу от даты вручения сообщения
второй стороне.
9. Odstoupením od DKS nejsou dotčena
ustanovení týkající se důvěrnosti Расторжение дополнительного договора не
informací, náhrady škody, zajištění влияет на положения, касающиеся
smluvních závazků, řešení sporů конфиденциальности информаций, возмещения
a ustanovení týkající se těch práv a ущербов, обеспечения договорных обязательств,
povinností, z jejichž povahy vyplývá, že решения споров и положений, касающихся тех
прав и обязательств, из характера которых
22
mají trvat i po odstoupení. следует, что они должны продолжаться и после
расторжения.
10.Odstoupit od DKS lze zcela nebo i jen v
jeho části. Расторгнуть ДДКП можно полностью или
частично.
11.Žádná ze smluvních stran nemá právo Никакая сторона не имеет право передавать свои
předávat svoje práva z této smlouvy ani права по данному договору или ДДКП третьей
z DKS třetí straně bez písemného стороне без письменного согласия заказчика,
souhlasu zadavatele, ledaže by если обязанность по сообщению такой
povinnost sdělit takové informace информации не следует из действующего
vyplývala z platných zákonů České законодательства Чешской Республики.
republiky.
Вся корреспонденция, связанная с выполнением
12.Veškerá korespondence, spojená этого договора, будет составляться на чешском
s plněním této smlouvy, bude или русском языке.
uskutečňována v českém jazyce nebo
ruském jazyce.
13.Smlouva je vícestranná, uzavřená Договор является многосторонним,
s dodavateli, kteří splnili podmínky заключенным с претендентами, выполнившими
zadávacího řízení. S každým условия квалификационной процедуры. С
dodavatelem zadavatel uzavírá smlouvu каждым претендентом заказчик заключает
v českém jazyce nebo v ruském jazyce договор на чешском языке или на русском
ve dvou písemných vyhotoveních. языках в двух экземплярах. Каждый экземпляр
Každý výtisk má platnost originálu. имеет юридическую силу оригинала.
14.Každá ze smluvních stran vzájemně Все стороны договора взаимно заявляют, что
prohlašuje, že tuto smlouvu uzavřely они этот договор заключили добровольно и
svobodně a vážně, že jim nejsou známy серьезно, что им не известны какие-либо факты,
jakékoliv skutečnosti, které by její которые исключали бы заключение этого
uzavření vylučovaly, neuvedly se договора, что они взаимно не ввели себя в
vzájemně v omyl a berou na vědomí, že заблуждение и осознают то, что в полном
v plném rozsahu nesou veškeré právní объеме несут ответственность за все
důsledky, plynoucí z vědomě юридические последствия, возникшие в
nepravdivých jimi uvedených údajů a результате ими указанных, заведомо ложных
na důkaz svého souhlasu s obsahem této данных и в доказательство своего согласия с
smlouvy připojují pod ní své podpisy. содержанием этого договора ставят под ним
свои подписи.
23
15. Přílohy: Приложения:
č. 1 – vzor Dodatkové kupní smlouvy № 1 –образец Дополнительного договора купли-
č. 2 – Nákupní koš
č. 3 – Seznam zboží продажи
№ 2 – Корзина закупок
V Praze dne: 2.2.2017 № 3 - Перечень товаров
Zadavatel / Заказчик Dodavatel / Поставщик
LOM PRAHA s.p.
David Rod, MSc., LL.M
Výkonný ředitel
Na základě plné moci
Давид Род
исполнительный директор на основе
доверенности
24