Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 16403087: účast na řešení projektu "InPredict - Smart Condition Management"

Příloha SML2200003721.doc

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        쿐놡>￾	ČကĎ￾￿ĉĊċ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀑Ѕደ¿ကࠀ噬橢橢냒냒Ѕ鐪��舎'￿￿￿·ংংᛲᛲᛲᛲᛲ￿￿ᜆᜆᜆ8᜾Ƭᣪtᜆ䐥Țᥞᥞ(ᦆᦆᦆᩡ¢ᬃ4ᬷ䈒䈔䈔䈔䈔䈔䈔$䘿ʲ䣱œ䈸Ɖᛲ᭓ᩡᩡ᭓᭓䈸ᛲᛲᦆᦆÛ䏁(⇵⇵⇵᭓âᛲᦆᛲᦆ䂢Ű⇵᭓䈒⇵⇵˚㗺Ȍ㤮ᦆ￿￿ㅠᐍㄇǗ￿￿ᰵ㠆:䂎䏩<䐥㡀î䦍ᰵɜ䦍t㤮䦍ᛲ㤮ݠ᭓᭓⇵᭓᭓᭓᭓᭓䈸䈸ẑͤ᭓᭓᭓䐥᭓᭓᭓᭓￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿䦍᭓᭓᭓᭓᭓᭓᭓᭓᭓ংశᖸĺĒЅSMLOUVA O ÚČASTI NA ŘEŠENÍ PROJEKTU,
dále jen „Smlouva“,
uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi smluvními stranami


EGU TECH, a.s.
IČO: 05974577
sídlo: Hudcova 487/76a, 612 00, Brno - Medlánky
zastoupená: x, členem správní rady
zapsána v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, sp. zn B 7717   
bankovní spojení: x
dále jen „Příjemce“ 

a

Trafo CZ, a.s.
IČO: 27636224 
sídlo: Koutníkova 208/12, 503 01, Hradec Králové, Plotiště nad Labem
zastoupená: x, předsedou představenstva a 
		  x, člen představenstva 		 
zapsána v obchodním rejstříku vedeným Krajským soudem v Hradci Králové oddíl B, sp. zn 2838
bankovní spojení: x
dále jen „Další účastník projektu“,

a

Západočeská univerzita v Plzni
IČ: 49777513
sídlo: Univerzitní 2732/8, 301 00, Plzeň
zastoupená: x, prorektor pro výzkum a vývoj
veřejná vysoká škola dle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů
bankovní spojení: x - Česká národní banka
Dále jen „Další účastník projektu,

společně pak „Smluvní strany“,

podle ust. § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a § 2 odst. 2 písm. j) zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon“).


Čl. I. 
Předmět Smlouvy

Předmětem této Smlouvy je vymezení práv a povinností Smluvních stran při jejich vzájemné spolupráci na řešení projektu výzkumu, vývoje a inovací s názvem „InPredict – Smart Condition Management“ a číslem: „FW03010050“ (dále jen „Projekt“) realizujícím program Technologické agentury České republiky (dále jen „Poskytovatel“) s názvem TREND – 3. veřejná soutěž.

Předmětem této Smlouvy je dále vymezení podmínek, za kterých bude Příjemcem poskytnuta část účelových finančních prostředků Dalším účastníkům projektu, úprava práv a povinností Smluvních stran k hmotnému majetku nutnému k řešení Projektu a dále úprava vlastnických práv k výsledkům Projektu a podmínek využití výsledků Projektu.

Čl. II.
Řešení Projektu

Další účastníci projektu jsou povinni řešit Projekt v souladu s touto Smlouvou, schváleným návrhem Projektu a Smlouvou o poskytnutí podpory k Projektu uzavřenou mezi Příjemcem a Poskytovatelem (dále jen „Smlouva o poskytnutí podpory“), včetně jejích dalších příloh a součástí – Závazných parametrů řešení projektu (dále jen „Závazné parametry řešení projektu“)  a Všeobecných podmínek (dále jen „Všeobecné podmínky“), s výjimkou ustanovení, z jejichž podstaty vyplývá, že se nemohou vztahovat na Další účastníky projektu. V případě rozporu této Smlouvy a Smlouvy o poskytnutí podpory, včetně jejích příloh, má přednost úprava dle Smlouvy o poskytnutí podpory, včetně jejích příloh. Kopii Smlouvy o poskytnutí podpory, vč. jejích příloh, se Příjemce zavazuje předat Dalším účastníkům projektu bez zbytečného odkladu po jejím uzavření.
Smluvní strany se touto Smlouvou zavazují, že v rámci spolupráce na řešení Projektu budou provádět ve stanovených termínech a ve stanoveném rozsahu úkony konkrétně jim určené ve schváleném návrhu Projektu a v Závazných parametrech řešení projektu, směřující k realizaci Projektu, popřípadě i další úkony nutné nebo potřebné pro realizaci Projektu.
Smluvní strany jsou povinny řešit Projekt tak, aby bylo dosaženo účelu podpory a splněny veškeré závazky z této Smlouvy, ze Smlouvy o poskytnutí podpory a ze schváleného návrhu Projektu vyplývající. 
Další účastníci projektu jsou povinni zahájit řešení Projektu v termínu uvedeném v Závazných parametrech řešení projektu, nejpozději však do 60 kalendářních dnů ode dne nabytí účinnosti Smlouvy o poskytnutí podpory.
Další účastníci projektu jsou povinni ukončit řešení Projektu nejpozději do 12/2024
Fyzickou osobou, která je Příjemci odpovědná za řešení Projektu je x (hlavní řešitel Projektu). Fyzickými osobami, které jsou Dalším účastníkům projektu odpovědné za řešení Projektu jsou x a x (další řešitelé Projektu).
Smluvní strany se zavazují k účasti na pravidelných pracovních schůzkách za účelem kontroly věcného a finančního plnění Projektu, které svolává hlavní řešitel, schůzky mohou být realizovány za pomocí komunikačních technologií. Schůzek se budou účastnit zejména hlavní řešitel a další řešitel. 


Čl. III.
Stanovená část účelové podpory pro Dalšího účastníka projektu

Příjemce je za předpokladu, že Další účastníci projektu řádně plní závazky vyplývající z této Smlouvy, zejména pak předloží ve stanovených termínech příslušné zprávy a jiné dokumenty o postupu řešení Projektu, povinen poskytnout Dalším účastníkům projektu stanovenou část účelové podpory pro jednotlivé kalendářní roky řešení Projektu (dále jen „Dotace“), a to ve výši stanovené v Závazných parametrech řešení projektu.
Za předpokladu splnění podmínky stanovené v odstavci 1. tohoto článku je Příjemce povinen poskytnout Dalším účastníkům projektu část Dotace určenou pro Další účastníky projektu vždy nejpozději do 14 kalendářních dnů ode dne, kdy Příjemce obdržel příslušnou část dotace od Poskytovatele. Příjemce je povinen poskytnout Dalšímu účastníkovi projektu na základě jeho písemné žádosti kopii výpisu z účtu, z kterého bude patrné, kdy obdržel finanční prostředky od Poskytovatele.
Příjemce poskytne Dalším účastníkům projektu Dotaci pro příslušný kalendářní rok přímým převodem Dotace z bankovního účtu Příjemce na bankovní účet Dalšího účastníka projektu. 
Další účastníci projektu jsou povinni použít Dotaci výlučně k úhradě uznaných nákladů Projektu. Další účastníci projektu jsou dále povinni vést o jednotlivých poskytnutých částech Dotace samostatnou účetní evidenci v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů. Stanoví-li tak Příjemce, jsou Další účastníci projektu povinni předložit k auditu účetnictví vztahující se k Projektu.
Veškeré činnosti, na které je Dotace poskytována, musí směřovat k dosažení cílů Projektu neboli k naplnění účelu podpory, tj. Další účastníci projektu vytvoří předpoklady k tomu, aby těchto cílů bylo dosaženo. Cíle Projektu jsou uvedeny v Závazných parametrech projektu.
Nedojde-li k poskytnutí příslušné části účelové podpory Poskytovatelem Příjemci nebo dojde-li k opožděnému poskytnutí příslušné části účelové podpory Poskytovatelem Příjemci v důsledku regulace čerpání státního rozpočtu, Příjemce neodpovídá Dalším účastníkům projektu za škodu, která vznikla Dalšímu účastníkovi projektu jako důsledek této situace. V případě, že dojde k pozastavení poskytnutí příslušné části účelové podpory Poskytovatelem z důvodu porušení povinností některé Smluvní strany, odpovídá porušující Smluvní strana druhé Smluvní straně za způsobenou škodu. 
V případě požadavku Poskytovatele na vrácení účelové podpory z důvodů na straně Dalšího účastníka projektu, je Další účastník projektu povinen vrátit Příjemci způsobem a v termínu stanoveném Příjemcem dotčenou část Dotace. 

Čl. IV.
Uznané náklady Projektu

Uznanými náklady Projektu se rozumí způsobilé náklady vynaložené na činnosti uvedené v ust. § 2 odst. 2 písm. m) Zákona, které Poskytovatel schválil a které jsou zdůvodněné.
Výše způsobilých nákladů na řešení Projektu pro Další účastníky projektu je stanovena v Závazných parametrech řešení projektu.
O způsobilých nákladech Projektu jsou Další účastníky projektu povinen vést oddělenou evidenci v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

Čl. V.
Hodnocení Projektu

Za účelem ověření a zhodnocení postupu spolupráce Další účastníků projektu na řešení Projektu jsou Další účastníci projektu povinni předložit Příjemci:
průběžné zprávy,
mimořádné zprávy,
závěrečnou zprávu a implementační plán,
zprávu o implementaci výsledků,
výkazy uznaných nákladů Projektu,
další zprávy, pokud tak stanoví Příjemce,
to vše ve formátu, v rozsahu, s obsahem a v počtu vyhotovení dle požadavků Poskytovatele či Příjemce.
Průběžnou zprávou se rozumí zpráva o postupu řešení Projektu Dalším účastníkem projektu za každý rok řešení a případných odchylkách v obsahu řešení Projektu a zpráva o dosažených výsledcích za uplynulé období.
Průběžné zprávy jsou Další účastníci projektu povinen předkládat Příjemci vždy nejpozději do 10 pracovních dnů před uplynutím lhůty pro předložení zprávy stanovené Příjemci Poskytovatelem, přičemž průběžná zpráva musí zahrnovat období daného kalendářního roku. Příjemce je oprávněn vyžádat si průběžnou zprávu i mimo tuto pravidelnou roční periodicitu. V takovém případě jsou Další účastníci projektu povinni předložit průběžnou zprávu nejpozději do 15 kalendářních dnů od data, kdy si Příjemce průběžnou zprávu vyžádal.
Mimořádnou zprávu předkládá Další účastníci projektu na základě žádosti Příjemce, a to zejména v případech podezření Poskytovatele na porušování povinností Příjemce nebo Dalších účastníků projektu. 
Závěrečnou zprávou se rozumí zpráva o všech pracích, cílech, výsledcích a závěrech vyplývajících ze spolupráce Dalších účastníků projektu na řešení Projektu, se shrnutím všech poznatků z těchto úkonů vyplývajících. Jako součást závěrečné zprávy jsou Další účastníci projektu povinni Příjemci předložit podklady o celkových vynaložených způsobilých nákladech Projektu.
Závěrečná zpráva musí zahrnovat celé období řešení Projektu a musí být Dalšími účastníky projektu poskytnuta Příjemci do dvaceti kalendářních dnů po ukončení řešení Projektu, a to i v případě předčasného ukončení Projektu.
Implementační plán je dokument, který blíže specifikuje, jakým způsobem budou Výsledky Projektu využity v praxi.
Zpráva o implementaci výsledků je strukturovaná informace o průběhu implementace Výsledků Projektu a o plnění implementačního plánu, předkládaná za účelem vyhodnocení plnění indikátorů stanovených daným dotačním programem a dalších ukazatelů využitelných pro vyhodnocení efektivnosti poskytnuté podpory. Zpráva o implementaci výsledků musí být Dalšími účastníky projektu poskytnuta Příjemci do 20. července roku následujícího po ukončení sledovaného tříletého období implementace.
Výkazy způsobilých nákladů Projektu se rozumí výkazy, které zachycují a prokazují čerpání způsobilých nákladů Dalšími účastníky projektu v souladu se schváleným návrhem Projektu, touto Smlouvou a Závaznými parametry řešení projektu.
Výkazy způsobilých nákladů jsou Další účastníci projektu povinni předkládat dohromady společně s každou průběžnou zprávou, a to v termínech stanovených pro odevzdání průběžné zprávy podle bodu 3. tohoto článku. 
Další účastníci projektu jsou povinni uvádět informace, které nejsou zmatečné, a zajistit, že veškeré informace uváděné ve zprávách či jiných zasílaných dokumentech nejsou v rozporu se skutečným stavem, zejména finanční vypořádání uváděné v závěrečné zprávě odpovídají skutečné výši vrácené nevyčerpané části podpory.

Čl. VI.
Práva ke hmotnému majetku

Vlastníkem hmotného majetku (infrastruktury), nutného k řešení Projektu a pořízeného z poskytnuté podpory je ta Smluvní strana, která majetek pořídila. Pokud došlo k pořízení hmotného majetku společně více Smluvními stranami, je předmětný hmotný majetek v podílovém spoluvlastnictví těchto Smluvních stran, přičemž jejich podíl na vlastnictví hmotného majetku se stanoví podle poměru finančních prostředků vynaložených na pořízení předmětného hmotného majetku.
Po dobu realizace Projektu není Další účastníci projektu oprávněn bez souhlasu Poskytovatele s hmotným majetkem podle odstavce 1. tohoto článku disponovat ve prospěch třetí osoby, zejména pak není oprávněn tento hmotný majetek zcizit, převést, zatížit, pronajmout, půjčit či zapůjčit.
Hmotný majetek podle odstavce 1 jsou Smluvní strany oprávněny využívat pro řešení Projektu bezplatně.

Čl. VII.
Řízení vnesených práv

Za vnesená práva jsou považována taková práva duševního vlastnictví (tj. autorská práva, práva průmyslového vlastnictví, know-how, obchodní tajemství apod.), která mají Smluvní strany v době uzavření této Smlouvy nebo je získají později nezávisle na řešení Projektu a jsou pro řešení Projektu nezbytná. 
Vnesená práva ostatních Smluvních stran mohou Smluvní strany užívat bezplatně pro potřeby řešení Projektu. K jiným účelům mohou Smluvní strany užívat vnesená práva ostatních Smluvních stran pouze na základě předchozí písemné licenční smlouvy za běžných tržních podmínek. 
Smluvní strany nesmí vnesená práva ostatních Smluvních stran poskytnout třetím osobám a nesmějí je komerčně využívat.

Čl. VIII. 
Práva k výsledkům Projektu

Výsledkem Projektu se pro účely této Smlouvy rozumí výsledek podle ust. § 2 odst. 2 písm. k) Zákona, vzniklý samostatnou činností Příjemce nebo Dalšího účastníka projektu nebo společným spolupůsobením Smluvních stran v rámci řešení Projektu (dále jen „Výsledek projektu“).
Vlastníkem práv k Výsledku projektu je Příjemce nebo Další účastník projektu, podle toho, kdo takového Výsledku projektu dosáhl sám. Pokud došlo k dosažení Výsledku projektu společně více smluvními stranami, je předmětný Výsledek projektu v podílovém spoluvlastnictví příslušných Smluvních stran, a to v poměru majetkových podílů, v jakém se na vytvoření Výsledku projektu tvůrčí prací podíleli pracovníci každé z příslušných Smluvních stran. Pokud není možné určit míru tvůrčích příspěvků na dosažení Výsledku projektu a Smluvní strany se nedohodly jinak, je spoluvlastnický podíl Smluvních stran na Výsledku projektu stejný. Při stanovení spoluvlastnického podílu se dále úměrně přihlíží k poměru nákladů jednotlivých Smluvních stran tak, aby nedocházelo k zakázané nepřímé veřejné podpoře.
Pokud Smluvní strana, která je výzkumnou organizací nebo provozovatelem výzkumné infrastruktury, v rámci Projektu dosáhne Výsledku projektu nebo se bude podílet na dosažení Výsledku Projektu, který lze chránit podle zákonů upravujících ochranu výsledků autorské, vynálezecké nebo obdobné tvůrčí činnosti, mohou být práva této Smluvní strany – výzkumné organizace či provozovatele výzkumné infrastruktury, k tomuto Výsledku projektu postoupena druhé Smluvní straně nebo k němu druhá Smluvní strana může získat přístupová práva, a to vždy za tržní cenu. 
Výsledek projektu, který patří pouze jedné ze Smluvních stran, může tato Smluvní strana užívat bez omezení. Výsledek projektu, který mají Smluvní strany ve spoluvlastnictví, může každý ze spoluvlastníků užívat nekomerčně bez omezení a komerčně pouze poté, co budou předem písemně dohodnuty podmínky takového užití. Komerčním užitím Výsledku projektu se rozumí jeho užití v rámci stávajícího či nového výrobku, technologie či služby a jejich uplatnění na trhu nebo použití pro koncepci a poskytování služby. Poskytnutí Výsledku projektu ve spoluvlastnictví Smluvních stran třetím osobám je možné pouze na základě písemné dohody uzavřené všemi spoluvlastníky předmětného Výsledku projektu. V případě Výsledku projektu ve spoluvlastnictví Smluvních stran může některý ze spoluvlastníků převést svůj podíl na třetí osobu jen v případě, že žádný ze spolumajitelů nepřijme ve lhůtě jednoho měsíce písemnou nabídku převodu učiněnou za stejných podmínek, za jakých je podíl nabízen třetí osobě.
Smluvní strany mají právo na nevýhradní licenci za tržních podmínek k vneseným právům a/nebo Výsledkům projektu ve vlastnictví jiné Smluvní strany, pokud je nezbytně potřebují pro využití vlastních Výsledků projektu, protože bez nich by bylo užití vlastních Výsledků projektu technicky nebo právně nemožné. O licenci je třeba požádat do dvou let od skončení Projektu.
Smluvní strany jsou povinny zajistit Výsledkům projektu adekvátní ochranu podle předpisů práva duševního vlastnictví. Smluvní strany jsou si vzájemně nápomocny při přípravě podání přihlášek, a to i zahraničních. Smluvní strany se v poměru jejich spoluvlastnických podílů podílejí na nákladech spojených s podáním přihlášek a vedením příslušných řízení na ochranu Výsledků projektu.
Smluvní strany se zavazují v souladu s ustanovením čl. 13 Všeobecných podmínek uzavřít smlouvu o využití Výsledků projektu, která bude mít náležitosti uvedené v čl. 13 Všeobecných podmínek. 
Pokud se Smluvní strany nedohodnou písemně jinak, uplatní se ustanovení tohoto článku obdobně na nároky k Výsledkům projektu v případě předčasného ukončení Smlouvy.
Právo na započítání Výsledku projektu do Rejstříku informací o výsledcích má Smluvní strana, která daného Výsledku projektu dosáhla sama, jinak podle Metodiky hodnocení výsledků výzkumu a vývoje vydávané Radou vlády pro Výzkum a vývoj a platné pro kalendářní rok, v němž má být Výsledek projektu vykázán.
Další účastníci projektu ručí za to, že jím vytvořené Výsledky projektu nezasahují do práv k předmětům duševního vlastnictví nebo jiných práv třetích osob, a to pro jakékoliv využití Výsledků projektu v České republice i v zahraničí. 

Čl. IX.
Poskytování informací

Smluvní strany jsou povinny vzájemně si poskytovat v písemné podobě a v předepsané formě úplné, pravdivé a včasné informace o jimi řešené části Projektu, zejࠀࠔࠨࡊࣺࣸࣼऌघचञठतऴशसॄॠॢॲॴॾঔখ훱뷋ꆯ蚓虹鍬號剬䡬剬“ᘒ.伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ�䨈伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ汨甥伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ晨᭿伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ⑨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ.ᘀ⑨㔀脈䩏䩑䩞ᔛ.ᘀ慨孂㔀脈䩏䩑䩞ᔛ.ᘀ汨甥㔀脈䩏䩑䩞ᔛᥨ魤ᘀ녨怓㔀脈䩏䩑䩞ᘕꩴ㔀脈䩏䩑䩞ᔘꁨἧᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ왨및ᘀ豨⭈㔀脈䩏䩑䩞ᔛ왨및ᘀꩴ㔀脈䩏䩑䩞ᜀࠀࡊࡲࣺࣸࣼचशখড়੺ઢૌ૎૒૔૲ଐச௰మú切ú切úæÖ쨀æ씀Å씀Å¹뤀°뀀ࠀ萑Ũ葠Ũ摧Ⴛû଀␃༃梄币梄愁̤摧尤æЀ␃愃̤଀␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧➠ༀ␃ഃ׆ĀѮༀꪄ币ꪄ愁̤摧➠ࠀ萏ƪ葞ƪ摧➠̤̀☊଀ņ愀̤摧尤æЀ␃愁Ĥ᐀খঘবমর৚ড়ਢਤਨ੔੘੠੢੤ੲ੺੼ઞઠઢ઴શ쟓ꦸ髱룱诱许煾呧㩇ᔘꁨἧᘀ﹨鹟伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔤ.ᘀ鱨턽㔀脈⩂伆Ɋ儀Ɋ帀Ɋ瀀ィᘒ੨㝨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ鱨턽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ.ᘀ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ赨踟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ周�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ鱨턽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ�䨈䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ੨㝨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀꭨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ⑨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ.ᘀ泌霕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘀશસ૆ૈ૊ૌ૔૰૲૶૸ૼଌ଎ଐ଒ଞ଺ୀ୐୒୰஘சம쳙놾颦纋璋譪譠噴䱴噴㾋ᔘꁨἧᘀ鱨턽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ.伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ빨ꤋ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ쥨奫伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ汨甥伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ晨᭿伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ⑨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛᥨ魤ᘀ⑨㔀脈䩏䩑䩞ᘕ汨甥㔀脈䩏䩑䩞ᔘᥨ魤ᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛᥨ魤ᘀꩴ㔀脈䩏䩑䩞ᔘꁨἧᘀ䕨ꔵ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ﹨鹟伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ豨穁伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ᠀மலழ௨௮௸௺బమ౸೔೚೤೦೨ഊഌഎഢതൔൖ൞කගබම෸෺จชภย๠๢໼໾༞��ꞴꞚ蚐湻撆撆撆撆†ᘒ䉨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ⡨둧ᘀꩌ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕꩌ㔀脈䩏䩑䩞ᘒꩌ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᙨܛ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ豨穁伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀᙨܛ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ鱨턽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀ쥨奫伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ쥨奫伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ.伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ੨㝨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ빨ꤋ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ─మ೦എൖ൘൜൞ගබจ๠໼ཐྖ྘࿖࿘ዀዂዄዔዴöååÚ츀Î츀Î츀Æ섀¹섀·뜀·뜀·Ā܀␃愃̤摧烌Ѐ␃愃̤܀␃愃̤摧䳮ª଀␃༃梄币梄愁̤摧木´̤̀☊଀ņ愀̤摧木´܀␃愃̤摧ᬖࠀ萑Ũ葠Ũ摧㶜Ñࠀ萑Ũ葠Ũ摧Ⴛûᔀ༞༠༢༨ཎྔྖ࿖࿘࿮࿸࿺ဈဎူဲ႞ႢႤႲჂჄ჆ᄚᄜᄞᅀᅎᅢ�죕꺻邟還遵遵暟暟暐垟䢟垟ᔜᥨ魤ᘀ腪䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ剨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀꭨ衸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ轨ﰘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ㽨瀓䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ㉨㰭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘᥨ魤ᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꁨἧᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘꩌᘀꩌ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒꩌ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ驨ᩓᘀ驨ᩓ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ੨㝨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ驨ᩓ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᰀᅢሒሶቄቘበቢቮኖኘኚኺኼዀዂዄዔዤዲዶጊᏲ᏶ᐂᐖᐪᐬᑸ폱폱쓱쓱뗱떦蚖떖桷桷塷Kᘙ둨鉔㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ⡨둧ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜᥨᘀ剨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟꁨἧᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀཨ蠳䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ嵨ﵛ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ晨᭿䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀ腪䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨ魤ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᬀዴዶᗈᗊᡜᡞᡠᡢᡤᡦᡶᢖᢘἜ⇔⍤└▼❴⧀⧂ýá준áááﴀýﴀ´됀´됀´됀´꼀Ѐ摧⡓Kပ̤̀☊଀͆ༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ဘ̤̀☊଀Ɇഀ߆⤁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ᾍŽЀ␃愃̤ᘀ␃ਃ&䘋옍ĄЩༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ᾍŽĀ᐀ᑸᑺᑼᒐᒒᒠᒦᒨᒪᓾᔪᔬᕌᖒᖜᗄᗆᛂᛠᛤ싑ꖲ슕瞆梆妆奍㺆2ᘖ�ቬ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䅇䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ難蠞䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ뵨洟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⍨焸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ⡨둧ᘀ䡨蘽㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘙ둨鉔㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ둨鉔ᘀ둨鉔㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜᥨᘀ䡨蘽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽊䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⹨ᘬ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ⡨둧ᘀ왨및㔀脈䩃䩏䩑䩞ጀᛤᛶ᛺ឲ៤᠔ᠦᡜᡞᡠᡦᡶᢖᢘᢲᢶᣈᣌᣒᣜᣞᣠᣢᣤᣰᤴᤸᥰᦰ쟓꾻邠臓腵痓痓槓嫓䯓䯓ᔜᥨᘀꙨ둗䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖɨ䵧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖﵨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ୨⅐䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖཨ蠳䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ㱨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䅇䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᰀᦰᧆᨘᩮ᪌᪜᪮ᫀᬌ᭬ᮘᯘᲔᲖᲨᲪẰẴἜ⇔⇼∈∊∦∨≠≰⋂⌄⌌쓓뗓떦쒋쒚羦羋慰剰pᔜᥨᘀ噖䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ둨℁䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖﵨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ卨ⵒ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ癨ཌ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ靨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀŨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀꙨ둗䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ豨穁䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᴀ⌌⌦⍠⍢⍤⍾⎂⎘⎞⎪⎮⏀⏂⏌⏐␞└┮┲╄╈╎╚╞╠╰룄계룄鷄鷄軄灿慿慒慰Cᔜ⡨둧ᘀ퍨ԇ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀ�깤䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀɨ䵧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀ腪䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ�깤䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖɨ䵧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ腪䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ恨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᤀ╰╲▦▬►▼▾♂♄♆♼♾⚈⚎⚐⚘⚞⚪⚬⚰⚶⚸⛄⛆쓓뗓骦评粵摰灼灼灼啼Fᔜ周�ᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ慨孂ᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鬷䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ⑨퐷䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ慨孂ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ୨⅐ᘀ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ੨㝨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ慨孂ᘀ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ୨⅐ᘀ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ୨⅐ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᜀ⛆⛜⛮⛾✀✈✖✪✲✴✺✼❚❜❲❴⠄⠆⡢⡴⦌⦜⦺⦾⧀⧂쟓룓鶬鷇美罳罳罳噥Iᔘᥨᘀ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ魨ก䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ魨ก䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘖ魨ก䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ魨ก䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⡨둧ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ୨⅐ᘀ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ੨㝨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⑨퐷ᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鬷䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⑨퐷ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⑨퐷ᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⑨퐷ᘀ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᤀ⧂⧄⧖⩒⩔⶜ㅎ㊰㗰㠎㲆㹆㹈㹘㺈㺊㿦䃤䉆䉈䉖䉼䉾úøããããøø츀Î츀úøပ̤̀☊଀Նༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ပ̤̀☊଀цༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ĀЀ␃愃̤ᘀ⧂⧄⧖⨜⩐⩔⪒⪬⪰⫄⯖⯤ⰞⰼⱀⱔⳒⳞⵊⵎⵚⵠ⵲⵸⶘ⷴ⸆⹦⺄⺈⺜⻌⻨⻪⻼⻾싒ꞳꞳ窉窘窘毱峱岧돱뎧ñᔜᥨᘀ२䈢䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䑨㝋䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖɨ䵧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀ婨蘨㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⌀⻾⼆⼦⼨⿚〤〦ㅌㅲ㆐㆔ㆦ㉴㊪㊰㋊㋎㋠㋤㋪㋶㋺㍰㎊㎎㎤㎪㏀㏄㓈㓊㓌㓎㓖㓾㔶㔼㔾㕘㕜㕮㕰㕺㕾㖀룄뢩뢩뢩鶩鷢転転転鷢ꧢꦸ灿炝ᔜᥨᘀﭨ䄺䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꁨጜ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ�깤䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖɨ䵧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀࡨꉹ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ畨걨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ挵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊⰀ㖀㖖㖘㖤㗬㗰㙂㙐㙒㚄㚐㚒㜆㜊㞔㞠㠊㠌㠎㡞㡾㤚㤺㦀㧄㧰㨎㨒㨤㩖㪎㫆㬌폱뗄폄폄펩髄펋髱糱籰糱懱ᔜᥨᘀɨ쐌䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ卨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ婨蘨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨ቴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꁨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ镨쌒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䱨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀŨ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ楨鍿䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ 㬌㭂㭢㮺㯊㯦㯺㰐㰒㱘㲄㲆㳠㳾㴦㵚㷾㸀㹆㹈㹘㹶㺆㺊㻒훱ꦸ髢ꦋꥼ慰䅑롑ᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ挵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ腨鸚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ뉨ꕼ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ饨剂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ豨穁䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ煨祽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ╨ⴷ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ᠀㻒㻦㻶㽦㽨㽺㾴㿢㿰䀆䀞䀠䁆䁢䁤䁸䁺䁼䂒䂔䃠䃨䃾䄨䄮䄰䅌䅎䅠䈌䈎䈚䉂䉆䉈䉖䉾䋢폱룱쒝곢転転獿捿âᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖⅼ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ卨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨ɍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ๨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ❨娗䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ─䋢䋾䌀䌒䌼䍂䍄䍞䍢䍶䎀䎄䏐䏢䐖䑀䑄䒄䔘䔾䕀䕄䖔䗌䗤䗦䙂䙎䙢䚒䚔䚖䚘䛄䜂䜎䞮䞴䞶䟐훱훊횻횯횠횑횑玂玂玂횂홳撻홳홤홳훊»ᔜᥨᘀ摨쐮䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ詨ت䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⹨쨗䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨참䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ佨ᅿ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ灨ཥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖⅼ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ卨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀဂ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ✀䉾䎮䏐䏴䑄䒄䓈䔜䗨䞌䮞䴬倌凊劬噮塀姨層êââÍ뼀®글®글®글®글®글ထ̤̀☊଀نༀ斄ᐁ碤帀斄愁̤摧➠ഀ␃༃斄ᐁ碤帀斄愁̤摧➠ပ̤̀☊଀݆ༀ쪄ᄂ鮄ᓾ碤帀쪄怂鮄懾̤摧➠ဈ̤̀☊଀݆愀̤ပ̤̀☊଀نༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ሀ䟐䟔䟦䡆䤂䤄䩴䩺䩼䪖䪚䪬䪸䪼䬒䬔䮞䮲䮾䯰䯴䳖䳘䳦䳼䴀䴒䴔䴦䴪上且丘个丬举乄乒优伞쟖횸횬훥횠횑횸芸玸珴珴횸훥홤¬ᔜᥨᘀ虨ቾ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ╨쉕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⡨紒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ佨ᅿ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖⅼ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨참䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ驨졖䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ灨ཥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ卨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ✀伞传伺伾佐佒佚你俌俢偤偰傚傦储傺傼僐僾儌先兔凊剦剺劜努华卐印卲叆双呂呔唊啨훢훢芑芑芑芑玑꾑撑ᔜᥨᘀ쉨锎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ౨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᑨ䠒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ浨䠸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䥨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ佨ᅿ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖⅼ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ卨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ灨ཥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ␀啨啪啼啾嗚嗤噬噮噼嚒圢圸坊坖坘坪坬坾垖垮埐埒埰堼塎塦塸塾墀墘增墰墲墼壀姨娂娆娚娢娮娲寂룇뢩뢩뢩뢩뢚뢚뢩뢎芩芸玸珴玂玂ᔜᥨᘀ荨Ḁ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ橨䕣䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ灨ཥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ浨䠸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ挵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ쉨锎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ煨杧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⨀寂寜實寪寺尀層屦屶岬峢崄崜崞嵰嶀嶆嶌嶚嶨幈幚幰廰异弎恄悆悠悤悶愲쟖ꢷꢙꢊ꣢篢湻篢徨当¨ᘖ値䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ灨ཥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋᔜᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ罨ᵞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀﱨᬥ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ२䈢䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ荨Ḁ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀと�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋἀ層屦屶岪岬恆技捌捎捠掌掎旮栎棺棼棾椀椖楌楎óñÜ�Ü휀ññ숀Â숀½봀½ñЀ摧㕅¥ပ̤̀☊଀ᡆༀꦄᄁ垄ᓾ碤帀ꦄ态垄懾̤摧➠Ѐ摧⎑Šပ̤̀☊଀ࡆༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Ā଀␃༃梄币梄愁̤摧㉌á᐀愲慄技捌捎捞捠掊掌掎揞揪揾搆搖撀撒擈擢斠짓꺺醞疄坦㥈㥦㥦Hᔜᥨᘀͨ�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᑨ䠒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ荨쬨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘙᑨ䠒㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘙ荨쬨㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ卨䬨ᘀ荨쬨㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㩨뱵伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ뵨洟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀဂ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋጀ斠旨旬昊显晊晦暠暮暲曮朊朶杪栎株桔梈棶棸棺棼椀椔椖椦椨쓓뗢폢폄폱폄폱馩莎整䕕ᔟᥨᘀဂ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜⅨᨲᘀ荨쬨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ卨䬨ᘀⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕ୨⅐㔀脈䩏䩑䩞ᘕ剨�㔀脈䩏䩑䩞ᔟ䕨ꔵᘀ荨쬨㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖ荨쬨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀͨ�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ荨쬨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᑨ佂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᨀ椨楊楌楎楢楤槂槄樂樄樤樦櫠櫾歘歚殢殤殦殨毐毚氈汐汒沺沼泞洌洼派消涾淂淐淞�뻍뺯뺯뺠뺯뺑뺯뺯뺯뺂꾂꾂皂꾂皂檂[ᔜꁨἧᘀ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ嵨Ⰻ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⍨ὧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀͬ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ㉨㰭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ晨嬶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔢဂᘀꩴ㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞⌀楎歰熢痴綪肊莆蔄虎袰誆誈誘諄諆ퟔ��êê휀×êê숀º렀¸렀£ꌀ£ꌀပ̤̀☊଀੆ༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Ā܀␃愃̤摧䅒Ýᤕ̤̀☊଀ॆༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ᬓ̤̀☊଀ॆༀ斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧➠ပ̤̀☊଀ॆༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ሀ淞渶湆湈湴溪滄滢滤潜潞潮潰潾澠澢濊瀴瀶灔灖焐焒熠熢熮犖犪獴훱쟱ꦸ骸许许骸粸ꥭ롭佞侚ᔜᥨᘀ፨䅽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ晨嬶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ빨븎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀꙨᬹ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ虨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ桨扒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⍨ὧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ⍨ὧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀꡨ혱䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᰀ獴獸瓰瓲痮痴瘀瘂瘆瘈瘢瘤癐癒皆皈盘盚盞盠盺盼眈眊睚秪秬稀税稐稒도뎢뎢뎢뎑뎑뎢뎢뎢뎑澀佞俓ᔜᥨᘀ멨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠᥨᘀ멨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ驨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ᭨虌䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ桨扒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ晨嬶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ晨嬶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ፨䅽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ륨ꐝ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊḀ稒稔稤穬竚筀筂筐筒筨箴篔篾簐級紜紮綦綨綪肈肊쓓ꦸ颸颊粊颊噫Eᔠᥨᘀ虨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔩᥨᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠᥨᘀ晨嬶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘚᅨࡘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘚ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠꁨἧᘀ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ汨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ驨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ멨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔀ肊胨胪腜腴莄莆菒萢葪葬葺蔂蔄虎蚈蚊蜴蜶袌袎袰裊裎폱뗄鞦袦禦孪孪䩪<ᘚ値䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ멨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ桨扒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ虨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ�ง䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ흨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ፨䅽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ㭨礉䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ뉨ᤍ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ⍨ὧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⍨ὧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᜀ裎褮褰訞訠誆誈誒誔誘諆諠諢諦諬諺謔謬譔譪诀评诊诌诖诘诤谀혀회횎흈흊흘�췯뻯ꎯ鎯疄疄疄暄晵疄疄疄摦畦啦fᔜᥨᘀ剨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ唃Ĉᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ땨酶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀ剨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠᥨᘀ䁑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ멨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊ℀ména pak informace a údaje o získaných poznatcích a jiných Výsledcích projektu určených právními předpisy ke zveřejnění prostřednictvím informačního systému výzkumu, vývoje a inovací, jakmile bylo takového Výsledku projektu dosaženo.
Zveřejňuje-li některý z Dalších účastníků projektu informace o Projektu nebo o Výsledcích projektu, je povinen důsledně uvádět identifikační kód Projektu podle Centrální evidence projektů a dále tu skutečnost, že Výsledek projektu byl získán za finančního přispění Poskytovatele v rámci účelové podpory výzkumu, vývoje a inovací. 
Zveřejněním informací o Projektu nebo o Výsledcích projektu nesmí být ohroženy cíle Projektu ani dotčena nebo ohrožena ochrana Výsledků projektu, jinak porušující Smluvní strana odpovídá druhé Smluvní straně za způsobenou škodu.
Nedohodnou-li se Smluvní strany v konkrétním případě jinak, jsou veškeré informace, které získá jedna Smluvní strana od druhé Smluvní strany v rámci řešení Projektu a které nejsou obecně známé, považovány za důvěrné a Smluvní strana, která získala důvěrné informace, je povinna tyto informace uchovat v tajnosti, zajistit, aby k nim neměla přístup třetí strana, a nesdělit je třetí straně. Smluvní strana, které byly důvěrné informace poskytnuty, je smí sdělit pouze svým zaměstnancům a jiným osobám, které jsou pověřeny činnostmi v rámci řešení Projektu a které tato Smluvní strana zavázala k mlčenlivosti. Smluvní strana, které byly poskytnuty důvěrné informace, nesmí tyto informace použít za jiným účelem než k řešení Projektu. Toto ustanovení platí i po ukončení účinnosti Smlouvy. V případě předání důvěrné informace v písemné podobě musí předávaný dokument viditelně označen jako důvěrný. V případě předání důvěrné informace ústně musí být přijímající strana informována o důvěrné povaze informace při jejím předání a tato skutečnost pak musí být potvrzena písemně nejpozději do 3 dnů od předání. Smluvní strany jsou dále povinny nakládat s veškerými dalšími skutečnostmi, které se vztahují k Projektu, tak, aby nebyly ohroženy výsledky a cíle Projektu.

Čl. X.
Kontrola průběhu Řešení části Projektu

Příjemce je oprávněn kdykoliv v průběhu řešení Projektu Dalších účastníků projektu nebo i po dobu deseti let od jeho ukončení provádět kontrolu hospodaření Dalších účastníků projektu s Dotací, komplexní kontrolu Výsledků projektu, kontrolu plnění cílů Projektu, včetně kontroly účelnosti čerpání a využití prostředků Dotace, způsobilých nákladů a finanční kontrolu, přičemž Další účastníci projektu jsou povinni provádění kontrol Příjemci umožnit.
Příjemce prohlašuje, že uvedené kontroly bude provádět pouze v rozsahu stanoveném právními předpisy, zejména pak zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě, ve znění pozdějších předpisů, a vyhlášky č. 416/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, kterou se citovaný zákon provádí. 
Jestliže si to Příjemce vyžádá, jsou Další účastníci projektu povinni informovat Příjemce o okolnostech souvisejících s řešením Projektu, zejména pak o každé skutečnosti, která by mohla ovlivnit řešení Projektu, o průběhu realizace implementačního plánu, dále je pak povinen předávat Příjemci veškerou korespondenci o Projektu, informovat Příjemce o uzavřených smlouvách s dodavateli a o obsahu jejich plnění, přičemž Další účastníci projektu je povinen originály takovýchto smluv uchovávat. Další účastníci projektu jsou povinni prokázat na výzvu Příjemce, že splňuje povinnosti stanovené pravidly poskytnutí podpory, a to ve lhůtě uvedené ve výzvě. 
Další účastníci projektu jsou povinni vést o čerpání a užití veškerých finančních prostředků určených na řešení Projektu samostatnou účetní evidenci tak, aby tyto prostředky a nakládání s nimi byly odděleny od ostatního majetku Dalšího účastníka projektu. Tuto evidenci je Další účastníci projektu povinni uchovávat po dobu deseti let ode dne ukončení účinnosti této Smlouvy.
Další účastníci projektu jsou povinni jednotlivé části Dotace ve vztahu k Příjemci finančně vypořádat a současně vrátit nevyčerpané části Dotace v souladu s platnými právními předpisy, které stanoví termíny a zásady finančního vypořádání vztahů se státním rozpočtem. Pokud nedojde k čerpání celé poskytnuté Dotace v průběhu kalendářního roku, na který byla poskytnuta, je ten Další účastník projektu, kterého se uvedená skutečnosti týká, povinen vrátit nevyčerpanou část Dotace zpět Příjemci a to do 7 kalendářních dnů poté, co se dozví, že tuto část Dotace z jakéhokoliv důvodu v průběhu řešení Projektu nevyužije nebo poté, co byl Poskytovatelem či Příjemcem k jejímu vrácení vyzváni. Nevyčerpanou část podpory je Další účastník projektu povinen vrátit Příjemci nejpozději do 15. prosince kalendářního roku, v němž byla podpora poskytnuta. Nejvýše 5 % z poskytnuté Dotace za daný kalendářní rok je Další účastník projektu povinen vrátit Příjemci nejpozději do 7. února roku následujícího. Nejvýše 5 % z poskytnuté části Dotace za poslední kalendářní rok řešení Projektu je Další účastník projektu povinen vrátit Příjemci nejpozději do 7. února kalendářního roku následujícího po ukončení řešení Projektu. 
Další účastníci projektu jsou povinni spolu se zúčtováním Dotace předložit Příjemci zdůvodnění čerpání a užití finančních prostředků včetně písemné informace o tom, zda na účel, na který byla Dotace poskytnuta, použil i finanční prostředky z jiných zdrojů, včetně ostatních veřejných prostředků, z jakých a v jaké výši, a to ve formě stanovené Příjemcem.


Čl. XI.
Další povinnosti Dalšího účastníka projektu

V případě povinností, které nejsou upraveny v této Smlouvě, se postupuje dle Smlouvy o poskytnutí podpory, vč. jejích příloh a jejích případných dodatků. Další účastníci projektu jsou povinni dodržovat veškeré povinnosti Příjemce, jakož i povinnosti Dalšího účastníka projektu, které vyplývají z ustanovení Smlouvy o poskytnutí podpory (vč.  příloh) a jejích případných dodatků s výjimkou ustanovení, z jejichž podstaty vyplývá, že se nemohou vztahovat na Dalšího účastníka projektu. Další účastníci projektu jsou povinni poskytnout Příjemci veškerou potřebnou součinnost za účelem dodržení těchto povinností Příjemcem, včetně odpovědnosti hlavního příjemce za porušení rozpočtové kázně Dalšími účastníky projektu. 
Další účastníci projektu jsou povinni splnit povinnosti osob, kterým byla poskytnuta podpora ze státního rozpočtu, stanovené zejména Zákonem, zákonem č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech, ve znění pozdějších předpisů, a dalšími právními předpisy a splnit veškeré další podmínky užití Dotace Dalšími účastníky projektu, stanovené touto Smlouvou.
Další účastníci projektu souhlasí se zveřejněním svých identifikačních údajů, výše poskytnuté Dotace a závěrečné zprávy o řešení Projektu.
Další účastníci projektu jsou povinni písemně informovat Příjemce o každé změně rozhodné pro poskytování Dotace nejpozději do 4 kalendářních dnů ode dne, kdy se o změně dozvěděl, zejména o změně jeho právní formy, zahájení insolvenčního řízení, likvidaci apod., o změnách veškerých skutečností uvedených v Závazných parametrech řešení projektu, a dále o jakýchkoliv dalších změnách a skutečnostech, které by mohly mít vliv na řešení a cíle Projektu nebo změnu údajů zveřejňovaných v IS VaVaI, a o tom, že Další účastník projektu přestal splňovat podmínky kvalifikace, které nastaly v době ode dne nabytí účinnosti Smlouvy  o poskytnutí podpory. 
Další účastníci projektu jsou povinni nakládat s prostředky Dotace v souladu s právními předpisy správně, hospodárně, efektivně a účelně, přičemž je povinen dodržet maximální přípustný podíl podpory Projektu z veřejných prostředků na způsobilých nákladech Projektu.
Další účastníci projektu prohlašuje, že si je vědom své povinnosti vyčíslit a odvést Poskytovateli prostřednictvím Příjemce příjmy z Projektu dle článku 9 Všeobecných podmínek a nezamezovat v získávání těchto příjmů. 
Další účastníci projektu jsou povinni poskytovat Příjemci veškerou součinnost potřebnou k tomu, aby Příjemce mohl plnit své povinnosti ve vztahu k Poskytovateli.
Další účastník projektu je odpovědný Příjemci za porušení rozpočtové kázně Dalším účastníkem projektu, Příjemce je pak odpovědný Poskytovateli za porušení rozpočtové kázně Dalšími účastníky projektu.
Další účastníci projektu jsou povinni přijmout opatření k odstranění nedostatků zjištěných při veřejnosprávní kontrole bez zbytečného odkladu, nejpozději však ve lhůtě stanovené kontrolním orgánem, a o přijatých opatřeních informovat Příjemce, přičemž Příjemce si vyhrazuje právo prověřit u Dalších účastníků projektu plnění uložených opatření k nápravě. 
Další účastníci projektu se zavazují spolupracovat na implementačním plánu k Výsledkům projektu.
Další účastníci projektu jsou povinni zveřejňovat dle zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví účetní závěrku v příslušném rejstříku ve smyslu zákona č. 304/2013 o veřejných rejstřících, a to po celou dobu řešení Projektu, pokud má tuto povinnost uvedenými zákony stanovenou. 
Další účastníci projektu se zavazují prokázat na výzvu Příjemce, že splňuje povinnosti stanovené pravidly poskytnutí podpory (jak jsou definována v čl. 2 odst. 1 písm. l) Všeobecných podmínek), a to ve lhůtě uvedené ve výzvě.

Čl. XII.
Sankce

V případě porušení povinností Dalšího účastníka projektu podle této Smlouvy vč. jejích příloh, je Příjemce oprávněn pozastavit poskytování prostředků Dotace, a to až do té doby, kdy Další účastník projektu zjedná nápravu.
Dojde-li v souvislosti s porušením povinností Dalšího účastníka projektu stanovených v této Smlouvě, vč. jejích příloh, současně i k porušení povinností Příjemce ve vztahu k Poskytovateli a Poskytovatel či příslušný správní orgán dle čl. 5 odst. 2 a/nebo 3 Všeobecných podmínek uplatní vůči Příjemci sankce či stanoví povinnost odvodu, je Další účastník projektu povinen uhradit Příjemci finanční částku ve výši odpovídající výši takové sankce či odvodu, tj. finančních prostředků požadovaných Poskytovatelem či správním orgánem po Příjemci v souvislosti s předmětným porušením povinnosti.
Poruší-li Příjemce povinnost poskytnout Dalšímu účastníkovi projektu část Dotace pro daný kalendářní rok nebo poskytne-li část Dotace pro daný kalendářní rok opožděně, je Příjemce s výjimkou případu popsaného v článku III. odstavec 6. této Smlouvy povinen uhradit Dalšímu účastníkovi projektu smluvní pokutu ve výši 1 promile za každý den prodlení z částky, která měla být Dalšímu účastníkovi projektu poskytnuta.
Pokud Poskytovatel neuzná náklady Projektu Dalšího účastníka projektu nebo jejich část, je Další účastník projektu povinen vrátit neuznané náklady nebo jejich část ve lhůtě 10 pracovních dní stanovené Příjemcem. Nevrátí-li Další účastník projektu neuznané náklady nebo jejich část ve stanovené lhůtě, je povinen zaplatit Příjemci smluvní pokutu ve výši 1 promile za každý den prodlení z nevrácené částky.
V případě uplatnění smluvní pokuty dle tohoto článku má oprávněná Smluvní strana nárok požadovat po porušující Smluvní straně náhradu škody jen v té výši, o kterou vzniklá škoda vyjádřená v penězích převyšuje částku smluvní pokuty uplatněné vůči porušující Smluvní straně. 

Čl. XIII.
Zvláštní ustanovení o pravomoci Poskytovatele

Další účastníci projektu berou na vědomí, že Poskytovatel má k Dalším účastníkům projektu stejná práva týkající se kontroly průběhu řešení Projektu, včetně kontroly využití finančních prostředků Dotace, jako má vůči Příjemci.
Za účelem naplnění odst. 1. tohoto článku jsou Další účastníci projektu povinni zejména umožnit Poskytovateli provedení takové kontroly a za tím účelem předávat Příjemci veškeré Poskytovatelem požadované dokumenty a informace týkající se jím realizovaného Řešení Projektu nebo další informace a dokumenty, o jejichž předání Poskytovatel požádá.
Další účastníci projektu jsou povinni předávat dokumenty a informace uvedené v odst. 2. tohoto článku Příjemci ve lhůtě a ve formě stanovené Příjemcem.

Čl. XIV.
Doba trvání Smlouvy

Tato Smlouva je uzavírána na dobu určitou. Platnost Smlouvy je ukončena po třech letech od ukončení Projektu, pokud se Smluvní strany nedohodnou na jejím prodloužení. Povinnost dle čl. V. odst. 11 platí po dobu 3 let od dosažení Výsledků Projektu i po ukončení trvání smlouvy, povinnost dle čl. XIII. platí po dobu 10 let od dosažení Výsledků Projektu i po ukončení trvání Smlouvy. 
Příjemce je oprávněn vypovědět tuto Smlouvu v případě, že Poskytovatel vypoví Smlouvu o poskytnutí podpory dle čl. 7 Všeobecných podmínek. Příjemce je dále oprávněn vypovědět tuto Smlouvu ze stejných důvodů, pro jaké je dle čl. 7 Všeobecných podmínek Poskytovatel oprávněn vypovědět Smlouvu o poskytnutí podpory vůči Příjemci, přičemž pro účely aplikace čl. 7 Všeobecných podmínek platí, že Příjemce je v postavení Poskytovatele a Další účastník projektu je v postavení hlavního Příjemce. Výpověď nabývá účinnosti dnem jejího doručení Dalšímu účastníkovi projektu.
Příjemce nebo Další účastník projektu jsou za dále uvedených podmínek oprávněni od Smlouvy odstoupit.
Další účastník projektu je oprávněn od této Smlouvy odstoupit za předpokladu, že Příjemce podstatným způsobem porušil povinnosti jemu stanovené touto Smlouvou (včetně příloh). Za podstatný způsob porušení povinností Příjemci stanovených touto Smlouvou se považuje zejména případ, kdy Příjemce neposkytl Dalšímu účastníkovi projektu část Dotace pro příslušný kalendářní rok, s výjimkou případu popsaného v článku III. odst. 6. této Smlouvy.
Příjemce je oprávněn odstoupit od Smlouvy zejména, pokud Další účastníci projektu přes výzvu Příjemce nesplní některou svou povinnost z této Smlouvy (vč. příloh) ani v dodatečné lhůtě k nápravě a/nebo pokud Poskytovatel odstoupí od Smlouvy o poskytnutí podpory dle čl. 8 Všeobecných podmínek.  Příjemce je dále oprávněn odstoupit od této Smlouvy ze stejných důvodů, pro jaké je dle čl. 8 odst. 1 písm. a), b), d) až h) Všeobecných podmínek Poskytovatel oprávněn odstoupit od Smlouvy o poskytnutí podpory, přičemž pro účely aplikace čl. 8 Všeobecných podmínek platí, že Příjemce je v postavení Poskytovatele a Další účastníci projektu je v postavení hlavního Příjemce. 
Odstoupení od Smlouvy nabývá účinnosti, jakmile bylo doručeno druhé Smluvní straně.
Při odstoupení od Smlouvy jsou Další účastníci projektu povinen vrátit Příjemci poskytnutou Dotaci dle požadavků Poskytovatele.
Smluvní strany si zároveň sjednávají rozvazovací podmínku ve smyslu ust. § 548 občanského zákoníku, kdy platnost a účinnost této Smlouvy zaniká v případě, že Poskytovatel rozhodne o tom, že Projekt nebude v rámci předmětné výzvy programu TREND podpořen, Smlouva pak zaniká ke dni rozhodnutí Poskytovatele. 

Čl. XV.
Závěrečná ustanovení

Tato Smlouva se řídí právním řádem České republiky. Smluvní vztahy touto Smlouvu výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními Zákona a dále pak zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a dalšími příslušnými právními předpisy.
Spory Smluvních stran vznikající z této Smlouvy a v souvislosti s ní budou řešeny formou občanského soudního řízení u místně a věcně příslušného soudu.
Tato Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma Smluvními stranami a účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Smluvní strany se dohodly, že smlouvu uveřejní Další účastník projektu, za účelem uveřejnění musí být tato Smlouva předána Dalšímu účastníkovi projektu bez zbytečného odkladu po jejím podpisu poslední Smluvní stranou.
Změny a doplňky této Smlouvy mohou být prováděny pouze dohodou Smluvních stran, a to formou písemných číslovaných dodatků k této Smlouvě.
Tato Smlouva je vyhotovena v 6 vyhotoveních, z nichž každé má platnost originálu, přičemž každá Smluvní strana obdrží 2 vyhotovení.
Smluvní strany prohlašují, že si Smlouvu přečetly a s jejím obsahem, který vyjadřuje jejich pravou vůli prostou omylů, souhlasí. Zároveň prohlašují, že tato Smlouva není uzavírána v tísni nebo za nápadně nevýhodných podmínek, na důkaz čehož připojují své podpisy.

V Brně dne ………………...

Příjemce:


EGU TECH, a. s., x, 
člen správní radyV Plzni dne ………………...

Další účastník projektu:


Západočeská univerzita v Plzni			          x
			           prorektor pro výzkum a vývoj


V Hradci Králové dne…………...............

Další účastník projektu

_______________________________________
Trafo CZ, a.s.
x, předseda představenstva


_______________________________________
x, člen představenstva









PAGE  1


PAGE  1


흘힮ힰퟒퟰ���������������������������������������폱곓폱폱폱美Óᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ멨䕺䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ泌ᄗ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ�靬䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨啭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ詨聝䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ剨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⬀���������폱쓱ꚵꚵꚵꚗꚗ禈幭Nᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ쭥䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⩨큈ᘀ쭥䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ⩨큈ᘀ⩨큈䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀὨ䨟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ噵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⩨큈䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀŨ吙䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᑨ佂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀͨ�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ쭥䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᤀﶾ„†ˆ˜ðòڊैóñÜ�Ü�Ç�Âññ관˜ပ̤̀☊଀ెༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ᤕ̤̀☊଀ెༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Ѐ␃愃̤ᤕ̤̀☊଀୆ༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ပ̤̀☊଀୆ༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Ā଀␃༃梄币梄愁̤摧宬õᄀ�쇐닐늦늦쇐닐늦늦韐裐닐닐늦糐糐淐浞ᔜᥨᘀᡨᅔ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ泌쉯䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ癨썳䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ�靬䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨啭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞␀쟓룓뢬ꃓ釓釓苓룓뢬苓芬芠芠룓뢬ꃓꃓ釓珓珓룓Óᔜᥨᘀ㭨礉䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ침꠿䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨啭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ詨聝䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ泌쉯䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᡨᅔ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋⴀ簾令練響﫢훱훥훇鷖鶬鶬續犝犝犝鶬鵦喌ᔠը갈ᘀ恨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘖ❨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ왨녥䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ왨녥䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ恨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ恨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜը갈ᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ虨鉿䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨啭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ 﫢ﬔﬠﭖﭮﭲﮄﮤ﮶ﰊﶦﶨﶪﶼﶾ﷘﷜﷮ﷲﷸ︄︈„†ˆ’�����ꚷ钷禅檅橹橹剞Cᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ泌霕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뽨㽵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋణܪ栕個!栖濹Â䩃䩏䩑䩞䩡ᔠը갈ᘀ줶䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠը갈ᘀ泌쉯䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠը갈ᘀᝨ帛䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠը갈ᘀ恨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔩը갈ᘀ恨䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰＀ᤀ’”˜¤ºîðòDŽǪǬȢȦɀɄɖɚɠɬɰ̈̚ΒΔΜΞ엕억ꛕꚗꚗ碆虧虸虸虧䕖†ᔠᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ녨ㄞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ詨ت䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘚⱨ獍䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ쐤䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀ䁨�㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᘖⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᤀΞΪάϤҤҶӔӘӪӮӴԀԄٰٜٞٲڄڊڤڨںھۄې۔ࠐࠔࠞࡈࣜࣨ࣪ࣼࣾऐैॢ�볍벫ꮝ鶼鶼鶼鶼벫芎玎玂玂獤獤芎芎玎Žᔜᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖⱨ獍䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚⱨ獍䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ詨ت䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ쐤䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ饨⬕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ녨ㄞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ卨鑏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊ─ॢ०ॸਫ਼੸੼઎઒ઘતનீ౦སཨཪ྄ྈྚྞྤྰྴᄾᅔᅾᆘᆜሄሚሠቄቶዜጬጰጲፌፐ፦፬፸፼ᑶ쟖잸꧖꧴ꦚ骋骋ꦋ|ᔜᥨᘀѨ㉭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ轨렭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀと�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䩼䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鉨ࠖ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⬀ैਫ਼ཪᅾጲᑶᘆᣎᦐ᮲ᵶᵸᶊᶘᶚὖ⏲✮⩘ⱼⱾêêêêÕ픀Ð츀Î츀¹뤀¹뤀¹관଀␃༃梄币梄愁̤摧⎑Šပ̤̀☊଀ᑆༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ĀЀ摧⎑Šᤕ̤̀☊଀ెༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠ပ̤̀☊଀ెༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠᐀ᑶᒐᒒᒤᗚᗜᗮᗰᘂᘆᘠᘤᘸᙀᙌᙐᡖᡚᡬᡮᣎᣚᣨᣬᣮᤔᤖᦐᦪ᦮ᧄ᧊᧖᧚ᬲ᬴᮲훱훥훥쟱쟥쟥쟥잻잻鶬鶻뮬責豾豾豾豭ᔠᥨᘀὨ䨟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘚ表遚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔠᥨᘀ腨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᔜᥨᘀ表遚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ둨艵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ表遚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᑨ佂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꁨ鼜䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鉨ࠖ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ침꠿䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ␀᮲ᯌᯐ᯸᯺ᵲᵴᵶᵸᶂᶄᶊᶚᷖḊḘṔἆἴᾲῦῨ⁆ₚ⃬℆�뻈ꎯ鎯疄榄疄疄榄媄Kᔜᥨᘀㅨ흵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ푨ꀱ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鵨吸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ泌霕伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ�งᘀᙨ怦䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᑊᘖᙨ怦䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ表遚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀᙨ怦䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᤀ℆℔™ↀↂ↮↺⇲⇼∘√∬≞≼⊲⋌⋠⋬⍐⍸⎎⏮⑂⑺▰◂☂☺♪♬⛜✔✬✮쟖ꦸ꧱ꦚꦋ꧱ꥼ꧱ꥭꦚꦋꦚ꥞ꦚšᔜᥨᘀࡨꉹ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ᭨虌䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ٨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⍨﹚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ푨ꀱ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ鵨吸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鵨吸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀㅨ흵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ❨❏䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ℀✮⟤⠂⠔⠲⡶⢆⢪⤾⧰⧲⩖⩘ⱶⱼⲈⲊⲒⲾⳮ⳰ⴊⴎⴢ⴨⴬⵬ⶌⶐⶒ쟱룱骩羋澋譟叱룱롓叱ñᘖ浨ꌧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ녨ㄞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ❨ᘀ녨ㄞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀࡨꉹ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᘖṨ堭䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䁨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᴀⱾⲒⳮ⳰⺴ㅦ㊖㊘㊚㊜㊞㊠㊲㋚㋜㗚㩄㬐㺀䎺䑢䕢䟈ýﴀýèàààﴀýﴀË쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀ပ̤̀☊଀ཆༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠܀␃愃̤摧捜 ပ̤̀☊଀െༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Āᘀⶒⶰⷶ⸄⸆⺎⺞⺮⺰⻚⻦⼊⼐⼒⼬⼰⽂⽎⽒⿴〆〖おゎギゲㅦㆀㆄ㆖㆚ㆠㆬㆰ㈂㈎㈲㉄㊀㊒㊖쓓쓢쓢뗢ꧢ髢骩ꧢ询询쓢ꦚᘖ䅨攘䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ᭨虌䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ啨㨑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ浨ꌧ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ٨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ腨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ��䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ⠀㊖㊘㊠㊬㊮㊰㊲㋊㋘㋚㋜㌮㍄㍆㎤㎦㏊㏌㐪㑢㑤㔪췙쇙ꆱ�莒荴荥荖㡇Gᔜᥨᘀꥨ䕵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ汨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ멨䕺䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ텨鬅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꉨ渉䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟᥨᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᘖⅨᨲ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ୨⅐䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ屨ꁣ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔀ㔪㔲㕒㕖㗆㗈㗘㗚㘄㘲㛬㛮㛰㝀㝄㡤㣺㤀㥨㥮㥰㥲㦄㦖㦨㦬㩂㩄㩠㪎뗄떦떗袦禦祪祪祛祛袦쒵Lᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ읨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀቘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ㕨捊䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ屨㘳䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨‷䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ침䩱䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨ቴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ��䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ汨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ汍䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᴀ㪎㪚㫐㬐㭀㯄㯚㱌㱬㱶㲊㴠㴰㵮㶦㹒㹜㺀㺂㺦㻄㻆㻰㼌㼐폱쓱뗱쓱꛱폱韱裱橹橛佹ᘖ�䥙䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⡨紒䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ푨⥅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ潨镚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀቘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ٨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ녨ㄞ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ읨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ꽨ቴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ᠀㼐㼢㽊㽬㾨㿂㿲㿴䀂䀜䃈䃊䈜䈰䍜䍠䎺䑂䑄䒘䒞䒠䒺䒾䓐䔂䔔䔦䕞䕢뗄뗄뗄떣뗄떗禈鞈檈檗守孌ˆᔜᥨᘀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ啨㨑䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⹨쨗䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ�䥙䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔢᥨᘀ䩨�ᜀቘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀቘ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䩨�䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ푨⥅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ潨镚䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ䉨ᩯ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᴀ䕢䟈䟊䟚䠆䡬䡮䥌䥜䥦䥸䦊䧄䧆䧌䨤䨸䫾䬌쏓ꖴ螖螖碖坦䢖㦖ᔜᥨᘀ읨홐䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ♨⵫䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ≨欅䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔢᥨᘀ陨യᜀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜᥨᘀⅨ听䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ泌霕䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔟ왨및ᘀꩴ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀ녨怓䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ녨怓䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋሀ䟈䟊䟚䠄䠆䨘䭈习佴偼劌劎劐劒劼劾勒勔勖óñÜ�Ü�Ê쨀¾뜀µ꼀¯꼀 ꀀ฀␖☁౤䤁Ŧ倀ࣆ＀ČጆᘀĤ晉Ā؀ꐔx摧個!଀ꐔx摧木´왯ć⋄螓ጒ਀&䘋萏ť萑ﺛꐔx葞ť葠ﺛ摧➠ပ̤̀☊଀၆ༀ斄ᄁ鮄ᓾ碤帀斄态鮄懾̤摧➠Ā଀␃༃梄币梄愁̤摧ཎ5ሀ䬌䬎䭆䯜䰀䰂䲨䲪䳒䴊乞侮侰侲偠偢偤兦全劊劌劎劐劒劖办쓓쒵쓓鞦诓펵떋糓烓憋䍒‹ᔜꁨἧᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ왨및ᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ镨呾䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ虨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀと蘟䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ陨യ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ豨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀ읨홐䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜᥨᘀⱨふ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᤀ办加动劸劾勐勔勖勘勚勼勾匂匄匦匨卒卖厄历厊厌厎厐双収叐叞史叴ꦵ躚躂蹶柱쓢땛쓢仢寄‚ᔘꁨἧᘀꩴ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨셹䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ鱨턽䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ୨⅐䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ੨㝨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ蝨셹䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ뽨㽵䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ鵨吸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜꁨἧᘀὨ传䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀꩴ䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᴀ勖勘勚匄匨協卖厈厊厌厎厐収叐叶呔ðäÞ�Þ�Þ�ð픀蜀‡܀␃愀$摧⎑Š䔀摫␖ᜁĤ晉阂F혈0먂룿똑#︆︆᐀Ƕ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ਁ䘃愀϶ጉ̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤጆᘀĤ晉ጌ̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧木´฀␖☁౤䤁Ŧ倀ࣆ＀Čༀ叴叶各吚呒呔周咆哦啀啜啞啠喒喔喜嗬嗮嘚嘜嘞嘢嘤嘨嘪嘮嘰嘴嘶噂噄뻊뺲骦躦骲芲늎歳歧歧歧嵧嵗ᘊ﹨鹟 ቊ̓jᘀ﹨鹟 ቊ唀Ĉᘆꩨꝼ̏jᘀꩨꝼ唀Ĉᔜꁨἧᘀ흨띊䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ.䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ੨㝨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ흨띊䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖɨ멷䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ⡨둧䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ챨驠䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ鵨吸䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ蝨셹䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ蝨셹䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜꁨἧᘀ䑨㝁䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊḀ呔呖员呚呜呞呠呢呤咴咶哦哨哪哬哮哰啀啞喔喖喘喚喜嗬嘚嘜嘠÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷íĀ܀␃愀$摧໷ÿ܀␃愀$摧⎑Šᬀ嘠嘢嘦嘨嘬嘮嘲嘴噊噌噎噤噦器噪噬ýﴀýﴀýﴀýîﴀôýﴀæ܀␃愀$摧⎑ŠԀ萎Ũ葝Ũࠀ萘￸萙☛⍠ȤĀༀ噄噆噈噊噎噐噜噞噠噢噤器噪噬헪퇠Âᔜꁨἧᘀ흨띊䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘆꩨꝼᘕ빢 ቊ洀H渄H甄Ĉᘆ﹨鹟ᘊ﹨鹟 ቊ̓jᘀ﹨鹟 ቊ唀Ĉᘕ﹨鹟 ቊ洀H渄H甄Ĉഀ(뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄H␖ᜁĤ晉阁瘡ȀŨ瘣Ȁᇾ嘺阂Fᜀö혵̂ᇾ혴ԁ㐀ۖĀ̊FўċذذزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<怀￱<ဌNormální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ恁￲¡JČStandardní písmo odstavce^䁩￳³^ČNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0￴Á0ĀBez seznamu0䀾ò0ဌNázev␃愁Ĥ䩃@䁂Ă@
Základní text␃愁Ĥ䩃4䀠Ē4Zápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢ġ2
Číslo stránkyD䁐IJDZákladní text 2␃愃̤䩃H䂙łHČ䢌+Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡B性￲őBČ᾽mذOdkaz na komentář䩃䩡8䀞Ţ8Č᾽mذText komentářeD䁪šŢDČ᾽mPředmět komentáře࠵岁脈L䂳ƂLᐌ挨îȠOdstavec se seznamem
萏˄葞˄b濾￱ƒb⦅SDefault␷㠀$⑈-⩂䌁ᡊ伀Պ儀Պ帀Պ开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո@濾￲ơ@㙦[Základní text Char䩃N俾ƲN㙦[
Tělo textuꐔx⩂䌉ᡊ愀ᡊ渀ш瀈h਀琀ш8悲￱ǂ8Ԏ຾¾ذRevize䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ>⿾￲Ǒ>Čằ1ذText komentáře Char䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯舶鐀￿￿	&&&)ࠀখશம༞ᅢᑸᛤᦰ⌌╰⛆⧂⻾㖀㬌㻒䋢䟐伞啨寂愲斠椨淞獴稒肊裎흘�﫢’Ξॢᑶ᮲℆✮ⶒ㊖㔪㪎㼐䕢䬌办叴噄噬FHIJLMOPQRSTVWXYZ[]^_`bcdfghij¬­¯°±²³´µ·¸¹º¼½¾¿ÀÁÃÄÆÉࠀమዴ⧂䉾層楎ैⱾ䟈勖呔嘠噬GKNU\ae®¶»ÂÅÇÈ ")ℓ￴肕ℓ￴肕8Ђ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀ۿఀ开䠀氀欀㐀㈀㄀㐀㤀㐀㈀㔀ఀ开䠀氀欀㐀㈀㄀㐀㤀㐀㐀㤀ఀ开䠀氀欀㈀㈀㈀㠀㤀㠀㌀㌀ఀ开䠀氀欀㐀㈀㄀㐀㤀㘀㐀㔀ఀ开䠀氀欀㈀㈀㈀㠀㄀㘀㈀㌀ఀ开䠀氀欀㈀㈀㈀㠀㄀㘀㘀㈀윀-.팀Uꀀt鈀v넀y㜀‚ĀȀ̀ЀԀ.Ѐ0�U㘀u�xz㜀‚Ⰰ⸀最椀ᘀἀ⠀㄀鰀鼀00ᔀ^ᨀ^yy豈ఀ‚ഀ‚฀‚က‚ᄀ‚ጀ‚᐀‚ᘀ‚ᜀ‚ᤀ‚ᨀ‚␀‚✀‚㄀‚㐀‚㜀‚܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀̀܀̀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀܀܀܀Ȁ縀谀쬀휀�㴀伀倀儀最蠀��ﰀﴀ蔀蘀가Ѐကᄀ退鄀Ѐ戀笀㌀䰀℀∀餀騀鴀鸀쨀܀␀䔀␀㼀휀切∀搀꜀-윀-ࠀ<䔀<䐀A挀A砀T砀T䐀W䰀W밀e촀e㰀m㰀m㴀m㴀m倀p渀p혀s∀t⼀v䀀vz̀{䤀€开€縀€缀€舀€鐀€저€€豈€切€㈀嬀꼀뀀츀ഀ‚฀‚က‚ᄀ‚ጀ‚᐀‚ᘀ‚ᜀ‚ᤀ‚ᨀ‚␀‚─‚㐀‚㜀‚܀Ԁ܀ԀЀ܀ԀЀԀ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀ЀԀ܀Ѐ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ԁ܀Ȁ谀谀뀀뀀뤀먀휀�ሀሀ⨀⨀  㤀㤀伀倀ꠀ꤀��ﰀﴀᔀᔀ崀崀帀帀挀挀昀最洀爀蔀蘀ﰀﴀကᄀ退鄀ffffﰀﴀ⼀㈀혀혀℀∀䐀䐀䜀䠀䰀䰀嘀嘀嬀嬀戀戀挀挀缀耀餀騀鴀鸀관글紀0缀0頀R頀R관R관R�R�RRR砀T砀T䌀W䌀WⰀl㬀m㰀m㰀m㴀m㴀m㸀m㸀m준m준mĀp܀p䬀p伀pzz혀~혀~휀~휀~  䬀€䬀€洀€洀€縀€缀€脀€舀€豈€切€㐀㐀꼀뀀츀ഀ‚฀‚฀‚က‚ᄀ‚ᄀ‚ጀ‚᐀‚ᘀ‚ᜀ‚ᤀ‚ᨀ‚㐀‚㜀‚̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁᨀ✀䨥栈빰○////////ď봀㴨⸌䘳リ////////ဏ䜀�栗빰○////////ď⼀�栢빰○////////ď쬀栣빰○////////ďꐀ夀栥빰○////////ď딀p裘_////////ဏ븀繌༧Ԁ$Ā䘨뉑v////////ဏ꼀︆栲빰○////////ď焀༼Ԁ$Ā눀땊帿캤￁////////ဏ퀀၊桁빰○////////ď鸀猏桅빰○////////ďЀ敧쒟ワ////////ďꩯ桖�ᄡ////////ďഀ셬桚빰○////////ď漀ཛԀ$Ā∀益桝빰○////////ďഀ괶桦빰○////////ď䰀䩎桫빰○////////ďԀ쵉桰빰○////////ď最^桴빰○////////ď⌀텓桷빰○////////ď缀뤍푹￘Ā휀쐴詹䪕メ////////ဏĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.ကŨဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀Āᜀ栀ᔀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾݊儀݊漀(梇䢈逗Ũ᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾݊儀݊漀(梇䢈᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀쐀ᜀጀༀⲄᄄ预廾Ⲅ怄预俾Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ漀(-耗မ萏ۼ萑ﺘ葞ۼ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ첄ᄉ预廾첄怉预俾݊儀݊漀(梇䢈耗ပ萏ಜ萑ﺘ葞ಜ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀ沄ᄏ预廾沄怏预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o耗ပ萏ሼ萑ﺘ葞ሼ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ಄ᄕ预廾಄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏ៜ萑ﺘ葞ៜ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ겄ᄚ预廾겄怚预俾݊儀݊漀(梇䢈᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预˾⸀Āᜀ栀ᔀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预俾݊儀݊漀(梇䢈逗Ũ᠕萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预俾݊儀݊漀(梇䢈᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预˾⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ؀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾Ĉ࠶Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ൿ禹濲嚪氍嫁匣矑术⋞¤╙朄健㹧瓿乌歊䤅烍獇៛䫐䄐ྞ䕳ᜢ巺گ㋾᧋⏵䲾❾౯寸♱㳮㘍暭債◿䪲㾵毸⣵⢽ఽ┧ࡊ㓗秄￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿띶ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ嬌ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅǒåǑ6៪摫䴎泣ߓ㳴⪊㍨ᬖ炭ၷᚒ㹳堑䫛
烆
ⶏ沨͚䰄⣓
⾖
ƛߙቃ䱶数˰ఇ㝷៹吘罏壢泚璯纆Რ烌ጳⰮ⏯箵඲㝺㈡厚潂◼㦦㩌罦಼广ƒ᭶F➠喕朣㖶 㞯 䋏 核 ƴ!個!糢!奖#⚜$໬&╙&伧'⎉(䗔)ᖙ+䢌+皓+Ӑ,ଢ଼,Ჾ,᫛-㜥-剓-欦-爸-ᦺ.㕱/㪇/㚯0甬0ằ1ಧ2䯯2洄2䖒4ย5ཎ5┓6㍜6䅄7䭄7栊7ᅕ:㷟:攩:㷑;㸥;剀;湳;ⴲ<᭹?疿?凴@岖@巰@㫻A䟱A紓A∉B㑊B㖪B䩛B䰘C峦C溎C捪E氁E疩E窺EሔH㡭H籲HტI姝IࣜJ἟J燎J糡J⡓K存K妷M朂M翶M᫒N‟O㽅O䈔OᤍPⓦP൳Q䒫Q䁺R䊙R᥆S⦅S偘SᤁT⨀TⰡT㢝T纕TᑠU涇U囷V痯VਰWⴞX噴X桟Y楈Y毉YᜧZ㙦[䉡[䫗\ᬗ^ǯ_惡_Ꮁ`☖`揓`剨b㍨c㗷c䨵cᒁeᡁe垃e⍄f柑f東g拟hⶦiԢk抬k᮳l䭭l䷷lၔm᾽m䉶m楦m熲mঢn㓚n琛nጿp㠣q䴬s庸t╬uᐜv㖅v熺vᴦw弾w䴊xऻy䓞y統y䆌z煰z୕{ᯝ|䠡|崤|ረ}≄€⥞€嶊€櫶疴‚᛹ƒᴞƒ䷡ƒ勫ƒ堹ƒἰ†⡚†㵈†䰛†Ỻˆ⋽ˆ㌏ˆ碫ˆ⎑Š⑺Š㈺愕檓ᚰŽᾍŽ媈皵‘咴’羆’旲“罩“㩠”体”ໂ•婯•ސ–㕰–㹞–娢–ᗹ—泜—宬˜৶™ᚴ™䞺š惌šב›㟪›包›搙›៙œ⑩珎᪁ž⇓ž嬜ž忾žᲠŸ伨Ÿ㇔ 捜 ౚ¡቏¡䁺¡礈¢᜙£❭£ᶹ¤愯¤⦤¥⶜¥㕅¥粲¥粪§㿎¨掯¨ா©᷹©Ẁª䳮ª瓨ª䆺«粌«ࠅ¬桵¬櫖¬擟®⁝¯䫷¯⫲°崣°瑂°旆±榾±ᕲ³壧³㝾´垦´木´㭜¶䫗·撢·ⶏ¸ㅲ¸㎼¸奉¸䢭¹㿜º眂º玶»࿆¼䎌¼䲣¼町¼຾¾ⴣ¾择¾ᴜÀ䯈À姌À嬚Á禇Á唥Â濹ÂንÃ䙯Ã獶ÃԄÄంÄⓨÄ⹤ÄἴÆ橋Ç嚚È㛲É刚ÉᜮÊ䓴Ê⢃Ë㗮Ë旨Ë昆Ë㢖Ì琼Ì祄Í凴Î䖽Ï䠪ÐᜪÑ㶜Ñ汔Ñ筇ÓᇟÔᙟÔ⒬Ô㜤ÔℸÕ渧ÕㆨÖ䴸Ö僇Ö由×澖Ø䂶Ù⯟Ú䤃Ú協Ú噓Û㡒Ü㰌Ü㵊Ü䅒Ý炶Ý局Þ䴰ßⰁà媌à㉌á㣇á玠áὉâ⇿ã戺ã檂ã㸗ä䰙ä玀äֆå綫å尤æ烜æ✗ç椹ç痀çłè⃗èˑê䌆ê⧗ë牬ë䗮í埬í撚í挨î溏îᾬï攎ï磄ï଩ð哨ðᚺñ㙽ñ濌ó䉠ô栨ô宬õ挧õ澁õ俎ö呛öᐖ÷┼÷憥÷༫ø᳽ø墯ø媗ø⒋ù㠌úႻû᪫ûᢏü姈ü帖ü孝ý娣þ໷ÿ棻ÿ舎舐￿__Grammarly_42____i__Grammarly_42___14H4sIAAAAAAAEAKtWckksSQxILCpxzi/NK1GyMqwFAAEhoTITAAAATH4sIAAAAAAAEAKtWcslP9kxRslIyNDYyMzA2szQ3MjAxtjA3NDRX0lEKTi0uzszPAykwqgUADQSRZywAAAA=䃿耀萂	
#$)./0124579>B㘀‚ꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀ"ꀀ$ꀀ(ꀀ*ꀀ,ꀀ.ꀀ0ꀀ8ꀀ<ꀀ@ꀀBꀀFꀀNꀀPꀀZꀀdꀀfꀀhꀀjꀀlꀀpꀀrꀀvꀀzꀀ„ꀀÖ＀˿܀唀渀欀渀漀眀渀ࠀ䔀䜀� 䈀爀渀漀＀˿ࠀĀ＀˿＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿऀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$*䇠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ$¢¬ŀ鼀䌀愀氀椀戀爀椀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㜀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢@鼀䌀愀洀戀爀椀愀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ㄀谈쓰꤀鐀鑲鑧鑲粑ɧ�㔀o਀䈀Ѐ̀�㔀o਀䈀Āჰꔀ쀆됇됀耀ሀ4찀찀Ȁ䈀ఀ茲qჰ�￟ǽ䠈Xࠀ￰ďĈ?＀￿＀￿ソ￿ソ￿ソ￿὿传㈀Ā℀ကࠀ砀砀ꀀ଀�＀ዿἀ匀䴀䰀伀唀嘀䄀 伀 堀䔁怀䔁一촀 ఀ섁匀吀䤀 倀刀伀䨀䔀䬀吀唀਀䨀愀渀 倀漀搀漀氀愀က䈀氀愀渀欀愀 䜀刀䔀䈀䔀䜀企嘀섀琀؀ᨀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀᘀఀᜀఀ᠀ఀᤀఀ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ű€ˆ°ÄØ	ôĀ
ĠĬĸ
ńŐŘŠŨӢ 䵓佌噕⁁⁏䗘䖊쵎젠叁䥔倠佒䕊呋U慊潐潤慬潎浲污搮瑯m求湡慫䜠䕒䕂俒셖2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@퐀쀁땤Ǖ@砀ㄆǗ@砀ㄆǗ
ዙ漵￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĥhp˜ ¨°¸ÀÈÐ
ØĄӢ 慰潤旨歳⃡湵癩牥楺慴瘠倠穬楮íB臌သ 䵓佌噕⁁⁏䗘䖊쵎젠叁䥔倠佒䕊呋Uဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊ￾￿ÌÍÎÏÐÑÒ￾￿ÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷ø￾￿úûüýþÿĀ￾￿Ă㥹ĆćĈ￾￿�￿�￿�￿č￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀晠ᐙㄇǗď€Data
Ă￿￿￿￿￿￿Ëက1TableĂ￿￿Ó䨁WordDocumentĂ￿￿鐪SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ùကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿āကCompObj￿￿￿￿￿￿{￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q