Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ½ကÀ»¼ꗬÁgЅዸ¿ကࠀ�橢橢ꜪꜪЅ0쵈扩쵈扩嘚c(·บบᮭᮭ᯽᯽᯽ᰑᰑᰑ8᱉¬ᳵ|ᰑ㶋Ǥᵱᵱ(ᶙᶙᶙ♹♹♹㱮㱰㱰㱰㱰㱰㱰$㽯ʶ䈥¼㲔±᯽♹♗♗"♹♹㲔ᮭᮭᶙᶙࢾ㵅⥃⥃⥃♹Ðᮭᶙᮭ8ᶙ㱮⥃♹㱮⥃⥃â㌦Āᯥ㓢ᶙ᳀千∏Ǘ❉(㐦㱚㵛0㶋㐼¦䋡❱ǒ䋡,㓢㓢8䋡᯽㔚݀♹♹⥃♹♹♹♹♹㲔㲔⥃♹♹♹㶋♹♹♹♹䋡♹♹♹♹♹♹♹♹♹บౙᩳĺĒЅ
Smlouva o nájmu prostoru sloužícího podnikání
uzavřená podle zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zákoník“), a v souladu s ustanovením § 27 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon č. 219/2000Sb.“)
mezi stranami:
Česká republika - Ministerstvo zemědělství
se sídlem Těšnov 65/17, Nové Město, 110 00 Praha 1,
za kterou právně jedná Mgr. Pavel Brokeš, ředitel odboru vnitřní správy, na základě Organizačního řádu Ministerstva zemědělství v platném znění,
IČ: 00020478
DIČ: CZ00020478 (v postavení osoby povinné k dani dle § 5 odst. 1 věty druhé a plátce dle
§ 6 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů)
bankovní spojení: ČNB Praha 1
číslo účtu: 19-1226001/0710 - nájem
1226001/0710 – služby
Kontaktní osoba: Ing. Jaroslav Šafář , referent Oddělení správy budov , telefon : 602583055
mail : jaroslav.safar@mze.cz
(dále jen „pronajímatel“ na straně jedné)
a
nestátní subjekt :
Zemědělský svaz ve Frýdku - Místku
Se sídlem 4.května 217 ve Frýdku – Místku zastoupená XXXXXXXXXXXXX
Evidovaný Ministerstvem vnitra
IČ: 70951195
DIČ:CZ70951195
bankovní spojení: Česká spořitelna a.s.
číslo účtu: 1681256339/0800
(dále jen „nájemce“ na straně druhé)
(a oba společně „smluvní strany“)
Článek I.
Úvodní ustanovení
Tato smlouva je uzavírána v souladu se zákonem č 219/2000 Sb. a je jí pronajímán dočasně nepotřebný majetek ve vlastnictví České republiky a příslušnosti hospodařit Ministerstva zemědělství
Článek II.
Předmět nájmu
1) Česká republika je vlastníkem a Ministerstvo zemědělství je příslušné hospodařit
s budovou č.p.217 v k. ú. Místek zapsaným na LV č. 1241 , vedeným u Katastrálního úřadu pro Moravskoslezský kraj, Katastrální pracoviště Frýdek – Místek na adrese
T.G. Masaryka 453 , 73801 Frýdek-Místek.
Příslušnost hospodařit s majetkem státu vznikla na základě kolaudačního rozhodnutí 641/1966 ze dne 24.3.1970.
Pronajímatel touto smlouvou přenechává za úplatu nájemci k dočasnému užívání nebytové prostory v budově č.p.217 (dále jen „Budova“)-viz příloha č.1. Nájemní právo vzniklé touto smlouvou je možné zapsat do veřejného seznamu pouze na návrh pronajímatele nebo s jeho souhlasem
2) Předmětem nájmu upraveného touto smlouvou jsou nebytové prostory v části B kanceláře č. 306 v 3.NP v Budově o celkové výměře 7 m2 (dále také jen „pronajímané prostory“) .
3) Přesný popis předmětu nájmu, umístění a výměry podlahové plochy jsou uvedeny v Příloze č. 1, která tvoří nedílnou součást této smlouvy.
Pronajímatel se zavazuje přenechat předmět nájmu nájemci k dočasnému užívání a nájemce se zavazuje platit za to sjednané nájemné a služby v souladu s článkem V. a VI. této smlouvy.
4) Smluvní strany konstatují, že předmět nájmu je způsobilý k řádnému užívání. Nájemce se detailně seznámil se stavem předmětu nájmu a v tomto stavu jej přejímá do svého užívání. O předání předmětu nájmu je sepsán předávací protokol, který jako Příloha č. 2 tvoří nedílnou součást této smlouvy.
Článek III.
Účel nájmu
1) Nájemce bude pronajaté prostory využívat k provozování své činnosti : podpora českých zemědělců a podpora podnikatelských aktivit v zemědělství ..Nájemce se zavazuje využívat předmět nájmu sloužící podnikání pouze pro tento účel. Výpis z živnostenského rejstříku nájemce tvoří Přílohu č. 3 této Smlouvy.
2) Nájemce se zavazuje splnit zákonné a technické požadavky potřebné pro stanovený účel nájmu na vlastní náklady. Předmět nájmu lze využívat pouze pro zákonné a smluvně přípustné účely.
3) Případná změna účelu užívání předmětu nájmu nebo předmětu podnikání nájemce v předmětu nájmu musí být předem projednána a písemně schválena pronajímatelem, a to i v případě, že by se mělo jednat jen o nepodstatnou změnu ve smyslu § 2304 odst. 2 občanského zákoníku.
4) Pronajímatel se zavazuje přenechat pronajímané prostory nájemci tak, aby je mohl užívat k ujednanému nebo obvyklému účelu, udržovat je v takovém stavu, aby mohly sloužit tomu užívání, pro které byly pronajaty a zajistit nájemci jeho nerušené užívání po dobu nájmu.
5) Nájemce se zavazuje, že bude pronajímané prostory užívat pro vlastní potřebu odpovídajícím způsobem, a to výlučně jako : podpora českých zemědělců a podpora podnikatelských aktivit v zemědělství
6) Nájemce se zavazuje, že nebude předmět nájmu užívat k jiným účelům, než ke kterým je dle této smlouvy určen. Porušení tohoto závazku zakládá právo pronajímatele odstoupit od této smlouvy.
7) Nájemce je oprávněn umístit v předmětu nájmu své sídlo zapisované do obchodního rejstříku či místo podnikání zapisované do živnostenského rejstříku.
Článek IV.
Doba trvání nájmu
1) Nájem podle této smlouvy se sjednává na dobu určitou od 1.4. 2021 do 31.3. 2025
2) Pronajímatel a nájemce výslovně prohlašují na základě vzájemné dohody, že pro tento nájemní vztah vylučují platnost ustanovení § 2230 odst. 1 občanského zákoníku o automatickém obnovování nájemní smlouvy po ukončení smluvně dohodnuté doby nájmu; pokud by proto nájemce užíval předmět nájmu i po uplynutí nájemní doby a pronajímatel by jej ani nevyzval do jednoho měsíce k odevzdání předmětu nájmu, nemůže za žádných okolností platit, že nájemní smlouva byla znovu uzavřena za podmínek ujednaných původně.
Článek V.
Nájemné
1) Nájemné za předmět nájmu činí 536 ,- Kč bez DPH za 1m2/rok, , tj. 3752,- Kč bez DPH ročně. Nájemné je stanoveno po dohodě smluvních stran nejméně ve výši v místě obvyklé v době uzavření nájemní smlouvy s přihlédnutím k nájemnému za nájem obdobných nebytových prostor za obdobných podmínek V souladu s ustanovením § 56a zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, je nájem nemovité věci osvobozen od DPH
2) Nájemné bude hrazeno čtvrtletně ve výši : 938,- Kč na základě faktur vystavených pronajímatelem s náležitostmi daňového dokladu dle zákona č.563/1991Sb., o účetnictví a zákona č. 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Lhůta splatnosti faktury je 21 kalendářních dnů ode dne jejího doručení nájemci. Úhradu plateb za nájem provede nájemce na účet pronajímatele vedený u ČNB Praha 1, č. ú. 19-1226001/0710. Nájemné za období kratší než kalendářní čtvrtletí (měsíc) činí alikvótní část čtvrtletního (měsíčního) nájemného.
3) Na začátku každého roku nájmu počínaje rokem 2021 bude upraveno nájemné podle průměrné roční míry inflace, vyjádřené indexem růstu spotřebitelských cen za předcházející rok, zveřejněné Českým statistickým úřadem, s účinností od 1. ledna příslušného kalendářního roku. Zvýšení bude realizováno jednostranným písemným oznámením pronajímatele nájemci.
4) Pro případ nových nebo zvýšených daňových, odvodových nebo poplatkových povinností stanovených nebo vyměřených pronajímateli v souvislosti se správou budovy je pronajímatel oprávněn zvýšit sjednané nájemné od 1. dne následujícího kalendářního čtvrtletí o částku odpovídající poměru roční výše těchto povinností a rozsahu nájemcem užívaných ploch.
5) V případě prodlení s platbou nájemného uhradí nájemce pronajímateli kromě dlužné částky i úrok z prodlení za každý i započatý den prodlení, jehož výše je stanovena příslušným nařízením vlády, kterým se stanoví výše úroků z prodlení v souladu s ust. § 1970 občanského zákoníku.
Článek VI.
Služby
1)Úhrada za služby , poskytované v souvislosti s užíváním pronajímaných prostor za spotřebu
tepla, vodné a stočné, elektrickou energii, telekomunikační služby, odvoz odpadu,
úklid společných prostor a další služby spojené s nájmem je stanovena ve výši, která bude
odpovídat podílu nájemce na skutečných nákladech zjištěných z faktur bez DPH od prvotních
dodavatelů a příslušné sazby DPH. Způsob rozúčtování cen a úhrady za poskytované služby
je stanoven podílem podlahové plochy užívané nájemcem.
2) Tyto služby budou nájemcem hrazeny měsíčně za předcházející období na základě faktury vystavené pronajímatelem s náležitostmi daňového dokladu dle zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví a zákona 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Lhůta splatnosti faktury je 21 kalendářních dnů ode dne jejího doručení nájemci. Úhradu plateb za služby provede nájemce na účet pronajímatele vedený u ČNB Praha 1,
č. ú. 1226001/0710.
3) V případě prodlení s platbou za služby uhradí nájemce pronajímateli kromě dlužné částky i úrok z prodlení za každý i započatý den prodlení, jehož výše je stanovena příslušným nařízením vlády, kterým se stanoví výše úroků z prodlení v souladu s ust. § 1970 občanského zákoníku.
Článek VII.
Práva a povinnosti smluvních stran
1) Nájemce se zavazuje platit za pronajatý předmět nájmu sjednané nájemné ve výši, způsobem a v termínech uvedených v článku V. této smlouvy, jakož i hradit v souladu s článkem VI. této smlouvy náklady služeb spojených s užíváním předmětu nájmu.
2) Nájemce je oprávněn užívat předmět nájmu v souladu a k účelu dle této smlouvy, a to po celou dobu nájemního vztahu. Bude užívat předmět nájmu jako řádný hospodář v souladu
s právními předpisy a touto smlouvou, zejména chránit předmět nájmu před poškozením, zničením nebo nepřiměřeným opotřebením.
3) Nájemce bude provádět nezbytné opravy a běžnou údržbu předmětu nájmu po celou dobu nájmu na vlastní náklady. Tím se rozumí zejména malování, výměny žárovek a zářivek, opravy dveřních zámků, opravy rozbitých oken a další práce obdobného charakteru dle obecných zvyklostí spojených s užíváním nebytových prostor.
4) Pronajímatel odpovídá za údržbu a opravy pronajímaných prostor, s výjimkou běžné údržby a oprav podle odst. 3) tohoto článku, pokud škodu nezpůsobí nájemce, kdy v takovém případě její náprava bude provedena na náklady nájemce. Nájemce odpovídá pronajímateli za veškeré škody, které mu způsobí svou činností na předmětu nájmu.
5) Pokud se vyskytnou poruchy přesahující možnosti běžné údržby a oprav, nájemce je povinen bez zbytečného odkladu prokazatelným způsobem oznámit prostřednictvím místně příslušného zaměstnance správy budov pronajímateli potřebu příslušných oprav, které má
provést pronajímatel. V případě nesplnění této povinnosti je nájemce povinen uhradit škodu tím způsobenou a nemá práva, která by mu jinak příslušela pro nemožnost nebo omezenou možnost užívat předmět nájmu pro vady, jež nebyly včas pronajímateli oznámeny, dle § 2208 občanského zákoníku (tj. zejména nemá právo na přiměřenou slevu z nájemného, právo požadovat náhradu účelně vynaložených nákladů na provedení opravy, právo na prominutí nájemného a právo na výpověď nájmu bez výpovědní doby).
6) Nájemce se zavazuje užívat předmět nájmu v souladu s jeho určením a nebude předmět nájmu užívat, ani nesvolí či neumožní, aby byl užíván pro jakékoli rušivé nebo nezákonné účely, nájemce se zdrží obtěžování třetích osob nad míru přiměřenou poměrům hlukem, zářením, pachy nebo vibracemi způsobenými nájemcem, jeho zaměstnanci nebo osobami, které vstoupily do pronajatých prostor.
7) Nájemce se zavazuje zajistit u svých zaměstnanců dodržování obecně závazných právních
ࠀࠂ࡞࣊आજ଼ଡ଼ୠஎர௮ఈఊరౠ౾ಀಜಞಬ಼ಾ๎๔ຖຨ�퓦엋뿋뿋맋돋뎭ꆧ쮧鯅莒煺毋止쭢kᔐ啨�ᘀ摨╕愀ᡊᘊ摨╕愀ᡊᔐ乨癛ᘀ瑨쩯愀ᡊᔐ欞ᘀ欞愀ᡊᔜ푗ᘀ푗㔀脈⩂愅ᡊ瀀灨ꀰᔐ啨�ᘀ瑨쩯愀ᡊᘊ瑨쩯愀ᡊᘊ챨娐愀ᡊᘊ뽨愀ᡊᘊ穨䡳愀ᡊᘊ㩨㱯愀ᡊᘊ٨╅愀ᡊᘊ㙨녅愀ᡊᘊ덨蝜愀ᡊᔐ啨�ᘀ덨蝜愀ᡊᔓ啨�ᘀ덨蝜㔀脈䩡ᘆ덨蝜ᘆᰤᔌ啨�ᘀ덨蝜ᔗ덨蝜ᘀ덨蝜㘀脈䩏䩑ᔌᱨ�ᘀ�䠫─ࠀࠂ࡞ચજୠ಄ಞึສར࿖ာီဲဴၜၞýíèãã�ÞÙ찀Ù�ãè윀¿뼀܀␃愀$摧秕¢Ѐ摧岳ఀ萏˄萑˄葞˄葠˄摧啤%Ѐ摧啤%Ѐ摧ỤkЀ摧岳Ѐ摧岳܀␃愁Ĥ摧岳܀␃愁Ĥ摧岳Āᘀຨສ໌ྤྦ࿔࿖ဆာဲဴးၚၜၞႢႤႦᄈᄰᄲᅰᅺᆨᆮᆰᆲᇖሀሂቀቂቘ�짓싓꺸ꂧ钙蒌粀聵聵聵汵汦往Xᔌ啨�ᘀ表ᔌ繨ᘀ表ᘊ表愀ᡊᔐ遨餾ᘀ表愀ᡊᔌ遨餾ᘀ表ᘆ써ᘆ表ᔏ遨餾ᘀ表㘀脈ᔏ쩨Ḕᘀ表㔀脈ᘉ表㔀脈ᘌ卨�㔀脈࠶ᘌ덨蝜㔀脈࠶ᘌ함ꉹ㔀脈࠶ᔒ穨똳ᘀ턒㔀脈࠶ᘒ덨蝜伀J儀J帀Jᔌ啨�ᘀ덨蝜ᔓ啨�ᘀ덨蝜㔀脈䩡ᔐ啨�ᘀ덨蝜愀ᡊᔐ啨�ᘀ摨╕愀ᡊᘊ�愀ᡊᘊ穨똳愀ᡊᔐ穨똳ᘀ摨╕愀ᡊᘊ表넬愀ᡊ℀ၞႤႦႪᄲᅰᅲᆌᆪᆮᆲሂቂኌነዔዖዘዚዜዞዠ÷÷î÷÷éáÙ�Ô찀Ì윀¿뼀܀␃愁Ĥ摧ן0Ѐ摧岳܀␃愀$摧秕¢Ѐ摧䇓6܀␃愃̤摧䇓6܀␃愃̤摧箈ìЀ摧箈ì 㜀$䠀$摧箈ì܀␃愀$摧箈ìᘀቘቨኰዐዔዖዘዚዜዞዪጤᎠᏼᐸᐼᑖᑘᑤᒠᒢᓖᓘᓜᔖᔘᔴᔶᔾᖄᖐᖔᖜᗂᗄᗪᗶᗼᜢᣐᣞᣠ�쿖쏈뚾ꮯꞯ꾣꾟钛ꮶ覐覐覐覐覐覐邂邂遻璉ᔌ遨餾ᘀ함ꉹᔌ繨�ᘀ함ꉹᔌᅨ栨ᘀ함ꉹᔌ啨�ᘀ함ꉹᘆ함ꉹᔌ卨�ᘀ≨㨊ᘆ卨�ᘆ票퉡ᘆࡨⱨᘆ녨ᘆ�々ᔌ啨�ᘀ�々ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᘉᝨ堽㔀脈ᘉ��㔀脈ᔌ덨蝜ᘀ�䠫ᘌ함ꉹ㔀脈࠶ᘌ卨�㔀脈࠶ᘆ퍨㙁ᔏ啨�ᘀ퍨㙁㔀脈ᔌ啨�ᘀ퍨㙁ᔌ啨�ᘀ表ᔏ啨�ᘀ表㔀脈ⴀዠዢዤዦየዪዾጢጤᒢᒸᓔᓖᖀᛐᜢᨤᮎᲦḐ⁞⁶÷÷ò÷ê÷åååà퀀Ä␃ഃ׆Āƪ愀̤摧⫅/ༀ␃㔃$㠀$䐹⑈愀̤摧ן0Ѐ摧ן0Ѐ摧秕¢܀␃愃̤摧๓ÜЀ摧๓Ü܀␃愁Ĥ摧ן0ᘀᣠᣴᤂᤆᤨᤪᨢᨤᨪᨬ᪬᫄ᬒᬞᬠᬪᬲ᬴ᬶᬸᬺ᭘᭚ᮂᮄᮌᮎᮔᰴᰶᲤ�쿓쿡쟋뷏붶붯鶧쿡邕쾈綁湶癦ᔏ泌慲ᘀ�々㔀脈ᔏ楨�ᘀ�々㔀脈ᔌ啨�ᘀ�々ᘆ�々ᔌ佨눪ᘀ함ꉹᔏ聨옉ᘀ함ꉹ㔀脈ᘉ함ꉹ㔀脈ᔏ㵨㍍ᘀ함ꉹ㔀脈ᔒ啨�ᘀ함ꉹ㔀脈⩈ᔏ啨�ᘀ함ꉹ㔀脈ᘌ卨�㔀脈ᘌ함ꉹ㔀脈ᔒ啨�ᘀ함ꉹ㔀脈ᘆ卨�ᘆ表ᘆ함ꉹᔌ≨㨊ᘀ�々ᔌ≨㨊ᘀ卨�ᔌ啨�ᘀ함ꉹᘉ함ꉹ尀脈ᔒ啨�ᘀ함ꉹ㘀脈ᔏ啨�ᘀ함ꉹ尀脈∀ᲤᲦᶨᶺᷦᷲḎḐḖṒṬṰṲẄẆỼἘἾὀᾊᾦᾨᾮῺ‒“„⁜⁞₎ₐℂ℄ℊ↶↸≬≰⊌⊎⋀⋚⋴⋶�����포폌폌엌뚾늾ꮾ�颜邔鲔鲉鱼鱴Úᔏ�噍ᘀ�々㔀脈ᔘ�噍ᘀ뙨舔㔀脈⩂瀅灨ꀰᔌ�噍ᘀ�噍ᘆ表ᘆ卨�ᘆㅩᔌ�噍ᘀ�々ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᔌ앨⼪ᘀ扨䑥ᘆ硨브ᔏ癨帷ᘀ�々㔀脈ᔌ癨帷ᘀ�々ᔌꅨ老ᘀ硨브ᔌꅨ老ᘀ�々ᔌꅨ老ᘀ表ᠶᘆ�々ᔌ佨눪ᘀ�々ᔌ佨눪ᘀ繨攪ᔌ啨�ᘀ�々ᔘ啨�ᘀ�々㔀脈⩂瀆ィ⬀⁶₌₎⋶⋸⑮⑰⚊⚌⢤⢦⨴⨶⮴⮶⳨⳪ⳬ÷ïçÛ혀ï쨀ï븀ï딀©鴀␃༁ᲄ市ᲄ愂Ĥ摧ן0␃༃帀愀̤摧ן0ࠀ萏ƪ葞ƪ摧ן0␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ן0␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ן0Ѐ摧ן0␃ഃ׆Āƪ愀̤摧⬄܀␃愃̤摧箈ì܀␃愃̤摧ן0܀␃愁Ĥ摧ן0ᄀ⋶⋸⑪⑬⑮⑰⑴⑶♠⚆⚈⚊⚌⚎⚒⛘✀✦✨➚➞⟒⟔⠜⠞⠰⠲⡊⡚⡢⡤⢢⢤⢦⢨⢬쯚늼늫늤鞛鞓鞌鞌鞌鞌鞌鞌薌百溌鍠ᔛ啀ᘀ�々㔀脈䩏䩑䩞ᔏ啀ᘀ�々㔀脈ᘏ票퉡䈀ت桰ÿᔌ≨팝ᘀ票퉡ᔌ≨팝ᘀ�々ᔌ啀ᘀ�々ᘆὨ䅤ᘆ�々ᔐѨܫᘀ�々愀ᡊᘍ牨퐋崀脈䩡ᘍѨܫ崀脈䩡ᔓѨܫᘀѨܫ崀脈䩡ᘝᝨ堽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘝ表䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣѨܫᘀ表䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘆ表ᘝ앨⼪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡⌀⢬⦐⨰⨲⨴⨶⨸⨼⩺⪔⪢⫤⮴⮶⮸⮼⯶⯸ⰔⳢⳤ⳨⳪ⳬⳮⴰⶨⶼⷐⷒ쏏쾷ꎯ韏鋏袍�煹摬噬ᔛᡨ윞ᘀ�々㔀脈࠶䊁ت桰ÿᔏ덨ꭚᘀ�噍㔀脈ᘉㅩ㔀脈ᔏ덨ꭚᘀ�々㔀脈ᔌ덨ꭚᘀ�々ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᘉ땨㔀脈ᘉ╨렴㔀脈ᘉ푨칇㔀脈ᘖィ婗䌀ᡊ愀ᡊ洀Ո猄Ոᘖ蜍䌀ᡊ愀ᡊ洀Ո猄Ոᘎ蜍䌀ᡊ愀ᡊᘖ�々䌀ᡊ愀ᡊ洀Ո猄Ոᘖ硨ᔣ䌀ᡊ愀ᡊ洀Ո猄Ոᔔ啀ᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊᘆ蜍ᘆ�々ᘆὨ䅤ᔏ啀ᘀ�々㔀脈ᔌ啀ᘀ�々ᘆ表ᔌ�噍ᘀ�々 ⳬⳮⴄⷒⷖ㇐㇒㇔㇖ㇼㇾ㖄㧠㧢úîå픀É섀¹됀Á가¬꜀鈀ఀ옍ꨁ萏イ葞イ摧ן0܀␃愃̤摧Ѐ摧媳«܀␃愁Ĥ摧ן0Ѐ摧⫅/܀␃愀$摧㴗X܀␃愁Ĥ摧ן0␃ഃ׆Āƪ愀̤摧ן0ༀ␃ഃ׆Āঐᄀꪄ态ꪄ愁̤摧㈬ࠀ옍ꨁ摧ן0␃༁ᲄ市ᲄ愂Ĥ摧ן0Ѐ摧㴗Xကⷒⷔⷖⷜ⿄⿈㇐㇒㇔㇖ㇼㇾ㈾㉊㉚㉨㉬㉮㉺㉼㉾㊈㊒㊔㊜㊢㊶㋂㌈㌜㌨㌸㑖㒠㖂㖄㗒㗨㗮컕뷇놶ꆩ놜銡ꦡ뚡ꆍꆃ粶疶沶沶斶ᔌ덨ꭚᘀ덨ꭚᔐ덨ꭚᘀቨ踋愀ᡊᔌ덨ꭚᘀ큨딡ᔌ덨ꭚᘀ䅨齘ᔒ덨ꭚᘀቨ踋㔀脈ᘉ䙨�㔀脈ᔒ덨ꭚᘀቨ踋㔀脈⩈ᘉ卨�㔀脈ᔏ덨ꭚᘀቨ踋㔀脈ᔏ덨ꭚᘀ덨ꭚ㔀脈ᘉㅩ㔀脈ᔌ덨ꭚᘀቨ踋ᔓ啨�ᘀ�々㔀脈䩡ᘍ땨㔀脈䩡ᘍ앨⼪㔀脈䩡ᘍ�々㔀脈䩡ᔔ㥨푄ᘀ�々洀ै猄ैᔌ啨�ᘀ�々ᘆ�々ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᘉⱨز㔀脈✀㗮㗸㗺㗼㙔㙖㛶㛺㛼㞂㞄㞆㢄㢆㣎㣒㣔㣺㧠㩂㩊㪄㪢㪾㭄㲤㲦㽠㽢㽤䀾䄺䅨䅪䆒䆔짐싰런ꞯ馠銠銠螠肠聵杮湠ᔌ⬃ᘀ퍨弙ᔌ퍨弙ᘀ퍨弙ᔌ鹨̍ᘀ鹨̍ᔔ啀ᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊᔌ啀ᘀ�々ᔔ덨ꭚᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊᔌ덨ꭚᘀ♨ज़ᔌ덨ꭚᘀ덨ꭚᔌ덨ꭚᘀ�々ᔏ덨ꭚᘀ敨�㔀脈ᔏ덨ꭚᘀቨ踋㔀脈ᔔ덨ꭚᘀቨ踋倀Ɋ帀Ɋᔌ덨ꭚᘀ敨�ᔌ덨ꭚᘀ幨༻ᔏ덨ꭚᘀ幨༻㔀脈ᔕ덨ꭚᘀቨ踋䈀ت桰ÿᔘ덨ꭚᘀቨ踋㘀脈⩂瀆ィᔌ덨ꭚᘀቨ踋ᔏ덨ꭚᘀ덨ꭚ㔀脈⌀㧢㲤㲦㽢㽤䆔䆖䆘䆮䆼䊆䌲䏪䒤䕞䗎䤬䥖䮆䮞䯤÷÷÷á�Ñ준É준É준É준É섀´됀
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧ן0܀␃愃̤摧⫅/܀␃愃̤摧ü·܀␃愁Ĥ摧⫅/܀␃愁Ĥ摧ü·Ѐ摧秳܀␃愁Ĥ摧ן0ࠀ萏ƪ葞ƪ摧ן0܀␃愃̤摧ן0᐀䆔䆖䆘䆮䆺䆼䎦䏀䐤䑢䑤䑴䑶䒆䓨䗬䘈䘊䝄䞠䤐䤬䥐䭆䮄䮆䮘䮚䯦䵮䵾䶆䶊䶘䶞䷔䷘䷚亘亚亢交亶亸仐仒仞�퇙퇅맅퇅퇙톰퇙ꯙꟙ颠颓袌袄袌禌豵豵豵豵豵ᘆ�々ᔔ啀ᘀ�々䌀ᙊ愀ᙊᘆ�᱈ᘆ摨唪ᔌ啀ᘀ�々ᘉ�々㔀脈ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᔌ앨⼪ᘀ침걿ᘆ앨⼪ᘉﱨ뜀㔀脈ᘑﱨ뜀倀Ɋ尀脈䩞ᘗﱨ뜀䈀ت䩐䩞桰替ᘗﱨ뜀䈀Ī䩐䩞桰ᘎﱨ뜀倀Ɋ帀Ɋᘆﱨ뜀ᘊﱨ뜀愀ᡊᘍ앨⼪㔀脈䩡ᘍﱨ뜀㔀脈䩡ᘍ녨ꍏ㔀脈䩡ᘍ�々㔀脈䩡⸀䯤䯦䷘䷚伺倴倶劬劮啂啄坆坈坊嬦嬨帤带廚裘覤覦豾òââÚ�Úâââ툀âÍ촀ÍЀ摧ן0܀␃愃̤摧ൡø܀␃愃̤摧䶳¼܀␃愃̤摧ן0܀␃愃̤摧練
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧ן0ᘀ仞仠仮仰伐伒伸伺倲倴儖儤冘冪动劮労勌匆匠匰匴半占卢卲却厊厌厮叜只吊吘吲周呴呸呺咈咜咶唠唼啂啊嗦嗼嘪噢噦器嚦嚬嚮�컯죯낹싦곯겨겤겤鲘辘辉ᘊ獨漞愀ᡊᔐ뱨걤ᘀ獨漞愀ᡊᘆ獨漞ᘆ∸ᘆ襨ᘆ癨萶ᘆ荨阆ᘆ덨뱍ᔐ煨ᘀ뭨�愀ᡊᔐ煨ᘀ덨뱍愀ᡊᘊ荨阆愀ᡊᘊ�갅愀ᡊᘊ驨蕴愀ᡊᘊ驨큥愀ᡊᘊ襨愀ᡊᘊ瑨ᩣ愀ᡊᔐ뱨걤ᘀ덨뱍愀ᡊᘊ덨뱍愀ᡊᔌ啀ᘀ�々ᘆ�々㘀嚮囆回因圌圢坄坊奆奈嬤嬦嬨嬪屒岐岔帢帤带帨廘廚蘀裖裘覢覤覦覨覬覺觖詼誘诬诸豠豾貀輰輾轞쟎떾틖훦귖龧貗훦훦훦훦綆絷ᘊ쁨愀ᡊᔐ쁨ᘀ뭨�愀ᡊᘊ뭨�愀ᡊᔔ啀ᘀ�々䌀ᙊ愀ᙊᘎ襨䌀ᙊ愀ᙊᔏ坨퉥ᘀ陨罡崀脈ᘊ�々愀ᙊᘊ陨罡愀ᙊ唃Ĉᔐⱨᄴᘀ慨愀ᡊᔐ㝨荑ᘀ慨愀ᡊᔌ㝨荑ᘀ慨ᘆ慨ᘆ襨ᘆ�々ᘆ콨ㄐᘆᝨ堽ᘆ坨넵ᔌ啀ᘀ�々ᘆ獨漞ᔐ뱨걤ᘀ獨漞愀ᡊᘊ獨漞愀ᡊ⨀předpisů a vnitroresortních předpisů pronajímatele v oblasti ochrany a ostrahy majetku, požární ochrany, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, sjednaných provozních pravidel a spolupůsobit při realizaci preventivních opatření k zamezení vzniku škod na majetku a zdraví. Pronajímatel je oprávněn dodržování platných předpisů v pronajatých prostorách kontrolovat.
Nájemce bere na vědomí, že budova je začleněna do kategorie činností se zvýšeným požárním nebezpečím.
8) Úpravy předmětu nájmu může nájemce provést pouze s předchozím písemným souhlasem pronajímatele. Úpravu předmětu nájmu provádí nájemce vždy na svůj náklad. Zařízení a předměty upevněné ve zdech, podlaze a stropu, které nelze odstranit bez nepřiměřeného snížení hodnoty nebo bez poškození Budovy, přecházejí upevněním nebo vložením do vlastnictví pronajímatele.
9) Pronajímatel se zavazuje zajistit nájemci plný a nikým nerušený výkon jeho práva nájmu a umožnit mu opravy a údržbu předmětu nájmu v předem písemně schváleném rozsahu, pokud pronajímatel tuto povinnost nesplní z důvodů způsobených vyšší mocí, případně z jiných důvodů pronajímatelem neovlivnitelných, nemá nájemce právo na slevu na nájemném nebo na náhradu škody.
10) Pronajímatel je povinen informovat nájemce o jakýchkoli stavebních či jiných zásazích v Budově, které by se mohly dotknout nebo omezit nájemce.
11) Zřízení užívacího práva nebo užívání předmětu nájmu jiným subjektem je vyloučeno.
12) Pronajímatel nebo jím pověřená osoba jsou oprávněni vstoupit do předmětu nájmu spolu s osobou oprávněnou jednat jménem nájemce v termínu a čase stanoveném po vzájemné dohodě za účelem kontroly dodržování této smlouvy nebo běžné údržby. Pronajímatel nebo jím pověřená osoba jsou oprávněni vstoupit do předmětu nájmu bez osoby pověřené
nájemcem pouze v případě havárie nebo živelné či jiné obdobné události, kdy se dá předpokládat, že by mohla být způsobena škoda. O této skutečnosti je pronajímatel povinen bez zbytečného prodlení vyrozumět nájemce, se sdělením důvodu vstupu do objektu.
13) Nájemce je povinen snášet omezení v užívání předmětu nájmu v rozsahu nutném pro provedení oprav a ostatní údržby předmětu nájmu, k němuž je povinen pronajímatel.
14) Ke dni skončení nájmu je nájemce povinen vyklidit předmět nájmu a předat jej pronajímateli nebo jeho pověřenému zástupci ve stavu, v jakém jej převzal s přihlédnutím k běžnému opotřebení a případným úpravám ošetřeným ve smlouvě nebo písemném souhlasu pronajímatele. O předání bude sepsán protokol podepsaný zástupci obou smluvních stran, jehož součástí bude stav příslušných měřidel k okamžiku zpětného převzetí předmětu nájmu a soupis případných škod způsobených na předmětu nájmu nájemcem. V průběhu jednoho kalendářního měsíce před skončením nájmu je nájemce povinen umožnit dalším zájemcům o pronajmutí prohlídku předmětu nájmu v přítomnosti pronajímatele nebo jeho zástupce.
15) Nájemce bere na vědomí, že Budova, ve které se nachází pronajímané prostory, není pojištěna. Z tohoto důvodu neodpovídá pronajímatel za škody na majetku nájemce, které nastanou v důsledku nezaviněných škodních událostí v pronajímaných prostorách.
16) Nájemce i pronajímatel se zavazují k povinnosti mlčenlivosti a ochrany neveřejných informací získaných v souvislosti s užíváním předmětu nájmu.
17) Pronajímatel má právo na úhradu pohledávky vůči nájemci zadržet movité věci, které má nájemce v pronajímaných prostorách
Článek VIII.
Skončení nájmu
1) Nájemní vztah dle této smlouvy skončí, není-li v této smlouvě stanoveno jinak, pouze:
uplynutím doby, na kterou byl sjednán,
písemnou dohodou smluvních stran; platnost nájemní smlouvy zanikne v takovém případě ke dni určenému v písemné dohodě,
výpovědí pronajímatele nebo nájemce i před uplynutím ujednané doby z následujících sjednaných důvodů:
poruší-li nájemce hrubě svou povinnost vyplývající z nájmu,
bylo rozhodnuto o odstranění stavby nebo o změnách stavby, jež brání užívání předmětu nájmu,
nájemce změnil v objektu předmět podnikání bez předchozího souhlasu pronajímatele,
ztratí-li nájemce způsobilost k činnosti, k jejímuž výkonu je předmět nájmu sloužící podnikání určen,
objekt přestane být z objektivních důvodů způsobilý k výkonu činnosti, k němuž byl určen, a pronajímatel nezajistí nájemci odpovídající náhradní prostor,
porušuje-li pronajímatel hrubě své povinnosti vůči nájemci,
výpovědí pronajímatele nebo nájemce i bez udání důvodů, v tříměsíční výpovědní lhůtě.
výpovědí pronajímatele i před uplynutím ujednané doby z následujících sjednaných důvodů:
nezaplatí-li nájemce nájemné nebo služby ani do splatnosti příští splátky nájemného nebo služeb,
b. nájemce přenechá předmět nájmu nebo jeho část do užívání jinému subjektu,
c. jestliže nájemce neplní řádně a včas své povinnosti nebo přestane plnit dojednané
podmínky,
d. jestliže nájemce podstatným způsobem poruší povinnost, kterou na sebe vzal dle
této smlouvy a nesjedná nápravu do doby, kdy byl k tomu pronajímatelem vyzván.
2) Pronajímatel může od této smlouvy odstoupit z následujících důvodů:
a) nájemce neplní řádně a včas své povinnosti, a tyto nesplní ani v přiměřené dodatečné
lhůtě, stanovené mu písemně pronajímatelem,
b) nájemce zvlášť závažným způsobem porušuje své povinnosti, a tím působí značnou
újmu druhé smluvní straně,
c) přes doručenou písemnou výzvu užívá nájemce předmět nájmu takovým způsobem, že
se opotřebovává nad míru přiměřenou okolnostem.
3) Speciální výpovědní důvod a odstoupení od smlouvy dle § 27 odst. 2 zák. č. 219/2000 Sb.:
Pronajímatel je oprávněn ukončit tuto smlouvu výpovědí s výpovědní lhůtou třicet dnů od doručení výpovědi nájemci nebo okamžitým odstoupením od smlouvy, pokud pronajímateli vznikne potřeba předmět nájmu nebo jeho část využít k plnění funkcí státu nebo jiných úkolů v rámci své působnosti nebo stanoveného předmětu činnosti či jinak přestanou být plněny podmínky dle § 27 odst. 1 zákona č 219/2000 Sb. pro přenechání předmětu nájmu do užívání nájemce. Nájemce není oprávněn v případě využití tohoto ustanovení ze strany pronajímatele uplatňovat vůči pronajímateli jakoukoliv náhradu škody či jiné nároky.
4) Neuposlechne-li nájemce výzvy k zaplacení nájemného a služeb ani do splatnosti příštího nájemného nebo služeb podle odstavce 1. písm. d)a. tohoto článku smlouvy, má pronajímatel právo nájem vypovědět bez výpovědní doby.
5) Výpovědní lhůta činí tři měsíce a začíná běžet od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po dni, kdy byla písemná výpověď prokazatelně doručena druhé smluvní straně.
6) Výpověď musí být odůvodněna, vyjma odst. 1) písm. c)g. tohoto článku smlouvy; to neplatí, má-li smluvní strana na základě ustanovení občanského zákoníku nebo této smlouvy právo vypovědět nájem bez výpovědní doby.
7) Na základě dohody smluvních stran není strana, která nájem vypoví, povinna poskytnout druhé straně přiměřené odstupné. Je vyloučeno použití § 2315 občanského zákoníku.
8) Pronajímatel má právo na náhradu ve výši sjednaného nájemného, neodevzdá-li nájemce pronajímateli v den skončení nájmu předmět nájmu až do dne, kdy jej nájemce pronajímateli skutečně odevzdá.
9) Pokud nájemce po ukončení nájemního vztahu řádně nepředá předmět nájmu pronajímateli ke dni skončení nájemního vztahu, je pronajímatel oprávněn učinit po písemném upozornění nájemce veškeré kroky nutné k vyklizení objektu, a to na náklady nájemce. V takovém případě pronajímatel nejprve nájemce písemně vyzve k vyklizení objektu v náhradním termínu. Pokud nájemce ani v tomto náhradním termínu objekt sám nevyklidí a řádně pronajímateli nepředá, je pronajímatel oprávněn po překonání zámku objekt sám vyklidit a movité věci nájemce umístit po dobu 30 dní v jiném uzamykatelném prostoru, to vše na náklady nájemce. Za každý den prodlení s vyklizením objektu zaplatí nájemce pronajímateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč. Ustanovení tohoto článku smlouvy však neplatí, pokud pronajímatel svým jednáním předání zmaří nebo odmítne nebo neposkytne k němu dostatečnou součinnost.
Článek IX.
Ochrana osobních údajů
Osobní údaje jsou v případě této smlouvy zpracovávány na základě článku 6 odst. 1 písm. b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (dále jen „Nařízení“). Pro účely plnění smlouvy jsou zpracovávány osobní údaje nájemce nebo jím ustanoveného zástupce. Pronajímatel prohlašuje, že splňuje požadavky dané Nařízením pro správce/zpracovatele osobních údajů. Osobní údaje jsou po ukončení smluvního vztahu vymazány s výjimkou dat potřebných pro plnění zákonných požadavků (např. daňové zákony, zákon o účetnictví).
Článek X.
Závěrečná ustanovení
1) Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami a sjednává se s účinností od 1.4.2021 , za předpokladu, že smlouva bude neprodleně po jejím podpisu, nejpozději dnem 1.4.2021,zveřejněna v registru smluv v souladu s odst. 6) tohoto článku smlouvy
2) Smlouvu lze měnit pouze vzestupně číslovanými písemnými dodatky podepsanými oprávněnými zástupci pronajímatele a nájemce.
3) Smlouva je vyhotovena ve čtyřech stejnopisech, z nichž pronajímatel obdrží tři stejnopisy a nájemce jeden stejnopis.
4) Smluvní strany prohlašují, že se s touto smlouvou seznámily a na důkaz své svobodné a určité vůle ji níže uvedeného dne, měsíce a roku podepisují.
5) Smluvní strany se dohodly, že za vzájemnou doručovací adresu považují adresu uvedenou v záhlaví této smlouvy s tím, že nájemce jakoukoli změnu uvedenou v záhlaví této smlouvy neprodleně a prokazatelně oznámí kontaktní osobě pronajímatele uvedené v záhlaví této smlouvy
6) Nájemce svým podpisem níže potvrzuje, že souhlasí s tím, aby obraz této smlouvy včetně jejích příloh a příp. dodatků a metadat k této smlouvě byly uveřejněny v registru smluv v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů. Smluvní strany se dohodly, že podklady dle předchozí věty odešle za účelem jejich zveřejnění správci registru smluv pronajímatel. Tím není dotčeno právo nájemce na jejich odeslání. Nájemce bere na vědomí, že tato smlouva nabude účinnosti nejdříve dnem uveřejnění v registru smluv
Přílohy:
Příloha č. 1: Popis předmětu nájmu – situační plánek
Příloha č. 2: Předávací protokol.
Příloha č. 3: Výpis z živnostenského rejstříku nájemce.
V Praze dne : Ve Frýdku - Místku dne :
Pronajímatel: Nájemce:
……………………………………………… …………………………
Česká republika – Ministerstvo zemědělství Zemědělský svaz Frýdek- Místek
Mgr. Pavel Brokeš
ředitel odboru vnitřní správy
SHAPE \* MERGEFORMAT
Smlouva č. : 147-2021-11141
PAGE \* MERGEFORMAT1
8421/2021-MZE-11141
mze000020016188
豾貀轞轠邈邊鄶鄸鏞鏠鏢鏤鏦鏨闢闤霰露鲌鲎麄麆龮龰ꂪꂬ÷÷òòêêêêâêêê�ÝЀ摧ü·܀␃愃̤摧᪪Ê܀␃愃̤摧ן0Ѐ摧ן0܀␃愃̤摧瞻Ýᤀ轞轠邈邊邎郂郸郺鄄鄆鄘鄴鄶鄸鄺鄼錰録鍢鍪鍼鍾鎘鎴鏜鏞鏢鏨鑄鑤镀镮闠闢闤闦门霮霰露霴霶颮飮飰飲餀餂餰饊馜駬��훢훢틢컢샇내�틢馝馝邝ᘆꩨ쨚ᘊ쉨愀ᡊᔐ鵨䀠ᘀ쉨愀ᡊᘆ쉨ᔌ鵨䀠ᘀ쉨ᘆ鑨쨜ᘆᥨꕕᘆ恨꠸ᘆ表ᘆᝨ堽ᘆ챨逐ᘆﱨ륟ᔌ啀ᘀﱨ륟ᔌﱨ륟ᘀﱨ륟ᘆ襨ᘆ�々ᘆ驨큥ᘆ∸ᘆ䝨ᔌ啀ᘀ�々ᔐ쁨ᘀ뭨�愀ᡊᔙ뭨�ᘀ뭨�䈀ت䩡桰ÿ㌀駬驰驲骄骎髠髼髾鬎鬐鱠鱢鲊鲌鲐鲒鳌鳎鴄鴚鸌鹊鹜鹪麂麆麈麊龎龪龬龮龰龲龴ꁶꂔꂨꂪꂬꃀꃂꃦꃬꆖ�����������ퟁ뒹꾹ꊪ鎛鎎瞂ᔔ啀ᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊᘖ�々䌀ᡊ愀ᡊ洀Ո猄Ոᘉ�々㔀脈ᔏ啨�ᘀ�々㔀脈ᔌ啨�ᘀ앨⼪ᔏ앨⼪ᘀ앨⼪栀ᘉ앨⼪栀ᘉ䰽栀ᘉ䝨栀ᔏ啀ᘀ�々栀ᔒ啀ᘀ�々㘀脈ᘆ㥨ܐᘆ꽨㡔ᘆ䝨ᘆ�々ᔌ啀ᘀ�々ᘊ᭨眸愀ᡊᘊꩨ쨚愀ᡊᔐ䕨䭈ᘀꩨ쨚愀ᡊᔐ鵨䀠ᘀꩨ쨚愀ᡊⰀꂬꃆꃤꃦꆘꇦꇨꋘꋚꎨꐠꓚꖀꖂ÷÷Ú픀¼픀§需眀rЀ摧㴗XĦ䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧㴗XĦ䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧体oĦ䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧ʩ᐀␃$☊Նༀ얄ᄂ廾얄怂懾̤摧ʩ᠀␃$☊Նഀ׆Ā˅ༀ얄ᄂ廾얄怂懾̤摧ן0Ѐ摧ן0က␃$☊Նഀ׆Ā˅愀̤摧ן0␃༃帀愀̤摧ן0܀␃愁Ĥ摧ן0ഀꆖꆘꇤꇦꇨꋖꋘꋚꎨꕾꖀꖂꟸꢤꢦꢨꢪꦘꦰꧢꨜꨢꨨꨪꨮꪐꪾꫀꫂꭴꮈꮜꮞꮤꮨꮪ걈걎걠관괂궐퓟�짍췂춾춺돦뎬뎥ꆺ춝춙醕重馺춝춝몆鶙駍춝箂ᔌ㹨ꬄᘀ�々ᘆ㱨뭻ᔕ啀ᘀ�々䈀ت桰ÿᘆ煨ᘆ앨猁ᘆꥨᜂᘆ魨ᘆ卨潏ᔌ煨ᘀ홨鬡ᔌ煨ᘀ歨ᔌ煨ᘀ�々ᘆ�々ᘆꙨꨈᔌ啀ᘀᝨ堽ᘆᝨ堽ᔌ啀ᘀ�々ᔔ�ㄗᘀ�々猀H琀Hᘍ�々㔀脈䩡ᔓ啀ᘀ�々㔀脈䩡ᔝ啀ᘀ�々䈀ت䩃䩡桰ÿ ꖂꙎꞂꟺꢨꢪꨢꭺꮞ걒관ïï�Ö봀ꄀ¡鄀甀␃༃骄市骄愂̤摧ʩༀ␃ഃ׆ĀѮༀ骄市骄愂̤摧笼»ༀ␃ഃ׆ĀѮༀ얄市얄愂̤摧⒛ô␃༃얄市얄愂̤摧ן0&䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧体o᠀␃$☊Նഀ׆Ā˅ༀ얄ᄂ廾얄怂懾̤摧ן0ࠀ萏Ѯ葞Ѯ摧ן0Ħ䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧ࢦªĦ䘋萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗摧体oఀ관괂궐깔껂꽴꾪끜냌냎놆똾뙀뙂렀렂륤륦묖묘ú切ú切î×휀Ò툀Ê븀©쨀î쨀Ê쨀Ê᐀␃ਃ&䘋萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖②會�々洀$␃༃ꒄ币ꒄ愁̤摧ן0܀␃愃̤摧ן0Ѐ摧ן0ഀࣆȀƪ͓萏ě葞ě摧⒊Ðࠀ萏˄葞˄摧ן0␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ן0Ѐ摧о«ጀ궐궞껂껈꽦꽴꾪꾶끒끚끪끮끰낊낌냌냔놆뇢늺닂닄댜댤됌됐듆듢딈딊똺똼뙀뙂뚰뛂뛈뜌뜤럾렂레롌롦롬륢륦륬릢릤릦먄먬�췔췔췆췔춿췔춻충춢黪雪隑雪蚍ᔌ扨顄ᘀ扨顄ᘆ扨顄ᘉ�々栀ᔏ啀ᘀ�々栀ᘆ홨鬡ᔌ煨ᘀ홨鬡ᔣ煨ᘀ�々㰀脈䩃䩐䩡䡮Љ䡴Љᘆ籨綾ᔌ煨ᘀ앨㬕ᔌ煨ᘀ♨㘈ᔌ煨ᘀ�々ᔌ煨ᘀŨ蠀ᔌᵨﱬᘀŨ蠀ᘆ煨ᘆ詨퀤ᔌ啀ᘀ�々ᘆ�々ᔌ㹨ꬄᘀ�々ᘆ㹨ꬄ㐀먬먼멶몌몖몜묔묖묘묚묜묢뱰뱲뱴뱺뷸뷺뷼븂쓘쓚쓞씢쩤쩦쩨쩶쩸쪨쪮쮀쮈쮒쮔헡싍싍랾꒭隝薌羌潶孥ᔓﱨ뜀ᘀ杨윈㔀脈䩡ᔓﱨ뜀ᘀﱨ뜀㔀脈䩡ᘍㅩ㔀脈䩡ᔐﱨ뜀ᘀ�々愀ᡊᘊ�々愀ᡊᘍ�々㔀脈䩡ᔓ啨�ᘀ�々㔀脈䩡ᘍ앨⼪㔀脈䩡ᘍ硨驦㔀脈䩡ᔐﱨ뜀ᘀ硨驦愀ᡊᔓﱨ뜀ᘀ硨驦㔀脈䩡ᘍը╁㔀脈䩡ᘆ蕨͚ᔔ啀ᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊᔏ啀ᘀ�々栀ᔗ啀ᘀ�々䌀ᡊ愀ᡊ栀ᔏ啀ᘀᝨ堽栀ᘆᝨ堽ᘆ�々ᘆ╫ᔌ啀ᘀ�々ᘆͨ眚∀묘묚묜뱲뱴뷺뷼쓚쓜쓞쓴씢씤쩤쩦쩨쩼쪦쪨쳔쳖췐÷÷÷÷å�Ý픀ÐÈåÃ쌀÷Ѐ摧ן0܀␃愀$摧㴗XЀ摧晸܀␃愀$摧晸܀␃愁Ĥ摧晸܀␃愁Ĥ摧ן0Ѐ摧㴗XЀ摧ן0܀␃愃̤摧ן0ᔀ쮔쮖쯬쯮찰찺채챚챜첒쳒쳔쳖쳜촌촶촸췐췒췘취췬츊츘츸츺칮카컂컄컊쿮쿰퀺큎킸탂턔턖턼텆텪텬텰톊톖톘퇸툂툐폜쫬포룁궴ꊦ뢭궴궞궴궴궴뒸뒭隚銚躚銊蚊芊骎銎ᘆᘆ쵨ꜱᘆ恨㥀ᘆ晨ᘆ牨考ᘆ침ᘆ⩨㭞ᘆ푨칇ᘆ琽ᔌ鱨蘙ᘀ琽ᔌ啨�ᘀ�々ᘆ�々ᔐ啨�ᘀ�々愀ᡊᔐﱨ뜀ᘀ�々愀ᡊᔐﱨ뜀ᘀၨ䄃愀ᡊᔐﱨ뜀ᘀﱨ뜀愀ᡊᘊㅩ愀ᡊᔓﱨ뜀ᘀ⭨쥣㘀脈䩡ᔐﱨ뜀ᘀ⭨쥣愀ᡊᔓﱨ뜀ᘀﱨ뜀㘀脈䩡췐췒컂컄쿰쿲툔훴휆흰ힴ����������öìñìì팀ì쬀»묀³글®글®글Ѐ摧ן0܀␃愃̤摧ן0ༀ␃༃㞄ᄂ廾㞄怂懾̤摧ן0܀␃愃̤摧㴗Xက옍ꔁ萏ڟ萑率葞ڟ葠率摧ן0܀␃愃̤摧ü·Ѐ摧ן0Ѐ摧ן0ࠀ萏ƪ葞ƪ摧ן0᐀툐툒툔툖툘툚튞튨혪혬혮훲훴휆휠휢흮흰힌ힰힲힴힸퟠ�����ퟞퟓ뫇Ʇ钝蒊睻睰杰杞杞媔睓ᔌ啨�ᘀ�々ᘆ푨둆ᔐ땨ᘀ൨큵愀ᡊᔐ땨ᘀ�々愀ᡊᔌ癨帷ᘀ�々ᘆ�々ᔐ楨�ᘀ�々愀ᡊᘊ൨큵愀ᡊᔓ啨�ᘀ�々㔀脈䩡ᔐ啨�ᘀ�々愀ᡊᔓﱨ뜀ᘀ�々㔀脈䩡ᔓﱨ뜀ᘀ饨摝㔀脈䩡ᔐﱨ뜀ᘀᬽ愀ᡊᔙᬽᘀᬽ䈀പ䩡桰䢘ᔖ❨瀜ᘀ鱨蘙㔀脈࠶憁ᡊᘆ牨考ᔌ塨ᘀ塨ᔕ塨ᘀ塨䈀പ桰Àᘊ�々愀ᡊᘊ⩨㭞愀ᡊᔌ啻ᘀᵹᘆ䩨锇Ḁ�������������������������������������ﳭ헸헊놿鶧馱躒袒祿煿煭煭煭敭敡ᘆ뵧̏jᘀ뵧唀Ĉᘆ쭨ꤤ̏jᘀ쭨ꤤ唀Ĉᘊ�々愀ᡊᔐ譨謳ᘀ�々愀ᡊᘊ੨ᕶ愀ᡊᘆ푨칇ᔌ譨謳ᘀ�々ᘆ੨ᕶᘒ써伀J儀J帀Jᘒ퍨㙁伀J儀J帀Jᔛ譨謳ᘀ�々㔀脈䩏䩑䩞ᘕ鉨㔀脈䩏䩑䩞ᘕ啻㔀脈䩏䩑䩞ᘕ땨㔀脈䩏䩑䩞ᔘ譨謳ᘀ�々伀J儀J帀Jᔌ啨�ᘀ�々ᘆ땨ᘆ�々ᘆ㱨㍡␀�����������������������ú切ú切òèèèèá�æ퐀Òæ저ऀ␃ᐁ㲤愀Ĥ摧札½ĀЀ␃愁Ĥ܀␃愂Ȥ摧篱UЀ摧篱UĀЀ摧䣧Ѐ摧ן0܀␃愃̤摧ן0Ѐ摧ן0ᘀ�����������������������퓡샄뒸ꮸ뒡馝螋蝶螋涙ᔐ譨謳ᘀ�々愀ᡊ̠遪ᔀﵨᘀ뵧唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘆ뵧ᘚ뵧䌀ቊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘆ쭨ꤤᘆ써⼾̒jᘀ魈唀Ĉ⪆ᘑ嵨洀H渄H甄Ĉᘆ魈̏jᘀ魈唀Ĉᘆ㝨偑ᔟ啻ᘀ啻㔀脈䩃䩡䡭Ѕ䡳Ѕᘙ啻㔀脈䩃䩡䡭Ѕ䡳Ѕᘑ뵧㔀脈䩃䩡̏jᘀ뵧唀Ĉ̚jᘀ뵧唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘁ������÷õðЀ摧ן0Ā܀␃愁Ĥ摧札½Ԁ.瀺漺<뀟⺂뀠䇆뀡ڥ뀢Ѯ連ϡ逤Ӽ뀥뀗˄뀘˄逌˄DdાКϨϨDҲЁ3ŀŀĀāԿ舀ݞDdપǂϨϨ¸ҲЂĘ䄄섅Ŀƿǿ쎀쎁οdms_carovy_kodPicture 3dms_carovy_kodΪༀ숀bْ؆隴룪樤쫩ㅫ燲忍ÿخÔඣ渀ئ隴룪樤쫩ㅫ燲忍觿乐േᨊ
䤍䑈R¶ࠞ뾁蟤Ā剳䉇글é朄䵁A넀ஏ懼瀉奈sÃǃ濇撨ꨅ䑉呁幸賅ੑ䤝̌ウ杋阩繦삦ⷈ濧쿡゚퓭봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩ꍞ迈봜졔娜鞦佭騏䗿畧敡㭯�쫁슮䫪㻫ꃩ콷겷榬庎몣죷咽Ꙛ洎ཏレ杅慵潥뼻쇜껊瞠럏견蹩뿞﷼Ώ菠큭篩䕉䑎䊮艠$ųضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@怀@ဌNormální䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@䀁@ဌ Nadpis 1␃Ĥ♀愀Ĥ࠵䎁b䀂bᴌ岳Nadpis 2␆ጁ᐀㲤䀀Ħ(࠵㚁脈䩃䩏䩑嶁脈䩡䡭䡳䡴<䀃<ဌNadpis 3␃Ĥ♀愂Ĥ࠵J⁁¡JČStandardní písmo odstavce^i³^ഌذNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ഀذBez seznamu<䁂ò<Č#
Základní text␃愃̤@䁐Ă@ČZákladní text 2␃愁ĤV䁃ĒVČZákladní text odsazený␃ᄃ쒄怂쒄愂̤VġVČ岳
Nadpis 2 Char$࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑嶁脈䩞䩡b濾IJb岳Default㠀$⑈-⩂䌁ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո(⁗Ł(ဌן0ŠSilné࠵岁脈`䂳Œ`ဌן0ȠOdstavec se seznamem
萏ː葞ː⑭䩃䡭䡳䡴RQŢRఌן0ذZákladní text 3ꐔx䩃䩡䡭䡳䡴TűTן0ذZákladní text 3 Char䩃䩡䡭䡳䡴VƁVȌן0ȠOdstavec se seznamem Char䡭䡳䡴B䀟ƒBఌ䣧ذZáhlaví
옍렂瀑ģ䡭䡳䡴4ơ4䣧ذZáhlaví Char䩃@䀠Ʋ@ఌ䣧ذZápatí
옍렂瀑ģ䡭䡳䡴2ǁ2䣧ذZápatí Char䩃H>ǒHဌ䁏QNázev␃愁Ĥ࠵䎁伀Պ儀Պ洀H猀H琀H<ǡ<䁏Q
Název Char࠵䎁伀Պ儀ՊRDzRဌ䁏Q Bez mezer$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љ:ȁ:Ụk
Nadpis 1 Char࠵䎁HȒHഌ"旯AذText bubliny!䩃䩏䩑䩞䩡NȡNČ!旯AذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡@ȱ@Čü·Základní text Char䩃䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!쒸猂ۡ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬诏㜛블益ి睳毼㿆碖㶃뎶Ω剶푲닚奇죍飝⠐꧉䊗ⴡ㐭黐⡺膥ᨆ夯案㿓侢뉘鮵鋍⡂썙防㞽폟⺌륟儗ࣧ鰧뢰雥锯ݜ⏇☶등�ഋ씂䑣豙猂쫷蟶尟孆쐢瘑㻀實䊆뛌䖊舾쑡넯踙럡䬉␢毠ⴲᎎ⍾걚䪔抵䢄㫬許ጾ죤㺹邙瘑鞷篎昔ֈΗ騣ꐌ鱫碢�刺슍ྏዋៅꀼ玉梄藋욹磬휉袡풖実뻜䑜饛ᔑ�癪�٥쏣骊餳窓�羹ꀅ።ꯗ櫷媽修퀁Ѩ䶫﴾덎갳䨆뮾滵沵㗠헿츍彭౾ʼﺥල뽼䀟ഔʼ碥Ϳ积䫵᧠ոඵ뵼畺꼃⅀ۡ狁㦵쉤軨�뷴뵾㦒ꅟ᪠厓塌츬랪�䥥䀟䰒ₑ⎱㌖䄼ꠣæ牑႐轧䍌븨訙蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ慭妤湋蛀౯义Ἆ搥娦쟮헠⃕鸯㼿꿡輧鴞ﰼ鬹륛偶피廭㿅㹏垻뾏Ꝍ읞ᵳ쾧﹞ﯶ액傫柋彏ﵼ忹㸿碶❯䃨྇葉玹Ἅ㜻љ됋쟰줇妛䌌瑄皋䘨ᙲヒֵ࢞좢㍠랎逓ᬛ껼硁☐䅳Ḭ썷È㏮㭆넬慆칗薥㡹ꞏ짶릓뮎킉涑î䛅箖᧳릱䈌크䆼ⱑᓐ壇瘷놈略ࡷ侺ॆ泣鰢쐻⃩ൢ郉듕�ᄡ旤⍡龜戶羳樰畛䢙㞸딐ᾐ橢騪ᐋ峙儎ᄡ䣚ᘎ䣉肸佌攱潎㦌�作뵠퉚䅷�讧䓈舦�옡摴ᶗ℆暊쒀躡製䈟⊉ۧ㘓㻸蘿퍓魽⍠꿝荗ꁛ㪰喥좁▉垗㌱矪ꂰ萓풕ፀ琰∽毱繅���䑁籟쓻ꊲ⎷盩䛇�챐�㭍ቫ嵮θ貖믉�㑝澏론㙕힛�⽾廿侶龻뻟꽘᧴室孮ⷓ�䟀⟟튄墁뱐헇鸖权偡塧㾜췓롂瞔䰳দ㙒쉎⟄葄ႃ惍徟ꕶ⦓峏륏挳똜櫿㳩柚뗑陜ꦏ肩⑰㼥蜟็ꊑ녞ꪝĥﭩ␦즴ቌ୕憎偲䤆큃쫔ꚋ䖅멃ꙟ荪倅돋嬂ܧ尶휭샷谄짠儊阼䩹뵓껌쳛槴㓁*ᇶો敘⦺麹㲺몹풴野荩嚄♮ᔉ픙磇욈ꬸ㥎Ṻ漚⫦ڥ㔊鐟論뵆ᙱ讋훬膵뫆큒㧘륮ꪵ┏䈳隳脻翇貸偦尻祮鴑믂醴퉈쨢䬲ḢƦꉗꪓ䑁丄䨜隢霫ꞟ욁䍊뜔ղ▝ӗ祙죗퉁Ⓧ짣輄麄浶䙄ﴺਊ檟敗煾뒰獤ᰠ㬟琇�偄繢ⲽ㠃ᰦ˞펕蹨밉쳚沅罕赫錩ﵝꋝꆪᱴ姑늈ꊎ禋圊鹒凓栘닟䌵땀撐⩠갛吞鮣左橰緗醽鲌騦麫ꡩ皚㌕塦膶墵걞毉隬ء퍍簻�鋫峛�㻚ဒ㳰陾箮蚎冠䵛偦貓攷橘㙶异䴼卂��Ỳ鵡؎퐯쇹뵮慪뉨寜䢪玫ﴐ芨�싨ᔹꕜฒሡᬄ膢鏚늤뜁㷈�瀚쳥툓ﲗាﱔ傠芽蕊�ᚮ뻚ⵟﳷꥲ耼⋆ꣂで硽䔕�豉�贸隉�贮员ꖜ袨펫犘㣅䦍懏ꆜ渼ᵱꈂ뽳ꬷ仍킭뚬�ᑩ䆚厭훨窂�ﰍ덆샿蹵�坫꼃毖樔⃥砨銵�ᙨ廪튥䛭每젿ㆶ㹔墲础꼕翭Ͽ倀͋ᐄࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!쒸猂ۡ˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>✀ꘀVĀǿÿÿ✀⨀ÿꘀVᜀĀÿ̀ऀఀఀఀ䘀䘀戀戀戀攀ꠀ堀ꐀ"가(툀-5鐀A�N글V帀阀¡退Ⰰº鐀ËကÒ䈀ØꐀÛ爀Ü ㈀㐀㘀㜀㤀㨀㰀㴀㼀䄀䈀瀀焀猀瘀眀礀笀簀縀帀瘀 ,9K縀가 舀¥᠀»퀀ÍꘀÙ䠀Ü爀Ü㌀㔀㠀㬀㸀䀀漀爀琀甀砀稀紀缀ఀ␀✀䘀尀帀攀錀ᑟᗿ鐡闿ྀ䃰⃰Ȁ̀̀ȀĀȀȀȀ䀀Ḁჱÿ耀肀Đߒ ࠁ(ࠀނࠁÃ\ŀŀ뛏뛏¿ƿNj㆜ǿ쎀ο"RectangleSۢΐΒ쎩ۄοȀȀԿ䭐Ѓ!莶鈸þǡ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸鑬䆑썎ူ�┖뭎ࡀ뒂䁋Შ摠撋祬桌软뚓䐛墑㏚뿿묧᳜䇆ᡌ㫘⼪䂤컒浪�ཥ灒㈄㠰䫂鄞ꛥ붾轇刬뢚綒ﺌ⥑㷖삎楈뫒䈰음⧐﨏㨃뢢�䑑妊㮜嵤�씐郶侮Ħ阇㢴⪳�嘏䱃檦銃ঝ䩹㬮寜矏䍉循㫤鳠䥻ፏ䆬૱㸡飃鐴갉ꜚ뿳昻釉휳嚶��꤮펋溵뻣�⛲�며ꮴ菥濪Ͽ倀͋ᐄࠀ℀㠀⇽훿鐀开敲獬ⸯ敲獬邤櫁ッ蘌華莽緑驱ᣃ亣ꌯ毐ứ�掊嬚㉆龎㏶솃稲凛킿觷罿䳸媋░㙒偺ᶘ飹膃쯷鐅魔嶽ꌨᮁᰊ쟆ﶇ�첑袱鑪ج嫦ꯋ䱦㩖頪曛丢뚶莑혮浝㵀ﷴ㜘界۲倇宗ᴔ킓㭔䥇㓓睅ꪏ紽㏤趮㥢㕠姠䎾뗆콫뺁�폽�㦖⎺蓛纶ꠜ㽥뵺狩˼䭐Ѓ!굨・ɜҹ牤⽳㉥䑯捯砮汭咬佑ホ縐뒟惿緹斤䂨詄倪䦧퀈䷘윤泶ষ삤默㷁쾟�ﹽᜮ䎗�艹嫐퇹㎌葩宭궳㎧䋎匤뚓噆姼縆ﲹ瞢㲥趶뗕☠붔碫ꌓ謫蠢癆踔鎬蜆響⊎纶푛窞瞠㢺춞䔖絯볭㈕砄잯빃䥊ઔ㈲煝ᛔ뫳歉벱犠짫괵쪘羠ꊨ횣퐋䔵㭢ﻟ픁습惛㱕똒갫굒릐琇鼳ꇦ✡⽳✠ី슚菿뜕篻�漚駇ມꐍ�饪⡝듽》ꝓ艹ཇ졬㺄Ⴟ蜪ӈ鏓泅�츅謖�娄�㹶⿄盒鷈ꑹ䷽授⇨┤嘋햺漺盼ꕳ�ḓ鵷ᨚ玽䝤ᇾ谨㧱濿�Ằễ॒吲⊚蠜昉憛䶍Ɖ故䊚☳壉๓m䢟椛噊㘜渃猥큧쎨쓠ֺු碅ṏςᡕ碦䖇譩煤壖༔뎔䈞셆瘿◤逸膫鉒돪뉱㴸ῌ鮼康Ⲯ葨倊㙕텱絇锰�易镭貈칀莊톦誼壣噡岅犭㐐⣮飞✇몁벉麛䈼뜬⩵뷟溛묚䗚�謬㙗븧ἱ懹妧͎相ꎟ뽞쬸_䭐Ѓ!�꣦Øą牤⽳潤湷敲浸䱬䆏썏రﱈ좇�䩘ᠥ䴪ধ臁툋绊�Ꚙ䵔皺ỿ׃阮�狧覆鵁詩恽ಛ焔氛鷏�Ꮭ風ⶐ脎색⊅ꫬ꯫ᘛ퀾亹銝踒ᨅ⥰薍뇖渱䣂�顗☼厑讄ﮔ㶨ᰗ꣢픽㞳뮐ﭶ糞藗쏆匞᰿诫뜱᧾ꉔﴵ弇ꇐꘒ찦ꍬచ⏈矩鞊Ὧ㙄쨒텤폿�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀똀㢃ﺒጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!ﴸAÖƔį牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀栀ﮭ尰뤀⸀搀獲支漲潄浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀褀�Ԁༀ똀搀獲搯睯牮癥砮汭䭐óֻༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀༀЀ䋰ሀࣰĀ匀Ự뼀က쬀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ─攀Ā븀
ᨀ琀蔀謀��樀氀꤀가餀 鬀 ꈀ!ꔀ!脀7褀7QQ쬀U턀UᤀVᨀVᰀVᴀVἀV V∀V⌀V─V☀V怀V礀V簀V紀VꐀV꜀V܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀Ѐ܀̀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀܀܀Ȁ܀̀ᤀVᨀV怀V礀V紀V꜀V̀܀Ȁ܀Ȁ̀ĀĀⴀ欀洀洀琀琀倀倀嘀 簀 頀 餀 윀 윀 ࠀࠀ⸀⸀退�笀
笀
簀
㜀준᠀㘀㘀䨀一쬀쬀�� 숀!숀!ꐀ'ꐀ'嬀2崀2帀2愀2쀀8숀8Ⰰ;ⴀ;E豈E�J�JꀀMꀀM瘀Q瘀Q耀T耀T㼀U䄀U대U턀UᤀVᨀV☀V怀V礀V꜀VЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀȀЀ܀Ȁࠀ氀豊////////ဏ魉ᄁԀ$////////ď똀븋娀&////////ဏ蘀ᄿԀ$////////ď︀㵊ᅕԀ$////////ď謀末��////////ဏ紀깭ꡐᄀ////////ဏ픀魓ᅺԀ$////////ďЀĀ̀ༀኄᄃ预廾ኄ怃预濾(.耄ည萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l梇䢈.耀ည萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l梇䢈.耀ည萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l梇䢈.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀኄᄃ预廾ኄ怃预濾()ဃ萏݊萑ﴰ葞݊葠ﴰ⡯ȀĀ⸀ĀȀƂༀ늄ᄈ䲄廿늄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ芄ᄋ预廾芄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀ劄ᄎ预廾劄怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀ⊄ᄑ䲄廿⊄怑䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀᄓ预廾怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ슄ᄖ预廾슄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ銄ᄙ䲄廿銄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ā̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾()᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀĀఀༀⶄᄄ预廾ⶄ怄预䋾*⡯瀀h˿⸀ĀЀƀༀﶄᄆ预廾ﶄ怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ춄ᄉ䲄廿춄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ鶄ᄌ预廾鶄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ涄ᄏ预廾涄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㶄ᄒ䲄廿㶄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄕ预廾怕预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预廾�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀ궄ᄚ䲄廿궄怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀĒ栀ༀ钄ᄅ预廾钄怅预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀĐ栀ༀ뮄ᄄ预廾뮄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ㒄ᄋ䲄廿㒄怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ҄ᄎ预廾҄怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ풄ᄐ预廾풄怐预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀꒄᄓ䲄廿ꒄ怓䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ璄ᄖ预廾璄怖预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ䒄ᄙ预廾䒄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀᒄᄜ䲄廿ᒄ怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀̀Ā̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾() 䧲ƛ叕窛䫾唽沆㿲ザ௭嬎ä♽淫⮋塧嬎ä þ慐敭楑浵⁒″瑓㔠—㰠䕕捸湖䰠㵗昢‘牐ꄮ鐰ЅЅЅЅЅЅЅЅ時ꁰ彤ЅЅЅЅЅЅЅ亚鷆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ㸔Āㅝ勉Āⷷ勻ĀNJåljᯏ浏炈Ƣඞ媅㱴㈬္⬄䮟忏悪犴ƚ ᔃ 嬦 簬 䐊
斢
珿䤸䏙庇᪾㭞欼ࢪ┷◦㰏罘䑞姳⍸䁊泀瘊ƌ捼ʩ㚈俈慝̻㑂擽⯍捴㷶ⓥ䣙媓拳秳䮣䙙練唾 ৶!徚!ʈ"᰽"⏣"㣩"⏇$禰$╷%䄅%䔆%啤%毧%㭗&絯&⳨'台'㖆)䦦)䀂*䢀*栈,⥝-摗-Ᏺ/⫅/㻃/昈/ן00⤟0洬0瀮01志1槷1▎3愼3樎3◼4㆕4ࠦ6ᦞ6ⲩ6㝨6䇓6缶6⅐7㠮7暋7咯8囇8斳8䁠9ਢ:亁:當:ᗅ;㩔;帪;爦;ნ<漺<纖<↝=ࠅ>熱@̐A帿A搟A旯A B瓿B⡯C䔽D慪D敢D媳EឺF妸F䴲GͲH⯞H獺HI拣I㖀JK㞉K㫪K㷢L橍LM㩵MኌNᱴNԅO忒OᇼP儷P䁏Q仇R紩RᬗS䙏T⩤U篱UᮌV䷟V巍V粟W㴗X吚X恪X撢YZ埿Z帏[ɯ\❾\᧓_㴸a擒a咝b嶙d⩾e㦷ef˶f崴h糏hᑚi噱j埭jỤk俘k羓k⽗l欈l㙯m庿mṳo体oЀpᰧpڜq㬜q∀r倵r珧rDžs۠s㨎t㷶t㼼u孎v忹vᨃw㠛w氋w䞠xⶮzᘺ{㧊{䣢{吾|相|╪}⦖}忑}⊩~憖ơͲ㍲䌶䫫ᒶἬ凩থᬠ䱎儷㙶彇
璚
ᦜ㑮煩岳績纕䙖Ἀ樟ὺᔥ᠕䈏挫ƻ◻Ȼ݊ڃᷣ䑢柮篪綂㉍晸⇖䣧➟⬙欑塁㛡 秦 層¡殍¡ⴵ¢撥¢烯¢秕¢侱£匡¤嫂¤¥ᚬ¥唙¥☗¦㞱¦㇍§㡠¨Ⓥ©穙©竌©ࢦª㕮ª碧ªо«壹«媳«ל¬翎¬揂㈢®㻯®〨¯孮¯ᖛ±Ჭ±Ⲉ±㕗±䔶±⩏²䛔´傭´儚´幚´⇐µ䢳µ㍺¶ü·ച·榜·ߐ¸㐥¸忼¹擧»笼»䶳¼媵¼䵸½札½౸¾ی¿ҿÁ渜ÁᾸÂ曙ÃÄঀÆ巀Æ楯ÆࡧÇḘÇ尟É挫É᪪ÊᲔÊ潴Ê笱Ë僧ÌႼÍ䟔ÎÏ⨇Ï榌Ï⒊Ð斚Ð甍ÐዡÑᄸÒ劚Ò慹Ò敗ÒᴢÓ୲Ô㨒Ô埸Ô燭Õঘ×ᅹ×媰×יÙ␜Ù捓Ù稫ÙܔÚᵥÚ⪑Ú๓Ü≆Ü㡾Ü䪎Ü丬Ý瞻ÝᏼÞ摽Þℶßᄾà嚃à⍪â盀â盫â翳âẉã瓀ãઐä忬ä敦äྒæ䗮ç曝è橚è䪏éੈê㑃ë䤳ë啔ëṱì⿎ì孓ì箈ì峫í彗í疡í䃝îᒵï᱃ï◔ï婗ð㪑ò县ò痖ò睇ò劎óႢô⒛ô䦢ô糃ô涂õkö曂÷ൡøᚙøøῩù㯵ù坼ù䒸ú磽û氝üýဂý搖ý㞈þ嘚嘜䃿耀갂
&+洀+ꘀV렀렀렀렀렀렀렀(렀4렀<렀D렀F렀T렀^렀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀ǿࠀǿÿȀÿÿȀÿࠀ䜀逞ȀԃԄ̂$.寠xী吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$.寠xী䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ$.篤$ী䌀愀氀椀戀爀椀㜀逞¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀䄀逮Ȁ؋ȆȂȃ蜄鼀䄀爀椀愀氀 一愀爀爀漀眀㤀逮ȀԋЂЂȂ#.翤äী匀攀最漀攀 唀䤀䄀逞ȀԄԃȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ蠈쓰꤀ఀ鏒ಧ鏒詫ɇĀ稀ꀀIऀ⬀Ѐ̀鴐稀ꀀIऀ⬀鴀℀ჰꔀ쀆됇됀耀ሀ0UUȀࠀ荊qჰ�ǿ䠈Pऀ␉Pソソソソソソ腊㈀℀က܀砀砀ꀀ�Āዿ∀匀洀氀漀甀瘀愀 漀 渀樀洀甀 渀攀戀礀琀漀瘀ﴀ挀栀 瀀爀漀猀琀漀爀ᘀ䨀唀䐀爀⸀ 䄀氀縀戁ᬀ琁愀 䈀氀愀縀欁漀瘀ᄀ䠀漀爀ഀ欁漀瘀 嘀氀愀搀愀渀愀ⰀࠀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀఀ܀ఀ
藠俹ၨ醫✫�0ƤÄÐðüČ ĨĴ
ŔŠŬ
ŸƄƌƔƜӢ$浓潬癵浪⁵敮祢潴ﵶ档瀠潲瑳牯啊牄汁択瓬求鹡潫潎浲污潈毨癯⃡汖摡湡a2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䘀⏃@렀墥ꅦǖ@ꀀ偮∏Ǘ@ꀀ偮∏Ǘ ౺䦠
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ōhp ¨°¸
ÀėӢ婍剃+嗯သ#浓潬癵浪⁵敮祢潴ﵶ档瀠潲瑳牯␀匀汭畯慶漠渠櫡畭渠扥瑹癯揽牰獯潴ఀЀḀ一竡癥̀ĀḀ吀瑩敬̀Ā
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª¬®¯°±²´µ¶·¸¹º��¾¿ÂRoot EntryąआÀ䘀᳀千∏ǗÁ̀Data
Ăက1Table䌍WordDocumentĂ
0SummaryInformation(Ă«ကDocumentSummaryInformation8Ă³ကMsoDataStore᳀千∏Ǘ᳀千∏ǗÔÜßÖIÚÐC5EW1KIÌOËÐÝM×A==2ā᳀千∏Ǘ᳀千∏ǗItem
Ă ĎPropertiesŕCompObjĂ{
㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㌲㙆䙃㍄〭䄲ⵃ㔴䌷㤭㉂ⴸ䈸䔰䙁䘰䌴䍄≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q