Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Příloha č.. ? Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
rizika
Závažnost rizika
Zdroj rizika Popis a charakteriatika nebezpečí pravděpo-| možné 1 přřatelnost
i dobnost | následky | — rizika
onražení | ohrožení
líno. kabely, smaknutí, pád, popálení, působení apod.).
htuku č) jiných škodlivin z okolí, ozón, požár, úraz
el. proudem, stres, vyplavení mistnosti vodou, únik
js z topného systému, plynu, apod.
výměníky,
kotelny,
rozvody, inž.
vody, splašků. Chybný stav topidla, nesprávná
obsluha topidla, odkládání nežádoucích věcí na
Itopidla.
energie
Stránka 1
Bezpečnostní opatření
bytku a zařízení (minimální průchody
administrativní [naražení o hrany a rohy nábytku, stolů, skříní, 2 Fa 4 Dodržovat NV 361/2007 Sb., dbát na správné razmistění kancelářského n
důsladně zavírat součásti kancelářského nábytku a pracovních stolů
práce, práca v [zásuvek a zařízení, v kancelářských a skladovacích 550-800 mm), udržovat pořádek na pracovišti,
[eros místnostech, pád osob ze židli, nebo nábytku, nebo skříněk, zákaz sedéní na stoly a vystupovat na židle (zejména na pojízdné), stoly apod., zákaz houpání na židli
apod. zranění ruky, prstů, oka, hlavy, propíchnutí, pořezání nebo nábylku, dodržování zásad pro správné zacházení s kancelářskými pomůckami, rovnoměrné uktádání
při práci a kancelářskými pomůckami a materiálem. předmětů do skříní a regélů. Zákaz přetěžování polic, regálů a nábytku. Vhodné umístění kancelářských zařízení
poruchy nábytku, zakopnutí o nábytek, koberce, včetně správného vedení kabeiů, úklid, pořádek. oddělení od pravozu vhodným způsobem (např. dveří, stěnou,
budovy, uklouznutí, špatné našlápnutí, došlápnutí, 2 4 E Zdravotní způsobkost (dle ZP) a vyhl. 101/1995 Sb. pro UTZ, ohlašování závad nadřízenému zaměstnana, údršba
schodiště, propíchnutí obuvi, zvrinutí nohy, pád, pád z výšky, podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží,
ostatní 'do hloubky, pád kabiny výtahu, podvrtnutí, osvětlení! a označení schodišť, řádná upevnění madal u schodišť, přidržování se made! při výstupu a sestupu,
předepsanou šířku komunikací, zajistit, aby zařízení a vnitřní vybavení
objekty, zakopnutí, naražení o překážku, zachycení, vtažení, správně našlapování, dodržovat minimální
výtahy, plochy, |skřípnutí částí těla, poruchy, nepřijatelné psychické budovy, včetně výtahů, neomazovalo zaměstnance v běžném pohybu, zajistit volné okraje zvýšených pracovišť
podzemní a | stavy, požár, popálení; propadnutí konstrukci. zábradlím a pod. zajištění otvorů, šachet a prohlubní. zvýšans opatrnost při adhazních podmínkách za mokra a
ostatní podlahou apod.; nakontrolovatelný pohyb a stav; námrazy. používání vhodné obuvi (mlmo pantofi
prostory; zřícení budovy, abjektu nebo části, propadnutí pádu, osvětlení dle NV 361/2007 Sb, a ČSN. Řádný technický stav budov, objektů, výtahů a zařízení, Dodržování
vytápěcí zákloperm, chybějící záklop či zábradlí. vypadnutí ze návodů k obsluze a údržbě: provádění prohlídek, revizí a zkouše
zařízení, stavebního otvoru (např. okno, dveře, větrací do výtahu, zda je skutečně kablna ve stanici, Zákaz vyřazování
průduch, atd.), sesunutí sněhu, pěd střechýlu. i pater-nosteru zákaz obuvi pevně nespojené s nohou (např. pa
Nežádoucí stavy kotelny a pod, zařízení, výbuch, ploch před vstupem na ně (popř. uložením věcí),
požár, opaření. udušení, poranění těla. očí, poruchy. | zařízení). prohlídky, revize, obaluha dle návodu p
sltě havárie, únik plynu, výbuch, únik topného média. obsluha, Znalost místních podmlnak.
n. základní školenl BOZP, zajištění materiálu a předmětů proti
k, odstraňování závad. Přasvědůit se před vstupem
bezpečnostních prvků. Zákaz přetěžování výtahů. V
ntofie). Znalost dostatečné únosnosti konstrukci a
v případě neznalostirzákaz. Řádný stav kotelny (výměníku apod.
opř. provozního řádu, odvětrání, odbomě a zdravotně způsobilá
3 s- chůze, chůze přes komunikaci, sražení a zachycení 2 3 6 Zdravotní způsobilost, ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci, údržba komunikací a
přístupové silničním vozidlem, uklouznutí, špatné našlápnutí, pracovních prostor v bezzávadném stavu. čištění
cesty, došlápnutí, propíchnutí obuvi, zvrtnutí nohy, pád pravidelně odstraňovány), bezpečnostní označení schodišť dla NV 375/20175b., používání vhodné obuví,
nástupiště, apod., zachycení vozidly, manipulačním! nebo seznámení s místními podmínkami, zaj
jrampy, plochy imatorovými vozíky, mobilní plošinou. nebo jiným sledovat pohyb vozidel a jiné techniky popř. | osob, dodržovat pravidla silničního provozu. respektovat dopravní
zařízením; propadnutí, skryté otvory, vyčnívající značení a sledovat provoz na komunikaci, přecházet
předměty, propadnutí, pád do hloubky. vadné přecházet kolmo k vozovce, před vstupem na nástup!
schodiště, kluzké plochy, nepatřičné předměty, bezpečnostní pás na nástupišti (dášť. námraza). pou
vadné stavy v komunikaci, či ploše ČSN. Dodržovat pokyny VJ.
idveře, okna. [samovolné zavření oken, křídel dveří (např. průvan), 2 2 4 Dodržovat NV 101/2005 Sb., provádět zajištění křídel dveňí nebo oken proti samovolnému zavření (háčky, táhla,
vrata, okenice. Jpřiražení, naražení, vypadnutí, pořazání o sklo, plast zástrčky apod.. důsledně odstraňovat prasklé nebo rozbité skleněné výplně, snadná ovladatelnost okna, světiíku,
apod. nebo kov, skřípnutí, shození, pád spouštěcích nebo větracího otvoru z bezpečného místa. náhrada, oprava nevyhovujících nebo poškozených částí, popř. celků. Řádný
rolovacích dvaří či vrat, nadostatečné otevření nebo technický stav. prohlídky, revize. Zajišťování vrat v koncové poloze, opatření proti náporu větru. Označení vrat pro
zajištění. pády zařízení, zaseknutí. kynatická kolejová vozidla bezp. nátěry; návěstmi ze strany kolejového napojení.
pochůzných ploch a rohoží (bláto, sníh, zmrazky apod., musí být
ištění materiálu a předmětů proti pádu, osvětlení dle platných předpisů,
po vyznačených přechodech, není-li přachod pro chodce,
liště se řádně rozhlédnout, zvýšená pozornost při vstupu na
živat přístupové cesty a neadstranitelné překážky označit podle
Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
rizika | | Zdrohrizika Povls a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatalnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | násiodky | | rizika
ohrožení | ohražení
5 jeektická zásah el. proudem při obsluze el. zařízení a el. 2 2 4 Řádné proškolení dle vyhl. 50/1978 Sb., bezpečnostní tabulky a zábrany, označování hlavních vypínačů
zařízení, spotřebičů, požár, popálení, pád, zakopnutí, bezpečnostními tabulkami, zajišťování volného přístupu, k hlavním vyplnačům a rozvaděčům, dodržování předpisu
elektrické působení statické elektřiny včetně blesku. Popálení, Op 18, seznámeni s návodem k použití, kontroly spotřebičů ve smyslu ČSN 331800 ad.2, opatrně zacházení s
Spotřebiče ožehnutí, úlek, koroze kovových částí, nadměrné kabaly a přívadními šňůrami (nevytahovat ze zásuvek za přívodní kabel), nepoužívání zjavně poškozených el.
opotřebení, neprovádění revizí, nedodržování spotřebičů, zákaz svépomocných oprav, ochrana proti mechanickému poškození el. přívodů lištami, zákaz
standardů v oblasti elaktrotechniky demontáže pevných el, zařízení, kontrolní činnost. místní opatření, zákaz používání soukromých donesených
[elektrospotřebičů. Ochrana proti účinkům statické alektřiny, kde je to nařízeno. Při práci na zařízení stanovení
pracovních postupů a zajištění bazpačnosti v daném místě, určení odpovědných osob, kontrolní činnost.
7 Júklidové práce (pořezání, plehnuti, poleptání a otrava úklidovými 2 2 4 Odpadkové koša vyprazdňovat převrácením nebo výměnou sáčku, vyprazdňovat koše rukou je zakázáno, obsah
ve vnitřích | (prostředky, ohrožení infekčním onamocněním. popelníků nevysypávat do paplrových obalů, pytlů, krabic apod., používání úklidových prostředků s čitelnými
venkovních uklouznutí v důsledku vlastní práce, vliv klimatických nálepkami, seznámení s návody výrobce, bezpečnostní listy, rozlévání velkých balení jen do originálních obalů,
podminek (teplo, chlad, mokro, námraza, náledí, zákaz rozlévání do obalů od nápojů, dodržování provozních řádů a hyglenických předpisů, používání OOPP dle M
sníh, vítr, atd.) voda na pochůzné ploše, pády 36. vytírání podlahy do sucha, nebo urnistění bezpečnostního označení. Venkovní prostory uklizet systematicky,
předmětů. pád do prohlubně, nerovnosti, působení zakrývat otvory, materiál nebo odpad ukládat na určená a známá nebo značená místa.
JPS, působění, potřisnění, požití, vdechnutí CHLaS
venkovní
prostory
8 |nebezpečné a |podrášedění či poškození pokožky, očí, skznice. 2 3 6 Dodržování Z 350/2011 Sb., seznámení s bezpečnostními isty, zabránění přímého kontaklu s látkou, používání
chemické látky [dýchacích cest, alergické reakce, popálení, popř. vhodných OOPP dle bezpečnostních listů, zajištění dostatečné výměny vzduchu, uchování chemických látek a
a směsi Jotrava chemickými látkami a směsmi (včetně požití, směsí v pevných, narozbitných, těsně uzavřených a stabilně uložených obalech, nejlépe v originálních obalech,
(všeobecně) | [vdechnutl), vznik požáru, exploze, poškození zákaz roztévání do nádob tvarem zamě nitelným s nádobamí od nápojů nebo pokrmů, řádné skladování a označení
životního prostředí, kontarninace, poleptání, vznik chamické látky, dodržování zásad osobní hygieny, nejlst, nepit, nekouřit, používání ochranných krémů. dodržování
kluzkých míst, požár, výbuch protipožárních zásad včetně vhodných nádob s antistatickým provedením, v případě alergické reakce další zákaz
práce, včasné poskytnutí první pomoci, výběr okruhu zaměstnanců k nakládání s CHLaS, proškolení zaměstnanců,
používat odolné rukavice a návleky, ve stanovených případech zástěry odolné proti rozpouštědikm a ropným
produktům. ochrana očí popř. celého obličeje (brýla. obličejový štít. možnost ormytf očí v připadé zasažení, apod.)
11 Ipohyb v pád při chůzi, zyrtnutí nohy, zakopnutí o zařízení a 2 2 4 Zdravotní a odbomá způsobilost, dodržování bezp. předpisů provozovatele dráhy a dopravce, odstranění překážek
kolejišti předměty, špatné našlápnutí, uklouznutí; pád do v kolejišti (např. ukolejnění), údržba přístupových cest a stezek mezi kolejami, dbát zvýšené opatrnosti, při
i šachty. jámy, odvodnění, inž. sítí, zachycení nepříznivých klimatických podmínkách, bezpečnostní nátěry, používat OOPP nebo akční oděv včetně obuvi pro
předměty nebo vozidly, segunutí, smeknutí šikmých vstup do kolejiště, vždy používání výstražné vesty nebo oděv, odklízení sněhu a ledu podle mistnich ustanovení.
ploch, úraz el, proudem, laknutí, nepřiměřená Zakrytí šachet a inž. siti, opatrný pohyb v okolí pracovních jam a dodržování bezpečného odstuou. Prohlidky,
reakce, působení JPS, nedodržení bazpečnostních kontroly, revize zařízení kolejiště, Odstraňování překážek, označení mist se zúžením bezpečného prostoru,
pokynů provozovatele dréhy vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.
12 |výměna, úraz závažím výhybky nebo přestáavovacím 2 2 4 Bezpečnostní nátěry, proškolení z obsluhy a pohybu v prostorách výhybek (výkolejek), dodržování předpisů
výhybka, zařízením, úraz tělesem výkolejky, přiražení. provozovatele dráhy a drážní dopravy, používání bezpačnostních štítků, při mazání a pod. pracech používání klínu
křižovatka, přimáčknutí, přivření končetin mez! pohyblivé Jazyky mezi jazyk a opornici u ústředně přestavovaných výměn, používání výstr. vesty nebo oděvu a vhodné obuvi.
výkolejka, výměny a opomici, zasažení pokožky mazivem. seznámení s bezpečnostními listy použivaných maziv. Řádný technický stav zařízení (prohlídky, kontroly, revize), u
přeslavování, [ohrožení hmyzem (např. vosy), úraz el, proudem. občasně používaných výkolejek opatmé překlápění, vystoupit z kolejiště včas před kolajovými vozidly.
čišlění (včetně (vady materiálu, sražení kolejovým vozidlem
sněhu) a
mazání
Stránka 2
Příloha č. > Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
ČD
Zdroj rizika
Popis a charakteristika nebezpečí
Závažnost rizika
Á
pravděpo-
dobnost
ohrožení
B
možně
násladky
ohrožení
Č
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
14
1drasní vozidla,
překážky v
blízkosti koleji,
posunovadla
zachycení a zranění projlždějtcími drážním! vozidly
včetně posunovadia, zachycení nákladem,
zajišťovacím! prostředky, schození z drážního
horkým ložiskem. úrazy při vyklánění z oken, dvaří
drážních vozidel, nedostatečný volný prostor,
neznalost místních poměrů, působení výfukových
působení JPS
vozidla, sražení a přejetí drážními vozidly, popélení |
plynů, chybná obsluha, neznalost pokynů a návodu,
3
3
9
Dodržování předpisu SÉDC D1, ČD D2,ČD Op 16, používání výstražné vesty nebo oděvu, vhodná obuv,
bezpečnostní nátěry (provozovatel dráhy ČD), opakované školení BOZP, používání stanovéných přístupových cest,
dodržování ustanovení SŽDC ve vztahu k ČD, zaujmout takové postavení při jízdě vozidel, které neohrozí
bezpečnost zaměstnanců, nepřecházet koleje a to i v mistech přejezdů a přachodů baz rozhládnutí na obě strany,
sledovat upevnění nákladů a upevňovacích prostředků, soustřaděnost, zákaz používání MP3 přehrávačů apod., při
zjišťování stavu ložiska drážního vozidla nepřikládat přímo na něj holou ruku, znalost místních poměrů, Stanovit a
znát technolagil práce, návody a pokyny k obsluze zařízení včetně platné způsobilosti, V případě používání OOPP
je nutno dbát místních pokynů k BOZP (vesty),
15
stupačky nebo
schůdky
drážního
vozidla
uklouznutí, pád, zránění při vyklánšní se ze
a zranění z důvodu řádně neupnulého OOPP,
sesmeknuti ruky z madla, uvolnění stupačky nebo
madla, raziomení stupačky, nepřiměřeně velká
výška stupačky nad okolním terénem
stupačky, zranění končetin, trupu, hlavy, zachycení |
Dodržování předpisu provozovatele drážní dopravy, před vstupam na stupačku tuto nejprve prohlédnout, zda je bez
závad. při jízdě na stupačce dbát své bezpačnosti, stát pevně oběma nohama na stupačce, není-li to možně je jizda
zakázána, pevně 86 držet madla, nepoužívat promaštěné rukavice. je zakázána jízda na stupačca na straně rampy,
je zakázáno stát na nárazníku, šroubovca apod., je zakázáno vyvěšovat šroubovky nohou, je zakázána |izda na
podélnících vozů, při jízdě nekouřit, netelefonovat, nejíst, nepit, seskakovat a naskakovat na/z stupačky do rychlosti
chůze, za nepříznivého počasí je naskakování a seskakování na/z stupačky zakázáno, provádět zevní kontroly
stupaček a madel před jízdou, nepoděvat sl při jizdě na stupačce zarážky nebo jiné pomůcky, průvodní listiny a
|pisemné rozkazy, nejezdil na stupačce ve dvojicích, dodržovat používání OOPP výstražná vasta nebo oděv,
vhoďná obuv a rukavice, upnutý oděv, nevyklánět se při Jizdě na stupačce mimo průjezdný průfez a vyhýbání se
překážkám. Běžná výška stupačky nád zemí do 50 cm včetně, V kolejišti a při výšce nad 50 em jen při možnosti
dobrého úchopu madel. Nutno přihlédnout k osobním předpokladům pracovníka. Znalost místních poměrů.
16
drážní vozidlo,
pohyb v
železničním
vozidle, nástup
/ výstup,
obsluha
zařízení uvnitř
vozidla,
|nakládka,
vykládka žel.
vozů, kabina
strojvedoucího
„služební
oddíl
Ipřiražení dveřmi, zranění průchozími dvařmi,
přiražení oknem, zakopnutí o přechodové můstky,
úraz elektrickým proudem, zranění při pádu z/do
vozidla, zranění při nástupu/výstupu do/z vozidla,
zachycení pracovní pomůckou, působení vibrací
nebo odstředivých si, neklidný chod vozidla,
poruchy. nadměrné opotřebení, neodborně
manipulace, závady, silačený vzduch, jeho rozvody
a spotřebiče, rozbití skla a podobných hmot, ostré
hrany, vtažení do stroje, potřísnění ropnými
produkty, přejetí vozidlem, popátení, zachycení v
stlsněném prostoru (např. strojovna), pády,
ismeknuti, zakopnutl. zachycení části těla, úder do
hlavy, působení chemických látek a směsí, koroze,
požár, výbuch, úder, zasažení očí, působení JPS
Předepsaná kvalifikace, předepsaná zdravotní způsobilost a oprávnění. dodržování ustanovení předpisů dopravce
(DZ, Op 16, V 62). používání vhodné obuví. rukavice, ochranný oděv vč. stejnokroje nebo akčního oděvu. v kolejišti
navic výstražná vesta nebo oděv, provádění opakovaných odborných i BOZP školení. zákaz Jizdy v otevřených
dveřích vozidla mimo stanovených případů, zákaz otevírat dveře dokud vlak nezastaví, zákaz otavírat a zavírat
dveře za Jízdy vlaku, zákaz naskakoval/vyskakovat z jedoucího vlaku, věnování zvýšená opatmosti pří manipulací
s dveřmi a okny v os. vozech, při chůzi pa chodbičkách a při přecházení mez! vozy za jizdy, zejména pří přejíždění
přes výhybky, před přecházením mezi vozidly provádění vizuální kontroly přechodových můstků a zábran proti
pádu, v případě zjištění závady ja přecházení zakázáno. zvýšená pozornost při manipulaci (rozhlas, odpadkový koš)
v čelním prostoru vozu u průchozích dveří vozu, pořádek v kabině strojvedoucího nebo služebním oddilu, používat
přidělenou obuv. dbát zvýšené osobní opatrnost, provádění prohlídek, kontrol a reviz!. odstraňování závad,
realizace technických opatření, nevyklánět se z oken čí dveří v mlstech, kde hrozí nebezpečí, vybavení prostředky
pro přivolání pomoc), vybavení lékámičkou. Nakládka a vykládka nákladních žel. vozidel - stanovení postupu,
opatrnost, používat nájezdy s dostatečnou šlřkou a nosností, OOPP (obuv, rukavice, u anlžených prostor přilba). U
vozidel pro přepravu silničních vozidel opatření k zajištění bezp. při práci ve výšce do 5 m nad teránem. Řízení
drážních vozidel - lcence a osvědčení strojvedoucího. znalost konstrukce vozidel, neopravovat zařízení za chodu
nebo pod napětím.
Stránka 3
Příloha č. Ž Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Kód
rizika
ČD
Zdroj rizika
Popls a charakteristika nebezpečí
Závažnost rizika
A
pravděpo-|
dobnast
onrožení
B
možné
následky
ohrožení
Č
přijateinost
rizika
Bezpečnostní opatření
19
mimořádná
událost v
drážní dopravě
srážka drážních vozidel, střetnutí na přejezdu.
vykolejení, ujetí drážního vozidla, porucha,
neodborná obsluha, zborcení vozidla nebo jaho
části, úraz el. proudem, pád osoby nebo předmětu.
zavalení, přivření, Jiné destrukce. Chybné zaslavaní,
náraz, chybně odhadnutá brzdná vzdálenost,
překročení rychlosti, nepozornost, nevhodná
technologie jízdy. nebo brždění, závady na
vozidlech, nákladu, jeho upevnění, nebo
infrastruktuře; stres, odvedení pozomosti, neznalost
dokumentace vláku nebo trati, chybné informování,
nedostatečný odpočinek, ztráta soustředění, úlek,
působení JPS
7
3
3
Dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy. Školení zaměstnanců z poskytování první pomoci,
vybavování pracovišť prostředky k přivolání lškařské pomoci a popř. zdravotnickým materiálem. správná organizace
práce, podrobné posouzení a vyšetření případu, jeho zdrojů a příčin, provedení opatření k zamezení opakování
případu ze stejných příčin.
19A
nehoda, vážná
nehoda (dle
(Zákona o
dráhách)
událost na dráze, nebo při provozování drážní
dopravy, jejimž následkem Je smrt, újma na zdráví
|nobo jiná újma. Srážka, nebo vykolejením drážních
vozidel
10
Funkční systěm bezpečnosti drážní dopravy dla Nařízení ES. zákona o drěhách a prováděcích předpisů. Součinnost
$ provozovatelam dráhy.
trakční vedeni,
napájecí
vedení a
příslušenství
včetně
měníren a
transfommovan
pohyb pod trakčním vedením, zásah sl. proudem.,
úraz el. proudem (vysoké napětí), přeskok, pád
vedení, přiblížení se vádaní osobou nebo
předmětem. neoprávněná manlpulace, popálení.
zranění cizích osob
Řádné proškolení - min. 53 vyhl. 50/1978 Sb. s upozoměním na rizika trakčního vedení, pro obsluhu popř. údržbu
zařlzení UTZ-E navic školaní dle vyhl. 100/1995 Sb., bezpečnostní nátěry, tabulky a zábrany. dodržování předpisů
provozovatele dráhy, zákaz přibližovat se k živým částem trakčního vedení pod 1.5 m, nenosit dlouhé vodivé
předměty vztyčené proti trakčnímu vedení např. kovové žebříky, Nevystupovat na střechy, kapoty apod. mista pod
trolejí. zákaz neoprávněného vstupu do iransformoven, měníren, strojoven, apod. Zákaz dotýkat se drátů | na zem
spadlých vyjma oprávněných osob pří zajištění osobní bezpečnosti.
23
osoby, zvířata,
napadení,
Iočnobení
zevních vlivů,
pandsmia
úder do obličeje nebo trupu, zranění končetin,
bodné nebo řezné rány. popřový sprej apd..
prostředky obrany/ůtoku a spreje, zbitl baseballovou
Iholl, klackem, tyčí, pokousání, poškrábání.
ohrožení, plchnuti hmyzem, ušťknutí hadem.
ptačí trus. ohrožení něbo úraz střelnou zbraní,
výbuch, požár, ohražení pyrotechnikou, nebo úlek,
exotické nemoci
Infekční nemocí, paraziti, nástražný výbušný systém,
|Dbát zvýšené opatrnosti, při styku s osobami používat asertlvního chování, Spolupracoval s PČR, Městskou polkclí a
dalšími útvary, zajtšťující bezpečnost na železnici, s lékaři PLS, vyhýbat se kontaktu se zvířaty, navstupovat do
objektů střežených psy bez ověření Jejich zajištění, . Používání rukavic, Dbát zvýšené hygleny, Důsledné
vykazování bezdomovců ze všech prostor ČD a to | neuživanýchi Zavádění technických opatření ke snížení zátěže
na zaměstnance. Poskytování repélentů v endemických oblastach dle opatření vedoucího OS a řešení problémů ve
spalupráci s lékaři PLS, Deratizace, dezinfekce, dezinsekce. opatření proti nežádoucím živočichům. opatření ve
vztahu k pandenii (DOP).
Stránka 4
Příloha č.7 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Kód
čo
Zdroj rizika
Popis a charaktaristika nebezpečí
Závažnost rizika
Á
pravděpo-
dobnost
ohrožaní
B
možné
následky
ohrožení
Č
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
24
é chování
josob, strasová
zátěž,
napadení,
nastavení
systémů,
procesů
nepředvídatelnípád, přejetí, sražení, úraz elektrickým proudem,
způsobení nehody. napadaní jinou osobou.
spáchání trestného činu, nedbalost, nástražný
výbušný systém, stres, úmyslné nedbalé jadnání.
opomenutí, chyby v Jadnání nabo obsluze, vliv
alkoholu nebo návýkavých látek, chyby nových
zaměstnanců, odvedení pozornosti. působení JPS,
chybné manažerské rozhodnutí, nevhodná
technologla.
3
2
6
Zdravotní způsobilost a odborná způsobilost, psychologická vyšetření u vyjmenovaných profesl, dodržování
řádného odpočinku, protistresová opatření, kontrola výkonu služby bezprostředně nadřízeným. dechové zkoušky.
odběry krve ke stanovení obsahu alkoholu a drog. Přehled o pohybu cizích osob v areálu zaměstnavatele,
Spolupráce s PČR.
25
obsluha
nákladního
výtahu,
nákladního
výtahu 8
přepravou
osob,
vyprošťování
osob z výtahu,
ostatní výtahy
zachycení kablnou, zranění o šachetní stěny,
manipulace (přivolání) baz vědomí osoby v kabině,
přiblížení se k volné stěně, pád do šachty,
jizda/pobyt při otevř. dveřích, vznik schodu maz!
úrovní nástupiště a podlahou kabiny, ztížení
nástupu/výstupu nebo nakládky/vykládky, přiražení,
sevření dveřmi, chybná funkce zavlráni/otevlrání
dvaří, otevření dveří baz přítomnosti kabiny,
vsunmtí/vtažení končetin či oděvu, požár, evakuace,
propadnutí do šachty při zastavení kabiny v hori
části otevlracího pásma a otevření dveří, zastavení
kabiny mimo otev. pásmo, tma, panika,
klaustrafoble, čekání na vnější pomoc, apod. Tisnivý
stav osob (výpadek sl, proudu, zastavení výtahu),
zneužití ovládání, poruchové stavy, poškození
ovládacích a bezp. prvků, havária výtahu, poruchy
brzd, lan, vedení, překročení pov. rychlosti, pád
kábiny, pád protizávaží, přetížení, překážky v
šachtě, ohrožení třetích osob, uklouznutí na podlaze
kabiny, nebo před ní
Zamezení přístupu do prostoru, v němž se pohybuje kabina, ohrazení prostoru výtahové šachty, zabraňující
přístupu osob do nebezpečné blizkosti projíždějící kablny a protizávaží, odbomá způsoblost obsluhy výtahu,
seznámení obsluhy s návodem výtahu, přesvědčit se pohladem, zda je kabina ve stanici před vstupem do výtahu,
zákaz přepravy osob v nákladním výtahu, správné umistění přepravovaného nákladu a musí být umístěn tak, aby
obsluha výtahu mohla zaujmout bezpečné místo u panelu ovládání výlahu a měla bezpečný přístup k ovládacímu
|mechanismu dveří výtahu, správné nastavení podlahového splnača, správná funkce všech bezpečnostních
zařízení. dostatečné osvětlení prostorů souvisejicích s provozem výtahu, bezpečnostní zajištění dveří, bezpečnostní
opatření a zařízení vylučující možnost navození krajní havarijní situace přemostěním dveího splnače,
bezpečnostní zařízení k zabránění otevření dveří pokud je kabina mimo stanici, funkční zábezpečovací zařízení
zajišťující šechetní dveře, zajištění a seřízení přesného zastavení s ohledem na prodloužení a orokluz nosmých lan,
provádění údržby, seřízení, předepsané odborné revize, prohlídky a zkoušky, správná manipulace s výtahem, při
manipulaci s dveřmi stát mimo dosah mantpulovaného křídla dveří, kontrola výtahu dozorcem výtahu před jaho
používáním, včasné oprava, mechanické, elektrické seřízení. zajištění odstranění závad, popř. dodržování omezení,
zákaz přetěžování, při zjištění závady odstavit výtah mímo provoz až do Jejich odstranění, odpovídající ochranná
prahová deska, účinné dorozumivání, pravidelná páče o řádný technické stav výtahu (dodavatelsky), kontrolní
činnost, hlášení poruch, příp. vyřazení výtahu z provozu, údržby, zákaz údržby výtahu osamělou osobou, vyloučení,
aby osvětlení klece bylo možno vypnout i za jízdy, funkční vyzkoušení pří revizich/zkouškách, nepoužívat tyčová,
trubková ani drálová voditka, zabezpečit vstup do strojovny výtahu (uzamčení), vstupní dveře do strojovny výtahu
osadit tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, označit Jednotlivá podlaží, Zákaz neoprávněné manipulace. Řádné
vedení provozní dokumentace.
26
autodoprava -
provoz
sHničních
vozidel
dopravní nehody, srážka vozidel (čelní, 2 boku,
zázadu), náraz vozidla na překážku, převrácení
vozidla, sjelí vozidla mimo vozovku najetí, přejetí,
zachycení, přiražení a sražení osoby vozidlem,
různá zranění, úrazy a věcné škody vznikající na
provozovaných vozidlech, nehody v areálu firmy:
požár, chybné zastavení, smyk, chybně odhadnutá
brzdná vzdálenost, překročení rychlosti, porušení
dopravních předpisů, závady silničních vozidel,
přetižení vozidel, odpoutání pozornosti při řízaní
Dodržování pravidel siničního provozu. Z 361/2000 Sb.. Z 262/2008 Sb.. NV 168/2002 Sb., vypracování a znalost
MPBP autodopravy, opakované školení BOZP, používání bezpečnostních pásů při řízení. zákaz používání telefonu
bez použití hans-free sady, seznámení s návodem k používání vozidla, řádný techn. stav a údržba vozidla, při
opravách řádně zajistit a označit vozidlo, a používat výstražnou vestu před vstupem ná pozemní komunikaci, v
prostoru řidiče se nesm! ukládat předměty, která by mohly ohrozit řidiče nebo omezit ovladatelnost vozidla; dbát
zvýšané pozomasti při couvání, přívěsná vozidla připojovat dle návodu k obsluze.
Stránka 5
Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Zdroj rizika
Závažnost rizika
Popls a charakteristika nebezpečí
A
pravděpo-| možné
dobnost
ohrožení
B
následky
ohrožení
Bezpečnostní opatření
autodoprava - jpřejetl vozikam, sražení vlakem, pád z nástupiště čí
ruční a vyvýšené plochy, přiražení, přillačení pracovníka
vozíkem, pád přepravovaného materiálu, převrácení
vozlky, vozíky |vozíku po ztrátě stablity, zranění očí, zneužiti vozíku
nepovolanou osobou, přetížení vozíku, poruchy.
koroze, chyby obsluhy, zachycení vozikem nebo
překážkou, chyba řidiče, stres, nevhodná organizace
voziky, řízení, |práca, střetnutí s drážním nebo silničním vozidlem.
nebo osobou, smeknutí voziku, nabo obsluhy,
chybné zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost, překročení rychtosti. únik provozních
elektrické
prémiových
služeb,
motorové
Jizda, přeprava
předmětů
hmot, nadměrné opotřebení
2
3
Odborná a zdravotní způsobilost, předepsaná kvalifikace a oprávnění, seznámení s návodem k používání
zaškolení, poučování o bezpečné práci, dodržování Op 16 a MPBP a norem, používání zádržného systému na
voziku, zákaz souběžné a protisměrné jízdy s vlakem, zvýšená pozomost při jízdě po nástupišti (cestující,
překážky), pří přecházení a přejíždění přes koleje používat přechodů k tomu určených. PR jízdě vozíku přes
úrovňová přejezdy, něbo přechody je řidič povlnnen zastavit v bezpečné vzdálenosti a přesvědě'i se o volnosti
přejezdu (přechodu); pokud přejezd, nebo přechod mezi nástupišti (kolejiště SŽDC, s.o.) nebude ošetřen (led, snih,
atd.) je jizda přes tento přejezd zakázána. Na přejezdech a přechodech se řidič chová dle pravidel atlničního
provozu bez ohledu na to, zda je daný přejezd (přechod) komunikací čí nikoliv včetně značení, Pro Jízdu vozíku
používat stanovené komunikace, používat předepsané upevňovací prostředky, při nedostatečných rozhledových
poměrech zajistit bezpečně přejíždění přes koleje pomocí dalšího zaměstnance, při dolávání akumulátorů používat
ochranu očl, pokud není instalováno centrální dolévání, dolávat až po ukončení nabíjení, vědení provozního deníku,
provádění kontrol a prohlídek, pravidelná údržba, zajištění vozíku před zneužitím nepovolenou osobu. Zákaz Jízdy v
těsné blízkosti pracovní jámy, ohled na pohybující se osoby a další stroje a zařízení.
31
vysokozdvižný |pád břemene, sesunutí manipulač. jednotek a
ohrožení osob v blizkosti stohu, převrácení vozíku
vazik po ztrátě stability, zavalení vozíkem nebo nákladem,
najetí vozíkem na osobu, přejetí nohou, ohrožení
pohybem a pracovní činnost vozíku, střet voziku s
ným vozidlem nebo zařízením, příražení
pohybujícím se vozíkem, resp. vidicemi k pevné
překážce, pád při sestupování z vozlku, pád při
najíždění do vozidla, poškození zdraví výfukovými
zplodinam!, závady a poruchy, přetlžaní. nazajištění
nákladu, chyby obsluhy, pád do jámy, z vozidla,
rampy apod. střetnutí s drážním nebo silničním
vozidlem, nebo osobou, smeknutí vozíku, chybné
zastavaní, náraz, chybně odhadnulá brzdná
vzdálenost, překročení rychlosti, únik provozních
motorový
hmot, koroze, nadměrné opotřebení
Dodržovat MPBP, odborná a zdravotní způsobilost řidiče motorového voziku, používání přidělených OOPP die
činností nebo profese, vybavení voziku záchytným zařizaním, zákaz opouštět vozík je-li břemeno zdviženo, palety
lažit rovnoměrně, aby ložený materál nepřesahoval půdorysné rozměry, ložený materlál nesmí zasahovat do
nablracích otvorů, zafixovéní materiálu na paletách proti pádu, břemeno a jaho částí uložené na vozíku (resp.
vidilcích) Je zabazpečeno proti pádu sesutl, zákaz stohovat manipulační jednotky se znečlstěnou (zablácenou, se
(zmrazky apod.) opěmou plochou a se znečistěnými misty styku, při stohování manipulačních jednotek nad výšku 2
m vysokozdvižnými vozíky, při uložení palet va výšce nad 2 m, vyžadovat, aby zaměstnanci používal ochranné
přilby, nezdržovat se pod zdviženým břemenem. při stohování nastavit správnou rozteč vidila, stahovat manipulační
Jjednotky na rovný pevný povrch, maniputační jednotky nabírat po Jedné, při stohování nesm! vidlice přesahovat kraj
manipulační Jednotky, stohování manipulačních jednotek stejného druhu, dodržování stohovací výšky a nosnosti
manipulačních jednotek a nepřekročení přípust. laku, břemena nezasahují do prostoru řidiče a do řízení, šífica
uliček va skladu odpovídá skladovanému materiálu a ČSN 269010, řádný technický stav voziku a pravidelná
údržba, vyloučení osob v dráze vozíku, zajištění prostoru před zahájením couvání, používání nášlapných prvků,
přidržování se madel. zákaz seskakovat z vozíku, dodržení hygienických požadavků a návodu výrobce, používat
přechodová můstky dostatečná únosnosti a v řádném technickém stavu, před vjezdem do vozidla kontrola jeho
zajištění proti pohybu, dostatečné větrání, odsávání a zákaz pouštění motoru v uzavřeném prostoru, Zajistit
jednoznačné a srozumitelné předávání slgnálů mezí obsluhou VZV a osob zúčastněných na manipulací a
břemenem; nakládku, vyklédku vozidel a man!pulaci s břemeny provádět na stanovených mistech, Znalost místních
poměrů, zákaz těsné jizdy okolo pracovní jámy.
Stránka 6
Příloha č.$ Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Kód
rtzika
čo
Zdroj rizika
Popla a chárakteristika nebezpečí
Závažnost rizika
Á
pravděpo-
dobnest
ohrožení
B
možné
následky
ohrožení
č
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
35
drážní vozidla
motorová,
elektrická,
pam; tažená
vozidla, řídící
vozy - oprávy
a údržba
poranění nohou při sestupovárí nebo manipulacich,
pád, poranění horních končatin. hlavy, trupu, pád
pracovníka z vozidla, ve vozidle; příražaní ruky
dveřmi, pultem, součástmi, nářadím, příražení prstu
oknem, pád/rozbití okna, skřípnutí prstů, zachycení
vlasů, oděvu, končetin; opaření párou, chladicím
médlem, vodou, olejem, spaliny, horkými povrchy,
spáleniny o horké výfuky. pouzdra ložisek,
komutátory; skrytá vada malerlálu, poranění hlavy
odlétnutí dílu při montážich a darnontážích,
píchnutí, odření. zhmoždění, špatné osvětlení.
chybné jednání člověka, poruchy, skryté vady,
propadnutí, krádaže; zavalaní při opravách,
zasažení očí. Tržné rány, ostré hrany, smeěknuti,
vyklouznutí předmětů, působení CHLaS, úraz al,
proudem, působení JPS
při kontrola i práci. zvýšený hluk; přiražení, naražení.
opravách. popálení. vystříknutí maziva při nahřívání,
3
$
12
Pro výstup a seslup do kabiny používat stanoveného postupu, přidržovat se madel oběma rukama a sledovat misto
došlepu, neupevňovat na stupadla žádné předměty: v zimě stupadla otišťovat od ledu, používat OOPP (zejména
pro řízení vozidel akční obuv, pro údržbu a opravy pracovní obuv), před sestupováním si prokrvit nohy procvišením,
Přídržovat se pouze madel, dveře zavírat klikou. Opatrnost při práci. Zvýšená pozornost, nezkoušet teplotu holou
rukou, používat OOPP - ochrana očí, sluchu, hlavy. pracovní oděv, vhodný účes, zakrytl vlasů, zákaz volných konců
oděvu, nepoužívat řetízky, Řádné upevnění unašečů maticemi se zajištěním (např. pryžovou podložkou), nestát
prot stahovaným dílům, dostatačně volný pracovní prostor. Vyloučení jiných a nepovolaných osob. Na povolování
šroubů používat vhodné nářadí (přednostně "gola" sadu), možno použít pnaumatický, elektrický utahovák. Stanovit
a dodržovat technologické a pracovní postupy. Vycházet vždy z návodů a pokynů výrobců jednotlivých vozidel nebo
jejich části. Pro opravy a údržbu používat vhodné rukavice, kolekt, zajištění proti pádu, proškolení, Vhodná a
Ibazpečná organizace práce na vozidle a v pracovní jámě. Pravenca pádů. školaní zaměstnanců, zácvičení.
Udržování zařízení v řádném stavu, pravidelné čištění, vymývání, úklid, nestát proti stahovaným dílům, dostatečný
pracovní prostor. Vyloučení nepovolaných osob. Znalost místních poměrů, Kontrola beznapěťováho stavu před
začátkem práce a používání štítků "Nezápinat na zařízení se pracuje".
36
stlačený nebo
zkapalněný
plyn, tahve
(např, COZ,
NO2, atd.).
tlakový
vzduch.
Hydraulická a
parní zařízení,
rozvody,
spotřebiče,
stroje
piměčknuti, rozdrcení, přiražení, naražení.
namožení; nesprávná manipulace, pád, převrácení,
(náraz, kolize, natěsnost, nečistoty, přražení,
nadýchání, udušení, popálení, opaření, potřisnění.
nekontrolované úniky (včetně úniku chladicího
či jiného zařízení, nabo rozvodu, nadměrný hluk,
roztržení potrubí, hadice nebo nádoby, defekty,
ukazující manometr, zamrznutí, působení
kondenzátu, výbuch, skryté vady, nevhodné
technologle, neznalost zařízení
přimáčknutí, zavalání, švihnutí natlakovanou hadici, ;
média klimatizace), neviditelné úniky, roztržení kotle,
havárie, nezaúčinkování pojistného zařízení, chybně
(Zákaz oprav pneumatických, hydraulických a parních zařízení. nebo brzdového zařízení bez vypuštění laku.
dodržení organizačních a technologických postupů. Nutné kontroly jistících prvků. Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Odkalování pamích kotlů. Zatuhlé kohouty nebo spojky povolovat opatrně
oběma rukama, nikoliv trhem; Dodržování návodů k obsluze, stanovených postupů, bezpečnostních listů, kontrola
těsnosti, udržování čistoty. při práci na zařízení pracovat bez tlaku, Proškolení zaměstnanců. Odstavit zařízení
vykazující poruchový stav; nepouživat poškozená zařizení+ správná montáž ve smyslu proudění plynu. Odkalovat
nebo odvzdušňovat bezpečným způsobem. odstraňovat netěsností, používat OOPP (zejm. unikající tlakový vzduch,
pára nemusi být viditelné pouhým okem), odstraňovat úkapy, nečistoty a mastnotu. Nepouživat kompresory, které
(vykazují poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení nebo rozvody. Při ofukování tlak. vzduchem použit snížený
ak a ochranu min. očí, dýchacích cast a popř. sluchu.
Stránka 7
Příloha č. 3 Výchozí rizlka - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
rizika | — Zdroj rizika Popia a charaktetistika nebezpačí pravděpo-| možně | přijatelnost Beazpečnostní opatření
37 |oxhalace, výtukové plyny, úniky z technologických zařízení | 2 3 6 Správný technologický postup, dodržování provozních řádů. větrání v halách, výměna vzduchu die NV 381/20078b.
aercsoly, pitná - |(včetně úniku chladicího média klimatizace). E Zákaz startování v halách, nejsou-ik tomu uzpůsobené. Stříkání barev pouze v prostorách k tomu určených dle
nebo užítková = |potřísnění, popálení, udušení, švíh; potřísnění zpracovaného pracovního postupu nebo MPBP. provádění nátěrů s vyloučením vzniku nebezpečného hromadění
im“ lá“;;““"' barvou, rozpouštědiy, nadýchání se nebezp. výparů, výparů, používání vhodných technologií a OOPP. Dodržování návodů k obsluze. Zákaz jíst, plt a kouřít při práci,
moo:níky :' apod. Polítí, prasknutí hadice, vodní tlák, pažití, Opatření dle požární dokumentace. Seznámení s bezpečnostnimi lIsty CHLaS.
zasažení očí, kontaminace pitné vody, zakopnutí.
vomanoucí — |pád, požár, výbuch, otrava, sražení, smelnut!
wsměd. Týká so l
nátěrových
apod. prací
40 |točny, zhmoždění končetin v prostoru obsluhy, pád do 2 2 4 5Dod1wánl TPP. pracovat pří spinění odborné kvalifikace, htavně v zimním období, zákaz vštupu do jámy točny,
přesuvny, prohlubně nebo jámy, zranění lanem vrálku; přesuvny bez zabezpečení. Obezřetnost při chůzi kolem točny. přesuvny, vrátků, značení výstražnou barvou,
vrátky, zhmoždění při ručním přestáavování; přimáčknutí dodržování Op16. Řádný stav vrátku (posunovadlia), znalost a dodržování návodu. posun organizovat ve smyslu
posunovadla, [závěmým hákem, namotění točívými částmi, jiné SŽDC D1. Pečiivé sledování mista pro pochůzku ruční obsluhy, zákaz pobytu v mlstě závěrného háku v době
pracovní Jámy |zachycení, poruchy a vadné stavy. Přetržení nebo činnosti točny. Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného pásma okolo pracovní jámy: zákaz práce bez možnosti
v kolejích poškození iana, kladek. navíječe, přejetí, Wbezpečneho opuštění Jámy, trvale nepoužívané jámy zákrýt (vyhodnocovat používání jam). zvýšená pozornost při
přimáčknutí, rozdrcení, nebo sražení posunovaným práci a pohybu v jámě a okolí, u výfuků spal. motoru vozidel do výše nárazníků použivat odvodu spalin pohyblivým
vozidlem nebo posunovadiem. Pád osob nebo nástavcem; při zkoušení naft. vzduš. topení zákaz pobytu dalších osob v jámě; dva samost. vstupy (u jam
předmětů do prac. jámy, uklouznutí, nadýchání postavaných do roku 1958 povolen 1 vstup), používání OOPP (hlava, oči), zamezení požáru nebo výbuchu.
spalin, požár, přejetí, sražení, poranění o drážní Svařování v jámě pouze na písemný "příkaz"“. Zákaz překračovat a přeskakovat Jámu. Zabránění tvoření kaluží
Vvozidlo; požár, popálaní, výbuch svařované části z kapalin. včaané čistění a úklid podlah; dodržování zákazu vypouštět provozní kapaliny přímo na podlahu pracovní
pracovní jámy Jámy. Pro přecházení jam používat vhodné a bezpečné můstky (se zábradiím). Podmínky pro práci v jámách a jejich
údržbu stanovit opatřením. Zákaz vsštupu do ochranného prostoru jámy mimo vykonávání určené činnosti za
zvýšené opatmosti.
43 |elektrická |úraz elektrickým proudem, meěchanická poranění, 2 4 8 Proškolení dle vyhl. 100/95 Sb.. pro EPZ zpracovat MPBP, používání DOPP, dodržování TPP. Op 16, odbomá
předtápěcí zakopnutí, vytržení, odvedení pozornosti od kvallfikace, školení, dodržovat stanovené postupy a MPBP; nespojovat a nerozpojovát pod napětim! Před
zařízenmí. ostatních rizik, přejetí kabelu, smeknut! se po zapojením pohledem zkontrolovat izolaci kabelu a neporušenost zásuvky a zástrčky, Zákaz práce pod napětím.
připojení kabelu. zakopnutí o kabel. chybná obsluha, Kabal rozvinout tak, aby nehrozio nebezpečí zakopnutí. nestoupat ná kabely. Informace o připojení vozidel
vozidel na poškození, nebo chybný stav kabelu ostatním pracovníkům. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem oprav nebo údržby a používání štítků
externí zdrof nezapinat na zařízení se pracuje. Zákaz předtápění ze dvou míst současně.
energie
Stránka 8
Příloha č..3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Kód
nizika
čD
Zdroj rizika
Popls a charekteristika nobezpečí
Závažnost rizika
Á
pravděpo-:
dobnost
ohrožení
B
možné
násiedky
ohrožení
Ů
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
lávky, zvýšené
plošiny,
schodlště,
ostatní Jámy,
doplřňování
pfísku do
vozide!l a jeho
příprava
pád osoby z výšky, do hloubky, nesprávné
našlápnutí na hranu, propadnutí osoby roštem,
přechodem. skryté vady, pád předmětu, uklouznutí.
pád z vozidla. Expozice prachu. smeknutí,
zakopnutí, poranění transp, zařízením, poranění
pískem, nesprávná manipulace, zalétnutí prachu do
jočí. Zřícení schodiště, jámy, plošiny, Ztráta stability,
převážení, nevhodné umístění. Ztráta tlaku v
hydraulickém systěmu. Přetížení, nevhodně
ustavení, neřízené pohyby, kolize s jiným zařízením
|nebo opravním prostředkem, přejet! plošinou
7
3
3
Ohrazení volných okrajů lávek a pevných žebříků, udržování bezpečného stavu svíslých kovových žebříků,
|přidržování se madel, příp. přičií, při výstupu a sestupu, protiskluzová obuv, správné našlapování, zvýšená
opatmost za mokra, námrazy, očištění obuvi před výstupem. Řádný stav jam, lávek, plošin a ostatních zařízení,
úklid, nepřeskakovat a nepřekračovat Jámy. Zákaz práce bez možnosti opustit Jjámu kdykoliv běhom práce. Obsluhaj
písk. zařízení a lávek dleé návodu, nebo pokynů: zákaz úmyšíného víření písku, snižit prášení za minimum, OOPP
pro ochranu dýchacích cest. popř. očí. Zdravotní a odborná způsobllost, zákaz rozkývávat lávky, zákaz přetěžování
lávek. zajištění osob proti pádu. Pravkdelně prohlídky zařízení I konstrukcí. Odstraňování závad. Lávky pro práci na
střechách vozidal - zákaz výstupu na lávku pokud není v lávce vozidlo a není tam vnitřní zábrádii, doporučeno
používat v lávkách pás jako vymezovací prostředek pro práce v biízkosti čela vozídla, pokud není čelní lávka nebo
zábrana. Dodržovat návody. pokyny, MPBP. Pojízdně plošiny řádně zajistit proti převržení včetně zajištění
dostatečně únosného podioží.
práce s/na
UTZ, kolejová
zdvilhadla,
hříže, vrátky,
tláková,
plynová,
elaktrická
zařízení
vozidla, Jeřáby,
poruchy, skryté vady. Zasažení el, proudem,
sražení, namotání, vtažení, rozdrcení. přimáčknutí,
Výbuch, udušení, nadýochání se plynů nebo
aerosolů, smeknutl, pády do prohlubně, poranění
nevhodná něbo neexistující organizace práce,
působení JPS. Výbuch, požár.
ohrožení zaměstnanců chybnou činnosti, neznalosti.
pád pracovníka, zařízení či břemene, ztráta stability,
janem, přetržení lana, neodborná obsluha, nehody, |
10
Zákaz práce s/na UTZ bez odborné a zdravotní způsobilosti. pravkdelná kontrolní činnost, zabezpečení UTZ např.
zamčením. Znatost funkce a obsluhy zařízení. Pravidelné prohlídky, revize a zkoušky, opakované škotení
pracovníků, znalost konstrukce jednotiivých zařízení a celků, znalost váhy břemen a jejích těžiště. dodržování SBP,
zákaz neoprávněné obsluhy.
hříže -
Vyvazování
hnacích a
hnaných
vozkdel
47
pád do jámy, zachycení osob při zvedání, přiražení,
přimáčknutí, rozdresní, pád žel. vozidla nebo jeho
části - mlmořádná vuďálost, pád předmětu do oka.
uklouznutí, smeknutí, zakopnulí. Zhroucení hříže.
|jámy nebo jejích část!, skrytá vada materiálu.
Nevhodně přípravky a podíožky - pád, rozdrcení,
sesmeknutí
Dodržování zákazu vštupu do vyznačeného. pásma okolo Jámy. řádné a dobře viditeině označení, osazení
zábradlím. dodržování bezpečnostních předpisů, návod k obsluze MPBP, obezřetnost při prácl, práce dle pokynů
obsluhy hřiže, oprávnění k obsluze UTZ, udržování pořádku a řádného stavu zařízení | staveb, provádění prohlídek
a kontrol. Použivat vhodré a dosiatečně únosné přípravky e podložky.
soupravy
stojanových
zveadáků s
pohonem
vadně uložená břemena, ujetí vozkdla, vadné
pracovní místo, pád zvedaněho vozidla příražení,
přimáčknutí. zavalení, porudhy, skryté vady,
nestabiliia zvedáku, převržení, přimáčknutí, chybná
obsluha, chybné umistění zvedáku. podložek, apod.
Chybné propojení, přetížení, chybné odstavení
zvedáku(ů) - překážka v provozu
Používání předepsaných pracovních pomůcek a určených OOPP, dodržování stanovených TPP a návodů od
výrobce, zákaz práce po dobu zdvihání a spouštění vozidla s výjimkou montáže celků, oprávnění k obsluze UTZ.
Platné ravize, prohlídky, zkoušky, Kontrola všech zvedáků při zveadání, spouštění. Používání ochrany hlavy - přilba.
Používat vhodné a dostatečně únosné podložky, Práce na vyzdvlženém vozidle dlě pracovníhc postupu. Vstup pod
zdvižené břemeno povolen jen za účelem nezbytných úkonů.
Stránka 9
Příloha č..3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizíka
Kód " Á B Č
rizika | | Zdroj rizika Popis a chárakteristika nebezpečí nravděpo-| možné | příjatelnost Bezpačnostní opatření
čD dobnost | násladky rizika
ohrožení | ohrožení
49 |zdvlhací pád břemene, pád obsluhy nebo údržby, poranění 2 3 6 Dodržovml NV 362/2005 Sb., práce ve výškách, dodržování ČSN pro jeřáby a vázací prostředky.
zařízení el. proudem, vádné vazací prostředky příražení, obuv, přilba: oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při přácí; vyloučení nepovolaných osob, dodržování navodu k
ostatní přimáčknut!, zavalení, úraz švihem přetrženého obsluze, odborná a zdravotní způsobilost. Řádný technický stav zařízení, pravidelné ověřování bezpečného stauu
lana, poruchy, chybně vyhodnocené těžiště, zařízení.
převržení, přetížení. neznalost skutečné hmotnosti
|břemene, nevhodný vázací prostředek, utržení
vázacího místa. zhroucen!, novhodné nebo
neědostatečně únosné podložky. nevhodně umístění
zvedáku (heveru). zasažení tlakem. olajem, selhání
pojišstného zařízení
80 |jeřáby, vázací |ohrožení pohybujícím se zařízením nebo jeho 2 2 4 Odbormá a zdravotní způsobitost jeřébníka a vazače odpovidající platným předpisům. dodržování návodu k obsluze,
prostředky a | |částmi (ramenem, vázacími prostředky, břemenem, předplsů, vypracovaný a dotržovaný Systém bezpečně práce. norem (NV 378/2001 Sb., ČSN ISO 12480),
pomůcky pojezdem apod.) zásah elektrickým proudem | nepřetěžování jeřábu. zákaz vyřazování ochran, udržování čistoty pojezdové dráhy. OOPP - odáv, obuv, přilba:
výložníkem nebo pracovníkem, pád břemene, oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při prácí; vyloučení nepovolaných osob, pořádek v mlstě práce, znalost
přetržení vázacího prostředku nebo lana jeřábu, pád hmotnosti břemena a jeho těžiště, řádný stav Jeřábu, prohlídky, kontroly, revize., zákaz šikmých tahů nebo trhu.
břemene na vazače po odvěšení; poruchy, chybně Vhodná a koordinovaná organizace práce. Řádný stav vázacích prostředků a pomůcek, Jejích platně a viditelné
Vvyhodnocené těžiště, převržení, přetížení. neznalost označení, Zamezení neoprávněných manipulací.
skutečné hmotnosti břemene, nevhodný vázaci
prostředek, utržení vázacího mista. Pád osoby z
jeřábu nebo břemene, převržení jeřábu, ztráta
stability, Selhání bezpečnostních zařízení, koroze,
obrušování pojezdové dráhy, nadměrné opotřebení
53 |nehodový přejetí vozidiy, pácdí z výšky, poranéní různé 2 2 4 Př prácí na nehodách a v kolejišti používat OOPP vestu výstražnou, vhodnou příjbu ochrannou (např. s
jeřáb, závažnost! při nakolejování - odstřelení zarážky, pád integrovanou ochranou očí) a ochranný oděv, včetně vhodné obuví. Pracovat obezřetně. Pracovat pouze pod
odstranění, materiálu na končetinu, úraz el. proudem. pěd části vypnutou trolejí. Na mlstě stanovit nejvhodnější a nejbezpečnější pracovní postup a seznámit s ním všechny
nakolejení vozidla, rozdrcení částmi nebo celým vozidlem, dotčené osoby. Dobrá vzájemná komunikacea.
vozidel, nekontrolovatelné a nepředvídatelné chování
likvidace poškozených celků (vymrštění, roztržení, pád,
kolejových opaření, potřisnění prov. hmotami. atp.), nevhodná
vozidéěl organizace práce, působení JPS, ohrožení očí
úlomky či prachem, požár, výbuch, popálení.
přetržení vázacích a pod.prostředků.
Stránka 10
Příloha č. 7 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
rizika
f čo
Zdroj zk
Popis a charakteristika nebezpečí
Závažnost rizika
A
pravděpo-
dobnost
chrožění
=
B
možně
následky
ohražení
c
přijatelnost
rizika
Bazpačnostní opatřaní
a dalších
zařízení pro
cestujicí
včaině oddílů
a nástupních
[prostor Vše
ve vozidlech i
stavbách
WC. umýváma
potřísnění, pád, příražení, zranění fakem, vtažení.
nákaza přenosnými nemocemi nebo parazity, tržné
rány. skřípnutí, zachycení, kontaminace, pichnutí,
smeknutl, pád, zakopnutí, sražení, úraz el.
proudem, poranění takovým vzduchem, vtažení
končetiny nebo oděvu do zařízení, leknutí se,
působení JPS, nedostatečné osvětlení
2
2
4
Před přístavením do místa údržby řádně vozidlo vyčistř, popř. dezinfikovat. Před návralem do provazu opět vyčistit.
WC očistit tlakovou vodou včetně svodu pod vozidlo, Používat ochranné rukavice, popř. ochranu očí a dýchacích
cast - doporučeno používání jednorázových OOPP; před demontáží WC Ještě vyčistit a vydezinfikovat, doporučeno
preventivní očkování proti hepatitidě, Slanovit správnou technologii, dbát zvýšené opatmosti. Při úklldu mísy
(pisoáru) nepoužívat konkrétní "čisticí hadr“ na jiné plochy. Práce na el, zařízeních pod napětím jen při zajištění
bezpečnosti všech zúčastněných osob, na lak. zařízení pracovat Jen ve stavu bez přetlaku s výjimkou povolených
manipulací (např. odvodnění, kontrola činnosti atd.), udržovat pořádek, znalost konstrukce zařízení, opatrnost.
manipulace,
skladování,
stáčení, výdeji
ropných a pod
produktů
únik ropných apod. produktů, nesprávná Instalace
stáčecího a výdejního zařízení, chybně chování
člověka, požár, potřísnění, vdechnuší, požití, pád do
„jnádrže, na zem, smeknutí, přímáčknuti. výbuch,
únik tuků, Destrukce nádrží, nefunkční bezpečnostní
zařízení
Dodržovat ustanovení bezpečnostních listů, používat předepsané pomůcky, dodržovat protipožámí opatření,
používat OOPP chránící tělo s požadovanou odolností vůči používaným látkám. dodržování ČSN 65 0201 Hořlavé
kapaliny. Provozovny a sklady, dodržovat technologické postupy. návody k obsluze. Zajištění proti pádu do/z nádrže
při odběru vzorků nebo kontrole, nejíst. nepít nekouřit, zákaz jiskření, znalost místních poměrů. Řádný technický
stav, prohlídky, kontroly, revize.
59
kovoobrábění,
4dllenská
pracoviště
hlučnost, vibrace, zachycení nebo vtažení do stroje,
zasažení el. proudem, zasažení obsíuhy odlatujícím!
třískam!, vysmeknutí obrobku a jeho vymrštění,
popálení, bodná a řezná poranění; zachycení vlasů,
oděvu, OOPP, chybná výměna nástrojů a chybné
uplnání, přitlačení osoby přemisťovaným! obrobky a
přípravky, zasažení obsluhy uvolněným upínacím
klíčem; poruchy, skryté vady, pád stroje, obrobku,
osoby, nedostatečné osvětlení
Správná montáž a ukotvení stroje podle návodu nebo pokynu, údržba stroje, dodržování zákazu odstraňovat
zábrany a kryty, otvírat přístupy k el. částem, neponachávat zapnutě el, přístroje a zařízení po odchodu z pracoviště
a skončení pracovní směny, používání OOPP k ochraně očí a obličeje, vhodný účas. zakrytí vlasů. upnutý oděv,
užití OOPP dle návodů, zákaz řetízků a prstenů; zastavení stroje - pohybu vřetena bez zásahu osoby (např. rukou),
správné a spolehlivé upnutl, vyvážené a nenásilné; pro upinání a sejímání těžších přípravků a obrobků používat
vhodné přípravky, opakované školení, znalost návodu a technologie práce. Ochrana proti třískám na volné podlaze -
např. roštem.
„ samostatné
stroje a
Jdilenská
pracoviště,
zásobníky pro
sypké hmaty
dřevoobrábění
nepořádek na pracovišti, zakopnutí, pěd osoby o
materiái, naražení na ostré hrany. únava oči, chybný
[úkon v důsledku špatné viditehosti, zachycení
vlasů, oděvu, OOPP, nebezpačí požáru, výbuch:
zasažení el. proučem; poškození, destrukce pll.
kotouče (poranění hlavy, očí, horních končetin):
zpětný vrh, vtažení končetin obsluhy do stroje,
amputace části končetin, prašnost, hlučnost;
zasypání a udušení obsluhy sypkou hmotou,
poruchy, skryté vady, působení prachů. hluk,
výbuch, požár, zachycení nástrojem včetně
brusného pásu, převržení stroje, protočení obrobku
v rukou
Udržování pořádku, volných průchodů. materiál a výrobky ukládat přehledně. neopfrat materiál a výrobky o stroje;
správné rozmístění stolů a zařízení (min. průchody 550-600 mm); správné ergonomicky ovladatelné stroje a
pomůcky; dodržování zákazu odstraňoval zábrany a kryty, otvírat přístupy k el, částem. udržování volného prostoru
a přístupu k el. vyplnačům, prostoru před el. rozvaděči a ochrana el, rozvaděčů; zákaz vstupu do zásobníku bez
povolení: zajištění vstupů a přístupových otvorů proti svěvolnému vniknutl: zajištění stálého dozoru nad
pracovníkem v zásobníku pověřenou osobou; použivání vhodných OOPP - oděv. obuv, ochrana sluchu, pro
manipulaci vhodné rukavice, vhodný účes, zakrytí vlasů, upnutý oděv, užitl OOPP dle návodů, zákaz řetizků a
prstenů; účinná protipožární opatřaní, opakované školení, znalost návodů k obsluze, správná technologie práce. Při
práci v zásobníku vhodné prostředky proti pádu umožňující vytažení osoby ze zásobníku, ochrana dýchacích cest,
neuvolňovat materiál nohou nebo zasouváním tyče apod, vypouštěcim otvorem, opatření k zabránění výbuchu.
Řádný technický stav všech strojů a zásobníků, provádění kontrol a ravizí, opakovaně školení, Při práci uvnitř
zásobníku zákaz práce osamělého pracovníka.
Stránka 11
Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhladaná rizika
rizika
Zdroj rizika
Popls a charakteristika nebazpačí
Závažnost rizika
Á
pravděpo-
dobnost
ohrožení
8
možné
následky
ohrožení
Č
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
62
čistírna
odpadních
vod,
kanalizace,
šachty,
podzemní
kolektory
působení chamikálií (zejm. kyselin a hydroxidů);
poruchy; potřísnění, otrava. udušení, pád, smeknuti,
zasažení, zachycení, stržení, znečistění, vtažení,
nebezpečné plyny. utonutí, ztráta vědomí, zaklasnutii
ve stísněném prostoru, zasažení očí, dýchacích
cest. Poranění o ostré hrany, ztráta orientace nebo
stability, zavalení, otrava
2
3
6
Dodržovat stanovené postupy a návody, dbát zvýšené pozornosti: osobní hygiena - nutná pečivá očista. Zařízení,
nářadí a pracovní pomůcky v pořádku, kontroly, prohlídky a revize zařízení, používat ochranné prvky včetně zábran
a OOPP (oděv, obuv, ochrana očí, rukavice odolné použivaným látkám) včetně návaznosti na bazpečnostní listy
používaných CHLaS, odvětrání šachet kanalizace před vstupem, nutnost zajištění druhým prazovníkem, kontrola
všech pochozích prvků, údržba vslupů, hrazení, používání vhodných pracovních pomůcek pro manipulaci s kaly,
bezpečné uskladnění odpadů a CHLaS, jejich řádná značení. Pro kolektory, šachty zajistit větrání a dostatečné
osvětlení. Řádný technický stav (prohlídky, kontroly), pro složitější místa a dlouhé podzemní prostory zpracovat
technologický postup.
lešení, lávky a
podobné
konstruřce pro
práca va
výškách
pád pracovníka z výšky - včetně montáže resp. při
(demontáži jednotlivých prvků lešení (trubek, rámů,
podlah apod.): pád pracovníků z nezajištěných
volných okrajů pracovních podlah, ztráta rovnováhy,
zakopnutí, závratě při prác! a pohybu osob;
propadnutí a pád osob po zlomení, zborcení
konstrukcí následkem jejich vadného stavu:
přetížení podlah - jednotlivých prvků podlahy,
zborcení, pád konstrukce, chybné zajištění, pády
předmětů z výšky, ohrožení prostoru pod a v okolí
konstrukce, propadnutí
12
Momáž a demontáž lešení mohou provádět pouze pracovníci s odpovídající kvalifikací; vytvoří podmínky k zajištění
bezpečnosti při montáží ešení (návod, zacvičaní), dokumentace dficových lešení, prohlídka; použit kvalltní materiál
pro nosné prvky podlah lešení bez kazů a vad; odborně prohlédnout všechny nosné dřevěné součásti pomocných I
trvalých konstrukcí nutno před osazením a zabudováním; spolehlivě zajistit jednotlivě prvky podlah a Jimých
prozatímních segmentů; zajištění bezpečného přístupu pomocí komunikačních prostředků (pracovních podlah,
lávek, plošin, schodů, žebříků apod.); zajištění proti propadnutí; vytvoření podminek k zajištění bezpečnosti ná
střechách v rámci dokumentace zejména vypracováním resp. stanovením technologického nebo pracovního
postupu; vybavení místa konstrukcemi pro práce ve výškách a zvyšování mlsta práce, bezpečné ukládání materiátu
na podlahách mimo okraj, materiál, nářadí a pomůcky ukládat, případně skladovat ve výškách aby byly po celou
dobu uložení zajištěny proti pádu, sklouznutí nebo shození z nedbalosti, větram apod. během práce i po Jejím
ukončení, Zajištění místa pod místem práce ve výšce.
|práce a pohyb
pracovníků ve
výškách a nad
volnou
htoubkou,
záchytná
zařízení,
lanové bezp.
systémy
pád pracovníka při výstupu a sestupu na podlahy a
na místa práce vs výškách. pád z vratkých
konstrukci a předmětů, která nejsou určeny pro
práci ve výšce ani k výstupům na zvýšená
pracoviště; propadnutí a pád nebezpečnými otvory
(šachtami, mezerami a prostupy v podlahách o šířce
nad 25 cm); pád předmětu a materiálu z výšky na
pracovníka s ohrožením a zraněním hlavy (nářadí,
cihla. úlomek z materiálu přepravovaného jeřábem
aj,); pád úmyslně shazovaného materiálu nebo
předmětů z výšky, nahodilý pád materiálu z volného
okraje podlahy nabo střechy, pohyb a pobyt na
střeše, kapotách a pod. vozidel - pád z výšky,
sklauznutl, nekontrolovatelný pohyb, poranění
pracovníka (pád z výšky) v důsledku chybného
použití záchytnéha systému, podceňavání
nebezpeční, nepoužívání bezp. zařízení a OOPP,
působení JPS
12
Zajištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (žebříky, schodiště, rampy); vyžadovst
používání žebříků k výstupu a sestupu i na podlahy kozových lešení); dodržování zákazu seskakování z lešení a
slézání po konstrukcich; nebezpečné otvory v podlahách zajišťovat zábradlím nebo dostatečně únosnýmni poklopy;
mezera mezi vnitřním okrajem podlah lešení a přilehlým objektem nesmi být větší než 25 cm: otvory zakrývat
současně s postupem prací va výšce: poklopy zajišťovat svlaky; zákaz používání OOPP resp. používání
poškozených čl nevhodných OOPP nabo OOPP s překročenou dobou éxpirace. Zvýšená pozornost při pohybu —
kontrola místa došlapu zvláště pokud Je střecha nébo jiný prostor ve výšce mokrá či pokryta zmrazky (nedošlapovat
na zaoblené čásil vozidel, překračovat zvýšené překážky apod.); nepřekračovat max. úhel odchýjaní pracovního
lana od svislice v místě uchycení;
Používat vhadné, nepoškozaně OOPP s nepřekročenou dobou expirace včetně seznámení s návodem k jejich
použivání; opakované školení pro práci ve výškách.
Při práci ve výšce na drážních vozidlech používat zachyčovácí postroj - zákaz používání polohovacího pásu;
správná odborná a zdravotní způsobliost pracovníků včetně znalosti návodů OOFP a bazp. systěrnů); Připojení
pracovníka k záchytnému syštěmu před výstupem na vyvýšené části vozidel. Pro práce nad 5 m stanovit detašiní
pracovní postup, pro práce nad 10 m tento postup zpracovat písemně. nazapomlnat na plán BOZP sestavený
koordinátorem BOZP. Před zahájením práce určení dostatečně únosných kotvicích bodů pro použití OOPP.
Stránka 12
Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Á B Č
Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpeči pravděno-| možné | přijatelnost Bezpečnoslní opatření
dobnost | násiedky rizika
ohrožení | ohrožení
[svařování ohrožování dýchacích cest a plicní choroby svářečů 1 2 2 Zajištění přirozeného větrání a dostatečné výměny vzduchu: vzduchotachnícké opatření - omezení přístupu
elektrickým © [(chranické bronchitidy) působením aerosolů; škodlivin k dýchací zóně použiti místních odsávacich jednotek s umístěním sacích nástavců do vhodných poloh a
obloukem a | [popálení různých částí těla tzv. žhavým rozstříkem vzdálenosti od hořícího oblouku nebo plamene: správné provádění svařování; důsledné používání OOPP k ochraně
plamenem; © |jisker, kapiček roztaveného kovu a strusky, úlomků zraku, obličeje | ostatních částí těla; při řezání kyslíkem jsou ohrožení a opatření obdobná jakc při svařování resp.
lepení (již ztuhlé strusky; popálení nechráněné části těla pan plamenem. zvýšené nebezpečí vyplývá z většího vlření prachu; používání OOPP (rukavlce); správné
přímým dotykem svářeče s ohřátým řezam, pracovní postupy; použití krylů, závěsů, zástěn z nehořlavého materiálu k ochraně ostatních pracovníků (ochranná
řezaným kovovým materiálem; ohrožaní popálením závěsy a zástěny k zabránění ohrožení odrazem a rozstříkem strusky; ochrana proti odstřiku, utěsnění otvorů;
jiných osab nacházejících se v blízkosti svařování; vyloučení přístupu osob do ohroženého prostoru; před zahájením svařování stanovit a vyhodnotit možné požámí
popálení, požár, exploze při svařování v prostorách nebazpačí ve vzlahu k druhu svařování, stavu svářečského pracoviště a přilehlých prostorů, použitých zařízení a
se zvýšeným nebazpačím požáru příp. výbuchu; materiálů případně předem plsemně stanovil požárně bezpečnostních opatření: odpočinek, přestávky v prácí,
zášleh. úraz elektrickým proudem, nebezpečná správná organizace práce; k lahvím připojovat jen svařovací zařízení, která jsou k tomu určena a zkoušena; použití
záření, poruchy, nevhodné nastavení zařízení, správných svařovacích a řezacích hořáků; vyřadit z provozu hořák, u něhož se projevuje opakování zpětného
převržení zařízení, nebo svařované části. únik šlehnuti plamene; vypouštění plynu z Jahvl jen přes redukční ventil; vyloučení nadměmého ohřátí lahví (nad 40 *C,
média, užití nevhodných OOPP. mastnota ve lahve s oxidem uhličitým nad 30 *C); dostatečná délka hadic (min. 5 m), bezpačné umistění lahví od zdroje tepla,
spojení s O2, pád tlak, nádob, apod. neúnosné a Kysliková lahev nesmí přijít do styku s olejem. protože by mohlo dojít k explozi. Proto se uzavírací ventily
nepříznivě mikroklimatické podmínky; vniknutí kyslikových lahví nesmějí mazat.
plamene do acetylenové hadice. popř. redukčního
ventilu: roztržení, poškození, zapálení acetylenové
hadice; ohřev lahve, exploze v případě, kdy je plášť
vystaven namáhání překračujícímu mez průtažnosti
plechu; poruchy, skryté vady materiálu
Stránka 13
Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Kád
rizika
čD
Závažnost rizika
Zdroj rizika
Popis a charakteristika nebazpečí
Á
pravděpo-
dobnost
ohrožení
B
možná
následky
ohrožení
C
přijatelnost
rizika
Bezpečnostní opatření
Ti
křovinořaz,
na snih,
a podobné
stroje
poranění způsobené nesprávnou obsluhou:
sekačka, fréza [působení vibrací na paže a ruce obsluhy; pád
obsluhy, převrácení zařízení; zakopnutí, uklouznutí
motorová plla [při práci: pořezání obsluhy rotujícím nástrojem:
pořezání, sečné rány na nohou rotujícím nástrojem;
pořezání řetězem, odložení stroje v chodu, poranění
při výměně řetězu, kotouče, vytažení či výměně
struny, poranění oka; zasažení obsluhy strojem
sabraným nebo odražaným předmětem: otrava
obsluhy výfukovými plyny; požár, vznícení
benzinových par- popálení obsluhy; zpětný vrh
pilového kotouče křovinořezu; práce vzhledem k
pohybu drážních a slíničních vozidel; poruchy,
potřísnění pracovníka provozními hmotami nebo
Itekutinou rostlin, zasažení oči prachem, předměty,
apod., omrzliny, sražení vozidlem, poškození věcí
2
3
6
Obsluha prokazatelně seznámena s návodem na obsluhu a údržbu stroje, prakticky zaškolena na konkrétní typ
stroje; dodržování maximální přípustné celkové nepřetržité doby práce za směnu; dodržování pravidelných
bezpečnostních klidových přestávek dl návodu k používání; udržování řádného technického stavu zařízení. Zákaz
jízdy sekačky napřič svahem. Po svahu se pohybovat shora dolů a zdola nahoru, Při změně směru pohybu po
svahu dodržoval maximální opalmost, Zákaz práce na příkrých svazích (zákaz práca s frézou a sekačkou pokud
sklon svahu překračuje hodnotu stanovenou návodem), zákaz provádět čistění a údržbu za chodu, překlápění a
nadzvedávání zařízení za chodu; dodržovat zákaz vsunovat a přibližovat ruce nebo nohy do prastoru k rotujícím
částem; funkční ochranné kryty; Při práci ae strojem, jeho údržbě i opravách vždy používat ochranné brýle nebo štít:
kontrola mista nasazení před začátkem práce a odstranění všach předmětů, které mohou být strojem sebrány a
odhozeny; u frézy a sekačky nastavit dostatečnou vzdálenost šneku od podkladu, aby stroj nanabíral cízl předměty,
vojba vhodného vyžínaciho nástroje. Nenechávat motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjlždění a
zajíždění na místo uskladnění. V takovém případě mus! být dveře budovy (garáže) otevřené (výfukové plyny jsou
jedovaté); nesrumat uzávěr palivové nádrža ani nádoplňovat banzin do nádrže pli běžícím motoru, je-li motor horký,
v blízkosti otevřeného ohně a v uzavřených prostorách; zákaz kouření při manipulaci s pálivam: dbát na to, aby
nedošlo k rozlití paliva: nepracovat s čelní částí pilového kotouče; při prořezávání stromů se vyhnout záběrům v
pravém homím kvadrantu; k řezání používat ostré nástroje, kácení stromů provádět dodavatelsky; správné
nabroušení a rozvedení zubů; při práci na kolejích nebo v blízkosti vždy zajistit bezpečný stav - nulový provoz nabo
střežení druhým zaměstnancem, který obsluhu včas varuje před kolejovým vozidlem. Ukládání zařízení vždy mimo
průjezdný průřez kolaji. Komuntkace s osobou řídicí provoz! Znalost mista práce, Opakované školení.
72
budovy,
stavby,
prostranství,
včetně
staveniště
uklouznutí, špatné došlápnuti, zachycení o různé
překážky, pád na rovině, pád z výšky, ohrožení
pádem konstrukce budovy, stavby, propadnutí,
eroze, koroze, ztráta pevnosti, neznalost nosnosti,
působení třetích osob (např. bezdomovci), zavalení,
zasypání, pád části staveb nebo konetrukcí, ztráta
stabiity strojů a zařízení, pád předmětů na osoby,
úraz el. proudám, propíchnutí, bodná a sečné rány,
potřísnění, ohrožení očí, pád nebo porucha
kaloriferů či vytápění, vznícení sazí v korníně,
skřípnutí, opaření, potřísnění, působení JPS
Platná zdravotní a odborná způsobilost dle ZP; ohtešování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci (cizí
nahlašují určenému zaměstnanci va smlouvě); řádný technický stav staveb, údržba podlahových krytin, komunikaci
a pracovních prostor v bezzávadném stavu, zajištění bezpečných přístupových cest; znalost místních podmínek;
řádné upevnění made! a stupňů u schodišť, přidržování sa madel při výstupu a sestupu po schodištích, správné
našlapování, vyloučení šikmého našlápnutí, zvýšená opatmost při snížení adhezních podmínek za mokra, námrazy
a vlivem zablácené obuv! apod., používání protismykové obuvi, zajištění materiálu a předmětů proti pádu: řádné
vzájemně seznámení s technickým a statickým stavem budovy (stavby); řádně předané staveniště s upozoměním
na nedostatky zejména na nedostatečnou únosnost stropů, střech, lávek apod. Popř, upozornění na neznámou
únosnost. Veškeré práce provádět dle platných právních předpisů: dle Zákona 309/2006 Sb. ustanovit koordinátora;
náležitá péče pořízení a studiu projektové dokumentace, Řádné předání stavanlště, koordinace BOZP. Kontrola
beznapěťového stavu před začátkem práce a používání štítků nezaplnat na zařízení se pracuje. Řádný stav
vytápění a komlnů.
73
kompresory,
strojovny,
japod.
transformovny,
hluk, úraz el. proudem, působení tlaku tekutiny
(kapaliny a plyny). namotání, vtažení do stroje,
popálení, nedostatečné osvětlení, pád osoby nebo
zařízení, ztráta stability, prašnost. působení CHLaS
Zařízení v ládném lechnickém slavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod ttakem, dodržování návodu k obsluze a
údržbě, dodržení organizačních a techrologických postupů. Kontroty jistících prvků, Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhté ventily, kohouty nebo spojky povolovát opatmě oběma rukama, nikoliv
trhem: seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS. zajištění těsnosti, ochrana proti hluku a prachu,
udržování čistoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo místní porněry určují-
používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac, oděv, vhodné rukavice),
Stránka 14
Příloha č, 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód KTE T
rizika | | Zdrojrizika Popls a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možně | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD čobnost | následky | |“ rizika
ohrožení | ohrožení
74gjkotelny. ohřev popálení, opaření, požár, výbuch, otrava, nadýchání 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod akem., dodržování návodu k obsluze a
[horké vody, | [zplodin nebo plynů, úraz el, proudem, prach, sálavé údržbě, dodržení organlzačních a technologických postupů. Kontroly jlstícich prvků. Odkalovění kondenzátů,
výměníky, teplo, hluk, zasypání uhlím, netěsnosti, prasknutí odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv
vyvíječe páry ajkotle nabo rozvodů, destrukca komlna nébo jihem; odborná způsobilost pro obsluhované zařízení, seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS,
rozvody kouřovodu, poruchy topných agregátů a těles; vznik zajištění těsnastl, ochrana proti hluku a prachu, udržování čistoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový
: jkluzkých povrchů, zakouření, zamižení, únik stav. Kde návod, nebo mistní poměry určují-používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí. upnutý prac, oděv, vhodné
topného média (např. plyn), samovznícení, zavatení, [rukavice). Připojování nebo odpojování zařízení Jen bez tlaku, pravidelné ravize. prohlídky a zkoušky, Zvýšená
|chlad, destrukce ze zamrznutí, vtažení do stroje, Pozornost pohybihvým přívodům a koncovým bodům (např. rozmrazovaci parní zařízení).
únik plynu, chybná obsluha, chybné nastavení,
prach. Opaření nebo zasažení proudem péry
(včetně zasažení druhé osoby) či obdobným
médiem, prasknut! hadice, chybná funkce zařízení,
poruchy rozvodů, pistole nebo koncového zařízení,
Zamrzrutí, přehřátí, zatuhnutí
Stránka 15
pm KBáné P né p AEAS
2 gentis boří Př
A. Četnost (pravděpodobnost) vzniku a existence rizika B. Možné následky ohrožení
1. nepravděpodobná 1. poranění bez pracovní neschopnosti
2. nahodlá 2. poranění s pracovní neschopností
3, pravděpodobná 3, poranění s hospitalizací a
4. velmi pravděpodobná 4. závažné poranění nebo trvalé následky
5. trvalá 5. poranění 8 násladkem smrti
Uvedené hodnoty musí odpovídat skutečnosti k datu provedené aktualizace sborníku OJVJ.
Kritéria pro vyjádření míry rizika (součin sloupců A a B)
1-5 bezvýznamné riziko
6-10 akceptovatelné riziko
11-15 | přijatelné riziko s účinnými opatřeními
16-20 | významné riziko přijatelné jan za určitých podmínek a s účinnými opatřeními
21-25 | nepřijatelné riziko
16-25 významné řízené riziko, forma nápravných a preventivních opatření
Pravděpodobnost, následky a míra rizika jsou čísla uvedená v tomto sbomíku odpovídající hodnotám po zapracování jednotlivých opatření, úkonů a problematik. Výchozí hodnoty jsou uvadeny
v č.j. 404/2000-DOP. V rámci vývoje soustavně problhající analýzy rizik Jsou uváděna ve všech následných dokumentech zbytková rizika BOZP. Pokud | v táto fázi překročí hodnota do množiny
významného fizaného rizika, musí být okamžitě přijato opatření. To se nástadně zapracuje do výsledného dokumentu a hodnocení rizik se prováde znovu a příslušné hodnoty se upraví na
hodnoty odpovklající p Hodnocení rizik ve smyslu zákona 258/2000 Sb. je řešeno samostatně v rámci tabulek kategorizace prací. Raviza analýzy rizik ja prováděna minimálně 1x
ročně v rámci prověre! P. :
zapracovány v Jednatiivých rizlcjch tohoto sborníku.
Za GŘ ČD, a.s. 010/2 zpracnval
Za GŘ ČD. a.s. ochválil:
V Praze dna: 1.3.2012
Aktualizováno dne; 15.10.2021 Seznam dokumentace O5 ČD - klikněte zde
Aktuaizoval