Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
2016_CZ_PH_13367
Číslo smlouvy dárce/Donor´s agreement No.:
Číslo smlouvy obdarovaného/Donee´s agreement No:
Darovací smlouva
Donation Agreement
uzavřená podle § 2055 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších
předpisů:
concluded under Section 2055 et seq. of Act No. 89/2012 Coll., Civil Code, as amended:
1. BAYER s.r.o.
se sídlem / registered seat at: Siemensova 2717/4, 155 00 Praha 5 - Stodůlky
zastoupená / represented by: Rong Yang, prokurista / proxy
IČ / ID No: 005 65 474
DIČ / TAX/VAT No: CZ005 65 474
společnost zapsaná v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 391/
registered in the companies´ registry at the Municipal Court in Prague, section C, file 391
Bankovní ústav/ Name of Bank: Citibank Europe plc, organizační složka
Č. účtu/ Bank Account No: 2011130109/2600
(dále jen „Dárce“ / hereinafter referred to as the „Donor“)
a / and
2. Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně
se sídlem / registered seat at: Pekařská 664/53, 656 91, Brno - Staré Brno
zastoupená/ represented by: MUDr. Martin Pavlík, Ph.D., DESA, EDIC, ředitel nemocnice /
Director of the Hospital
IČ/ ID No: 00159816
DIČ/ TAX/VAT No: CZ 00159816
Bankovní ústav/ Name of Bank: Komerční banka, a.s., pobočka Brno
Č. účtu/ Bank Account No.: 123-71138621/0100
Variabilní symbol/Variable symbol: 01411300
(dále jen „Obdarovaný“/ hereinafter referred to as the “Donee”)
(Obdarovaný a Dárce dále společně jako „Strany“ nebo jednotlivě jako „Strana“./
The Donee and the Donor jointly as the “Parties” and each of them as the “Party”.)
se níže uvedeného dne, měsíce a roku dohodli na uzavření následující darovací smlouvy (dále
jen „Smlouva“)/ entered on the day, month and year stated bellow into the following
Donation Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”):
1
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar
2016_CZ_PH_13367
PREAMBULE PREAMBLE
Vzhledem k tomu, že: Whereas:
1. Dárce je obchodní společností založenou, 1. The Donor is a company incorporated,
existing and performing its activities in
existující a vykonávající svou činnost v souladu s accordance with relevant legal and ethical
regulations and is a member of international
příslušnými právními a etickými předpisy a je group of pharmaceutical companies BAYER
which deals inter alia with the research,
členem nadnárodního koncernu development, production and trade of
medicinal products in the Czech Republic in
farmaceutických společností skupiny BAYER, jež accordance with the relevant legislation of
the Czech Republic and the European Union,
se zabývá mimo jiné výzkumem, vývojem,
2. The Donee is a healthcare provider which
výrobou a obchodováním s humánními léčivými performs its activities inter alia in area of
orthopedics in accordance with the relevant
přípravky na území České republiky v souladu s legislation of the Czech Republic and the
European Union,
příslušnými právními předpisy České republiky a
3. The Donee asked the Donor by a written
Evropské Unie, request dated 22.8.2016 for the provision of
donation for the purpose of ensuring
2. Obdarovaný je poskytovatel zdravotní péče, 5 pieces of beds MEDI S 08 (including 5
pieces of horizontal bars with handle, 5
který vykonává svou činnost kromě jiného pieces of mattresses including covers, 5
pieces of bedsides 313N 4, 5 pieces of
v oblasti ortopedie v souladu s příslušnými infusion stand, transport and installation)
, as further described in the written request
právními předpisy České republiky a Evropské of the Donee, which forms an integral part of
this Agreement as its Appendix No. 1
Unie, (hereinafter referred to as the
"Application");
3. Obdarovaný požádal Dárce písemnou žádostí ze
4. The Donor examined the Application of the
dne 22.8.2016 o poskytnutí daru pro účely Donee in accordance with its internal
procedures and relevant legislation of the
zajištění 5 kusů lůžek MEDI S 08 (včetně 5 kusů Czech Republic and decided that it will grant
the Application under the following
hrazdy s úchytem, 5 kusů matrací včetně conditions,
potahu, 5 kusů stolků k lůžku 313N 4, 5 kusů the Donor and the Donee agreed as follows:
infuzních stojanů, dopravy a montáže), jak je
blíže popsáno v uvedené písemné žádosti
Obdarovaného, která tvoří nedílnou součást
této Smlouvy jako její příloha č. 1 (dále jen
„Žádost“),
4. Dárce posoudil Žádost Obdarovaného a v
souladu se svými interními postupy a
příslušnými právními předpisy České republiky
rozhodl o tom, že Žádosti Obdarovaného vyhoví
za níže uvedených podmínek,
dohodli se Dárce a Obdarovaný na následujícím:
2
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar
2016_CZ_PH_13367
I. I.
Předmět Smlouvy Subject Matter to Agreement
1. Předmětem této Smlouvy je závazek Dárce 1. The subject matter to this Agreement is an
poskytnout Obdarovanému dar pro účel obligation of the Donor to provide the Donee
zajištění záměru Obdarovaného, jak je with a donation for ensuring the intent of the
vymezený v odst. 3. Preambule této Smlouvy Donee, as defined in par. 3. of the Preamble
výše a v příloze č. 1 k této Smlouvě (dále jen above in this Agreement and in Appendix No.
„Účel daru“) a závazek Obdarovaného tento dar 1 to this Agreement (hereinafter referred to
přijmout a použít jej výhradně na zajištění Účelu as the "Purpose of the Donation") and the
daru, a to vše v rozsahu, způsobem a za obligation of the Donee to accept the
podmínek sjednaných Dárcem a Obdarovaným donation and use it exclusively to ensure the
dále v této Smlouvě. Purpose of the Donation to the extent and
under conditions agreed by the Donor and
the Donee hereafter in this Agreement.
II. II.
Závazky Stran Obligations of Parties
1. Dárce na základě této Smlouvy poskytuje 1. By this Agreement the Donor provides the
Obdarovanému peněžní dar ve výši 284 470,- Donee with a financial donation of CZK
Kč výhradně pro účel zajištění Účelu daru 284 470, - solely for ensuring the Purpose of
Obdarovaným (dále jen „Dar“) a Obdarovaný the Donation by the Donee (hereinafter
tento Dar od Dárce v celém rozsahu a v souladu referred to as the "Donation") and the Donee
s podmínkami této Smlouvy přijímá a zavazuje accepts the Donation from the Donor in its
se s ním naložit pouze způsobem stanoveným entirety in accordance with the terms of this
touto Smlouvou. Agreement and undertakes to deal with the
Donation only in the manner stated by this
Agreement.
2. In case that the Donation under this
2. V případě, že Darem dle této Smlouvy je dar Agreement is a financial donation, the Donor
peněžní, Dárce a Obdarovaný se dohodli, že Dar and the Donee agreed that the Donation
bude Dárcem poskytnut formou shall be provided in the form of non-cash
bezhotovostního bankovního převodu ve bank transfer in favor of the Donee's bank
prospěch bankovního účtu Obdarovaného, account listed in the header of this
který je uveden v záhlaví této Smlouvy. Agreement. The Donee declares that it is the
Obdarovaný výslovně prohlašuje, že je jediným sole and exclusive owner of the bank account
a výlučným majitelem bankovního účtu referred to in its identification in the header
uvedeného v rámci jeho identifikace v záhlaví of this Agreement.
této Smlouvy. 3. The Donor agrees to provide the Donee with
3. Dárce se zavazuje Dar Obdarovanému the Donation within two months after the
poskytnout nejpozději do 2 měsíců od uzavření conclusion of this Agreement.
Smlouvy. 4. The Donee agrees to use the Donation for
4. Obdarovaný se zavazuje Dar použít k Účelu daru the Purpose of the Donation at the latest
nejpozději do šesti měsíců od obdržení Daru, within six months following the receipt of the
pokud jde o peněžní Dar, a nejpozději do Donation in case of the financial Donation,
jednoho měsíce od obdržení Daru, pokud jde o and at the latest within one month following
3
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar
2016_CZ_PH_13367
věcný Dar. the receipt of the Donation in case of the
material Donation.
5. The Donee is particularly obliged to not use
5. Obdarovaný se zvláště zavazuje, že Dar nebude the Donation for private purposes, whether
použit pro soukromé účely, ať již jakéhokoliv in case of any employee or member of the
zaměstnance či člena organizace Obdarovaného Donee’s organization or any third party.
nebo jakékoliv třetí osoby. 6. The Donee declares that it is properly
6. Obdarovaný prohlašuje, že se řádně seznámil se acquainted with the Principles of the use of
Zásadami používání darů přijatých od donations received from BAYER s.r.o.,
společnosti BAYER s.r.o., které jsou obsaženy v included in the Appendix No. 2 of this
příloze č. 2 této Smlouvy a tvoří její nedílnou Agreement which forms an integral part of
součást, a zavazuje se tyto zásady respektovat a this Agreement and undertakes to respect
dodržovat při použití Daru přijatého na základě these principles and follow them when using
této Smlouvy. the Donation received under the conditions
of this Agreement.
7. If the transfers of value hereunder are
7. V případě, že plnění dle této Smlouvy podléhá subject to reporting pursuant to the
hlášení dle Kodexu transparentní spolupráce Transparency Code of AIFP (Asociace
AIFP (Asociace inovativního farmaceutického inovativního farmaceutického průmyslu), the
průmyslu), Obdarovaný souhlasí a bere na Donee is aware and agrees that the Donor
vědomí, že Dárce zveřejní na centrální webové will publish on the central web site of the
stránce koncernu BAYER a/nebo na webové BAYER group and/or on the web site
stránce www.transparentnispoluprace.cz www.transparentnispoluprace.cz owned and
vlastněné a provozované AIFP veškeré platby a operated by AIFP any transfer of value, i.e.
jiná plnění, tj. platby realizované Dárcem na the payments made by the Donor under this
základě této Smlouvy. Platby a jiná plnění Agreement. Transfers of value will be
budou zveřejněny na individuální bázi, uvádějící published on an individual basis, mentioning
jméno, adresu a, pokud se uplatní, individuální the name, address and, if applicable, a
identifikační číslo Obdarovaného. unique identification number of the Donee.
8. The Parties agreed that the Donee is obliged
8. Strany se dohodly, že Obdarovaný je povinen to return the Donation in its entirety and
Dar v celém rozsahu a bez zbytečného odkladu without undue delay to the Donor if:
vrátit Dárci, pokud:
a) the Donation is not used in any way within
a) nepoužije Dar žádným způsobem ve lhůtě the period referred to in par. 4 above,
uvedené v odst. 4 výše, b) the Donation is used in violation of this
b) použije Dar v rozporu s touto Smlouvou, Agreement,
c) v případě peněžního Daru poruší povinnost a) in case of the financial Donation the Donee
dle odst. 9 níže a ani na dodatečnou výzvu violates the obligation stated in the par. 9
Dárce neprokáže Dárci způsob, jakým Dar below and even after the additional appeal
použil. of the Donor the Donee does not prove
how the Donation was used.
If any of the facts under letter b) or c) stating
Nastane-li některá ze skutečností dle písm. b) the Donee's duty to return the Donation to
nebo c) zakládajících povinnost Obdarovaného the Donor occurs the Donee agrees to return
vrátit Dar Dárci, zavazuje se Obdarovaný vrátit the Donation to the Donor within one month
Dar Dárci do jednoho měsíce po doručení výzvy after receiving the Donor’s call (the written
4
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar
2016_CZ_PH_13367
Dárce (písemná forma výzvy se nevyžaduje). form of the call is not required). The Donee is
Obdarovaný se současně zavazuje i bez výzvy even without a Donor’s call obliged to return
Dárce vrátit Dárci jakoukoliv část Daru, která dle any part of the Donation which according to
písm. a) nebyla použita, a to nejpozději do letter a) is not used no later than one month
jednoho měsíce po uplynutí lhůty sjednané v after the deadline stated in par. 4 above. In
odst. 4 výše. V případě peněžního Daru vrátí case of the financial Donation the Donee
Obdarovaný Dar, resp. jeho příslušnou část na shall return the Donation or its respective
bankovní účet Dárce uvedený v záhlaví této part, as the case may be, to the Donor's bank
Smlouvy. account specified in the header of this
Agreement.
9. V případě, že je Darem dle této Smlouvy Dar 9. In case the Donation hereunder is a financial
peněžní, uplatní se následující ustanovení Donation, the following provisions of this
tohoto odstavce. Obdarovaný je povinen paragraph shall apply. The Donee is obliged
nejpozději do jednoho měsíce po použití Daru to send to the Donor a proof of disposition
zaslat Dárci potvrzení o naložení s Darem, a to with the Donation including copies of tax
včetně zaslání kopie daňových dokladů documents affirming the Donation is used in
stvrzujících použití Daru v souladu s Účelem accordance with the Purpose of the Donation
daru. Strany se dále dohodly, že Obdarovaný se within one month after using the
zavazuje uchovávat originály písemných Donation.The Parties further agreed that the
daňových dokladů po celou dobu, po kterou je Donee is obliged to keep the written originals
Obdarovaný povinen v souladu se zákonem tyto of tax documents for the whole time for
doklady uchovávat a Dárce je oprávněn which is the Donee required in accordance
požadovat od Obdarovaného jejich předložení with the law to keep such documents and the
kdykoli po tuto dobu. Obdarovaný se zavazuje Donor is entitled to request their submission
takové žádosti bez zbytečného odkladu from the Donee during any time of this
vyhovět. period. The Donee undertakes to do so
without any undue delay.
10. Obdarovaný se zavazuje umožnit Dárci na jeho 10. The Donee is obliged to allow Donor upon its
požádání kdykoliv kontrolu použití Daru k výše request at any time to checkup the use of the
uvedenému Účelu daru. Donation for the above stated Purpose of the
Donation.
III. III.
Závěrečná ustanovení Final Provisions
1. Strany výslovně prohlašují, že tato Smlouva,
žádné plnění poskytnuté nebo učiněné na jejím 1. The Parties expressly declare that this
základě, nemá za cíl založit ani nezakládá ani Agreement, any consideration provided or
není spojeno s žádným příslibem nebo made under it, is neither intended to create
závazkem Obdarovaného k podpoře prodeje, or constitute nor is it associated with any
spotřeby, předepisování, používání, reklamy, promise or commitment of the Donee to
propagace, nabízení, doporučování nebo jiného support the sale, consumption, prescription,
zacházení s kterýmkoli z produktů nebo služeb use, advertising, promotion, offering,
Dárce. recommending or other processing of any of
2. Tato Smlouva vstupuje v účinnost dnem jejího the Donor’s products or services.
podepsání poslední ze Stran a může být 2. This Agreement shall enter into force on the
měněna jen písemnými dodatky. date of signature by the last of the Parties
and may be amended only by written
5
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar
2016_CZ_PH_13367
3. Tato Smlouva byla vyhotovena ve dvou (2) amendments.
stejnopisech obsahujících českou a anglickou 3. This Agreement is executed in two (2)
jazykovou verzi Smlouvy. Obě jazykové verze
jsou považovány za identické. V případě counterparts, containing both the Czech and
rozporu mezi českou a anglickou jazykovou English language version. Both versions are
verzí Smlouvy má přednost česká jazyková deemed to be identical. In case of any
verze. Každá ze smluvních stran obdrží jeden dispute between the Czech and English
stejnopis Smlouvy. version hereof the Czech version shall
prevail. Each Party will receive one
4. Tato Smlouva se řídí právem České republiky a counterpart hereof.
příslušnými k rozhodnutí jakýchkoli z ní 4. This Agreement shall be governed by the
vzniknuvších sporů, včetně sporů o její platnost, laws of the Czech Republic and any of the
jsou obecné soudy České republiky. disputes that arise from this Agreement,
including disputes regarding its validity, shall
Příloha č. 1: Žádost Obdarovaného o poskytnutí be resolved by the general courts of the
daru Czech Republic.
Příloha č. 2: Zásady používání darů přijatých od
společnosti BAYER s.r.o. Appendix No. 1: Request of the Donee for the
donation
Appendix No. 2: Principles of the use of donations
received from BAYER s.r.o.
V Praze dne………………..
………………………………………………………….
BAYER s.r.o.
Rong Yang
Prokurista/ Proxy
V ………………dne………..
……………………………………
Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně
MUDr. Martin Pavlík, Ph.D., DESA, EDIC
ředitel nemocnice / Director of the Hospital
6
Verze A1b, ze dne 18.6.2016
Darovací smlouva – peněžní nebo věcný dar