Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 15764735: Smlouva o pronájmu

Příloha Podnájem_nebytové prostory_restaurace_Zdravá pecka pr3.doc

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        쿐놡>￾	Ʒကƺ￾￿ƳƴƵƶ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁЅደ¿ကࠀ咢橢橢囘囘Ѕ鐷㲺枘㲺枘臯
￿￿￿·཮཮ᴁᴁᴁᴁᴁ￿￿ᴕᴕᴕ8ᵍŴề¬ᴕ飮ƪὭὭὭὭὭ⁈ ⁨⁴韑韓韓韓韓韓韓$骘ʶ鵎ˆ韷±ᴁ┒⁈⁈┒┒韷ᴁᴁὭὭÛ風⿆⿆⿆┒²ᴁὭᴁὭ韑⿆┒韑⿆⿆Ѣ葥̤贯Ὥ￿￿吰ᓀǗ￿￿◄ۊ螉d鞽颾0飮蟭Ղ鷖ⲎƜ鷖¬贯贯&鷖ᴁ赕੨⁼忤聠䑾⿆쓞㛌ﮪ⥨⁼⁼⁼韷韷⸪Ɯ⁼⁼⁼飮┒┒┒┒￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿鷖⁼⁼⁼⁼⁼⁼⁼⁼⁼཮ౙᯇĺĒЅSmlouva o podnájmu prostor sloužících podnikání
č. PSO/NP/03/21
uzavřená podle § 2215 a § 2302 zák. č. 89/2012 Sb.

Smluvní strany:
Nájemce:	 	AQUAPARK OLOMOUC, a.s.se sídlem:	 	Kafkova 526/21, 783 01 Olomouc, Slavonín  
zastoupen:	 	Ing. Daliborem Přikrylem – ředitelem společnosti  
IČ:		 	27820378
DIČ:		 	CZ27820378
zapsána v obchodním rejstříku u KS Ostrava, oddíl B, vložka 3425
bankovní spojení: 	2802402/0800, Česká spořitelna, a.s.

(dále jen pronajímatel)
a 
Podnájemce: 	Zdravá pecka s.r.o.     	
			
sídlo: 	                   	Kmochova 210/11, Nová Ulice, 779 00 Olomouc     
zastoupený:	Bc. Kateřina Petrová
IČO: 			05989949		Plátce DPH:  ANO
DIČ:			CZ05989949
zapsána v obchodním rejstříku u KS Ostrava, oddíl C, vložka 70180	
bankovní spojení: 	9978965001/5500, Raiffeisenbank, a.s. 
adresa pro doručování:     
(dále jen nájemce)

I.
Prohlášení

Pronajímatel prohlašuje, že je nájemcem a správcem areálu Plaveckého stadionu v Olomouci na ul. Legionářská 11, 13 v Olomouci, zahrnující mj. nemovité věci – pozemky a budovy parc. č. st. 1126, st. 1125, 449/7, 640, 875/1, čp. 1089 a 1090 zapsané na listu vlastnictví č. 10001, vše katastrální území Nová ulice, Olomouc, a že je oprávněn přenechat níže uvedené prostory sloužící podnikání do podnájmu (dále jen nájmu) nájemci ve smyslu § 2215 občanského zákoníku, a to na základě Smlouvy o pachtu plaveckého stadionu ze dne 22.12.2020.

Touto podnájemní smlouvou pronajímatel pronajímá nájemci a nájemce do nájmu od pronajímatele přijímá za níže uvedených podmínek ve shora uvedeném objektu níže uvedené prostory za účelem provozování restaurace.
II.
Předmět nájmu

Předmětem nájmu je nájem prostor sloužících podnikání (restaurace), které jsou součástí areálu specifikovaného v čl. I., odst. 1. smlouvy, vše jen v rozsahu níže uvedeném a dále specifikovaném v příloze č. 2 této smlouvy, a to: 

pol.účel užíváním2a)restaurace (jídelna)102,00b)ostatní vnitřní prostory268,00c)předzahrádka137,28

CELKEM:
507,28
Pronajímatel touto smlouvou svěřuje nájemci předmět nájmu do užívání a nájemce se zavazuje hradit pronajímateli nájemné ve výši a způsobem, jak je uvedeno v této smlouvě.

Nájemce bere na vědomí, že předmětem nájmu nejsou vnitřní prostory skladu pronajímatele, jak jsou vyznačeny v příloze této smlouvy, které jsou přístupné pouze z prostor předmětu nájmu. Nájemce se zavazuje umožnit přístup do těchto prostor pronajímateli vždy na jeho výzvu, a to nejpozději do 2 pracovních dnů od výzvy, nedohodnou-li se strany jinak.

III.Účel nájmu

Pronajímatel poskytuje prostory nájemci pro podnikání za účelem provozování restauračního zařízení (bez výherních automatů, videoterminálů a bez samoobslužných prodejních automatů), tj. k výkonu živnosti hostinská činnost. V rámci této činnosti se nájemce zavazuje trvale provozovat prostory sloužící podnikání a poskytovat občerstvení návštěvníkům pronajímatele a jiné veřejnosti minimálně po dobu shodnou s provozní dobou areálu letního bazénu formou podávání studené i teplé kuchyně včetně servírování hotových jídel, a to nejméně na celé ploše prostor restaurace (jídelny) dle čl. II. pol. a) této smlouvy. 
Způsob využití prostor sloužících podnikání dle čl. II. a rozsah v m2 a výkon činnosti je závazný a nesmí se bez písemného souhlasu pronajímatele a dodatku k této smlouvě v listinné podobě měnit.
Nevykonávání činností dle odst. 1. i přes výzvu pronajímatele ke zjednání nápravy je důvodem pro vypovězení této smlouvy pronajímatelem bez výpovědní doby, jelikož pronajímatel má zájem na tom, aby taková činnost byla vůči jeho návštěvníkům vykonávána a pro tento účel pronajímatel nájemci předmět nájmu svěřil.
Nájemce se zavazuje předložit pronajímateli oprávnění k podnikání, která se vztahují k činnostem, které bude nájemce provozovat v pronajatých prostorách. Zároveň je povinen doložit pronajímateli kopii svého osvědčení o registraci k dani od příslušného finančního úřadu. V případě, že nájemce přestane být plátcem DPH, je povinen toto oznámit pronajímateli a doložit změnu v osvědčení o registraci k dani. Rovněž je nájemce povinen oznámit veškeré změny ve změně adresy, sídla, čísla účtu, nebo přerušení či zánik oprávnění k podnikání atd. Nájemce se zavazuje zpravidla předem, nejpozději však ihned poté, co taková skutečnost nastane oznámit pronajímateli případnou ztrátu způsobilosti vykonávat činnost dle této smlouvy nebo jakákoli omezení ve schopnosti zajistit poskytování služeb návštěvníků pronajímatele (provozní výluky, hygienická opatření aj).
Nájemce se zavazuje zahájit provoz předzahrádky nejpozději dne 1.6. a ukončit jej nejdříve 31. 8. každého příslušného kalendářního roku, pokud se strany nedohodnou písemně nebo elektronicky (emailem) jinak - v takovém případě smluvní strany rovněž písemnou formou upraví nastavení nájemného dle článku IV., odst. 1 této smlouvy. 
Nejpozději k 1.6. každého příslušného kalendářního roku je nájemce dále povinen předložit pronajímateli rozpis provozní doby své provozovny. 
Provoz předzahrádky bude probíhat v souladu s touto smlouvou, zejména pak s ustanovením článku III., odst. 1., této smlouvy.

IV.
Výše a splatnost nájemného

Prostory sloužící podnikání uvedené v čl. II. pronajímatel pronajímá a nájemce do nájmu přijímá za smluvní nájemné, jehož výše se sjednává takto:
Na období od 1.1.2021 do 31.3.2021 ve výši 18 500 Kč (slovy osmnáct tisíc pět set korun) bez DPH/ měsíc. Sazba DPH bude uplatněna v souladu s platnou legislativou.
Na období od 1.4.2021 do 31.5.2021 ve výši 27 500 Kč (slovy dvacet sedm tisíc pět set korun) bez DPH/ měsíc. Sazba DPH bude uplatněna v souladu s platnou legislativou.
Na období od 1.6.2021 do 31.8.2021 ve výši 36 500 Kč (slovy třicet šest tisíc pět set korun) bez DPH/ měsíc. Sazba DPH bude uplatněna v souladu s platnou legislativou.
Na období od 1.9.2021 do 31.12.2021 ve výši 27 500 Kč (slovy dvacet sedm tisíc pět set korun) bez DPH/ měsíc. Sazba DPH bude uplatněna v souladu s platnou legislativou.
Výše uvedené částky nájemného vycházejí z předpokládaného časového rozpětí pronájmu předzahrádky restaurace dle článku II., odst.5., této smlouvy. (od 1.6. do 31. 8.); pokud nebude tento předpoklad naplněn, zavazují se smluvní strany výši nájemného upravit dle skutečného stavu.
Nájemné nezahrnuje platbu za služby související s nájmem prostor sloužících podnikání. Poskytování služeb, pokud není v této smlouvě výslovně sjednáno, si musí nájemce zajistit sám na svůj účet.
Nájemné za pronájem prostor sloužících podnikání dle odst. 1. je splatné měsíčně předem na základě fakturace pronajímatele, kdy pronajímatel je oprávněn provádět fakturaci tak, aby datum splatnosti bylo vždy do každého 15. dne v měsíci, na který je nájemné poskytováno, s výjimkou Nájemného za leden a únor 2021, které bude fakturováno společně (avšak samostatnými fakturami). Nájemné je splatné na účet pronajímatele shora uvedený. Okamžikem úhrady se v případě bezhotovostní platby rozumí okamžik připsání peněžních prostředků ve prospěch účtu pronajímatele. Započtení jakékoli pohledávky na nájemné jinak, než dohodou stran na jedné listině, se vylučuje. Nájemce je povinen použít při úhradě variabilní symbol a identifikaci plátce dle faktury. 
Pronajímatel i nájemce se dohodli na složení kauce – jistoty v podobě finanční hotovosti ve výši 27 500,- Kč ve prospěch pronajímatele. Je dohodnuto, že tato kauce bude sloužit pouze jako jistota a může být použita následujícím způsobem:
jako úhrada dlužné platby za nájemné, příslušenství k nájemnému (úrok nebo poplatek z prodlení), zálohy či vyúčtování za služby s nájmem spojené a jejich příslušenství;
dojde-li v důsledku provozní činnosti nájemce či v souvislosti s ní k poškození předmětu nájmu či jeho příslušenství, anebo ke vzniku škody na přilehlých pozemcích či vedlejších stavbách nebo na majetku třetí osoby, pak bude kauce použita na opravy a náhrady v rozsahu poškození;
dojde-li k odcizení či ztrátě nebo neopravitelnému poškození movitých věcí uvedených v této smlouvě v držbě pronajímatele, bude kauce použita k úhradě vzniklé škody;
jako smluvní pokuta ve shodné výši, pokud nájemce nepředá pronajímateli vyklizené prostory ve stavu a termínu dle této smlouvy;
k náhradě škody nebo ušlého zisku při nevyklizení po zániku smlouvy;
k náhradě nákladů spojených se zajištěním povinnosti nájemce k nepeněžitému plnění dle této smlouvy, pokud takovou povinnost nesplní nájemce řádně a včas sám;
k úhradě kterékoli smluvní pokuty dle této smlouvy.
Bude-li při ukončení nájemního vztahu vše svěřené předáno zpět pronajímateli v řádném stavu a termínu a budou-li vypořádány veškeré peněžité závazky nájemce, je pronajímatel povinen složenou kauci nebo její zůstatek nájemci vrátit, a to nejpozději do 30 dnů od převzetí prostor pronajímatelem. V případě, že není možné provést vyúčtování služeb či ocenění případných škod a náhrad k datu předání prostor, tak bude kauce vypořádána v dodatečné lhůtě 15 dnů po provedení vyúčtování (ocenění).
Smluvní strany se dohodly, že kauce ve výši 27 500,- Kč bude úročena smluvním úrokem ve výši 0,05% p.a., kdy případný výnos z dispozice s kaucí je příjem pronajímatele ke krytí nákladů spojených se správou kauce a jejím vypořádáním.
Pronajímatel oznámí nájemci každé čerpání ze složené kauce. V takovém případě se nájemce zavazuje do 10 dnů od oznámení o čerpání kauce kauci doplnit do původní výše, jinak je pronajímatel oprávněn od této smlouvy odstoupit nebo tuto vypovědět bez výpovědní doby. 
V případě omezení provozu areálu z důvodu nepříznivých klimatických podmínek nebude pronajímatel nájemci poskytovat žádné slevy na nájemném, přičemž toto ujednání se považuje za ujednání odvážné smlouvy dle § 2756 obč. zákoníku.


V.
Doba nájmu

Nájem prostor specifikovaných v čl. II. se uzavírá na dobu neurčitou. 
Pronajímatel je oprávněn pronájem dle odst. 1. tohoto článku smlouvy vypovědět z těchto důvodů:
nájemce užívá prostory pro podnikání v rozporu se smlouvou, nebo se dopustí hrubého porušení této smlouvy nebo opakovaného porušení této smlouvy, přičemž za hrubé porušení této smlouvy se rozumí porušení čl. III. odst. 2. a 5., čl. VIII. odst. 1., za opakované porušení této smlouvy se rozumí nezjednání nápravy v případě opakovaného porušení povinností nájemce uvedených v čl. VIII odst. 2., 6., 8., a čl. X. odst. 4. smlouvy;
nájemce bude více než o 1 měsíc v prodlení s placením nájemného nebo úhrady za služby včetně záloh na služby, jejichž poskytování je spojeno s nájmem nebo nedodrží závazek provozování restaurace dle čl. III. odst. 1) této smlouvy;
nájemce přenechá prostory sloužící podnikání nebo jejich části do podnájmu třetí osobě bez písemného souhlasu pronajímatele;
nájemce jakýmkoli způsobem postoupí svá užívací práva na třetí osobu, včetně prodeje podniku nebo sloučení, nebo umožní třetí osobě užívání těchto prostor bez písemného souhlasu pronajímatele;
nájemcem provozovaná činnost bude v rozporu se zájmy vlastníka budovy nebo s podnikatelským záměrem pronajímatele;
pronajímatel ztratí právo pronajímat předmětné prostory sloužící podnikání
bez uvedení důvodů.
Nájemce je oprávněn nájem prostor pro podnikání dle odst. 1. tohoto článku vypovědět, a to z těchto důvodů:
nájemce ztratí způsobilost k provozování činnosti, pro kterou si prostor pro podnikání najal;
prostor sloužící podnikání se stane bez zavinění nájemce nezpůsobilý ke smluvenému užívání;
bez uvedení důvodů.
Výpovědní lhůta dle odst. 2. písm. a) činí 1 měsíc, výpovědní lhůta dle odst. 2. písm. e) činí 2 měsíce, výpovědní lhůta dle odst. 2. písm. b), c), d) a odst. 3. písm. a) a b) činí jeden měsíc a začíná běžet doručením písemné výpovědi druhé smluvní straně. Výpovědní lhůta dle odst. 2. písm. f) odpovídá lhůtě, ve které právo pronajímatele pronajímat předmětné prostory sloužící podnikání zanikne. Výpovědní lhůta dle odst. 2. písm. g) činí 6 měsíců a výpovědní lhůta dle odst. 3. písm. c) činí 6 měsíců a začíná běžet prvého dne kalendářního měsíce následujícího po doručení výpovědi druhé straně a skončí poslední den posledního měsíce výpovědní lhůty.  
Výpověď musí být vždy učiněna písemnou formou, jinak je neplatná.


VI.
Služby poskytované pronajímatelem pro prostory sloužící podnikání 

Dodávka studené vody- náklady na odběr studené vody a stočné budou stanoveny měsíčně dle skutečné spotřeby měřené vodoměrem x cena vodného a stočného stanovená dodavatelem. Příslušná sazba DPH bude připočtena v souladu s platnou legislativou. Výrobní číslo vodoměru a počáteční stav je uveden v příloze č. 1 této smlouvy. Odečet stavu vodoměru bude proveden vždy ke konci každého měsíce a na základě tohoto odečtu bude provedena fakturace se splatností do 20. dne měsíce následujícího po měsíci, ke kterému se spotřeba vztahuje.
Dodávka tepla pro vytápění není zahrnuta v ceně nájemného a není pronajímatelem touto smlouvou nájemci poskytována. Nájemce je oprávněn si zajistit vytápění prostor ze samostatného plynového zdroje umístěného v prostorách specifikovaných v čl. II. smlouvy. Nájemce je povinen hradit veškeré náklady spojené s provozem plynové kotelny (plynového zdroje) a souvisejících zařízení, a udržovat tato zařízení v provozuschopném stavu vč. provádění běžné údržby a oprav v souladu s čl. IX., odst. 2., revizí, prohlídek, vedení předepsané dokumentace plynových zařízení, kterými se rozumí: 2 plynové kotle, přípojka plynu od hlavního uzávěru a vnitřní rozvody plynu, 2 expanzní zařízení (expanzomaty) aj. související zařízení. Nájemce je rovněž povinen zajistit si odborné provedení čištění a revizí komína v termínech dle platné legislativy. Veškeré provedené revizní zprávy a zprávy o kontrolách je nájemce povinen předávat pronajímateli, a to do 14 dní od jejich provedení, nejpozději však do 14 dnů od výzvy pronajímatele. 
Odběr elektrické energie - nájemce si po podpisu nájemní smlouvy přihlásí na své jméno u společnosti dodávající elektrickou energii. Veškeré náklady související se zajištěním dodávky elektrické energie hradí nájemce.
Odběr plynu - nájemce si po podpisu nájemní smlouvy přihlásí na své jméno u společnosti dodávající plyn. Veškeré náklady související se zajištěním dodávky plynu hradí nájemce.
Odvoz odpadu - nájemce je povinen si zajistit vlastním jménem a na své náklady formou objednání kontejneru potřebné velikosti u společnosti zajišťující tyto služby. Odvoz odpadu nájemce nebude pronajímatelem v rámci této smlouvy zajišťován. Nájemce se zavazuje nevyužívat k odkládání odpadu kontejnery pronajímatele.
V případě, že nájemce neuhradí v termínu platby dle tohoto článku smlouvy nebo platby za nájemné, je pronajímatel oprávněn přerušit nájemci dodávku studené vody.


VII.
Předání a zpětvzetí předmětu nájmu 

Nájemce prohlašuje, že je mu znám stav prostor sloužících podnikání uvedených v čl. II. ke dni podpisu této smlouvy a tyto přijímá do užívání a provozování. Pronajaté prostory budou předány nájemci na základě písemného protokolu, který bude přílohou č. 1 této smlouvy.
Nájemce je povinen po ukončení nájemní smlouvy uvést pronajaté prostory do původního stavu, pokud se s pronajímatelem nedohodne jinak, a předat je vyklizené pronajímateli, a to na základě písemného předávacího protokolu. Pokud nájemce nepředá vyklizené prostory pronajímateli nejpozději do druhého dne po ukončení smlouvy, je pronajímatel oprávněn vstoupit do pronajatých prostor, provést vyklizení prostor a uskladnit vyklizený majetek na náklady nájemce. Pro účely vyklizení platí, že veškeré věci vnesené do předmětu nájmu, jsou majetkem nájemce a vypořádání vztahů třetích osob k takovému majetku je rovněž věcí nájemce, kdy pronajímatel není povinen nároky třetích osob zkoumat ani řešit. Zboží podléhající zkáze, věci špinavé, páchnoucí nebo nebezpečné svou povahou je pronajímatel oprávněn zlikvidovat. Do doby úplného zaplacení pohledávek pronajímatele za nájemcem z titulu této smlouvy není pronajímatel povinen vydat nájemci ani jiné osobě uskladněný majetek. V případě, že nedojde k vyrovnání pohledávek nebo vydání uskladněného majetku nájemci na základě dohody do 3 měsíců od data uskladnění, je pronajímatel oprávněn započít s prodejem uskladněného majetku k uspokojení své pohledávky, a to za cenu ve výši nejméně poloviny odhadní ceny prodané věci. Pronajímatel není povinen uskladněný majetek pojistit a neodpovídá za škodu na majetku vzniklou.


VIII.
Povinnosti při užívání předmětu nájmu

Nájemce se zavazuje užívat předmětné prostory sloužící podnikání tak, aby na nich nedocházelo ke škodám nebo nadměrnému opotřebení či znehodnocení. Nájemce je povinen prostory pro podnikání zamykat a jejich vybavení zabezpečit proti odcizení, pronajímatel nenese odpovědnost za případné škody nebo odcizení. Nájemce je povinen nechat předmětné prostory pro podnikání pojistit. Nájemce je povinen uzavřít s pojistným ústavem pojistku ke krytí odpovědnosti za škodu jím způsobenou nebo jeho pracovníky na majetku pronajímatelࠀࡠࡴࡶࡸࢀࣦࣨ࣪ईऊऌढॎ४দপাী싘뇪邢浾宐녋〼넼ᘖ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ둨┞ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ둨┞ᘀ䵨踤㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔣ홨⭊ᘀ䵨踤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀꅨᴜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꅨᴜ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ敏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䵨踤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ홨⭊ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘫ䵨踤㔀脈䩃(䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡(䡭Ѕ䡳Ѕᘣ䵨踤㔀脈䩃(䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡(ᔩ홨⭊ᘀ䵨踤㔀脈䩃(䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡(ሀࠀࡠࢀࣦࣨऌীੀ੠આଈ୸୺பழంఊತ೦ബõõæáá�Ü퐀Ô케Ä뤀ÄꘀÄሀ萏ࡌ萑␱㜀$␸䠀$葞ࡌ葠摧⑍Ž਀␱㜀$␸䠀$摧⑍Ž਀␱㜀$␸䠀$摧ᲡЀ摧Ს܀␃愃̤摧ᲡЀ摧⑍ŽЀ摧⑍Ž؀ꐓ(摧Ს܀␃愁Ĥ摧⑍Žऀ␃ጁ⢤愀Ĥ摧⑍Žጀী৚਀ਾੀ੎ਫ਼੠આઈଈ୶୸୺எ஦ப஬ரலழ௎௴௶௾ఀంఈఊ퓠뗆떣辵떣瞏兢辏떏ᔠ䵨踤ᘀ䩨晎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀ䩨晎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ᕈ猄ᕈᔮ䵨踤ᘀ䩨晎㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ洀ᕈ猄ᕈᔦ䵨踤ᘀꅨᴜ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꅨᴜ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀꅨᴜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘖ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ둨┞ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ홨⭊ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᰀఊఖీూಘಚತಸ಼ೆ೔೘೤೦೨೶ആഈതപബഺൎ൐පබ෈ිූ෼฀่๊຀ຂຖ�뻌�韫鞩鞩蛚��뻌蛌虪�뺆첾巚Úᔘ䵨踤ᘀꅨᴜ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ鍨砙䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⥨䕍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ᕈ猄ᕈᔨ䵨踤ᘀ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ᕈ猄ᕈᘚ䩨晎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䵨踤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꅨᴜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀꅨᴜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ᕈ猄ᕈ⌄ബ൐ූ๊ຂຨສຬຮິ໊໌ዼዾᒢᒪᓆᓈᚒᚔôôïèÞ�Þ팀Ê봀µ딀µ뀀¨܀␃愀$摧ࣤ¬Ѐ摧䇗܀␃愁Ĥ摧ṫn།̤̀☊଀❆ጀ⢤愀̤摧់ýࠀ萏ː葞ː摧渊Û་̤̀☊଀❆愀̤摧㌇Oऀ␃ጁ⢤愀Ĥ摧俠e؀ꐓ(摧俠eЀ摧Ს਀␱㜀$␸䠀$摧Სጀຖ຤ຨສຬຮິ໊໌ကሀዺዼዾ᐀ᑲᒊᒞᒠᒢ�뫋ꢺꢨ鎓膓鎓榓鍔?ᔨ쭨ﴗᘀ੨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘨ፨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔮ੨�ᘀ੨�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘢ੨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ੨�ᘀ੨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔣ䵨踤ᘀ敏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ㙨穜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ敏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꅨᴜ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꅨᴜ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀᒢᒨᒪᓆᓈᓨᓪᔲᕌᖲᗌᗎᗚᘀᚎᚐᚒᚔ�돇ꋛ肑澑潞醑䵯;ᔣ䵨踤ᘀ갈㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ湨⍇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ㹨落䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ鑨댿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⁨幱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ깨夶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ偨액㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀᚔ᚞ᚸᚾᛀᛆᛜᛞ᛬ᛮᛰ᛼᛾ᜀᜆ᜶᜸᜾ᝆᝈᝎᝨ᝴᝶᝸᝺᝼᝾ឌណថឞហអ᠀ᢲᢶᣴ᣸��������鞨蚗璗ᔣ䵨踤ᘀh㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀh䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ罨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ흨ࡁ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⍨ꍱ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䑨̛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ䑨̛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡☀ᚔ᚞ᚸᚾᛀᛆᛰ᛾ïß甀ï攀Uတ̀Ȥ萑␖䤁Ŧ怀„愀Ȥ摧幖©တ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧焣£椀摫␖ᜁĤ晉阂F혈Fꨃਁ猄㜆Ѐ椆	Ѐ匆Ѐ਀tꀀᐄǶ㘕ᜁ϶ᨀೖ＀＀＀혛ÿÿ᳿ೖ＀＀＀혝ÿÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶Ȗ瑹幖©တ̀Ĥ萑␖䤁Ŧ怀„愀Ĥ摧幖©တ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧幖©܀᛾ᜀᜆ᜸ᝆ•蔀…甀တ̀Ȥ萑␖䤁Ŧ怀„愀Ȥ摧幖©တ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧幖©椀摫v␖ᜁĤ晉阂F혈Fꨃਁ猄㜆Ђ椆Љ匆Ѓ਀tꀀᐄǶ㘕ᜁ϶ᨀೖ＀＀＀혛ÿÿ᳿ೖ＀＀＀혝ÿÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶Ȗ瑹幖©Ѐᝆᝈᝎᝨ᝶•蔀u攀တ̀Ȥ萑␖䤁Ŧ怀„愀Ȥ摧幖©တ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧ⷎLတ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧绉ü椀摫ì␖ᜁĤ晉阂F혈Fꨃਁ猄㜆椆	匆਀tꀀᐄǶ㘕ᜁ϶ᨀೖ＀＀＀혛ÿÿ᳿ೖ＀＀＀혝ÿÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶Ȗ瑹绉üЀ᝶᝸᝺᝼᝾ណថឞ•蔀…蔀…甀uတ̀Ȥ萑␖䤁Ŧ怀„愀Ȥ摧绉üတ̀$萑␖䤁Ŧ怀„愀$摧幖©椀摫Ŕ␖ᜁĤ晉阂F혈Fꨃਁ猄㜆椆	匆Ѐ਀tꀀᐄǶ㘕ᜁ϶ᨀೖ＀＀＀혛ÿÿ᳿ೖ＀＀＀혝ÿÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶Ȗ瑹绉ü܀ឞហអ᣸᣺᮶᮸ᯘᯚ₢∪⒚⭈•褀€耀€褀‰褀t栀h栀ဌ਀&䘋萏Ũ葞Ũ摧ᰪWဌ਀&䘋萏Ũ葞Ũ摧偧*ࠀ萑Ũ葠Ũ摧䇗଀␃ᄁ„怀„愀Ĥ摧ṫn椀摫NJ␖ᜁĤ晉阂F혈Fꨃਁ猄㜆椆	匆Ѓ਀tꀀᐄǶ㘕ᜁ϶ᨀೖ＀＀＀혛ÿÿ᳿ೖ＀＀＀혝ÿÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶Ȗ瑹绉üఀ᣸᣺ᨀ᮶᮸ᯂᯘᯚᰀᰚᰪᱲᲠᶖᶘᷚᷬ�쫜꒸芓熂悂侂ⰾᔣ䵨踤ᘀ⩨圜㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ⩨圜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ幨⤋䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ聨荅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ깨夶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀh㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ쥨ﱾ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ쥨ﱾ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ကᷬḀỒὔὖᾂᾄῶ  ′⁈⁊⁘⁚⁜₂ₜ₠₢⃀⃸℮⅐⇶쯜ꦺ颺몘皇皇몇�斺敔敃ᔠ䵨踤ᘀ輋䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ敏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⍨ꍱ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䑨̛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䩨ᤤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ顨㘇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ﹧䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꉨ᝽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ杨⩐䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ杨⩐㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡᠀⇶∀√∪≔␀⒘⒚☀⠀⣒⨀⫰⭆⭈⮌⮦⮨⯄⯆⯎췞벼ꮫꮫ骚箉奪䡪㝪ᔠ╨☜ᘀᱨ댁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ⍨ꍱ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ᭨ℇ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ䩨ᤤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨圜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ鉨ѧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ퉨䈸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⩨圜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨ⽴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ੨ᙆ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ﹨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀⯎⯐ⰀⰌⰜⰴⱖⱚⳢ⳦ⷜ⸀⹼⻞⻶⻸⿂⿒⿰⿲⿴⿼ 〲〴�볍�����瞉入䁑ᔠ䵨踤ᘀ깨夶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ䵨鼮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ╨☜ᘀ⩨圜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ䩨ᤤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀꑨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ坨℣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ᭨ℇ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀꭨ텤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ㕨㝴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀⭈ⷜ⻸⿲⿴⿼〲〴ㅘ㊠㏰㕀㚒㣀㩆䀠䇼䍎óóîé�Ó쬀À렀¬ꄀ¡ꄀ”ఀ␃ਃ&䘋␪愁̤摧഑î་̤̀☊଀ᙆ愀̤摧䩦>଀␃༃梄币梄愁̤摧媤Ü਀&䘋(摧ਚÛ་̤̀☊଀⡆愀̤摧੤÷਀&䘋(摧੤÷་̤̀☊଀⡆愀̤摧琵7་̤̀☊଀ᙆ愀̤摧഑îЀ摧ṫnЀ摧ṫnဌ਀&䘋萏Ũ葞Ũ摧ᰥ&ᄀ〴ヤㄘㅘㅺㆄ㆐㆒㈀㊞㊠㊾㋀㋶㋺㌘㌮㏰㐀㑆㑊㑨�룍뢣뢎綸䥢䥢䥢㡢踸8ᔠ陨ㄛᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔰ陨ㄛᘀ摨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h琀Hᔴ陨ㄛᘀ摨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h猀H琀Hᔠ陨ㄛᘀ䵨鼮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ陨ㄛᘀ摨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ陨ㄛᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ陨ㄛᘀ㕨㝴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ陨ㄛᘀ顨둛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ陨ㄛᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀ㑨㑾㕀㕞㕠㕸㕾㖘㖜㖺㗐㘀㚒㝪㞺㟊㟢㠀㡦㡰㡾㢾㣀㥀�ꚿꚿ趿趿뾿歼歼籼籫偫?ᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔴ╨☜ᘀꭨ텤䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h猀H琀Hᔠ╨☜ᘀꑨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀꭨ텤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔰ陨ㄛᘀ摨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h琀Hᔰ陨ㄛᘀᩨ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h琀Hᔴ陨ㄛᘀᩨ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ࡨ瀀h猀H琀Hᔠ陨ㄛᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ陨ㄛᘀ摨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᜄ㥀㥪㨀㩆㪼㪾㫂㫆㯼㯾㰀㱞㱢㳸㴴㷢㷦㺦㽪㿦䀀䀠䂒䂘䃢�췞춼춼춪飍莃쵲볍췍惍恎ᔣ꤮ᘀ筨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ꤮ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠၨ謖ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨၨ謖ᘀⅨ5䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄ՈᘢⅨ5䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘢᱨ댁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ䵨踤ᘀ筨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ륨ࠆ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀䃢䃸䃺䆠䆤䇦䇺䇼䊺䊾䌜䍊䍎䍠䏖䏦䏮䐊䕾䗦䛊䟊䟦䡔䦒䧦䧺䫔䫚䯦䰚䷐䷦丨临丸为亊亐�뛈죈좥좶좓뛈죈좶죈죈죈죈鏈죈苈璂璂掂ᔠ䵨踤ᘀ孨ꔧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ坨℣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀŨ져䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ譨ű䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꙨళ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀと䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘥ坨℣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕ☀䍎䕾䛊䟊䡔䦒䧺䷐侢冴卾厀厂厈厞厠吮哮塆娔嬎òòòåÚ케Ê씀Ê쨀À렀¸관­관̤̀☊଀੆愀̤摧ṫnဈ਀&䘋摧ṫnЀ摧ṫnЀ摧഑îЀ摧ṫn་̤̀☊଀ᙆ愀̤摧ĕ̤̀☊଀ᙆ愀̤摧䩦>ఀ␃ਃ&䘋␪愁̤摧䩦>ఀ␃ਃ&䘋␪愁̤摧഑î᐀亐互亘亚亞侠侢俦倚冈冮冴処刚卖卞卾厀厂厈厞냂龟躟綟絽絬齘䑄ᔦ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀⅨ칢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⩨둨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᕨЁ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ譨ű䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀᅨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ孨ꔧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⥨䕍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀŨ져䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㝨봛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀厞厠厢厬另叮台吀各吖吪听吮哮嗦嚖嚘嚢�볍ꮼ벼螙敶䉔あBᔣ䵨踤ᘀ鑨댿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ쩨坱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ啨䌁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ䝨葴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ湨⍇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䑨䍱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ聨荅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ깨夶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ嚢嚤嚦嚰嚴嚶囀囂囈囊囖囘埔埖埦堮堰塄塆塰墄墲壐声夞奠姜姞姦姲������膓澁�巛巛䯛巛嶥]ᔣ䵨踤ᘀ쉨쩌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ♨넡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ赨霸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ챨⹑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ﹨䰃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ鑨댿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ難촍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ饨ꍹ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᴀ姲姴娀娒娔婈婘婼媄媨嫀嬎實尚岐嵶巤左巸帀帊希帰帲帴幜幦并�짛량ꗉ鏉짉짉짉랷膁潯즁䵞^ᔠ䵨踤ᘀ⍨ፅ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꍨ멅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ卨Ἃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ⍨ፅ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ䑨䍱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ륨ࠆ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ♨넡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ﹨䰃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᬀ嬎岐嵶希帴弌忈悀您旌晐晒晔晜曢曤欆ôôì툀Ò툀¾꬀£ꌀ£ꌀ£鬀ᄈ਀&䘋摧瑇„܀␃愁Ĥ摧ṫǹ̤☊଀͆ༀ斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ṫnጀ␃ਃ&䘋䐭Ā왍
￿￿愀̤摧ṫnᤀ␃ਃ&䘋옍Ċ۰☂씁؂༆莄ᄂ廾莄怂懾̤摧䘊ဈ਀&䘋摧ṫǹ̤☊଀੆愀̤摧ṫnက并庒弌徜徸忈忖忦忨忴忼悀您惜惞惾愌慄慆慦慨憮憰懦懨戞戨戼扈拞拠�뫌꣌隖모蓌狌惌狌仌狌狌惌蓌狌ᔣ䵨踤ᘀ쉨쩌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀꝨ浉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ啨䌁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀꍨ멅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ륨ࠆ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ⹨쨤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ削䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊḀ拠掊掰揂揦揸揺搚搜摘摦撆撊旊旌旦昚晐晒晔晜暸曞曢曤�짭량ꗉ량ꗉ鏭澁嵯䭯ᔣ䵨踤ᘀ깨夶㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ륨ࠆ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀꍨ멅㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ䵨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ챨뵏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ啨䌁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀꍨ멅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀ륨ࠆ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔣ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀᠀曤朌杼松枌枎柆柈柦栺格栾棈槦橺橼欆欠毦洈�맋��韜�畵畤䅒Aᔠ䵨踤ᘀ䝨葴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ䝨葴㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ鱨镻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꉨ픞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ繨儤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀﱨ萻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ끨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꍨ졆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀꍨ졆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꍨੀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꍨੀ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ጀ洈淦渚湸滆滈滚滜滞濦瀚燦狼狾献珦環瓆痦瘀瘐瘒瘨矦碊秎秐秒秘헪헀헀꺮鶝鶮鶝꺋鶝窝啩ᔦ䵨踤ᘀ뵨띱㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ屨ㄚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ깨夶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ፨潹㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ䝨葴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ䝨葴㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ䵨踤ᘀ䵨�䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔩ䵨踤ᘀꝨ浉䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔩ䵨踤ᘀ䝨葴䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᰀ欆狾環瘐碊秎秐秒秜稤稦籀蛤蛦蛨蛴蝀蝂ôéá�×케Ï케·鼀—需—需—܀␃愁Ĥ摧珬g༘̤̀☊଀цഀ߆栁āƪ༆ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ᵗ༘̤̀☊଀цഀ߆栁āƪ༆ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧枒܀␃愁Ĥ摧ṫnЀ摧ṫnЀ摧ṫnᄈ਀&䘋摧瑇„་̤̀☊଀၆愀̤摧瑇„་̤̀☊଀၆愀̤摧礓oᄀ秘秜秦稚稢稤稦穲窂窘窬筞筠箆箠篦籀緦翎��냄躟蹽沟䙛孛㔵ᔠ䵨踤ᘀ坨ȝ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ䵨踤ᘀ鉨ѧ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔠ䵨踤ᘀ鉨ѧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ屨ఏ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ橨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀቲ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ鱨畕㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀꩨﭚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ坨ȝ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊሀ翎翐翦腄腞膪臦舀舌莎莬菦萚藦蛤蛦蛨蛲蛴蜔蜾蝀헪샕麯꾯꾯皊扶詎:ᔦ䵨踤ᘀ坨ȝ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ╨漕㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀᕨЁ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ豨�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ杳㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䭨鵞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ坨ȝ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ䵨踤ᘀ쑨뵯䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔩ䵨踤ᘀ䡨섊䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔩ䵨踤ᘀ坨ȝ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔀ蝀蝂蟦触訚識퐀픊플혀��������������쯞�쯞����ꖥꖐꖐꕻ遦晦�ᔨ陨ㄛᘀ䭨鵞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ陨ㄛᘀ챨衯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ陨ㄛᘀ㵨됈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ陨ㄛᘀ杳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ빨ㄏ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᔠ䵨踤ᘀ杳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ쵨霒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ∀e a na majetku a zdraví třetích osob v pronajatých prostorách a na výzvu tuto skutečnost prokázat včetně prokázání úhrady pojistného.
Nájemce se zavazuje umožnit zástupci pronajímatele na výzvu přístup do pronajatých prostor, zejména za účelem provedení kontroly stavu pronajatých prostor, za účelem provádění odečtů a za účelem kontroly plnění této smlouvy. Nedojde-li k dohodě na termínu, má pronajímatel právo tento termín jednostranně určit, a to tak, že termín a čas stanoví tak, aby spadal do pracovního dne a doby od 08,00 do 15,30 hod. Stanovený termín pronajímatel oznámí nájemci nejméně 3 pracovní dny předem, kdy nájemce je v takovém případě povinen zpřístupnit prostory v oznámeném termínu.
Veškeré škody způsobené provozem nájemce na pronajatých prostorách jdou k jeho tíži a tento se je zavazuje uvést do původního stavu, neučiní-li tak, nahradit náklady na uvedení do řádného stavu pronajímatelem či jím pověřenou osobou. 
Nájemce odpovídá za škody vzniklé při výkonu své činnosti nebo v souvislosti se svou činností, pro kterou mu byly předmětné prostory pronajaty. V případě zavinění škody nájemcem pronajímateli nebo třetí osobě je nájemce povinen uhradit vzniklou škodu poškozenému v plné výši. Nájemce je povinen v zájmu o bezpečnost návštěvníků mít venkovní instalace zabezpečeny proti pádu a převrácení a na elektrospotřebičích provedeny bezpečnostní revize. 
Nájemce se zavazuje dodržovat právní předpisy v oblasti bezpečnosti práce, hygieny a požární ochrany. Nájemce odpovídá za plnění povinností na úseku požární ochrany ve všech prostorách, které užívá k provozování a své činnosti. Pronajímatel je povinen vybavit pronajaté prostory předepsanou hasební technikou, a to na vlastní náklady a taktéž ji udržovat (revize) a na výzvu nájemce o splnění povinnosti doložit doklad.
Nájemce je povinen zajistit si a mít trvale platný souhlas hygienické správy k provozování předmětu nájmu, a to všech jeho součástí. Nájemce nesmí provozovat předmětné prostory bez zajištění tohoto souhlasu. Nájemce je povinen zajistit, aby byli jeho pracovníci v restauračních zařízeních schopni se prokázat platnými zdravotními průkazy. Pronajímatel si vyhrazuje právo provést kontrolu zdravotních průkazů v provozní době zařízení. Pronajímatel si vyhrazuje právo zjišťovat totožnost zaměstnanců nájemce a kontrolovat dodržování živnostenského zákona. Důvodem pro tyto ustanovení je potřeba zachování dobrého jména pronajímatele. V případě, že pronajímatel zjistí nedostatky v plnění povinností nájemce dle tohoto odstavce, má pronajímatel právo uplatnit vůči nájemci smluvní pokutu za každý zjištěný případ dle čl. XI. odst. 4. smlouvy. 
Nájemce je povinen zajistit, aby byli jeho pracovníci, kteří budou služby v prostorách pro podnikání poskytovat, označeni na oděvu na viditelném místě jmenovkami s uvedením názvu organizace (firmy), případně lze jmenovky nahradit jednotným firemním oděvem s logem nájemce. Nájemce se zavazuje zajistit, aby jeho pracovníci ve své pracovní době nebo i poté za využití průchodu přes najaté prostory, tj. mimo pokladnu areálu, neužívali služeb pronajímatele (zákaz koupání, slunění aj.). Nájemce je povinen zajistit, aby jeho pracovníci v areálu plaveckého stadionu a blízkosti vchodů nekouřili. 
Nájemce je povinen zajistit viditelné označení všech prostor, ve kterých bude poskytovat služby (provozovny) s uvedením obchodní firmy a jména, místo podnikání, provozní doby, odpovědné osoby a toto označení udržovat po celou dobu nájmu, dále je pak povinen uvádět informace o službách a cenách dle platných předpisů. Grafické zpracování označení provozovny či reklamních materiálů vč. míst, kde bude označení umístěno, musí být písemně odsouhlaseno pronajímatelem. 
Nájemce se zavazuje na předmětu nájmu neumisťovat reklamu (nabídku zboží a služeb) třetích osob (nabídkové vitríny realitních kanceláří, inzerce, vizitkové panely,…) bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele. Nájemce není oprávněn na vnější stranu budovy instalovat žádné zařízení, ani reklamní panel či jiné obdobné zařízení bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele. 
Vzhled zařizovacích předmětů umístěných na pronajímaných plochách je povinen nájemce udržovat v čistém, vzhledném a bezpečném stavu.


IX.
Opravy a údržba předmětu nájmu

Nájemce se zavazuje provádět veškerou běžnou údržbu předmětných prostor specifikovanou v § 6 zák. č. 258/1995 Sb. vlastním nákladem. Nájemce není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele provádět zásahy do stavebních konstrukcí, provádět změny v elektroinstalaci apod. Vnitřní úpravy předmětných prostor jsou možné pouze po dohodě s pronajímatelem. Stavební úpravy a údržba musí být provedeny za splnění podmínek zák. č. 183/2006 Sb. – stavebního zákona. Před prováděním úprav je nájemce povinen předložit technické řešení (projekt) úprav pronajatých prostor pronajímateli k odsouhlasení, a to včetně rozpočtu. Veškeré úpravy pronajatých prostor budou řešeny formou písemného dodatku k této smlouvě. V tomto dodatku bude určen také způsob vypořádávání technického zhodnocení v souladu s ustanoveními zák. č. 235/2004 Sb. v platném znění. Technické zhodnocení pronajatých prostor provedené nájemcem nad rámec odsouhlaseného rozpočtu pronajímatel nájemci nehradí. 
Nájemce je povinen zajišťovat si vlastním nákladem úklid předmětných prostor a okolí provozovny, malování, údržbu a opravy el. součástí (zásuvky, vypínače), skleněných výplní a další opravy specifikované v příloze č. 3 této smlouvy. Dále si zajišťovat úklid listí a sněhu a udržování schůdnosti chodníků před provozovnou pro zajištění bezpečného přístupu do provozovny, atd. Strany se dohodly, že podle výše nákladu se za drobné opravy považují další opravy prostor a jejich vybavení a výměny součástí jednotlivých předmětů tohoto vybavení, jestliže náklad na jednu opravu nepřesáhne částku 5.000,- Kč vč. DPH.
Nájemce se zavazuje, že bude po dobu trvání nájmu pravidelně zajišťovat vyčištění jímky na tuk a vyčištění zajistí i k datu ukončení nájmu s tím, že při zpětvzetí předmětu nájmu nájemce předá pronajímateli doklad o jejím vyčištění, který nesmí být starší 14 dnů.


X.
Zvláštní ujednání

Nájemce je povinen v případě hudební produkce v předmětu nájmu přijmout taková opatření, aby neomezoval či rušil provoz v sousedících prostorách pronajímatele nebo veřejný pořádek. Nájemce je povinen zajistit si vyjádření Statutárního města Olomouce k omezení provozní doby a dalším záležitostem, které se týkají veřejného pořádku. 
Nájemce je povinen v blízkosti letní předzahrádky umístit dostatečné množství nádob na odpadky ze zboží prodávaného nájemcem, aby se zamezilo znečišťování areálu. Nájemce se zavazuje nepoužívat předzahrádku s posezením pro účely grilování, smažení, fritování nebo jiných obdobných činností, a to z důvodu aromatických výparů, které by mohly obtěžovat návštěvníky blízkého sportovního zařízení pronajímatele. Pro tyto účely jsou určeny prostory kuchyně. Ze shodného důvodu se při výkonu takových činností v kuchyni nájemce zavazuje mít spuštěno instalované odsávání a neotevírat okna místnosti (nevětrat). 
Nájemce je povinen zajistit, aby jeho zákazníci nevynášeli skleněné nádobí mimo letní předzahrádku, a to z důvodu zajištění bezpečnosti zákazníků pronajímatele.
Nájemce je povinen zajistit, že venkovní předzahrádku budou využívat pouze návštěvníci venkovního bazénu, kteří hradí vstupné do areálu, a tím se zabrání možnému vstupu do areálu venkovního bazénu bez placení vstupného přes předzahrádku a vstupu do areálu venkovního bazénu po ukončení otvírací doby venkovního bazénu. Průchod přes pronajatý prostor a předzahrádku do areálu letního bazénu je zakázán, rovněž tak vstup do areálu letního bazénu po ukončení otvírací doby letního bazénu. Za každý zjištěný případ vědomého porušení tohoto ustanovení je pronajímatel oprávněn vůči nájemci uplatnit smluvní pokutu dle čl. XI. odst. 4. smlouvy. 


XI.
Smluvní pokuty

Pronajímatel i nájemce se dohodli na těchto smluvních pokutách:
Při prodlení s úhradou vyúčtování služeb nájemce zaplatí pronajímateli vedle úroků z prodlení dle platné legislativy i smluvní pokutu ve výši 0,5% z dlužné částky za každý den prodlení až do úplného zaplacení.
Uhrazením smluvní pokuty v plné výši nezaniká právo na náhradu škody vzniklé nesplněním smluvních povinností.
V případě, že nájemce svěří pronajaté prostory do užívání třetí osobě včetně prodeje podniku nebo sloučení bez písemného souhlasu pronajímatele, je povinen pronajímateli uhradit smluvní pokutu ve výši  100.000,- Kč. Úhradou této smluvní pokuty nezaniká právo pronajímatele na výpověď smlouvy dle čl. V. této smlouvy.
Při porušení ustanovení uvedených v čl. III. odst. 1. a 4., čl. VIII. a čl. X. smlouvy ze strany nájemce se za každý zjištěný případ porušení sjednává smluvní pokuta ve výši 5 000,- Kč.
Pro případ prodlení nájemce s vyklizením a předáním předmětu nájmu po skončení doby nájmu se sjednává smluvní pokuta ve výši 1/15 posledního uplatněného měsíčního nájemného před skončením nájmu za každý započatý den prodlení, čímž není dotčen nárok na náhradu škody vzniklé pronajímateli. Výše smluvní pokuty je stanovena s ohledem na zájem pronajímatele mít zajištěno poskytování hostinských služeb ve svém areálu stabilním partnerem plnícím si své závazky.  
Přijaté platby od nájemce je pronajímatel oprávněn započítat na příslušenství i na jistinu v jím určeném pořadí.
Pronajímatel je oprávněn jednostranně určit, na kterou pohledávku za nájemcem přiřadí platbu od nájemce přijatou.
Smluvní pokuty jsou splatné na základě výzvy se splatností 14 dnů. 


XII.
Závěrečná ujednání
		
Pronajímatel může v případě dalšího prodloužení smlouvy 1x ročně stanovit jednostranně nové nájemné v závislosti na souhrnný inflační koeficient, stanovený Českým statistickým úřadem pro uplynulý kalendářní rok.
Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu smlouvy a všech náležitostech, které smluvní strany měly a chtěly v této Smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro závaznost této Smlouvy. Žádný projev Smluvních stran učiněný při jednání o této Smlouvě ani projev učiněný po uzavření této smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné smluvní strany
Smluvní strany výslovně prohlašují, že si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi smluvními stranami či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této smlouvy, ledaže je v této smlouvě výslovně sjednáno jinak. Vedle shora uvedeného si smluvní strany potvrzují, že si nejsou vědomy žádných dosud mezi nimi zavedených obchodních zvyklostí či praxe. 
Smluvní strany tímto vylučují nárok nájemce na náhradu za převzetí zákaznické základny dle § 2315 občanského zákoníku a ustanovení §2311 občanského zákoníku o použití ustanovení o skončení nájmu bytu. 
Pro účely doručování zásilek mezi smluvními stranami se ust. § 573 občanského zákoníku o domněnce doby dojití nepoužije. V případě doručování prostřednictvím provozovatele poštovních služeb se zásilka považuje za doručenou okamžikem jejího převzetí smluvní stranou, jíž je zásilka určena, a nebyla-li tato smluvní strana při doručování zásilky zastižena, pak se za den doručení považuje den, kdy byla zásilka u provozovatele poštovních služeb uložena.
Smluvní strany se v souladu s ust. §89a zák. č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozd. předpisů dohodly na tom, že k projednávání soudních sporů vzniklých mezi smluvními stranami ze vztahů, které mají svůj základ nebo jsou odvozeny ze smlouvy o podnájmu prostor pro podnikání, a to i po zániku smlouvy nebo jiném ukončení její platnosti, bude místně příslušným soudem nikoliv obecný soud žalovaného, ale obecný soud s místní příslušností dle sídla pronajímatele.
Smluvní strany prohlašují, že ujednání v této smlouvě obsažená byla sjednána v rámci jednání o obchodních podmínkách pro tuto smlouvu a výsledný obsah této smlouvy vznikl v důsledku jednání stran o jeho obsahu, kdy se strany považují pro účely jednání za stejně silné. 
Tato smlouva se uzavírá v počtu 3 vyhotovení, z nichž 2 obdrží pronajímatel a 1 nájemce. 
Pro případ, že tato Smlouva není uzavírána za přítomnosti obou smluvních stran, platí, že Smlouva nebude uzavřena, pokud ji druhá strana podepíše s jakoukoliv změnou či odchylkou, byť nepodstatnou, nebo dodatkem, ledaže druhá smluvní strana takovou změnu či odchylku nebo dodatek následně písemně schválí. 
Smlouva a právní vztahy z ní vyplývající se řídí právním řádem České republiky. Na právní vztahy vyplývající nebo související s touto Smlouvou a v ní výslovně neupravené se přiměřeně uplatní ustanovení občanského zákoníku.


	Přílohy:
Stavy měřidel při převzetí, předávací protokol (samostatná příloha)
Plánek pronajatých prostor
Seznam dalších oprav


V Olomouci dne…………………………….


			……………………………..			 	….…………………..
			                                   			 	
			             pronajímatel 			         nájemce		 		
Příloha č. 1
ke Smlouvě o podnájmu prostor sloužících podnikání č. PSO/NP/03/21
Stavy měřidel energií při převzetí – část I.


I. Prostory sloužící podnikání 

1. Elektrická energie 

výrobní číslo elektroměru: 

	 počáteční stav elektroměru:
 
výrobní číslo elektroměru:
 
	 počáteční stav elektroměru: 


2. Studená voda

výrobní číslo hlavního vodoměru: 
počáteční stav hlavního vodoměru: 


V Olomouci dne 


 ………………………………. 		 ……………………..
		 


Předávací protokol 

Předáno zařízení – bar

2.Předány klíče od předmětných prostor.

3. Předáno zařízení prostor:
Zařízení jako součást pronajímaných prostor, zejména:
1x bar s bodovým osvětlením a vestavbou + vestavěná stěna skříňková za barem, obložení a malý nerezový dřez s příslušenstvím v prostoru jídelny-uložen v technické místnosti
Obložení rozvodů po stěnách v jídelně
Obložení otopných těles 
Obložení věšákové stěny sousedící s WC pro hosty v jídelně
4x bojler elektrický (kuchyně)
1x odsavač par (kuchyně)
1x dřez nerezový kulatý jednoduchý včetně příslušenství (kuchyně)-uložen v technické místnosti
2x dvojdřez nerezový včetně příslušenství (kuchyně)
1x umyvadlo včetně příslušenství (kuchyně)
3x kuchyňský pracovní stůl šuplíkový (kuchyně)
2x umyvadlo včetně příslušenství ( rozumí se dále sifon, baterie) a průtokových ohřívačů (pánské a dámské WC )
2x WC mísa včetně příslušenství (dámské WC hosté)
3x pisoár a1x WC mísa včetně příslušenství (pánské WC hosté)
1x výlevka s příslušenstvím + umyvadlo s příslušenstvím (přípravna zeleniny)
3x lustr v jiných částech nebytového prostoru
1x bojler elektrický (chodba)
2x kotle plynové Dacon (kotelna)
2x expanzní nádoba (kotelna)
1x WC mísa s příslušenstvím, 1x umyvadlo s příslušenstvím (sociální zařízení pro personál)
2x sprcha s příslušenstvím (sprcha personál)
1x malé umyvadlo s příslušenstvím, 
Obložení rozvodů po stěnách v jídelně


………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………


 ………………………………. 			 ……………………..
			 		        
Příloha č. 3 
ke Smlouvě o podnájmu prostor sloužících podnikání č. PSO/NP/03/21

Seznam dalších oprav:

a) opravy jednotlivých vrchních částí podlah, opravy podlahových krytin a výměny prahů a lišt,
 
b) opravy jednotlivých částí oken a dveří a jejich součástí a výměny zámků, kování, klik, rolet a žaluzií,
 
c) výměny elektrických koncových zařízení a rozvodných zařízení, zejména vypínačů, zásuvek, jističů, zvonků, domácích telefonů, zásuvek rozvodů datových sítí, signálů analogového i digitálního televizního vysílání a výměny zdrojů světla v osvětlovacích tělesech,
 
d) výměny uzavíracích ventilů u rozvodu plynu s výjimkou hlavního uzávěru ,
 
e) opravy uzavíracích armatur na rozvodech vody, výměny sifonů a lapačů tuku,
 
f) opravy vodovodních výtoků, zápachových uzávěrek, odsavačů par, digestoří, mísicích baterií, sprch, ohřívačů vody, bidetů, umyvadel, van, výlevek, dřezů, splachovačů, kuchyňských sporáků, pečicích trub, vařičů, infrazářičů, kuchyňských linek, vestavěných a přistavěných skříní, 
 
g) výměny drobných součástí předmětů uvedených v odstavci f).
 
Podle výše nákladu se za drobné opravy považují další opravy prostor a jejich vybavení a výměny součástí jednotlivých předmětů tohoto vybavení, které nejsou uvedeny v odst. 1), jestliže náklad na jednu opravu nepřesáhne částku 5.000 Kč.	









蝂플���ﳮƴôôé�Ó팀Ó팀Ç윀¿뜀·ꠀ™฀␃ਃ&䘋!옍ĄŨ愀̤摧⍗!฀␃ਃ&䘋!옍ĄŨ愀̤摧ㅇw܀␃愁Ĥ摧枒܀␃愁Ĥ摧減଀␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧枒་̤̀☊଀⁆愀̤摧ᔥo་̤̀☊଀⁆愀̤摧珬g་̤̀☊଀ᙆ愀̤摧⶘7་̤̀☊଀⁆愀̤摧྾1ᄀ��췍췞볞꯯髯碉呦ᔣ䵨踤ᘀ鉨ѧ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ豨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ쩨坱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ鉨ѧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ硨ⴢ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨꔈ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᙨ﵃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ杳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ╨漕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᰀ切ﰀﳬﳮ︀﹪ﺠﺢﺼᅵ¢↑￰žƌ�쟇쟇뛇쟇钥莥荲荲憃Pᔠ╨☜ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ贰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀﱨ茓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䝨眱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ泌졣㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ鉨ѧ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᜀƌƐƒưƲƴȀɰ̦ςτφόϰϲЀКѐҪҬҰҲ훫엫ꎴ銣膣澁腛䩊䨹䨹9ᔠ䵨踤ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ홨氵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀ뙨Ꙥ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ豨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀ鉨ѧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ乨㉉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ彨켣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ뙨Ꙥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ╨☜ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ╨☜ᘀと䘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ╨☜ᘀꑨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄ՈᔄƴςτφόϰϲڌୈಊᆊᆌᆎᆖᆴᆶሶôØ찀Ä렀­관­관¥ꔀ鴀退ఀ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ṫn܀␃愁Ĥ摧ṫn܀␃愃̤摧ṫn་̤̀☊଀≆愀̤摧≸-଀␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧枒܀␃愁Ĥ摧撶¦଀␃ഁ׆Ā̒愆Ĥ摧澌Øༀ␃ഃ׆Ā̒༆ꪄ币ꪄ愁̤摧枒଀␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ㅇw་̤̀☊଀ⅆ愀̤摧ㅇwကҲҴҾӀӂӒӔԮ՚՜؀ڊڌڴڶۈۮߐߒࠀࠐ࠘ࡂࡖࡺࡼ࢐࣮࣎ईपशॆै৚਀ਂਔବ��볍췞ꯞ춫��覉襸襧襧襧襧襧襧杧枉ᔠ䵨踤ᘀͨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ聨蝞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ๨鍷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ湨ጏ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ泌졣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ홨氵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ周慑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ癨䜣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ☀ବୂୄ୆ୈఀಈಊ฀ကᄂᄌᄘᄾᅈᅊᅜᅞᅠᆆᆈᆊᆌᆎᆐ�볍ꮫ骼骚骉骉骉碉枚嚚䑖ᔣ䵨踤ᘀ豨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ뱨畊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ鱨镻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ쩨坱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ⽨쭨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᕨЁ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ硨ⴢ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ텨ᬄ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀͨݒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ表࡙䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀ᆐᆖᆲᆴᆶሀሶቒቢጄጞፈ፬Ꮪ᐀ᒶᘀᘸᙈᙊᙢᙴ᜔�듅ꎣ銣膣炣ꎣꎣ炣䥛ꍰᘢ坨℣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ꤮ᘀ罨ꄧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ꤮ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䵨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ鱨畕䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䵨踤ᘀꩨﭚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ╨☜ᘀꩨﭚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀꩨﭚ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘀሶᏚᒶᜰᢤ᰾ᴠḄẌẎẐẚỀỆ⎲❼⤐ôé�Ó�Þ�Ç윀¿뼀ºꈀ¢ꈀ¢ᤘ̤̀☊଀ᑆഀ߆栁āƪ༆ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧縦+Ѐ摧ṫn܀␃愁Ĥ摧澌Ø଀␃༁쒄市쒄愂Ĥ摧ṫn་̤̀☊଀ๆ愀̤摧၏ã་̤̀☊଀ๆ愀̤摧拺7་̤̀☊଀ๆ愀̤摧❿¡་̤̀☊଀ๆ愀̤摧喜uᄀ᜔ᜮᜰ᜼᝶᝸ពវហឺើ៎័᠀ᡎᡜᡬᢌᢠ�볍骫碉碚枚벼뱒䂫ᘢ坨℣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ꤮ᘀ難촍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ꤮ᘀ浨ὲ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀ難㝢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀꉨ蠿䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀ୨笾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꤮ᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ镨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀᢠᢢᢤᨀ᭲ᰀ᰺᰾ᱲᱶᲒᲾ᳤᳘ᳰᴠḀḄẌẎẐẒẖẚỀỂ�죈뎳ꋈꋝꋝꋝꋝ醢罿孭浭Jᔠ䵨踤ᘀ퍨䝨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ豨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ퍨䝨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䵨踤ᘀ蕨ᙜ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䵨踤ᘀꩨꔈ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩨﭚ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ䵨踤ᘀ睨䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔩ䵨踤ᘀ佨䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᔠ䵨踤ᘀ難㝢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ꤮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄ՈᤄỂỆỨἶ ∀⎰⎲␀☀❺❼⠀⡀⤊⤌��쇘께鞮节殂噖噁ᔨ䵨踤ᘀ쑨뵯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ䵨踤ᘀ㍨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䵨踤ᘀ蝨甎䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔤ䵨踤ᘀ慨Ʌ䀀ﲈ䏿ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ䵨踤ᘀ꽨氂䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䵨踤ᘀ䝨ᰒ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ⤌⤎⤐⨀ⰀⲖⲘ⸀ えおㅚ㇬㈀㉤㉦㌘㌚㐀㕾㖀㘀㜼㜾㝀㝂㝖㞲틩뮻ꚻ閕肕溻뮻뮦溦ꙮ湮嶦䱝Lᔠ䵨踤ᘀꩭ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ栀ᔨ䵨踤ᘀ畨鉜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䵨踤ᘀ齨⥛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀ慨Ʌ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䵨踤ᘀ慨Ʌ䀀ﲈ䏿ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䵨踤ᘀᱨ谞䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔫ䵨踤ᘀŨὐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᬀ⤐Ⲙお㉦㌚㖀㜾㝀㝂㝖㟞㠔㠾㡀㡂㡸㡺㡼㡾㢀㣂åååÝ�Ì봀½봀Ì관Ì찀Ì찀Ì찀ༀ␃ഃ׆Āƪྀ币愁̤摧ᮖ1༏̤̀☊଀݆ഀ׆Āƪ憀̤摧ṫn଀␃ഃ׆Āƪ憀̤摧ṫnЀ摧ṫn܀␃愃̤摧ṫnᨚ਀&䘋옍ćŨꨁ؁萏ƪ萑﹖搒ðꐔ葞ƪ葠﹖摧縦+᐀㞲㟜㟞㠀㠔㠾㡀㡂㡸㡺㡼㡾㢀㢦㢨㢪㣀㣂㣈㤎㤔㤖㤘����ꂱ�纏轭�䝘�ᔠ䵨踤ᘀ周挣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀ땨ⱎ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ䵨踤ᘀ豨Ꝩ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ晨靃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ陨ㄛ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩭ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ陨ㄛ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ굨อ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀꩭ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ䱨佪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘀ㤘㤚㤠㤸㤺㥔㥾㦆㦈㦎㦐㦒㦨㦪㧀㧄㧊㧖㨀㨂㨎㨖�듅ꏅ듚芒扲扒扂剂剒Bᔞ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ屨㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ聨ḏ㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ꽣㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ퍨�㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔠ䵨踤ᘀꩭ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ텨㨸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀ땨ⱎ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ䵨踤ᘀ晨靃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ䵨踤ᘀꍨ鉉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔄ㣂㤚㦎㦪㨰㪊㪌㪎㪐㪒㫒㫔㫖㫘㬆㬈㭀㭂㭾㮂㮸㮼óç�Û케Ï케Ï쨀Ê쨀Ê쨀Ê숀¹쨀Ê숀¹ࠀ萏Щ葞Щ摧᥵Ð༈਀&䘋#摧᥵ÐЀ摧ṫn଀␃ഁ׆Ā͓愀Ĥ摧ṫn଀␃ഁ׆Ā愀Ĥ摧ው—଀␃ഁ׆Ā愀Ĥ摧禙£଀␃ഃ׆Āƪ憀̤摧ṫnᔀ㨖㨮㨰㪊㪌㪎㪐㪒㪘㪚㪨㫎㫒㫔㫖㫘㬂㬄㬆㬈㬼㬾샐샀꿀꾞꾞釐膑慱䙓9ᔘ䵨踤ᘀ襨갰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ塨띰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ䵨踤ᘀ塨띰㔀脈䩏䩑䩞ᔞ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ䵨踤ᘀ全ꈑ㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ䵨踤ᘀ塨띰㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ끨픨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔡ䵨踤ᘀ屨㔀脈⨾企Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔡ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈⨾企Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔞ䵨踤ᘀ葨둺㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ꽣㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ䵨踤㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔀ㬾㭀㭂㭄㭆㭤㭼㭾㮀㮂㮶㮸㮼㮾㯀㯺㯼㯾㰀㰂㰆㰈㰖㰢㰤㱨㲮㲰㲲㲴㲶쳙뿙뾲쳳閥疅梅桨桨婨ᔛ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈䩏䩑䩞ᔘ䵨踤ᘀ繨儤伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ䵨踤ᘀᩨ弤㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ䵨踤ᘀ塨띰㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ끨픨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ恨܉伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ襨갰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ앨籛伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ塨띰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ畨퀙伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ全ꈑ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊḀ㮼㯺㯼㯾㰀㰂㰢㰤㱨㲮㲰㲲㲴㲶㳖㳘㳚㳜㳞㳠㳢㴠㴬㴮㴲㵚㵜ú切ú切ú切úò切ú切ú切ú切ú切ú切ú切úê܀␃愁Ĥ摧ው—༈਀&䘋摧ṫnЀ摧ṫnᨀ㲶㳖㳘㳚㳜㳞㳠㳢㳤㳸㳾㴀㴆㴈㴊㴠㴨㴪㴬㴮㴰㴲�뿍뇱ꏱꎱ놕蟱浺佟Aᔛ䵨踤ᘀ桨뙦㔀脈䩏䩑䩞ᔞ䵨踤ᘀ퍨�㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔛ䵨踤ᘀ꽨蝣㔀脈䩏䩑䩞ᔘ䵨踤ᘀ꽨蝣伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ앨籛伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ䵨踤ᘀ譨繣㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䵨踤ᘀ癨耳伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ譨繣伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ앨籛伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ퍨丒伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ全꽺伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᘕ全꽺伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᘕ퍨丒伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ繨儤伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔀ㴲㵖㵘㵚㵜㵬㵼㵾㶀㶂㶈㶊㶌㶐㷜㷞샐麯粍殍庯꽍8ᔩ䵨踤ᘀ捨ᨋ㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞䡭Ѕ䡳Ѕᔡ䵨踤ᘀ䡨敂㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔘ䵨踤ᘀ屨㱹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔡ䵨踤ᘀ穨舜㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔡ䵨踤ᘀ퍨깉㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔡ䵨踤ᘀ퍨�㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔡ䵨踤ᘀ桨뙦㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔡ䵨踤ᘀ繨儤㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔞ䵨踤ᘀ푨∠㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ㍨팵㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ퍨�㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ桨뙦㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋༀ㵜㶊㶌㷜㷞㸘㺄㿞䀪䁜䃒䄐䅂䈀䉨䊾䌜䏺䑞䓘䕲䗎䘊䙌䚆䜼䞖÷íòààààààààààఀ萏ƪ萑ﻣ葞ƪ葠ﻣ摧㔳ÓЀ摧䉈eЀ摧ṫn༈਀&䘋%摧䧓®ᨀ㷞㷤㸀㸂㸘㸨㹮㺄㺌㺺㻔㽀㽼㽾㾢㿜㿞㿴䀀䀂䀨䀪䀸䁚䁜䂢䂤䂨䂼䃀䃂䃐䃒䃘䄐䅂䇄䇾䈀䈂䉨��쏐뛐뛐뛐鲩킏鳐鲜탐芜뛐뛐疜킜畨畵疏畵ᔘၨ謖ᘀ⁨㡎伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ顨덅伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ镨尶伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ푨∠伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ癨㠢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ앨籛伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ敨൸伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ坨穣伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ鑨ȵ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔡၨ謖ᘀ㹨㬩㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞ᔡၨ謖ᘀ屨㱹㔀脈࠶㺁Ī䩏䩑䩞⠀䉨䊾䌜䏶䏸䏺䐀䐂䑞䓘䕲䗎䘀䘂䘊䙌䚆䜼䞖䟜䟞䠀䠂䠘䠚䠨䠪䠬䠮䡾䣎䤞䥮䦼䦾䧀�쳦뿦닦颥讋讋窋iᔠ䵨踤ᘀ捨ᨋ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ洀Ո猄Ոᔠ䵨踤ᘀ襨갰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ洀Ո猄Ոᔘ䵨踤ᘀ襨갰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀᡨ⤆伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ퍨깉伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䵨踤ᘀ⩝伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ퍨깉伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ롨砂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ푨∠伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ⩝伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘၨ謖ᘀ顨덅伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⌀䞖䟞䠪䠬䠮䡾䣎䤞䥮䦾䧀䧂䨂䨠䨾䫄䫆䫲䫴䮲䮶òòíííííå�Ì찀Á찀་̤̀☊଀ᕆ愀̤摧ଘ!଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ଘ!ఀ萏ֈ萑˄葞ֈ葠˄摧ଘ!܀␃愁Ĥ摧ଘ!Ѐ摧ṫnఀ萏ƪ萑ﻣ葞ƪ葠ﻣ摧㔳Ó᐀䧀䧂䧄䧞䧠䧦䧪䧬䨀䨂䨈䨊䨎䨞䨠䨢䨸䨺䨼䨾䩸䪢䪦쟕헣맕鶫芏扲扒扂扂ᔞ䵨踤ᘀ┆㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀᡨℋ㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ䵨踤ᘀ㍨팵㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔘ䵨踤ᘀ筨穽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ䵨踤ᘀ䡨敂㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䵨踤ᘀ恨܉㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䵨踤ᘀ앨籛㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䵨踤ᘀ詨鈚㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䵨踤ᘀ㕨਩伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ詨鈚伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ앨籛伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔛ䵨踤ᘀ㍨팵伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᘀ䪦䪪䫂䫄䫆䫲䫴䫸䫺䮲䮶䮺䮼䰀䰂䲌䲐䲔䲖一丂亞亢亦亨伺伾佂佄俚俞俢俤倀倂刀刂刐刔劐劔吀吂呚呢呰呲呴呶呸呺呼呾咀咂�쿏붽龮꺮龮꺮꺮龮꺮꺮龮꺮龮꺮龮꺮꺮꺮꺮꺮邮꺮誊誊誊誊ᘊᡨℋ䌀ᙊᔜ䵨踤ᘀ贰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ䵨踤ᘀ앨籛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ䵨踤ᘀᡨℋ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔢ䵨踤ᘀᡨℋ㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔟ䵨踤ᘀᡨℋ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔞ䵨踤ᘀ䵨踤㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᘠ䵨踤㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋ洀Ո猄Ո㘄䮶䲌䲐亞亢伺伾俚俞刐刔劐劔呰呲呴呶呸呺呼呾咀咂咄ïïïïïï�Ô�Ì찀Ì찀Ç윀Ç윀ÇЀ摧ଘ!܀␃愃̤摧ଘ!་̤̀☊଀ᕆ愀̤摧ଘ!ༀ␃༃쒄ᄂ쒄市쒄怂쒄愂̤摧ଘ!ༀ␃༃ᄃ廾怃懾̤摧㔳Óᜀ咂咄咆咈咊和咎咐咒咔咖咘咚咜咞咠咢ᘆ䥨昣̏jᘀ䥨昣唀Ĉᔏ㭨ภᘀᡨℋ尀脈ᘊᡨℋ䌀ᙊက咄咆咊和咐咒咖咘咜咞咠咢úøøøøúĀЀ摧ṫn଀5〒ᰀŐἀ킰 ℽ覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐䐂Űt␖ᜁĤ晉阁ǰ瘡̀Ũ瘣Āɠ瘣ȁ३瘣̂͹嘺阂F琊ҠᔀĶ㔀זĀ㜃㔂זȁ椃㔉ז̂匃⼃௖̀ӿ愀϶Ȗ瑹幖©t␖ᜁĤ晉阁ǰ瘡̀Ũ瘣Āɠ瘣ȁ३瘣̂͹嘺阂F琊ҠᔀĶ㔀זĀ㜃㔂זȁ椃㔉ז̂匃⼃௖̀ӿ愀϶Ȗ瑹幖©f␖ᜁĤ晉阁ǰ瘡̀Ũ瘣Āɠ瘣ȁ३瘣̂͹嘺阂F琊ҠᔀĶ㔀זĀ㜃㔂זȁ椃㔉ז̂匃愃϶Ȗ瑹绉üt␖ᜁĤ晉阁ǰ瘡̀Ũ瘣Āɠ瘣ȁ३瘣̂͹嘺阂F琊ҠᔀĶ㔀זĀ㜃㔂זȁ椃㔉ז̂匃⼃௖̂ӿ愀϶Ȗ瑹绉üt␖ᜁĤ晉阁ǰ瘡̀Ũ瘣Āɠ瘣ȁ३瘣̂͹嘺阂F琊ҠᔀĶ㔀זĀ㜃㔂זȁ椃㔉ז̂匃⼃௖̂ӿ愀϶Ȗ瑹绉üؒ&Ÿ˜˜žžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@怀￱@ဌNormální䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ>>ဌNadpis 1␃؁Ĥ♀愀Ĥ࠵岁脈8䀂8ဌNadpis 2␃؁Ĥ♀愁ĤJ⁁￲¡JČStandardní písmo odstavce^䁩￳³^ČNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0￴Á0ĀBez seznamuN䁂òN
Základní text⩂栁䡭桰䡳䡴V䁃ĂVZákladní text odsazený␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤b䁒ĒbZákladní text odsazený 2␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤HĢHČText pozn. pod čarou䩃H…￲ıHČZnačka pozn. pod čarou⩈6ł6Záhlaví
옍렂瀑ģ4 Œ4Zápatí
옍렂瀑ģZSŢZZákladní text odsazený 3␃༃ꪄ币ꪄ愁̤L⿾￲űL㖔Základní text Char⩂䌁ᡊ栀桰L³ƂLᐌᣀnȠOdstavec se seznamem
萏˄葞˄B性￲ƑBఌ䕡ذOdkaz na komentář䩃䩡€俾Ƣ€䕡ذRL Text článku číslovaný␃ਃĦ䘋搒ﻨꐔx②䩏䩐䩑䩡䡭䡳䡴|࿾Ƣ|䕡ذRL Článek smlouvy&␃؃Ĥ☊଀ࡆሀþጀ梤ᐁ碤⨀Ĥ♀愀̤࠵侁͊倀͊儀͊尀脈䩞䩡r⿾￲ǁr䕡ذRL Text článku číslovaný Char 䩃䩏䩐䩑䩡䡭䡳䡴P™ǒPഌ㒪¾ذText bubliny䩃䩏䩑䩡䡭䡳䡴N⿾￲ǡNČ㒪¾ذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡^YDz^ഌ ჳñذRozvržení dokumentu䩃䩏䩑䩡䡭䡳䡴\⿾￲ȁ\ČჳñذRozvržení dokumentu Char䩃䩏䩑䩞䩡<Ȓ<ഌ"焱ÀذText komentáře!䩃>࿾¢ȡ>Č!焱ÀذText komentáře CharPjȑȒPഌ$焱ÀذPředmět komentáře#࠵岁脈䡭䡳䡴J⿾￲ɁJČ#焱ÀذPředmět komentáře Char࠵封Ĉrš³ɓrࣤ¬ΰMřížka tabulky7嘺%혓0ӿӿӿӿӿӿ%䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ɟ碳ۡᾳ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潋㜛븐塿뷬撱ᇫ鄛✕沱刣䥈⻔⁒㬩ֺ꧉ʗ툅螢螭梢ڀ큨罋ƌ洇⏺皮襉ᾊ腰날᠅�虯期㎆�眻䖟㯔峆ᘐﳗ귢磡蛀ฤ﹪廣读뻛␧螊늈휘᧼︖㿏莻撶⎈臬ⱼ傶࿍鲥구覭ఁ焣䶋౰䛏䞌쉈༭蛖鴜�꺈ឭ锊ࢵ�拷脔໚㯘贘È�ਭ쐳ꡒƁ工᪥ኧ瘆⸸萪覘㇞㖢눙ẓ♾载™䇡⿍㿨浿컻�蕊岨次뗈念霪ఊ乺䦳ꕋꥲ鎲ퟩ⨀熗檭튫撪㓺ഀ뀆蓒궋몳⣞墥鐃㩜㝴춫ꊍ㞅濴焬⧞龫힅䒠楿�㝮諀帖ኃ祼弉澮鯖纶䨍闰簥낵ⳓⵕ᫽刔輒킗犅ꍥ弱٭ㄙ澄䮖ꩺ䜼㑁텤ꚥ넘깘떊ᴈ�耆刂䤤짬ә킏ꈀ膸釭萠鯀颠᠉갮�අ꿸╾ꕽ訽ザꐲ⼕≠蚖ἔ౏餸髈ÿ華�펻漗彏综律맓⪵湋씗⦁澧秾�ﯻᾷ밿㛺窙⼑ﱌ忻窾쟿ᾟན츫煍��綜㽟犿�꣡쉯⑻싂쟛�ᘣˁﰝ齱也អ戢臄ㅀ덒撷ꅨ柷⊈긇涎㸻郡屪節⏓炋䥓᨜蘟֑レ㮌쵐顥㞹΍橼Ợ琡髬膻쭢귋өⱲꥱ葬ꋘ䡹ⱑ聑Ᵽ趌瘱℩嶖搻駀⍠㷩帥ᄝ䦧ꑺ䕯⹓䮴쳋၅淼ꛙ쓳㎫嫪፵��蠛젺ヷ첵ླྀ╍岊笪ꈨ솦郷崌묤㸳焰ℭ폁ꘁ毌넍⸐Ι鰵ჾ賒㨝沋霤맒ᢇ鄳㙍葮騨낸ቝ⚇뻶䌘⊈郯ᝉ쎼ᷬ࿁帨Ч㼾㰛ಆ剫ϊ㵄犙⾇懯앦睯䝆묈쵒輎ᒬ쎻㎉샓谽㨩䍁붌ఝ泪�✼⃽겄讲腝õ뇙ⱣꞰ鮛㳥䞹ᖄ嶲뀜簕댺쒅䌳葱⫸﯍痠⠭酵+池ႀ丯Უ퀈ѡ䫷螭눡頊ឺ磮熝翋�끣輯ᨬ�ₗ⾃̭�璉涨衺ፚǤ䏓旐트蠭䗏煔拕ꝓ죜듞᮹㮠骲袞䁶봋累ꁽ㣃掵嶳뽏団╬䮫㩶銫罂ળ�㓕Ἐ侒ꦿꉩ籩ꆈⲎ걧麛ꛦ촽ﶪ퍼곉㟪㩮Ἑ谺些㴦륜亞漦ꁞ冯ḇ䇉㺏觶鹖賺ꔈ㥝碣ᾃ쌳శ㤪뎉쁓ࡉꪗ쇌ᘄ쭈鱸⿉ಉ↻삚僩埑Ɋꪑ萎愷ข厰슷槓懔뎰员鬇敉䠕犅ึ唇䄲꩗ǹꙞ덞肜붒ऌ㉣쒛莆畄꠾ꒌ疏棁ሎ敺싗퍢劶眿ዕꀋ禖帅㶸䵸羚ዥ肈鰐䇇㹳織届皮痦空㆕ࢭڀṻ뤁㞧휕쮕ꭓ䉋˭뚞ᡈ曡킓톖鸍㠵亍稵ᨑ曵勮麋蔲ྞ⭂冧ﶽᘱ젵ᨆ馛욂䧞꿍鑬搡栆灇౨톗戄ꡇ⹷̈́進�埰ⳉ⸓፤ら렱㩎㙉袈�⒣寧索ᮙ걨衳囦蝜鋉蓛醩꜃仛ꏆḑ퍈웭늈牴ᤋ줾츕媧╠ꛉ㡮瓺Ὴࠡ犱ꢵ㠌Ȥᶾጔ๫簉쬌夒缞蔋䴩⣗䌝㣉鎢ꔐ씕尉躌쮾恬ꗜ٫᪃䤦愋倿혅ꨴ䵕ꪳ炑奘콵列㎖暒㍞겭ꪢ㮦妋찳샋ⶂ嚯෤獖䌓㍎簫몒北휼変•枃珶�ᐋ茄㹚䖙ㅍ乞⫃ꝧ皣飭樜⤗䘒꿖헌�ꬭ츑惩䫰ᾕᛤᚣ䚆뻳孒罚㜵氿ﺳ␑⚏르⩓皅簥ᨈ꺢䧮뒲䖡ᄋ＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀ 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!ɟ碳ۡᾳ˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>ﴀ␀Ɣ＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀఀఀఀఀఀఀༀ쀀	਀阀ꈀ鐀!츀+㐀0栀4䀀9@退N鸀SꈀVY瘀^bfࠀm�y츀䀀‡刀â؀õ谀ā눀ĄⰀċ退đ᐀ėꀀĘ숀Ğఀĩ눀ķ᠀Ĺᘀĺ㸀Ļ똀ļ㈀Ľ�Ľ栀ł쀀ʼnꘀŊ舀ŔꈀŔ䘀䠀䤀䬀䰀䴀匀吀唀嘀堀夀娀嬀崀帀开怀戀挀搀攀最栀椀가관글뀀넀눀됀딀똀뜀뤀먀밀봀뼀쀀숀쌀씀였저Ⰰ
鐀︀䘀瘀鸀䠀+一C฀[؀k䈀‡됀ā㘀Ēကĩ숀ĸ밀Ļ尀Ľ阀Ň똀ŋ萀ŔꈀŔ䜀䨀一伀倀儀刀圀尀愀昀꬀꼀대렀묀븀섀쐀윀준ༀ㣰؀ᣰȀȀĀĀĀȀ䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀’Ё0(ЀBЁ฀SƿNjǿ̄	̿￿_Hlk59487863Ń臾š臾￿ۙ걱ԩ
걲ԩ
걳ԩ
건ԩ
걵ԩ
걶ԩ
걷ԩ
걸ԩ
걹ԩ
걺ԩ
걻ԩ
걼ԩ
걽ԩ
걾ԩ
걿ԩ
검ԩ
겁ԩ
겂ԩ
것ԩ
겄ԩ
겅ԩ
겆ԩ
겇ԩ
겈ԩ
겉ԩ
겊ԩ
겋ԩ
게ԩ
겍ԩ
겎ԩ
겏ԩ
겐ԩ
겑ԩ
겒ԩ
겓ԩ
겔ԩ
겕ԩ
겖ԩ
겗ԩ
겘ԩ
겙ԩ
겚ԩ
겛ԩ
겜ԩ
겝ԩ
겞ԩ
겟ԩ
겠ԩ
겡ԩ
겢ԩ
겣ԩ
겤ԩ
겥ԩ
겦ԩ
겧ԩ
겨ԩ
격ԩ
겪ԩ
겫ԩ
견ԩ
겭ԩ
겮ԩ
겯ԩ
결ԩ
겱ԩ
겲ԩ
겳ԩ
겴ԩ
겵ԩ
겶ԩ
겷ԩ
겸ԩ
겹ԩ
겺ԩ
겻ԩ
겼ԩ
경ԩ
겾ԩ
겿ԩ
곀ԩ
곁ԩ
곂ԩ
곃ԩ
계ԩ
곅ԩ
곆ԩ
곇ԩ
곈ԩ
곉ԩ
곊ԩ
곋ԩ
곌ԩ
곍ԩ
곎ԩ
곏ԩ
곐ԩ
곑ԩ
곒ԩ
곓ԩ
곔ԩ
곕ԩ
곖ԩ
곗ԩ
곘ԩ
곙ԩ
곚ԩ
곛ԩ
곜ԩ
곝ԩ
곞ԩ
곟ԩ
고ԩ
곡ԩ
곢ԩ
곣ԩ
곤ԩ
곥ԩ
곦ԩ
곧ԩ
골ԩ
곩ԩ
곪ԩ
곫ԩ
곬ԩ
곭ԩ
곮ԩ
곯ԩ
곰ԩ
곱ԩ
곲ԩ
곳ԩ
곴ԩ
공ԩ
곶ԩ
곷ԩ
곸ԩ
곹ԩ
곺ԩ
곻ԩ
과ԩ
곽ԩ
곾ԩ
곿ԩ
관ԩ
괁ԩ
괂ԩ
괃ԩ
괄ԩ
괅ԩ
괆ԩ
괇ԩ
괈ԩ
괉ԩ
괊ԩ
괋ԩ
괌ԩ
괍ԩ
괎ԩ
괏ԩ
괐ԩ
광ԩ
괒ԩ
괓ԩ
괔ԩ
괕ԩ
괖ԩ
괗ԩ
괘ԩ
괙ԩ
괚ԩ
괛ԩ
괜ԩ
괝ԩ
괞ԩ
괟ԩ
괠ԩ
괡ԩ
괢ԩ
괣ԩ
괤ԩ
괥ԩ
괦ԩ
괧ԩ
괨ԩ
괩ԩ
괪ԩ
괫ԩ
괬ԩ
괭ԩ
괮ԩ
괯ԩ
괰ԩ
괱ԩ
괲ԩ
괳ԩ
괴ԩ
괵ԩ
괶ԩ
괷ԩ
괸ԩ
괹ԩ
괺ԩ
괻ԩ
괼ԩ
괽ԩ
괾ԩ
괿ԩ
굀ԩ
굁ԩ
굂ԩ
굃ԩ
굄ԩ
굅ԩ
굆ԩ
굇ԩ
굈ԩ
굉ԩ
굊ԩ
굋ԩ
굌ԩ
굍ԩ
굎ԩ
굏ԩ
교ԩ
굑ԩ
굒ԩ
굓ԩ
굔ԩ
굕ԩ
굖ԩ
굗ԩ
굘ԩ
굙ԩ
굚ԩ
굛ԩ
굜ԩ
굝ԩ
굞ԩ
굟ԩ
굠ԩ
굡ԩ
굢ԩ
굣ԩ
굤ԩ
굥ԩ
굦ԩ
굧ԩ
굨ԩ
굩ԩ
굪ԩ
굫ԩ
구ԩ
국ԩ
굮ԩ
굯ԩ
군ԩ
굱ԩ
굲ԩ
굳ԩ
굴ԩ
굵ԩ
굶ԩ
굷ԩ
굸ԩ
굹ԩ
굺ԩ
굻ԩ
굼ԩ
굽ԩ
굾ԩ
굿ԩ
궀ԩ
궁ԩ
궂ԩ
궃ԩ
궄ԩ
궅ԩ
궆ԩ
궇ԩ
궈ԩ
궉ԩ
궊ԩ
궋ԩ
권ԩ
궍ԩ
궎ԩ
궏ԩ
궐ԩ
궑ԩ
궒ԩ
궓ԩ
궔ԩ
궕ԩ
궖ԩ
궗ԩ
궘ԩ
궙ԩ
궚ԩ
궛ԩ
궜ԩ
궝ԩ
궞ԩ
궟ԩ
궠ԩ
궡ԩ
궢ԩ
궣ԩ
궤ԩ
궥ԩ
궦ԩ
궧ԩ
궨ԩ
궩ԩ
궪ԩ
궫ԩ
궬ԩ
궭ԩ
궮ԩ
궯ԩ
궰ԩ
궱ԩ
궲ԩ
궳ԩ
궴ԩ
궵ԩ
궶ԩ
궷ԩ
궸ԩ
궹ԩ
궺ԩ
궻ԩ
궼ԩ
궽ԩ
궾ԩ
궿ԩ
귀ԩ
귁ԩ
귂ԩ
귃ԩ
귄ԩ
귅ԩ
귆ԩ
귇ԩ
귈ԩ
귉ԩ
귊ԩ
귋ԩ
귌ԩ
귍ԩ
귎ԩ
귏ԩ
귐ԩ
귑ԩ
귒ԩ
귓ԩ
귔ԩ
귕ԩ
귖ԩ
귗ԩ
귘ԩ
귙ԩ
귚ԩ
귛ԩ
규ԩ
귝ԩ
귞ԩ
귟ԩ
균ԩ
귡ԩ
귢ԩ
귣ԩ
귤ԩ
귥ԩ
귦ԩ
귧ԩ
귨ԩ
귩ԩ
귪ԩ
귫ԩ
귬ԩ
귭ԩ
귮ԩ
귯ԩ
귰ԩ
귱ԩ
귲ԩ
귳ԩ
귴ԩ
귵ԩ
귶ԩ
귷ԩ
그ԩ
극ԩ
귺ԩ
귻ԩ
근ԩ
귽ԩ
귾ԩ
귿ԩ
글ԩ
긁ԩ
긂ԩ
긃ԩ
긄ԩ
긅ԩ
긆ԩ
긇ԩ
금ԩ
급ԩ
긊ԩ
긋ԩ
긌ԩ
긍ԩ
긎ԩ
긏ԩ
긐ԩ
긑ԩ
긒ԩ
긓ԩ
긔ԩ
긕ԩ
긖ԩ
긗ԩ
긘ԩ
긙ԩ
긚ԩ
긛ԩ
긜ԩ
긝ԩ
긞ԩ
긟ԩ
긠ԩ
긡ԩ
긢ԩ
긣ԩ
긤ԩ
긥ԩ
긦ԩ
긧ԩ
긨ԩ
긩ԩ
긪ԩ
긫ԩ
긬ԩ
긭ԩ
긮ԩ
긯ԩ
기ԩ
긱ԩ
긲ԩ
긳ԩ
긴ԩ
긵ԩ
긶ԩ
긷ԩ
길ԩ
긹ԩ
긺ԩ
긻ԩ
긼ԩ
긽ԩ
긾ԩ
긿ԩ
김ԩ
깁ԩ
깂ԩ
깃ԩ
깄ԩ
깅ԩ
깆ԩ
깇ԩ
깈ԩ
깉ԩ
깊ԩ
깋ԩ
까ԩ
깍ԩ
깎ԩ
깏ԩ
깐ԩ
깑ԩ
깒ԩ
깓ԩ
깔ԩ
깕ԩ
깖ԩ
깗ԩ
깘ԩ
깙ԩ
깚ԩ
깛ԩ
깜ԩ
깝ԩ
깞ԩ
깟ԩ
깠ԩ
깡ԩ
깢ԩ
깣ԩ
깤ԩ
깥ԩ
깦ԩ
깧ԩ
깨ԩ
깩ԩ
깪ԩ
깫ԩ
깬ԩ
깭ԩ
깮ԩ
깯ԩ
깰ԩ
깱ԩ
깲ԩ
깳ԩ
깴ԩ
깵ԩ
깶ԩ
깷ԩ
깸ԩ
깹ԩ
깺ԩ
깻ԩ
깼ԩ
깽ԩ
깾ԩ
깿ԩ
꺀ԩ
꺁ԩ
꺂ԩ
꺃ԩ
꺄ԩ
꺅ԩ
꺆ԩ
꺇ԩ
꺈ԩ
꺉ԩ
꺊ԩ
꺋ԩ
꺌ԩ
꺍ԩ
꺎ԩ
꺏ԩ
꺐ԩ
꺑ԩ
꺒ԩ
꺓ԩ
꺔ԩ
꺕ԩ
꺖ԩ
꺗ԩ
꺘ԩ
꺙ԩ
꺚ԩ
꺛ԩ
꺜ԩ
꺝ԩ
꺞ԩ
꺟ԩ
꺠ԩ
꺡ԩ
꺢ԩ
꺣ԩ
꺤ԩ
꺥ԩ
꺦ԩ
꺧ԩ
꺨ԩ
꺩ԩ
꺪ԩ
꺫ԩ
꺬ԩ
꺭ԩ
꺮ԩ
꺯ԩ
꺰ԩ
꺱ԩ
꺲ԩ
꺳ԩ
꺴ԩ
꺵ԩ
꺶ԩ
꺷ԩ
꺸ԩ
꺹ԩ
꺺ԩ
꺻ԩ
꺼ԩ
꺽ԩ
꺾ԩ
꺿ԩ
껀ԩ
껁ԩ
껂ԩ
껃ԩ
껄ԩ
껅ԩ
껆ԩ
껇ԩ
껈ԩ
껉ԩ
껊ԩ
껋ԩ
껌ԩ
껍ԩ
껎ԩ
껏ԩ
껐ԩ
껑ԩ
껒ԩ
껓ԩ
껔ԩ
껕ԩ
껖ԩ
껗ԩ
께ԩ
껙ԩ
껚ԩ
껛ԩ
껜ԩ
껝ԩ
껞ԩ
껟ԩ
껠ԩ
껡ԩ
껢ԩ
껣ԩ
껤ԩ
껥ԩ
껦ԩ
껧ԩ
껨ԩ
껩ԩ
껪ԩ
껫ԩ
껬ԩ
껭ԩ
껮ԩ
껯ԩ
껰ԩ
껱ԩ
껲ԩ
껳ԩ
껴ԩ
껵ԩ
껶ԩ
껷ԩ
껸ԩ
껹ԩ
껺ԩ
껻ԩ
껼ԩ
껽ԩ
껾ԩ
껿ԩ
꼀ԩ
꼁ԩ
꼂ԩ
꼃ԩ
꼄ԩ
꼅ԩ
꼆ԩ
꼇ԩ
꼈ԩ
꼉ԩ
꼊ԩ
꼋ԩ
꼌ԩ
꼍ԩ
꼎ԩ
꼏ԩ
꼐ԩ
꼑ԩ
꼒ԩ
꼓ԩ
꼔ԩ
꼕ԩ
꼖ԩ
꼗ԩ
꼘ԩ
꼙ԩ
꼚ԩ
꼛ԩ
꼜ԩ
꼝ԩ
꼞ԩ
꼟ԩ
꼠ԩ
꼡ԩ
꼢ԩ
꼣ԩ
꼤ԩ
꼥ԩ
꼦ԩ
꼧ԩ
꼨ԩ
꼩ԩ
꼪ԩ
꼫ԩ
꼬ԩ
꼭ԩ
꼮ԩ
꼯ԩ
꼰ԩ
꼱ԩ
꼲ԩ
꼳ԩ
꼴ԩ
꼵ԩ
꼶ԩ
꼷ԩ
꼸ԩ
꼹ԩ
꼺ԩ
꼻ԩ
꼼ԩ
꼽ԩ
꼾ԩ
꼿ԩ
꽀ԩ
꽁ԩ
꽂ԩ
꽃ԩ
꽄ԩ
꽅ԩ
꽆ԩ
꽇ԩ
꽈ԩ
꽉ԩ
꽊ԩ
꽋ԩ
꽌ԩ
꽍ԩ
꽎ԩ
꽏ԩ
꽐ԩ
꽑ԩ
꽒ԩ
꽓ԩ
꽔ԩ
꽕ԩ
꽖ԩ
꽗ԩ
꽘ԩ
꽙ԩ
꽚ԩ
꽛ԩ
꽜ԩ
꽝ԩ
꽞ԩ
꽟ԩ
꽠ԩ
꽡ԩ
꽢ԩ
꽣ԩ
꽤ԩ
꽥ԩ
꽦ԩ
꽧ԩ
꽨ԩ
꽩ԩ
꽪ԩ
꽫ԩ
꽬ԩ
꽭ԩ
꽮ԩ
꽯ԩ
꽰ԩ
꽱ԩ
꽲ԩ
꽳ԩ
꽴ԩ
꽵ԩ
꽶ԩ
꽷ԩ
꽸ԩ
꽹ԩ
꽺ԩ
꽻ԩ
꽼ԩ
꽽ԩ
꽾ԩ
꽿ԩ
꾀ԩ
꾁ԩ
꾂ԩ
꾃ԩ
꾄ԩ
꾅ԩ
꾆ԩ
꾇ԩ
꾈ԩ
꾉ԩ
꾊ԩ
꾋ԩ
꾌ԩ
꾍ԩ
꾎ԩ
꾏ԩ
꾐ԩ
꾑ԩ
꾒ԩ
꾓ԩ
꾔ԩ
꾕ԩ
꾖ԩ
꾗ԩ
꾘ԩ
꾙ԩ
꾚ԩ
꾛ԩ
꾜ԩ
꾝ԩ
꾞ԩ
꾟ԩ
꾠ԩ
꾡ԩ
꾢ԩ
꾣ԩ
꾤ԩ
꾥ԩ
꾦ԩ
꾧ԩ
꾨ԩ
꾩ԩ
꾪ԩ
꾫ԩ
꾬ԩ
꾭ԩ
꾮ԩ
꾯ԩ
꾰ԩ
꾱ԩ
꾲ԩ
꾳ԩ
꾴ԩ
꾵ԩ
꾶ԩ
꾷ԩ
꾸ԩ
꾹ԩ
꾺ԩ
꾻ԩ
꾼ԩ
꾽ԩ
꾾ԩ
꾿ԩ
꿀ԩ
꿁ԩ
꿂ԩ
꿃ԩ
꿄ԩ
꿅ԩ
꿆ԩ
꿇ԩ
꿈ԩ
꿉ԩ
꿊ԩ
꿋ԩ
꿌ԩ
꿍ԩ
꿎ԩ
꿏ԩ
꿐ԩ
꿑ԩ
꿒ԩ
꿓ԩ
꿔ԩ
꿕ԩ
꿖ԩ
꿗ԩ
꿘ԩ
꿙ԩ
꿚ԩ
꿛ԩ
꿜ԩ
꿝ԩ
꿞ԩ
꿟ԩ
꿠ԩ
꿡ԩ
꿢ԩ
꿣ԩ
꿤ԩ
꿥ԩ
꿦ԩ
꿧ԩ
꿨ԩ
꿩ԩ
꿪ԩ
꿫ԩ
꿬ԩ
꿭ԩ
꿮ԩ
꿯ԩ
꿰ԩ
꿱ԩ
꿲ԩ
꿳ԩ
꿴ԩ
꿵ԩ
꿶ԩ
꿷ԩ
꿸ԩ
꿹ԩ
꿺ԩ
꿻ԩ
꿼ԩ
꿽ԩ
꿾ԩ
꿿ԩ
뀀ԩ
뀁ԩ
뀂ԩ
뀃ԩ
뀄ԩ
뀅ԩ
뀆ԩ
뀇ԩ
뀈ԩ
뀉ԩ
뀊ԩ
뀋ԩ
뀌ԩ
뀍ԩ
뀎ԩ
뀏ԩ
뀐ԩ
뀑ԩ
뀒ԩ
뀓ԩ
뀔ԩ
뀕ԩ
뀖ԩ
뀗ԩ
뀘ԩ
뀙ԩ
뀚ԩ
뀛ԩ
뀜ԩ
뀝ԩ
뀞ԩ
뀟ԩ
뀠ԩ
뀡ԩ
뀢ԩ
뀣ԩ
뀤ԩ
뀥ԩ
뀦ԩ
뀧ԩ
뀨ԩ
뀩ԩ
뀪ԩ
뀫ԩ
뀬ԩ
뀭ԩ
뀮ԩ
뀯ԩ
뀰ԩ
뀱ԩ
뀲ԩ
뀳ԩ
뀴ԩ
뀵ԩ
뀶ԩ
뀷ԩ
뀸ԩ
뀹ԩ
뀺ԩ
뀻ԩ
뀼ԩ
뀽ԩ
뀾ԩ
뀿ԩ
끀ԩ
끁ԩ
끂ԩ
끃ԩ
끄ԩ
끅ԩ
끆ԩ
끇ԩ
끈ԩ
끉ԩ
끊ԩ
끋ԩ
끌ԩ
끍ԩ
끎ԩ
끏ԩ
끐ԩ
끑ԩ
끒ԩ
끓ԩ
끔ԩ
끕ԩ
끖ԩ
끗ԩ
끘ԩ
끙ԩ
끚ԩ
끛ԩ
끜ԩ
끝ԩ
끞ԩ
끟ԩ
끠ԩ
끡ԩ
끢ԩ
끣ԩ
끤ԩ
끥ԩ
끦ԩ
끧ԩ
끨ԩ
끩ԩ
끪ԩ
끫ԩ
끬ԩ
끭ԩ
끮ԩ
끯ԩ
끰ԩ
끱ԩ
끲ԩ
끳ԩ
끴ԩ
끵ԩ
끶ԩ
끷ԩ
끸ԩ
끹ԩ
끺ԩ
끻ԩ
끼ԩ
끽ԩ
끾ԩ
끿ԩ
낀ԩ
낁ԩ
낂ԩ
낃ԩ
낄ԩ
낅ԩ
낆ԩ
낇ԩ
낈ԩ
낉ԩ
낊ԩ
낋ԩ
낌ԩ
낍ԩ
낎ԩ
낏ԩ
낐ԩ
낑ԩ
낒ԩ
낓ԩ
낔ԩ
낕ԩ
낖ԩ
낗ԩ
나ԩ
낙ԩ
낚ԩ
낛ԩ
난ԩ
낝ԩ
낞ԩ
낟ԩ
날ԩ
낡ԩ
낢ԩ
낣ԩ
낤ԩ
낥ԩ
낦ԩ
낧ԩ
남ԩ
납ԩ
낪ԩ
낫ԩ
났ԩ
낭ԩ
낮ԩ
낯ԩ
낰ԩ
낱ԩ
낲ԩ
낳ԩ
내ԩ
낵ԩ
낶ԩ
낷ԩ
낸ԩ
낹ԩ
낺ԩ
낻ԩ
낼ԩ
낽ԩ
낾ԩ
낿ԩ
냀ԩ
냁ԩ
냂ԩ
냃ԩ
냄ԩ
냅ԩ
냆ԩ
냇ԩ
냈ԩ
냉ԩ
냊ԩ
냋ԩ
냌ԩ
냍ԩ
냎ԩ
냏ԩ
냐ԩ
냑ԩ
냒ԩ
냓ԩ
냔ԩ
냕ԩ
냖ԩ
냗ԩ
냘ԩ
냙ԩ
냚ԩ
냛ԩ
냜ԩ
냝ԩ
냞ԩ
냟ԩ
냠ԩ
냡ԩ
냢ԩ
냣ԩ
냤ԩ
냥ԩ
냦ԩ
냧ԩ
냨ԩ
냩ԩ
냪ԩ
냫ԩ
냬ԩ
냭ԩ
냮ԩ
냯ԩ
냰ԩ
냱ԩ
냲ԩ
냳ԩ
냴ԩ
냵ԩ
냶ԩ
냷ԩ
냸ԩ
냹ԩ
냺ԩ
냻ԩ
냼ԩ
냽ԩ
냾ԩ
냿ԩ
넀ԩ
넁ԩ
넂ԩ
넃ԩ
넄ԩ
넅ԩ
넆ԩ
넇ԩ
너ԩ
넉ԩ
넊ԩ
넋ԩ
넌ԩ
넍ԩ
넎ԩ
넏ԩ
널ԩ
넑ԩ
넒ԩ
넓ԩ
넔ԩ
넕ԩ
넖ԩ
넗ԩ
넘ԩ
넙ԩ
넚ԩ
넛ԩ
넜ԩ
넝ԩ
넞ԩ
넟ԩ
넠ԩ
넡ԩ
넢ԩ
넣ԩ
네ԩ
넥ԩ
넦ԩ
넧ԩ
넨ԩ
넩ԩ
넪ԩ
넫ԩ
넬ԩ
넭ԩ
넮ԩ
넯ԩ
넰ԩ
넱ԩ
넲ԩ
넳ԩ
넴ԩ
넵ԩ
넶ԩ
넷ԩ
넸ԩ
넹ԩ
넺ԩ
넻ԩ
넼ԩ
넽ԩ
넾ԩ
넿ԩ
녀ԩ
녁ԩ
녂ԩ
녃ԩ
년ԩ
녅ԩ
녆ԩ
녇ԩ
녈ԩ
녉ԩ
녊ԩ
녋ԩ
녌ԩ
녍ԩ
녎ԩ
녏ԩ
념ԩ
녑ԩ
녒ԩ
녓ԩ
녔ԩ
녕ԩ
녖ԩ
녗ԩ
녘ԩ
녙ԩ
녚ԩ
녛ԩ
녜ԩ
녝ԩ
녞ԩ
녟ԩ
녠ԩ
녡ԩ
녢ԩ
녣ԩ
녤ԩ
녥ԩ
녦ԩ
녧ԩ
녨ԩ
녩ԩ
녪ԩ
녫ԩ
녬ԩ
녭ԩ
녮ԩ
녯ԩ
녰ԩ
녱ԩ
녲ԩ
녳ԩ
녴ԩ
녵ԩ
녶ԩ
녷ԩ
노ԩ
녹ԩ
녺ԩ
녻ԩ
논ԩ
녽ԩ
녾ԩ
녿ԩ
놀ԩ
놁ԩ
놂ԩ
놃ԩ
놄ԩ
놅ԩ
놆ԩ
놇ԩ
놈ԩ
놉ԩ
놊ԩ
놋ԩ
놌ԩ
농ԩ
놎ԩ
놏ԩ
놐ԩ
놑ԩ
높ԩ
놓ԩ
놔ԩ
놕ԩ
놖ԩ
놗ԩ
놘ԩ
놙ԩ
놚ԩ
놛ԩ
놜ԩ
놝ԩ
놞ԩ
놟ԩ
놠ԩ
놡ԩ
놢ԩ
놣ԩ
놤ԩ
놥ԩ
놦ԩ
놧ԩ
놨ԩ
놩ԩ
놪ԩ
놫ԩ
놬ԩ
놭ԩ
놮ԩ
놯ԩ
놰ԩ
놱ԩ
놲ԩ
놳ԩ
놴ԩ
놵ԩ
놶ԩ
놷ԩ
놸ԩ
놹ԩ
놺ԩ
놻ԩ
놼ԩ
놽ԩ
놾ԩ
놿ԩ
뇀ԩ
뇁ԩ
뇂ԩ
뇃ԩ
뇄ԩ
뇅ԩ
뇆ԩ
뇇ԩ
뇈ԩ
뇉ԩ
뇊ԩ
뇋ԩ
뇌ԩ
뇍ԩ
뇎ԩ
뇏ԩ
뇐ԩ
뇑ԩ
뇒ԩ
뇓ԩ
뇔ԩ
뇕ԩ
뇖ԩ
뇗ԩ
뇘ԩ
뇙ԩ
뇚ԩ
뇛ԩ
뇜ԩ
뇝ԩ
뇞ԩ
뇟ԩ
뇠ԩ
뇡ԩ
뇢ԩ
뇣ԩ
뇤ԩ
뇥ԩ
뇦ԩ
뇧ԩ
뇨ԩ
뇩ԩ
뇪ԩ
뇫ԩ
뇬ԩ
뇭ԩ
뇮ԩ
뇯ԩ
뇰ԩ
뇱ԩ
뇲ԩ
뇳ԩ
뇴ԩ
뇵ԩ
뇶ԩ
뇷ԩ
뇸ԩ
뇹ԩ
뇺ԩ
뇻ԩ
뇼ԩ
뇽ԩ
뇾ԩ
뇿ԩ
눀ԩ
눁ԩ
눂ԩ
눃ԩ
누ԩ
눅ԩ
눆ԩ
눇ԩ
눈ԩ
눉ԩ
눊ԩ
눋ԩ
눌ԩ
눍ԩ
눎ԩ
눏ԩ
눐ԩ
눑ԩ
눒ԩ
눓ԩ
눔ԩ
눕ԩ
눖ԩ
눗ԩ
눘ԩ
눙ԩ
눚ԩ
눛ԩ
눜ԩ
눝ԩ
눞ԩ
눟ԩ
눠ԩ
눡ԩ
눢ԩ
눣ԩ
눤ԩ
눥ԩ
눦ԩ
눧ԩ
눨ԩ
눩ԩ
눪ԩ
눫ԩ
눬ԩ
눭ԩ
눮ԩ
눯ԩ
눰ԩ
눱ԩ
눲ԩ
눳ԩ
눴ԩ
눵ԩ
눶ԩ
눷ԩ
눸ԩ
눹ԩ
눺ԩ
눻ԩ
눼ԩ
눽ԩ
눾ԩ
눿ԩ
뉀ԩ
뉁ԩ
뉂ԩ
뉃ԩ
뉄ԩ
뉅ԩ
뉆ԩ
뉇ԩ
뉈ԩ
뉉ԩ
뉊ԩ
뉋ԩ
뉌ԩ
뉍ԩ
뉎ԩ
뉏ԩ
뉐ԩ
뉑ԩ
뉒ԩ
뉓ԩ
뉔ԩ
뉕ԩ
뉖ԩ
뉗ԩ
뉘ԩ
뉙ԩ
뉚ԩ
뉛ԩ
뉜ԩ
뉝ԩ
뉞ԩ
뉟ԩ
뉠ԩ
뉡ԩ
뉢ԩ
뉣ԩ
뉤ԩ
뉥ԩ
뉦ԩ
뉧ԩ
뉨ԩ
뉩ԩ
뉪ԩ
뉫ԩ
뉬ԩ
뉭ԩ
뉮ԩ
뉯ԩ
뉰ԩ
뉱ԩ
뉲ԩ
뉳ԩ
뉴ԩ
뉵ԩ
뉶ԩ
뉷ԩ
뉸ԩ
뉹ԩ
뉺ԩ
뉻ԩ
뉼ԩ
뉽ԩ
뉾ԩ
뉿ԩ
늀ԩ
늁ԩ
늂ԩ
늃ԩ
늄ԩ
늅ԩ
늆ԩ
늇ԩ
늈ԩ
늉ԩ
늊ԩ
늋ԩ
늌ԩ
늍ԩ
늎ԩ
늏ԩ
느ԩ
늑ԩ
늒ԩ
늓ԩ
는ԩ
늕ԩ
늖ԩ
늗ԩ
늘ԩ
늙ԩ
늚ԩ
늛ԩ
늜ԩ
늝ԩ
늞ԩ
늟ԩ
늠ԩ
늡ԩ
늢ԩ
늣ԩ
늤ԩ
능ԩ
늦ԩ
늧ԩ
늨ԩ
늩ԩ
늪ԩ
늫ԩ
늬ԩ
늭ԩ
늮ԩ
늯ԩ
늰ԩ
늱ԩ
늲ԩ
늳ԩ
늴ԩ
늵ԩ
늶ԩ
늷ԩ
늸ԩ
늹ԩ
늺ԩ
늻ԩ
늼ԩ
늽ԩ
늾ԩ
늿ԩ
닀ԩ
닁ԩ
닂ԩ
닃ԩ
닄ԩ
닅ԩ
닆ԩ
닇ԩ
니ԩ
닉ԩ
닊ԩ
닋ԩ
닌ԩ
닍ԩ
닎ԩ
닏ԩ
닐ԩ
닑ԩ
닒ԩ
닓ԩ
닔ԩ
닕ԩ
닖ԩ
닗ԩ
님ԩ
닙ԩ
닚ԩ
닛ԩ
닜ԩ
닝ԩ
닞ԩ
닟ԩ
닠ԩ
닡ԩ
닢ԩ
닣ԩ
다ԩ
닥ԩ
닦ԩ
닧ԩ
단ԩ
닩ԩ
닪ԩ
닫ԩ
달ԩ
닭ԩ
닮ԩ
닯ԩ
닰ԩ
닱ԩ
닲ԩ
닳ԩ
담ԩ
답ԩ
닶ԩ
닷ԩ
닸ԩ
당ԩ
닺ԩ
닻ԩ
닼ԩ
닽ԩ
닾ԩ
닿ԩ
대ԩ
댁ԩ
댂ԩ
댃ԩ
댄ԩ
댅ԩ
댆ԩ
댇ԩ
댈ԩ
댉ԩ
댊ԩ
댋ԩ
댌ԩ
댍ԩ
댎ԩ
댏ԩ
댐ԩ
댑ԩ
댒ԩ
댓ԩ
댔ԩ
댕ԩ
댖ԩ
댗ԩ
댘ԩ
댙ԩ
댚ԩ
댛ԩ
댜ԩ
댝ԩ
댞ԩ
댟ԩ
댠ԩ
댡ԩ
댢ԩ
댣ԩ
댤ԩ
댥ԩ
댦ԩ
댧ԩ
댨ԩ
댩ԩ
댪ԩ
댫ԩ
댬ԩ
댭ԩ
댮ԩ
댯ԩ
댰ԩ
댱ԩ
댲ԩ
댳ԩ
댴ԩ
댵ԩ
댶ԩ
댷ԩ
댸ԩ
댹ԩ
댺ԩ
댻ԩ
댼ԩ
댽ԩ
댾ԩ
댿ԩ
덀ԩ
덁ԩ
덂ԩ
덃ԩ
덄ԩ
덅ԩ
덆ԩ
덇ԩ
덈ԩ
덉ԩ
|ªǂdžǗ̾͆͊ք֏ַֹׁ֥֘֯ׄ׊׍כףצ׫׵׾؁؇ؘؐ؝إخرٜ٭ٳۜۢݓ৥৹ਥਬ੔ਫ਼੹੽ઌગଣଥର୩୳୶୻ஃஎஔ஛ண౗ಀ಄ಈಊ಑ಓಪಲ಴಺ಽುೋ೔ೢ೤೬೮ೳ๔๗๪ຘມຮິູແ໌໚໦໮໱໹༁༏༕༛༥༧༲༴༹༼཈ནཚཥཨ཰ཹཽ྅ྊྍྕྚྡྷྰྲྺ࿀࿌࿎࿙࿡࿨࿫࿳࿻ဃဋထနယဢဩုဵ်၄၇၍ၗၣၰၳᆫᆮፇፕ፜፥፪፮ᐂᐄᐎᡧᡲ᡹᡼ᢃᢏᢶᣂᣊᣐᣕᣜᣤᣭ᣷᣺᣿ᤇᤐᤔᤗᤜᤪ᤭ᥓᥗᥫᥳ᥺᥽ᦅᦏᦞᦢ᦯ᦲᦻᧄ᧎᧓᧗᧝᧨᧭ᨏᨒᨘᨛᨣ᪣᪦᪮᪶᫄᫊᪱᫓᫝᫤᫧᫱᫿ᬆᬍᬕᬞᬨᬳᬶᬿ᭄ᮼᮿᯇᯎᯒᯙᯤᯫᯭ᯺ᰁᰅ◈◝◭◳◺★☣☦☯☸☼♂♅♌♓♛♥♮⚥⚨⚲⚷⚺⛂⛊⛓⛘⛠⛥⛱⛺⛿⡮⡱⢐⢘⢤⢧⢯⤑⤻⥈⥋⥠⥤⥮⥷⦎⦘⦡⦪⦮⦶⦼⦿⧅⧌⧓⧛⧣⧨⧲⧷⧾⨄⨊⨒⨙⨡⨥⨯⨸⩐⩜⩤⩩⩳⩶⩼⪆⪍⪒⪣⪫⫇⫎⫔⫟⬡⬤⭉⭍⭓⭖⭝⭤⭯⭱⭴⭽⮍⮔⮠⮮⮸⮼⯃⯜ⰁⰇⰋⰔⰜⰨⰫⰶⱝⱣⱧⱰⱶⲼⳆⳌⳐⳙⳟⴃⴈⴖⴵⴾⵄⵌⵔⵞⵤ⵨⵱⵷ⶃⶊⶍⶓ⶙⶧ⶲⷘⷫⷱⷵⷾ⸡⸧⸫⸴⻭⻲⻶⻻⼃⼌⼔⼚⼝⼴⽀⽏⽹⾁⾇⾏⾒⾘⾠⾥⾧⾮⾴⾾⿆⿊⿓⿜⿣⿭⿯⿴⿼⿾〇】〞〨〮〲〷あがざぬひほぽょれわゖ゠ィゥオコズダドノプボミュロヴヶヹ㄁ㄈㄏㄔㄞㄨㄫㄶㄹㅁㅈㅖㅙㅡㅤㅬㅯㅸㆊ㆐㆔㆝ㆢㆫㆲㆼㆾ㇃㇒㇘㇡㇩ㇶㇾ㈁㈊㈍㈖㈟㈧㈪㈷㉁㉈㉓㉠㉰㉶㉺㖄㖏㖗㖙㖡㖤㖧㖯㖷㖿㗈㗋㗏㗕㗗㗣㗮㗺㘃㘋㘓㘟㘢㘭㘵㙀㙈㙎㙝㙣㙥㙭㙰㙳㙻㚃㚋㚔㚗㚛㚡㚣㚯㚺㛀㛈㛐㛜㛟㛪㛲㛸㛾㜍㜞㜡㜩㜬㜵㜾㝅㝇㝊㝎㝖㝝㝧㝲㝻㞅㞇㞓㞟㞤㞲㞹㟁㟈㟗㟟㟤㟬㟸㠀㠃㠌㠗㠣㠪㠵㡏㡒㡚㡣㡭㡴㡸㡿㢆㢎㢓㢚㢝㢦㢩㢶㢿㣈㣐㣘㣠㤚㤦㤩㤬㤯㤴㥠㥦㥪㥭㥱㥹㥾㦆㦈㦍㦕㦘㦠㦢㦹㧂㧈㧐㧘㧛㧣㧭㧸㧾㨃㨌㨏㨑㨖㨧㨪㨲㨵㨾㩆㩎㩔㩞㩧㩪㩴㩻㪁㪄㪕㪟㪦㪨㪯㪲㪼㫋㫍㫐㫓㫛㫥㫱㫼㬂㬊㬒㬜㬥㬳㬾㭁㭉㭍㭐㭙㭢㭥㭲㭻㮄㮇㮓㮜㮤㮮㮶㮸㯂㯌㯔㯟㳕㳛㳧㳮㳳㳼㴆㴋㴖㴛㴣㴦㴳㴼㵉㵌㵑㵙㵣㵮㵼㵿㶈㶑㶖㶞㶣㶰㶸㶾㷠㷩㷴㷷㷿㸁㸋㸖㸛㸢㸯㸷㸿㹂㹊㹑㹝㹠㹥㹱㹴㺁㺊㺒㺝㺪㺲㺿㻃㻏㻑㻔㻗㻜㻟㻤㻬㻵㻽㼂㼊㼐㼝㼢㼪㼵㼽㽆㽈㽓㽖㽜㽟㽧㾨㾫㾴㾻㿡㿦㿪㿭㿲㿾䀁䀈䀍䀘䀣䀦䀴䀼䀿䁨䁯䁸䂃䂉䂓䂠䂧䂳䂶䂿䃅䃊䃜䃟䃧䃮䄙䄡䄤䄬䄴䅀䅈䅑䅔䅚䅧䅪䅰䅴䅿䆄䆉䆔䆗䆟䆭䆯䆲䆺䆼䇃䇋䇐䇞䈹䈼䉅䉍䉖䉤䉧䉭䉵䉸䊄䊍䊕䊘䊟䊩䊲䊸䋄䋍䋐䋗䋡䋨䋪䋭䋴䋽䌄䌉䌒䌝䌦䌩䌲䌵䍂䍈䍎䍕䍢䍩䍫䍮䍳䍶䍽䍿䎃䎋䎐䎔䎛䎞䎩䎭䎯䎴䎷䎽䏀䏆䏋䏕䏜䏩䏰䏸䐀䐂䐋䐏䐗䐛䐣䐦䐰䐸䑀䑌䑕䑡䑲䒂䒋䒓䒖䒢䒭䒲䒹䒾䓀䓆䓉䓌䓕䓛䓞䓨䕝䕦䕩䕯䕷䕻䖂䖆䖏䖔䖢䖥䖪䖴䖸䖿䗂䗇䗑䗚䗥䗯䗸䗾䘇䘕䘚䘠䘦䘩䘱䘹䙁䙊䙐䙜䙣䜙䜜䜥䝕䝿䞈䞋䞒䞝䞠䞦䞮䞶䞹䞿䟋䟑䟗䟥䟧䟫䠍䠕䠟䠨䠴䠼䡇䡉䡌䡏䡗䢽䣀䣈䣑䣰䣻䤂䤐䤙䤠䤢䤥䤫䤰䤺䥂䥈䥓䥝䥦䥪䥴䥻䦅䦍䦐䦘䦢䦦䦫䦰䦻䧋䧖䧞䧡䧳䧿䨈䨕䨘䨢䨨䨰䨹䩅䩍䩘䩝䩧䩴䩷䪁䪇䪑䪛䪧䪯䪱䪽䫈䫗䫟䫧䫫䫰䫻䫾䬆䬐䬘䬞䬭䬸䬻䭈䭏䭚䭣䭮䭶䭺䮁䮋䮎䮛䯉䯏䯘䯟䯣䯴䰆䰉䰑䰛䰟䰤䰩䰵䰻䱁䱈䱯䱸䱻䲁䲄䲏䲕䲠䲫䲱䲼䳅䳎䳒䳛䳤䳮䳷䳾䴆乘乛乣乬乶乿亅于云亙亞亩亰亽仈仑仗仙仱仺伀伊伐伒众传伩伬伲伷佃佊佒余佣佥佮佰佷佻侄侎侗侢侫侶侹俄俎俒俘俜信俪俴俹俽倅倒倢倫倮倷债偃偉偕偝偦偬偮偶偾傃傎傖傡催債傿僉働僙僣僬僻儃儈儑儔儛儢儩儴儺兄先兑兗党兟內兰兴冀冊冓冪冷净凋凎凜凥凨凰凸刁刋刕列刡剖剙剢剫剴剻劂劎劖劥劧助劫劰劳劼勀勉勓勛勠勩勭勹匃匌匚匣匪匭匸卄卍卓卦卬却卻厇厏厔厚厠厣厪厼叅双収叕叚叞叨叫右叼吁各名向吓吞否含吶吼吿呇呏呙呣呪呴呺咆咎咜咬咮咱咸哂哊哑哝哥哫哲哹唃唋唍唒唛唣唫唰唶唻啂問啛啦啰啿善喇喐喔喞喥喯喺嗆嗎嗘嗡嗥嗫嗺嘃嘐嘘嘪嘭嘵噀噃噌噕噛噧噯噱嚃嚍嚔嚖嚝嚡嚪嚴嚿囊囑囓囙圤圪圬圲圴圾坉坒块坣坧坱坼垅垈垔嫹嫼嬄嬫嬶嬿孅孈子孓孙孥孯孳孶孿完巸巻布帍帐帙帬帵帻幇幒幚幠幦幮幱幹幻广庂床庒庙府庣庮庵庹廁廋廐廝廟廦廩廰廻异弅弎弗弜弧弯強彐彝彠彧彯彶役徂徉徍従徖徝徥徬徯徸忁忆忎忙忟忨忯忸态怈怓怖怣恕恣恦恾悓悕悝悠您悫悲悼惯愓愙慢慩慬慲慶慿憂憅憍憢憪憱憳憸憽懆懌懏懗懝懥懰懺我戔戜戢戬戵戸所扆扌打扛扣扨扱扵承抈抗抚抢抰抸拀拇拊拦拫拳拺挃按挗挚挢挪挮挲揩揬旒旙旜晈晋晔晡晨晫晲晽暀暉暑暘暛暣朂淿渆渉渓渚渟渤渧港渴渽湄湉湌湒湘湡湩湬湱湴溃溌溒溜溡溫溴溷溿滅滊滏滖滛滠滩滬滴漖漘漛漝漠漧漯漴漺潃潈潓潘潟潪潱潹澀澅澑澕澜澡澪澷澻濁獜獤獨獲獼玡玭珗瑻瑾璃璋璍瓉瓑瓙瓝瓦瓨瓭甚甥男甽畝畴畺疚疯疷病痋痔痞痮痷瘁瘑瘕癎癡登皁的皐皥皮糄糍糕糗糽臾	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻӼӽӾӿԀԁԂԃԄԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏԐԑԒԓԔԕԖԗԘԙԚԛԜԝԞԟԠԡԢԣԤԥԦԧԨԩԪԫԬԭԮԯ԰ԱԲԳԴԵԶԷԸԹԺԻԼԽԾԿՀՁՂՃՄՅՆՇՈՉՊՋՌՍՎՏՐՑՒՓՔՕՖ՗՘ՙ՚՛՜՝՞՟ՠաբգդեզէըթժիլխծկհձղճմյնշոչպջռսվտրցւփքօֆևֈ։֊֋֌֍֎֏֐ְֱֲֳִֵֶַָֹֺֻּֽ֑֖֛֢֣֤֥֦֧֪֚֭֮֒֓֔֕֗֘֙֜֝֞֟֠֡֨֩֫֬֯־ֿ׀ׁׂ׃ׅׄ׆ׇ׈׉׊׋׌׍׎׏אבגדהוזחטיךכלםמןנסעףפץצקרשת׫׬׭׮ׯװױײ׳״׵׶׷׸׹׺׻׼׽׾׿؀؁؂؃؄؅؆؇؈؉؊؋،؍؎؏ؘؙؚؐؑؒؓؔؕؖؗ؛؜؝؞؟ؠءآأؤإئابةتثجحخدذرزسشصضطظعغػؼؽؾؿـفقكلمنهوىيًٌٍَُِّْٕٖٜٟٓٔٗ٘ٙٚٛٝٞ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩٪٫٬٭ٮٯٰٱٲٳٴٵٶٷٸٹٺٻټٽپٿڀځڂڃڄڅچڇڈډڊڋڌڍڎڏڐڑڒړڔڕږڗژڙښڛڜڝڞڟڠڡڢڣڤڥڦڧڨکڪګڬڭڮگڰڱڲڳڴڵڶڷڸڹںڻڼڽھڿۀہۂۃۄۅۆۇۈۉۊۋیۍێۏېۑےۓ۔ەۖۗۘ}«ǃLJǘ͇̿͋օ֐ְָֺׂ֦ׅ֙׋׎לפק׬׶׿؂؈ؙؑ؞ئدزٝٮٴ۝ۣݔ০৺ਦਭ੕੟੺੾ઍઘତଦ଱୪୴୷୼஄ஏகஜதౘಁಅಉಋಒಔಫಳವ಻ಾೂೌೕೣ೥೭೯೴๕๘๫ນຢຯີ຺ໂໍ໛໧໯໲໺༂༐༖༜༦༨༳༵༺༽ཉཔཛསཀྵཱེཾ྆ྋྎྖྛྣྱླྻ࿁࿍࿏࿚࿢࿩࿬࿴࿼ငဌဒပရဣဪူံျ၅၈၎ၘၤၱၴᆬᆯፈፖ፝፦፫፯ᐃᐅᐏᡨᡳ᡺᡽ᢄᢐᢷᣃᣋᣑᣖᣝᣥᣮ᣸᣻ᤀᤈᤑᤕᤘᤝᤫ᤮ᥔᥘᥬᥴ᥻᥾ᦆᦐᦟᦣᦰᦳᦼᧅ᧏᧔᧘᧞᧩᧮ᨐᨓᨙ᨜ᨤ᪤ᪧ᪯᪷᪲᫅᫋᫔᫞᫥᫨᫲ᬀᬇᬎᬖᬟᬩ᬴ᬷᭀᭅᮽᯀᯈᯏᯓᯚᯥᯬᯮ᯻ᰂᰆ◉◞◮◴◻☆☤☧☰☹☽♃♆♍♔♜♦♯⚦⚩⚳⚸⚻⛃⛋⛔⛙⛡⛦⛲⛻✀⡯⡲⢑⢙⢥⢨⢰⤒⤼⥉⥌⥡⥥⥯⥸⦏⦙⦢⦫⦯⦷⦽⧀⧆⧍⧔⧜⧤⧩⧳⧸⧿⨅⨋⨓⨚⨢⨦⨰⨹⩑⩝⩥⩪⩴⩷⩽⪇⪎⪓⪤⪬⫈⫏⫕⫠⬢⬥⭊⭎⭔⭗⭞⭥⭰⭲⭵⭾⮎⮕⮡⮯⮹⮽⯄⯝ⰂⰈⰌⰕⰝⰩⰬⰷⱞⱤⱨⱱⱷⲽⳇⳍⳑⳚⳠⴄⴉⴗⴶⴿⵅⵍⵕⵟⵥ⵩⵲⵸ⶄⶋⶎⶔ⶚ⶨⶳⷙⷬⷲⷶⷿ⸢⸨⸬⸵⻮⻳⻷⻼⼄⼍⼕⼛⼞⼵⽁⽐⽺⾂⾈⾐⾓⾙⾡⾦⾨⾯⾵⾿⿇⿋⿔⿝⿤⿮⿰⿵⿽⿿〈〒〟〩〯〳〸ぃきしねびぼまよろゐ゗ァイウカゴセチナハヘポムユヮヵヷヺ㄂ㄉㄐㄕㄟㄩㄬㄷㄺㅂㅉㅗㅚㅢㅥㅭㅰㅹㆋ㆑㆕㆞ㆣㆬㆳㆽㆿ㇄㇓㇙㇢㇪ㇷㇿ㈂㈋㈎㈗㈠㈨㈫㈸㉂㉉㉔㉡㉱㉷㉻㖅㖐㖘㖚㖢㖥㖨㖰㖸㗀㗉㗌㗐㗖㗘㗤㗯㗻㘄㘌㘔㘠㘣㘮㘶㙁㙉㙏㙞㙤㙦㙮㙱㙴㙼㚄㚌㚕㚘㚜㚢㚤㚰㚻㛁㛉㛑㛝㛠㛫㛳㛹㛿㜎㜟㜢㜪㜭㜶㜿㝆㝈㝋㝏㝗㝞㝨㝳㝼㞆㞈㞔㞠㞥㞳㞺㟂㟉㟘㟠㟥㟭㟹㠁㠄㠍㠘㠤㠫㠶㡐㡓㡛㡤㡮㡵㡹㢀㢇㢏㢔㢛㢞㢧㢪㢷㣀㣉㣑㣙㣡㤛㤧㤪㤭㤰㤵㥡㥧㥫㥮㥲㥺㥿㦇㦉㦎㦖㦙㦡㦣㦺㧃㧉㧑㧙㧜㧤㧮㧹㧿㨄㨍㨐㨒㨗㨨㨫㨳㨶㨿㩇㩏㩕㩟㩨㩫㩵㩼㪂㪅㪖㪠㪧㪩㪰㪳㪽㫌㫎㫑㫔㫜㫦㫲㫽㬃㬋㬓㬝㬦㬴㬿㭂㭊㭎㭑㭚㭣㭦㭳㭼㮅㮈㮔㮝㮥㮯㮷㮹㯃㯍㯕㯠㳖㳜㳨㳯㳴㳽㴇㴌㴗㴜㴤㴧㴴㴽㵊㵍㵒㵚㵤㵯㵽㶀㶉㶒㶗㶟㶤㶱㶹㶿㷡㷪㷵㷸㸀㸂㸌㸗㸜㸣㸰㸸㹀㹃㹋㹒㹞㹡㹦㹲㹵㺂㺋㺓㺞㺫㺳㻀㻄㻐㻒㻕㻘㻝㻠㻥㻭㻶㻾㼃㼋㼑㼞㼣㼫㼶㼾㽇㽉㽔㽗㽝㽠㽨㾩㾬㾵㾼㿢㿧㿫㿮㿳㿿䀂䀉䀎䀙䀤䀧䀵䀽䁀䁩䁰䁹䂄䂊䂔䂡䂨䂴䂷䃀䃆䃋䃝䃠䃨䃯䄚䄢䄥䄭䄵䅁䅉䅒䅕䅛䅨䅫䅱䅵䆀䆅䆊䆕䆘䆠䆮䆰䆳䆻䆽䇄䇌䇑䇟䈺䈽䉆䉎䉗䉥䉨䉮䉶䉹䊅䊎䊖䊙䊠䊪䊳䊹䋅䋎䋑䋘䋢䋩䋫䋮䋵䋾䌅䌊䌓䌞䌧䌪䌳䌶䍃䍉䍏䍖䍣䍪䍬䍯䍴䍷䍾䎀䎄䎌䎑䎕䎜䎟䎪䎮䎰䎵䎸䎾䏁䏇䏌䏖䏝䏪䏱䏹䐁䐃䐌䐐䐘䐜䐤䐧䐱䐹䑁䑍䑖䑢䑳䒃䒌䒔䒗䒣䒮䒳䒺䒿䓁䓇䓊䓍䓖䓜䓟䓩䕞䕧䕪䕰䕸䕼䖃䖇䖐䖕䖣䖦䖫䖵䖹䗀䗃䗈䗒䗛䗦䗰䗹䗿䘈䘖䘛䘡䘧䘪䘲䘺䙂䙋䙑䙝䙤䜚䜝䜦䝖䞀䞉䞌䞓䞞䞡䞧䞯䞷䞺䟀䟌䟒䟘䟦䟨䟬䠎䠖䠠䠩䠵䠽䡈䡊䡍䡐䡘䢾䣁䣉䣒䣱䣼䤃䤑䤚䤡䤣䤦䤬䤱䤻䥃䥉䥔䥞䥧䥫䥵䥼䦆䦎䦑䦙䦣䦧䦬䦱䦼䧌䧗䧟䧢䧴䨀䨉䨖䨙䨣䨩䨱䨺䩆䩎䩙䩞䩨䩵䩸䪂䪈䪒䪜䪨䪰䪲䪾䫉䫘䫠䫨䫬䫱䫼䫿䬇䬑䬙䬟䬮䬹䬼䭉䭐䭛䭤䭯䭷䭻䮂䮌䮏䮜䯊䯐䯙䯠䯤䯵䰇䰊䰒䰜䰠䰥䰪䰶䰼䱂䱉䱰䱹䱼䲂䲅䲐䲖䲡䲬䲲䲽䳆䳏䳓䳜䳥䳯䳸䳿䴇乙乜乤乭乷亀了亏互亚亟亪亱亾仉仒付仚仲任企伋休伓优伡伪伭伳伸佄佋体佚佤佦佯佱佸佼侅侏侘侣侬侷侺俅俏俓俙保俢俫俵俺俾倆倓倣倬倯倸倻偄偊偖偞偧偭偯偷偿傄傏傗傢傭傶僀僊僎僚僤僭僼億儉儒儕儜儣優儵儻充光兒兘兛兠全共兵冁冋冔冫冸凁凌减凝処凩凱凹刂刌刖刘刢剗剚剣剬創剼劃劏劗劦动努劬励労劽勁勊勔勜勡勪勮勺匄匍匛匤匫匮匹卅华協卧卭卵卼厈厐厕厛厡厤厫厽叆反叏取叛叟叩召叴叽吂吅后吒吔吟吧听吷吽呀呈呐呚呤呫呵呻咇咏咝咭咯咲咹哃哋哒哞哦哬哳哺唄唌唎唓唜唤唬唱唷唼啃啐啜啧啱喀喅喈喑喕喟喦喰喻嗇嗏嗙嗢嗦嗬嗻嘄嘑嘙嘫嘮嘶噁噄噍噖噜器噰噲嚄嚎嚕嚗嚞嚢嚫嚵囀囋囒囔囚圥圫圭圳圵圿坊坓坘坤坨坲坽垆垉垕嫺嫽嬅嬬嬷孀孆孉孑孔孚学孰孴孷宀宍巹巼帄帎帑帚席帶帼幈幓幛幡幧幯干幺幼庀広庋库庚庝庤庯庶庺廂廌廑廞廠廧廪廱廼弃弆式弘弝弨弰弸彑彞彡彨彰彷彺徃徊徎徔得從徦徭徰徹忂忇忏忚忠忩忰忹怂怉怔怗怤恖恤恧恿悔悖悞悡悩悬悳悽惰愔愚慣慪慭慳慷憀憃憆憎憣憫憲憴憹憾懇懍懐懘懞懦懱懻戒戕戝戣戭戶戹扁扇才扔扜扤扩扲扶技抉折抛抣抱抹拁拈拋拧括拴拻挄挊挘挛挣挫振挳揪揭旓旚旝晉晌晕晢晩晬晳晾暁暊暒暙暜暤會渀渇渊渔減渠渥渨渰渵渾湅湊湍湓湙湢湪湭湲湵溄溍溓溝溢溬溵溸滀滆滋滐滗滜满滪滭滵漗漙漜漞漡漨漰漵漻潄潉潔潙潠潫潲潺澁澆澒澖澝澢澫澸澼濂獝獥獩獳獽玢玮珘瑼瑿璄璌璎瓊瓒瓚瓞瓧瓩瓮甛甦甸甾畞畵畻疛疰疸痆痌痕痟痯痸瘂瘒瘖癏癢發皂皅皑皦皯糅糎糖糘糾臾	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻӼӽӾӿԀԁԂԃԄԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏԐԑԒԓԔԕԖԗԘԙԚԛԜԝԞԟԠԡԢԣԤԥԦԧԨԩԪԫԬԭԮԯ԰ԱԲԳԴԵԶԷԸԹԺԻԼԽԾԿՀՁՂՃՄՅՆՇՈՉՊՋՌՍՎՏՐՑՒՓՔՕՖ՗՘ՙ՚՛՜՝՞՟ՠաբգդեզէըթժիլխծկհձղճմյնշոչպջռսվտրցւփքօֆևֈ։֊֋֌֍֎֏֐ְֱֲֳִֵֶַָֹֺֻּֽ֑֖֛֢֣֤֥֦֧֪֚֭֮֒֓֔֕֗֘֙֜֝֞֟֠֡֨֩֫֬֯־ֿ׀ׁׂ׃ׅׄ׆ׇ׈׉׊׋׌׍׎׏אבגדהוזחטיךכלםמןנסעףפץצקרשת׫׬׭׮ׯװױײ׳״׵׶׷׸׹׺׻׼׽׾׿؀؁؂؃؄؅؆؇؈؉؊؋،؍؎؏ؘؙؚؐؑؒؓؔؕؖؗ؛؜؝؞؟ؠءآأؤإئابةتثجحخدذرزسشصضطظعغػؼؽؾؿـفقكلمنهوىيًٌٍَُِّْٕٖٜٟٓٔٗ٘ٙٚٛٝٞ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩٪٫٬٭ٮٯٰٱٲٳٴٵٶٷٸٹٺٻټٽپٿڀځڂڃڄڅچڇڈډڊڋڌڍڎڏڐڑڒړڔڕږڗژڙښڛڜڝڞڟڠڡڢڣڤڥڦڧڨکڪګڬڭڮگڰڱڲڳڴڵڶڷڸڹںڻڼڽھڿۀہۂۃۄۅۆۇۈۉۊۋیۍێۏېۑےۓ۔ەۖۗۘ>ۙ耪牵㩮捳敨慭⵳業牣獯景⵴潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耊敐獲湯慎敭耀Ā翻ۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙۙǧǺȅȋɒɜɞɣɫɬɳɴ੩੷⍋⍎▰△竂竇臯臱臲致臵臷臸臺臾/0?@ru…†ßàğĠįİłȅɑɒɲɳʕّ͓͙͚ٕ́͗ͤٔ٢ቬትᐚᒫᕐᗷᗸ᚟ᚠᝈᡠᤢᤣᰏᰐ᳽⍅⍊ⓚ▾⼪⼭⼮⽰⾂⾏ㆃ㕾㕿㙗㙘㜇㜈㡄㣩㣭㣮㤑㤓㨟㨠㽱㽴㽹㽺㾟㾡䈱䈲䑪䑫䕕䕖䜑䢶䯾䯿乐乑倣値冣冤刨别刮刯前剏嘢嘣墁墆妌妏妑妒妣妥嫱嫲嵏嵐巰己恰恳恶恷悅悇惆惇憘憙戆戇捃捄揽揾旊旋昻昼暭暮曱更書曹朋水混淸濐濑烞烟焸焹牫牬獊獎獖獗玚玛玵玶珊珍珧珯珼琁琌瑴瓃瓄瓰瓵甔甘甮田畋畏番畭疇疌疨疭疼疾痟痠瘂瘇瘖瘞瘬瘱瘻癅癘癚癰癲皙皛皷皸盭目瞚瞛矀矁矙矚研砕砳破硌硍碫碬磟磠礊礋礹示禨禩秚秛稗稘穤穥窒窓窰窱竑竒竮端等筊筶筷箚箛節篃篪篫簒簓簺簻籢籣粊粎粜粢粬粽糊糋納紏紤紦綄綇緱練绺绽罈罋羘羛肳肶胳胶臣臯臾333ʒʕᆣᆤᇨሆልልሎሚቱጾ፹ᏡᏩᏸᓈᓉᕏᗸᘣᘥᘴᘿᛌᛎᛝᛨᝈᡟᨯ᪚⍌⍍䟴䟵䟶䠃䢉䢑塲塴塵墄揳援揵揼珌珍珨珩瘘瘚皚皚粌粌臮臯臱臲致臵臷臸臺臾ʒʕᆣᆤᇨሆልልሎሚቱጾ፹ᏡᏩᏸᓈᓉᕏᗸᘣᘥᘴᘿᛌᛎᛝᛨᝈᡟᨯ᪚⍌⍍䟴䠄䢉䢑塲塴塵墄揳援揵揼珌珍珨珩瘘瘚皚皚粌粌臮臯臯臱臲臲致臵臷臸臺臾(࿿段Ɯ鈞똼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ፒ߳顆࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿塖ਞ粎묆࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㛧ଶ㳢渮࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿≖ᆟ傸馢࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⡸ኾ鰺ῖ࿿產ᛨ秚䜶࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ⅴឤ⡘ᨪ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䚰᡾⫺䠦࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㚄᭑吼成࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿勛᱐傸馢࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿岢↛꫆ᥦ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⾭☄㷲࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⤍➋뵪䁘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⦡⟞ᱨ璜࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿珠⣫잎ެ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿亢⩈鲨㓬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䥁⪢钞珘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⮍⹟잎ެ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿吴〩屐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿௬㐱鉢ﴢ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⃥㩦덴࿿㪭㳐㝄慴࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ှ㼆캴銢࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ʗ偎ආ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ኋ凬ꅲ㞔࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿煹劙뵪䁘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿甥勘칼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⍱嫗�쬞࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䷟屫吸㍮࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ῠ崄ര䙒࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿磂悺꿎ሌ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ክ慀쒪瘞࿿ᅙ浯茆伾࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⏡癆㯪࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㏌癚傸馢࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿繐硿∜㐠࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⊨織怄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿෨罍Ԥ旈࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠖萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑䩞梇䢈-ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨဍ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ࠵蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏৉萑l옕줁؉葞৉葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠏萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵䈀Ī⡯瀀hȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾.Ũ᠍萏֠萑ﴰ옕ꀁ؅葞֠葠ﴰ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā܈帆ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ碄ᄏ䲄ᗿ׆Āླྀ帆碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀᄗ䲄ᗿ׆Ā៨帆怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀ഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈.ဃ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾⩂漁(桰.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Ƕ萑ﺘ옕؁葞Ƕ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā৉帆즄怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ঄ᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆঄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预廾⦄怄预濾()耄ည萏۹萑ﺘ葞۹葠ﺘ梇䢈.舂ည萏৉萑l葞৉葠l梇䢈.耀ည萏ಙ萑ﺘ葞ಙ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ཀྵ萑ﺘ葞ཀྵ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ሹ萑l葞ሹ葠l梇䢈.耀ည萏ᔉ萑ﺘ葞ᔉ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏៙萑ﺘ葞៙葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪩萑l葞᪩葠l梇䢈.Ũဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀ഀༀ梄ᄁ预廾梄态预㗾梇䢈.逄Ũည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏܈萑l葞܈葠l梇䢈.退Ũည萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l梇䢈.退Ũည萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏៨萑l葞៨葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ⦄ᄄ㾄廽⦄怄㾄濽(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨဍ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ࠵蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ栀ഀༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(梇䢈.耄ည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.舂ည萏܈萑l葞܈葠l梇䢈.耀ည萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l梇䢈.耀ည萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏៨萑l葞៨葠l梇䢈.ည萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.舂ည萏܈萑l葞܈葠l梇䢈.耀ည萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l梇䢈.耀ည萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏៨萑l葞៨葠l梇䢈.᠌萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵䈀Ī桰.ငŨည萏ʃ萑ﺘ葞ʃ葠ﺘ梇䢈)逄Ũည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏܈萑l葞܈葠l梇䢈.退Ũည萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l梇䢈.退Ũည萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏៨萑l葞៨葠l梇䢈.᠏萏̒萑ﺘ옕ሁ؃葞̒葠ﺘ࠵䈀Ī⡯瀀hȀ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁؄葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ⦄ᄄ预廾⦄怄预濾()耄ည萏۹萑ﺘ葞۹葠ﺘ梇䢈.舂ည萏৉萑l葞৉葠l梇䢈.耀ည萏ಙ萑ﺘ葞ಙ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ཀྵ萑ﺘ葞ཀྵ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ሹ萑l葞ሹ葠l梇䢈.耀ည萏ᔉ萑ﺘ葞ᔉ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏៙萑ﺘ葞៙葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪩萑l葞᪩葠l梇䢈.ကƪ᠏萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵䈀Ī⡯瀀hȀ⸀ĀЀƐꨀ਀ༀᄃ预廾怃预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒꨀ਀ༀ욄ᄆ䲄廿욄怆䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐꨀ਀ༀ隄ᄉ预廾隄怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐꨀ਀ༀ暄ᄌ预廾暄怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒꨀ਀ༀ㚄ᄏ䲄廿㚄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐꨀ਀ༀڄᄒ预廾ڄ怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐꨀ਀ༀ횄ᄔ预廾횄怔预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒꨀ਀ༀꚄᄗ䲄廿Ꚅ怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾⩂漁(桰.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ကဆ萏ǂ萑︾葞ǂ葠︾࠵漀(.逄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ栀̀ༀ⪄ᄃ㺄廾⪄怃㺄濾(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏۰萑ﺘ옕؆葞۰葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀĀ㤀ༀᄂᾄᗽ׆Āˡ帆怂ᾄ㗽Ĉ࠶㜀࠻㰁⩂䌁ᡊ䠀*⩓尀Ĉ࡝愀ᡊ漀(桰梇䢈.᠓萏ׂ萑ﴟ옕숁؅葞ׂ葠ﴟ࠵尀⡯蜀h蠀H̀㤀⸀ĀĀĀԃഀȘༀꎄᄈᾄᗽ׆Āࢣ帆ꎄ怈ᾄ濽(梇䢈..́܅᠍萏௶萑ﲭ옕؋葞௶葠ﲭ⡯蜀h蠀H܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइഀИༀ힄ᄎᾄᗽ׆Ā໗帆힄怎ᾄ濽(梇䢈	....́܅ଉ᠍萏и萑﯈옕㠁؄葞и葠﯈⡯蜀h蠀H଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋഀؘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈
......́܅ଉ།᠍萏֠萑褐옕ꀁ؅葞֠葠褐⡯蜀h蠀Hༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........ကƪ᠏萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵䈀Ī⡯瀀hȀ⸀ĀЀƐꨀ਀ༀᄃ预廾怃预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒꨀ਀ༀ욄ᄆ䲄廿욄怆䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐꨀ਀ༀ隄ᄉ预廾隄怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐꨀ਀ༀ暄ᄌ预廾暄怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒꨀ਀ༀ㚄ᄏ䲄廿㚄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐꨀ਀ༀڄᄒ预廾ڄ怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐꨀ਀ༀ횄ᄔ预廾횄怔预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒꨀ਀ༀꚄᄗ䲄廿Ꚅ怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾⩂漁(桰.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ကŨည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ୀ萑l葞ୀ葠l梇䢈.退Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏Ꮀ萑l葞Ꮀ葠l梇䢈.退Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᰠ萑l葞ᰠ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀⠀砀븨관䀒a映:焀휣Zꠀ吢~㘶관Я&夀漑m�歍\ꄀ�'숀멸`萀儶謀Qㄋ4嘀Ṙ
㐀⥔0㸀ؐ?䴍䘣v─�R搀ꐡ贀弫.Ѐ뀀繆ꈀ魜!倀罾x(�∄관퀺<刀ꈀ䡎*찀娳v褀嘅鼢褀�偒褀礅饱Rഀ謩'─П]䄀ꉉ*딀鱫需丂P＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿⣿܀圀圀㠀一甀洀㐀＀⣿ሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ瀀专ᦸԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⨀皃ᥡԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᄀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀ氄ᯎԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ븀泭ᦼԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ렀᧏ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ틼᥹ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ栀똛ᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᥗԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ栀똛ᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⨀皃ᥡԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ렀᧏ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ밀㋐᧖ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ帀鐺᧕ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄက쀛ᥳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀȄ琀츭PȁȀ茀퉎WȁȀ鐀Ѐࠀ錀瀀瀀,︀P㘀Y츀ĝꘀġ관Ģ謀ű阀Ŷ蘀Ȁ圀ȝ픀Ȣ鐀ȵ愀Ʌ嘀̉䐀̛꜀̧䄀ͼᔀЁ鈀ѧ茀Կ吀طἀ٩怀܉݇̀ݒ뤀ࠆ휀ࡁ蠀࡙销ऋ⸀ॅ伀ो㔀਩ꌀੀࠀ੃묀ੴꈀ੼䠀ଔ�ଦ᐀୎䀀ୣ夀୰尀ఏꘀళ倀ച䐀൳攀൸㬀ภ관อ渀๑븀།崀༾唀ဢၮ䘀ၲᤀᄌ蠀ቭቲ渀ጏ쬀ጧ⌀ፅᬀ፮䴀፵㌀ᔓffᘷ⠀ᘾ਀ᙆ蔀ᙜ팀᜙ꈀ᝽혀ᠡ销ᡌ䨀ᤤ挀ᨋԀᩖ숀᩾턀ᬄꠀᬘ䜀ᰒ漀᱗퀀ᱟꄀᴜ愀ᵃကᵓ蘀ḋ耀ḏ堀ḗ턀ḝ怀Ṃꀀṇ笀Ṷ匀ἋĀὐᤀὛὢ洀ὲ甀†怀⁴ᬀℇ᠀ℋ圀℣퐀∠䬀∤焀∹ᘀ≙渀⍇猀⍗넀␀⑈┆︀┟뼀☆�☖─☜였♣휀❔᠀⤆帀⤋준⤼鼀⥛⌀⥳最⩐⩔⩝⬎簀⬮☀⭾蘀Ⱏ딀ⱎ툀ⱜ瘀ⱟ砀ⴢ찀⹑退⹿唀⽜怀⽬縀⽭ꨀ⽴【娀〕㠀〴销〿븀ㄏ尀ㄚ阀ㄛ欀㈩휀㉄一㉉ἀ㍃ff㍅倀㍠က㍦대㍯阀㔷Ȁ㕭䐀㕻頀㘇萀㜖谀㜠愀㜧頀㜭�㜻切㝢㔀㝴̀㝼㠞瘀㠢 㡎턀㨸㩰㸀㬩㭦㰀㰛怀㰩ऀ㱘ᨀ㱟尀㱹가㴎☀㴞퀀㴣＀㴦唀㴾㵗윀㵫䌀㵱ⴀ㵽昀㹊ഀ㹓ⴀ㹮ﰀ㹼㼼뤀䁉Ⰰ䁎一䅡툀䈸唀䌁꬀䌪섀䍮䐀䍱鴀䐀휀䐖⤀䕍需䕠 䘺愀䜕瘀䜣뤀䝤팀䝨⤀䝱圀䩅�䩮฀䭱︀䰃츀䰭팀丒밀乏爀乒܀伳騀佦䰀佪퐀佾ጀ偾嘀儙縀儤䘀兎㔀关兿紀刞䠀刟削묀卐봀呕嘚✀噫噰噻⨀圜뼀坪쨀坱ꄀ堞글夶鐀娔蜀嬇踀孭销尶케崑뜀崲눀帔餀幰 幱ᨀ弤頀恁㤀恤ᄀ愃吀慑턀慖؀戶倀持帀挐吀挣蠀摗紀攔䴀改䠀敂敏㐀敾䤀昣ఀ昼픀晀䨀晎؀朋杳䐀桄ꈀ椏脀楚氀樬쌀樼넀橹欷꼀氂琀氛혀氵✀汯㈀洆䈀洽☀浂꜀浉⨀浲ᔀ渕쀀渘欀渞ꨀ渴崀湤吀漇─漕츀漯潚준潥ጀ潹䠀灍Ā煏㨀獽錀琝᠀瑂蜀甎鐀由밀畊쐀畒鰀畕瘃ἀ癞䜀眱렀砂錀砙栀硅退硫一硾鄀票꼀祰怀稟褀種㘀穜鈀穠圀穣笀穽�笁଀笾鐀筬輀筻씀籛㨀絧餀縍ᄀ縎椀縑栀縫㰀繊瘀繑琀繖謀繣㨀繧鼀繧ᜀ罥瘀耳 聈 腔搀腧稀舜찀舧︀舮艴ﰀ茓耀荅ﰀ萻㸀落眀葥言葦䜀葴였蔎戀蔟嬀蕱�蘾虚耀蝞 蝡꼀蝣䬀蝾븀蠧ꈀ蠿鰀衞찀衯开詘က謖⸀謲ᰀ谞豽଀贀贰⨀赡䴀踤需踸輋쨀鈂言鈚ꌀ鉉甀鉜笀錃ⴀ錮✀鍡฀鍷뤀鐡ఀ鐺吀鑻漀锟鰀镻頀阄攀阜븀阶가霐촀霒贀霸昀靃쀀頞阀顒儀餯頀饎嬀饙㐀饻⠀騆쀀騧帀鬢怀魇␀魲鱄嘀鵈䬀鵞숀鸧言鸴氀鹏䴀鼮ᰀꀟ茀ꀲﰀꁉ缀ꄧ儀ꈑꔀꈢ혀ꌕ尀ꍝ⌀ꍱ餀ꍹ촀ꐋꐶ᠀ꑕꨀꔈ嬀ꔧ였ꕞ㸀꘎똀Ꙥက꜠谀Ꝩ紀ꡁꤏ栀꤮꤮嘀꥞ꥩ笀ꩂꩭꈀ꭪㬀꭯갈ⴀ갨褀갰븀걅가괾굣팀깉贀깘꽣儀꽺뼀넁☀넡蘀녙ᰀ댁搀댈伀댍鐀댿頀덅䬀덭退됆㴀됈퀀됓頀둛⨀둨萀둺딧븀똏ሀ똳Ā뙦栀뙦缀뙸豈뜖椀뜴윀띄Ā띓堀띰봀띱䴀뤃팀뤏䤀륒㌀먨ꌀ멅똀묰︀뭑�뭡☀밄䐀뱔㜀봛찀뵏쐀뵯☀븎ꨀ븴Ȁ빑픀뼰밀쀟ༀ쀨紀쀸㄀쁱䠀섊销섳픀쌥焀쑱묀알倀액崀옦搀옯錀윝唀윱ﴀ읮Ā읷✀젠Ā져ꌀ졆豈졣℀쥌⸀쨤숀쩌ἀ쩖관쩤ᨀ쩰ﴀ쩹⼀쭨切촍刀쵄뜀쵑꼀쵡츭촀츺℀칢开켣⬀콌─코甀퀙㬀퀣匀턲崀턹저턿꬀텤䨀텻刀툉␀퉇쀀퉲℀퉽㌀팵搀픚尀픜ꈀ픞뀀픨씀픪ᔀ흚ༀ�谀�쐀�봀�䴀�漀�Ⰰ�ᨀ�︀�销�ᨀ�Ā�케�뀀�팀�਀�䬀�氀�ꐀ�가��谀�㌀�က�଀褀ᨀ伀缀ꈀ�笀笀退甀쨀㐀�܀言耀夀⨀넀㨀렀ᴀ尀였眀먀ᄀ똀눀ꀀ餀阀䨀Ⰰ娀䤀氀 ጀ漀䔀䘀㌀瀀挀였搀樀딀擄 𤋮ﴀאּ㔀﭅ꨀﭚ였ﱒ준ﱾ쬀ﴗ쐀ﴞ脀ﴷᘀ﵃︙﹧⸀ﹷ℀5挀MĀ＀̀ƀ鬀v鬀vĀĀ鬀v鬀vȀ¬Ȁ̀਀ሀ᐀ᘀᰀ☀⤀⬀㜀㴀䆬臽ɀࠀɀఀɀ฀ɀᰀɀⰀɀ ɀ㐀ɀ䀀ɀ吀ɀ娀ɀ帀ɀ瘀ɀ舀ɀ퐀￿Unknown￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⻿硛쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⻿硛쀀	ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ⻿⑻쀀	ǿCalibri⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahoma⹃Ĭî༂ȃȂ̄Ђ⻿⑻쀀	ǿCalibri LightṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria Math"ࡱᢈ˅Ʃ䩯䞓䩯䞓⯡杔ዔ漛
Bဃíዔ漛
Bí̡ڥ߀´´€㐲膭膭㌌熃�﷿ࠀ偈࿿ࠁ㼁Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿⥫2؀2Сᰐxx֠婎尽Ü￿Náj. sml. Barvíř PSOBc. MarešováDalibor Přikryl¬(	

 !"#$%&'￾
藠俹ၨ醫✫�0ƌ˜¸ÄÜèø	ĐĜ
ļňŔ
ŠŬŴżƄӢ⹪猠汭‮慂癲倠体捂‮慍敲澚潎浲污慄楬潢⁲歩祲l2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@踀⒪긑ǒ@�쓟ᓀǗ@�쓟ᓀǗ
ዔ漛￾
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Āhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀáӢ汏整浲íB膭သ⹪猠汭‮慂癲倠体ఀȀḀ؀一竡癥̀Ā	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊ￾￿ÌÍÎÏÐÑÒ￾￿ÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢ￾￿ƤƥƦƧƨƩƪ￾￿ƬƭƮƯưƱƲ￾￿�￿�￿�￿�￿Ƹƹ￾￿￾￿Ƽ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀吰ᓀǗƻ̀Data
Ă￿￿￿￿￿￿Ëက1Table￿￿￿￿Ó麂WordDocumentĂ
￿￿鐷SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ƣကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ƫကMsoDataStore￿￿￿￿ᓀǗ吰ᓀǗCGH5ÎÑÚÜGÄCÛÒÊÏEGÌÀSÉQ==2ā￿￿￿￿ᓀǗ吰ᓀǗItem
Ă￿￿	￿￿ĎProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䉂䙄ㄶ㠰䈭ㅃⵅ〴䄱䈭䍂ⵁ䉁㑃䄱㡃㈱㕁≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q