Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 18803343: Pronájem části pozemku v k. ú. Adamov

Příloha Rizika BOZP nově 10.2021 - příl. č.3 podn.registr.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Příloha č.. ? Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

Zdroj rizika Popis a charakteriatika nebezpečí pravděpo-| možné 1 přřatelnost

líno. kabely, smaknutí, pád, popálení, působení apod.).
htuku č) jiných škodlivin z okolí, ozón, požár, úraz
el. proudem, stres, vyplavení mistnosti vodou, únik
js z topného systému, plynu, apod.

výměníky,
kotelny,
rozvody, inž.

vody, splašků. Chybný stav topidla, nesprávná
obsluha topidla, odkládání nežádoucích věcí na

Itopidla.

energie

Stránka 1

Bezpečnostní opatření

bytku a zařízení (minimální průchody

administrativní [naražení o hrany a rohy nábytku, stolů, skříní, 2 Fa 4 Dodržovat NV 361/2007 Sb., dbát na správné razmistění kancelářského n
důsladně zavírat součásti kancelářského nábytku a pracovních stolů

práce, práca v [zásuvek a zařízení, v kancelářských a skladovacích 550-800 mm), udržovat pořádek na pracovišti,
[eros místnostech, pád osob ze židli, nebo nábytku, nebo skříněk, zákaz sedéní na stoly a vystupovat na židle (zejména na pojízdné), stoly apod., zákaz houpání na židli
apod. zranění ruky, prstů, oka, hlavy, propíchnutí, pořezání nebo nábylku, dodržování zásad pro správné zacházení s kancelářskými pomůckami, rovnoměrné uktádání
při práci a kancelářskými pomůckami a materiálem. předmětů do skříní a regélů. Zákaz přetěžování polic, regálů a nábytku. Vhodné umístění kancelářských zařízení
poruchy nábytku, zakopnutí o nábytek, koberce, včetně správného vedení kabeiů, úklid, pořádek. oddělení od pravozu vhodným způsobem (např. dveří, stěnou,

budovy, uklouznutí, špatné našlápnutí, došlápnutí, 2 4 E Zdravotní způsobkost (dle ZP) a vyhl. 101/1995 Sb. pro UTZ, ohlašování závad nadřízenému zaměstnana, údršba
schodiště, propíchnutí obuvi, zvrinutí nohy, pád, pád z výšky, podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží,
ostatní 'do hloubky, pád kabiny výtahu, podvrtnutí, osvětlení! a označení schodišť, řádná upevnění madal u schodišť, přidržování se made! při výstupu a sestupu,
předepsanou šířku komunikací, zajistit, aby zařízení a vnitřní vybavení

objekty, zakopnutí, naražení o překážku, zachycení, vtažení, správně našlapování, dodržovat minimální
výtahy, plochy, |skřípnutí částí těla, poruchy, nepřijatelné psychické budovy, včetně výtahů, neomazovalo zaměstnance v běžném pohybu, zajistit volné okraje zvýšených pracovišť
podzemní a | stavy, požár, popálení; propadnutí konstrukci. zábradlím a pod. zajištění otvorů, šachet a prohlubní. zvýšans opatrnost při adhazních podmínkách za mokra a
ostatní podlahou apod.; nakontrolovatelný pohyb a stav; námrazy. používání vhodné obuvi (mlmo pantofi
prostory; zřícení budovy, abjektu nebo části, propadnutí pádu, osvětlení dle NV 361/2007 Sb, a ČSN. Řádný technický stav budov, objektů, výtahů a zařízení, Dodržování
vytápěcí zákloperm, chybějící záklop či zábradlí. vypadnutí ze návodů k obsluze a údržbě: provádění prohlídek, revizí a zkouše
zařízení, stavebního otvoru (např. okno, dveře, větrací do výtahu, zda je skutečně kablna ve stanici, Zákaz vyřazování
průduch, atd.), sesunutí sněhu, pěd střechýlu. i pater-nosteru zákaz obuvi pevně nespojené s nohou (např. pa
Nežádoucí stavy kotelny a pod, zařízení, výbuch, ploch před vstupem na ně (popř. uložením věcí),
požár, opaření. udušení, poranění těla. očí, poruchy. | zařízení). prohlídky, revize, obaluha dle návodu p
sltě havárie, únik plynu, výbuch, únik topného média. obsluha, Znalost místních podmlnak.

n. základní školenl BOZP, zajištění materiálu a předmětů proti

k, odstraňování závad. Přasvědůit se před vstupem
bezpečnostních prvků. Zákaz přetěžování výtahů. V
ntofie). Znalost dostatečné únosnosti konstrukci a

v případě neznalostirzákaz. Řádný stav kotelny (výměníku apod.
opř. provozního řádu, odvětrání, odbomě a zdravotně způsobilá

3 s- chůze, chůze přes komunikaci, sražení a zachycení 2 3 6 Zdravotní způsobilost, ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci, údržba komunikací a
přístupové silničním vozidlem, uklouznutí, špatné našlápnutí, pracovních prostor v bezzávadném stavu. čištění
cesty, došlápnutí, propíchnutí obuvi, zvrtnutí nohy, pád pravidelně odstraňovány), bezpečnostní označení schodišť dla NV 375/20175b., používání vhodné obuví,
nástupiště, apod., zachycení vozidly, manipulačním! nebo seznámení s místními podmínkami, zaj
jrampy, plochy imatorovými vozíky, mobilní plošinou. nebo jiným sledovat pohyb vozidel a jiné techniky popř. | osob, dodržovat pravidla silničního provozu. respektovat dopravní
zařízením; propadnutí, skryté otvory, vyčnívající značení a sledovat provoz na komunikaci, přecházet
předměty, propadnutí, pád do hloubky. vadné přecházet kolmo k vozovce, před vstupem na nástup!
schodiště, kluzké plochy, nepatřičné předměty, bezpečnostní pás na nástupišti (dášť. námraza). pou
vadné stavy v komunikaci, či ploše ČSN. Dodržovat pokyny VJ.

idveře, okna. [samovolné zavření oken, křídel dveří (např. průvan), 2 2 4 Dodržovat NV 101/2005 Sb., provádět zajištění křídel dveňí nebo oken proti samovolnému zavření (háčky, táhla,
vrata, okenice. Jpřiražení, naražení, vypadnutí, pořazání o sklo, plast zástrčky apod.. důsledně odstraňovat prasklé nebo rozbité skleněné výplně, snadná ovladatelnost okna, světiíku,
apod. nebo kov, skřípnutí, shození, pád spouštěcích nebo větracího otvoru z bezpečného místa. náhrada, oprava nevyhovujících nebo poškozených částí, popř. celků. Řádný
rolovacích dvaří či vrat, nadostatečné otevření nebo technický stav. prohlídky, revize. Zajišťování vrat v koncové poloze, opatření proti náporu větru. Označení vrat pro
zajištění. pády zařízení, zaseknutí. kynatická kolejová vozidla bezp. nátěry; návěstmi ze strany kolejového napojení.

pochůzných ploch a rohoží (bláto, sníh, zmrazky apod., musí být
ištění materiálu a předmětů proti pádu, osvětlení dle platných předpisů,
po vyznačených přechodech, není-li přachod pro chodce,

liště se řádně rozhlédnout, zvýšená pozornost při vstupu na
živat přístupové cesty a neadstranitelné překážky označit podle


 

 

 

Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost rizika

 

rizika | | Zdrohrizika Povls a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatalnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | násiodky | | rizika
ohrožení | ohražení

 

 

 

5 jeektická zásah el. proudem při obsluze el. zařízení a el. 2 2 4 Řádné proškolení dle vyhl. 50/1978 Sb., bezpečnostní tabulky a zábrany, označování hlavních vypínačů
zařízení, spotřebičů, požár, popálení, pád, zakopnutí, bezpečnostními tabulkami, zajišťování volného přístupu, k hlavním vyplnačům a rozvaděčům, dodržování předpisu
elektrické působení statické elektřiny včetně blesku. Popálení, Op 18, seznámeni s návodem k použití, kontroly spotřebičů ve smyslu ČSN 331800 ad.2, opatrně zacházení s
Spotřebiče ožehnutí, úlek, koroze kovových částí, nadměrné kabaly a přívadními šňůrami (nevytahovat ze zásuvek za přívodní kabel), nepoužívání zjavně poškozených el.
opotřebení, neprovádění revizí, nedodržování spotřebičů, zákaz svépomocných oprav, ochrana proti mechanickému poškození el. přívodů lištami, zákaz
standardů v oblasti elaktrotechniky demontáže pevných el, zařízení, kontrolní činnost. místní opatření, zákaz používání soukromých donesených
[elektrospotřebičů. Ochrana proti účinkům statické alektřiny, kde je to nařízeno. Při práci na zařízení stanovení
pracovních postupů a zajištění bazpačnosti v daném místě, určení odpovědných osob, kontrolní činnost.

 

7 Júklidové práce (pořezání, plehnuti, poleptání a otrava úklidovými 2 2 4 Odpadkové koša vyprazdňovat převrácením nebo výměnou sáčku, vyprazdňovat koše rukou je zakázáno, obsah
ve vnitřích | (prostředky, ohrožení infekčním onamocněním. popelníků nevysypávat do paplrových obalů, pytlů, krabic apod., používání úklidových prostředků s čitelnými
venkovních uklouznutí v důsledku vlastní práce, vliv klimatických nálepkami, seznámení s návody výrobce, bezpečnostní listy, rozlévání velkých balení jen do originálních obalů,
podminek (teplo, chlad, mokro, námraza, náledí, zákaz rozlévání do obalů od nápojů, dodržování provozních řádů a hyglenických předpisů, používání OOPP dle M
sníh, vítr, atd.) voda na pochůzné ploše, pády 36. vytírání podlahy do sucha, nebo urnistění bezpečnostního označení. Venkovní prostory uklizet systematicky,
předmětů. pád do prohlubně, nerovnosti, působení zakrývat otvory, materiál nebo odpad ukládat na určená a známá nebo značená místa.

JPS, působění, potřisnění, požití, vdechnutí CHLaS

 

venkovní

prostory

 

 

 

 

 

 

8 |nebezpečné a |podrášedění či poškození pokožky, očí, skznice. 2 3 6 Dodržování Z 350/2011 Sb., seznámení s bezpečnostními isty, zabránění přímého kontaklu s látkou, používání

chemické látky [dýchacích cest, alergické reakce, popálení, popř. vhodných OOPP dle bezpečnostních listů, zajištění dostatečné výměny vzduchu, uchování chemických látek a

a směsi Jotrava chemickými látkami a směsmi (včetně požití, směsí v pevných, narozbitných, těsně uzavřených a stabilně uložených obalech, nejlépe v originálních obalech,
(všeobecně) | [vdechnutl), vznik požáru, exploze, poškození zákaz roztévání do nádob tvarem zamě nitelným s nádobamí od nápojů nebo pokrmů, řádné skladování a označení
životního prostředí, kontarninace, poleptání, vznik chamické látky, dodržování zásad osobní hygieny, nejlst, nepit, nekouřit, používání ochranných krémů. dodržování
kluzkých míst, požár, výbuch protipožárních zásad včetně vhodných nádob s antistatickým provedením, v případě alergické reakce další zákaz
práce, včasné poskytnutí první pomoci, výběr okruhu zaměstnanců k nakládání s CHLaS, proškolení zaměstnanců,
používat odolné rukavice a návleky, ve stanovených případech zástěry odolné proti rozpouštědikm a ropným
produktům. ochrana očí popř. celého obličeje (brýla. obličejový štít. možnost ormytf očí v připadé zasažení, apod.)

 

11 Ipohyb v pád při chůzi, zyrtnutí nohy, zakopnutí o zařízení a 2 2 4 Zdravotní a odbomá způsobilost, dodržování bezp. předpisů provozovatele dráhy a dopravce, odstranění překážek
kolejišti předměty, špatné našlápnutí, uklouznutí; pád do v kolejišti (např. ukolejnění), údržba přístupových cest a stezek mezi kolejami, dbát zvýšené opatrnosti, při

i šachty. jámy, odvodnění, inž. sítí, zachycení nepříznivých klimatických podmínkách, bezpečnostní nátěry, používat OOPP nebo akční oděv včetně obuvi pro

předměty nebo vozidly, segunutí, smeknutí šikmých vstup do kolejiště, vždy používání výstražné vesty nebo oděv, odklízení sněhu a ledu podle mistnich ustanovení.

ploch, úraz el, proudem, laknutí, nepřiměřená Zakrytí šachet a inž. siti, opatrný pohyb v okolí pracovních jam a dodržování bezpečného odstuou. Prohlidky,

reakce, působení JPS, nedodržení bazpečnostních kontroly, revize zařízení kolejiště, Odstraňování překážek, označení mist se zúžením bezpečného prostoru,

pokynů provozovatele dréhy vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.

12 |výměna, úraz závažím výhybky nebo přestáavovacím 2 2 4 Bezpečnostní nátěry, proškolení z obsluhy a pohybu v prostorách výhybek (výkolejek), dodržování předpisů

výhybka, zařízením, úraz tělesem výkolejky, přiražení. provozovatele dráhy a drážní dopravy, používání bezpačnostních štítků, při mazání a pod. pracech používání klínu

křižovatka, přimáčknutí, přivření končetin mez! pohyblivé Jazyky mezi jazyk a opornici u ústředně přestavovaných výměn, používání výstr. vesty nebo oděvu a vhodné obuvi.

výkolejka, výměny a opomici, zasažení pokožky mazivem. seznámení s bezpečnostními listy použivaných maziv. Řádný technický stav zařízení (prohlídky, kontroly, revize), u

přeslavování, [ohrožení hmyzem (např. vosy), úraz el, proudem. občasně používaných výkolejek opatmé překlápění, vystoupit z kolejiště včas před kolajovými vozidly.

čišlění (včetně (vady materiálu, sražení kolejovým vozidlem

sněhu) a

mazání

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 2

 

 

Příloha č. > Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

rizika
ČD

Zdroj rizika

Popis a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

Á

pravděpo-

dobnost
ohrožení

B
možně
násladky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

14

1drasní vozidla,
překážky v
blízkosti koleji,
posunovadla

zachycení a zranění projlždějtcími drážním! vozidly
včetně posunovadia, zachycení nákladem,
zajišťovacím! prostředky, schození z drážního

horkým ložiskem. úrazy při vyklánění z oken, dvaří
drážních vozidel, nedostatečný volný prostor,
neznalost místních poměrů, působení výfukových

působení JPS

vozidla, sražení a přejetí drážními vozidly, popélení |

plynů, chybná obsluha, neznalost pokynů a návodu,

 

3

3

9

Dodržování předpisu SÉDC D1, ČD D2,ČD Op 16, používání výstražné vesty nebo oděvu, vhodná obuv,
bezpečnostní nátěry (provozovatel dráhy ČD), opakované školení BOZP, používání stanovéných přístupových cest,
dodržování ustanovení SŽDC ve vztahu k ČD, zaujmout takové postavení při jízdě vozidel, které neohrozí
bezpečnost zaměstnanců, nepřecházet koleje a to i v mistech přejezdů a přachodů baz rozhládnutí na obě strany,
sledovat upevnění nákladů a upevňovacích prostředků, soustřaděnost, zákaz používání MP3 přehrávačů apod., při
zjišťování stavu ložiska drážního vozidla nepřikládat přímo na něj holou ruku, znalost místních poměrů, Stanovit a
znát technolagil práce, návody a pokyny k obsluze zařízení včetně platné způsobilosti, V případě používání OOPP
je nutno dbát místních pokynů k BOZP (vesty),

 

15

stupačky nebo
schůdky
drážního
vozidla

uklouznutí, pád, zránění při vyklánšní se ze

a zranění z důvodu řádně neupnulého OOPP,
sesmeknuti ruky z madla, uvolnění stupačky nebo
madla, raziomení stupačky, nepřiměřeně velká
výška stupačky nad okolním terénem

stupačky, zranění končetin, trupu, hlavy, zachycení |

Dodržování předpisu provozovatele drážní dopravy, před vstupam na stupačku tuto nejprve prohlédnout, zda je bez
závad. při jízdě na stupačce dbát své bezpačnosti, stát pevně oběma nohama na stupačce, není-li to možně je jizda
zakázána, pevně 86 držet madla, nepoužívat promaštěné rukavice. je zakázána jízda na stupačca na straně rampy,
je zakázáno stát na nárazníku, šroubovca apod., je zakázáno vyvěšovat šroubovky nohou, je zakázána |izda na
podélnících vozů, při jízdě nekouřit, netelefonovat, nejíst, nepit, seskakovat a naskakovat na/z stupačky do rychlosti
chůze, za nepříznivého počasí je naskakování a seskakování na/z stupačky zakázáno, provádět zevní kontroly
stupaček a madel před jízdou, nepoděvat sl při jizdě na stupačce zarážky nebo jiné pomůcky, průvodní listiny a
|pisemné rozkazy, nejezdil na stupačce ve dvojicích, dodržovat používání OOPP výstražná vasta nebo oděv,
vhoďná obuv a rukavice, upnutý oděv, nevyklánět se při Jizdě na stupačce mimo průjezdný průfez a vyhýbání se
překážkám. Běžná výška stupačky nád zemí do 50 cm včetně, V kolejišti a při výšce nad 50 em jen při možnosti
dobrého úchopu madel. Nutno přihlédnout k osobním předpokladům pracovníka. Znalost místních poměrů.

 

 

16

drážní vozidlo,
pohyb v
železničním
vozidle, nástup
/ výstup,
obsluha
zařízení uvnitř
vozidla,
|nakládka,
vykládka žel.
vozů, kabina
strojvedoucího
„služební
oddíl

 

Ipřiražení dveřmi, zranění průchozími dvařmi,
přiražení oknem, zakopnutí o přechodové můstky,
úraz elektrickým proudem, zranění při pádu z/do
vozidla, zranění při nástupu/výstupu do/z vozidla,
zachycení pracovní pomůckou, působení vibrací
nebo odstředivých si, neklidný chod vozidla,
poruchy. nadměrné opotřebení, neodborně
manipulace, závady, silačený vzduch, jeho rozvody
a spotřebiče, rozbití skla a podobných hmot, ostré
hrany, vtažení do stroje, potřísnění ropnými
produkty, přejetí vozidlem, popátení, zachycení v
stlsněném prostoru (např. strojovna), pády,
ismeknuti, zakopnutl. zachycení části těla, úder do
hlavy, působení chemických látek a směsí, koroze,
požár, výbuch, úder, zasažení očí, působení JPS

 

 

 

 

Předepsaná kvalifikace, předepsaná zdravotní způsobilost a oprávnění. dodržování ustanovení předpisů dopravce
(DZ, Op 16, V 62). používání vhodné obuví. rukavice, ochranný oděv vč. stejnokroje nebo akčního oděvu. v kolejišti
navic výstražná vesta nebo oděv, provádění opakovaných odborných i BOZP školení. zákaz Jizdy v otevřených
dveřích vozidla mimo stanovených případů, zákaz otevírat dveře dokud vlak nezastaví, zákaz otavírat a zavírat
dveře za Jízdy vlaku, zákaz naskakoval/vyskakovat z jedoucího vlaku, věnování zvýšená opatmosti pří manipulací

s dveřmi a okny v os. vozech, při chůzi pa chodbičkách a při přecházení mez! vozy za jizdy, zejména pří přejíždění
přes výhybky, před přecházením mezi vozidly provádění vizuální kontroly přechodových můstků a zábran proti
pádu, v případě zjištění závady ja přecházení zakázáno. zvýšená pozornost při manipulaci (rozhlas, odpadkový koš)
v čelním prostoru vozu u průchozích dveří vozu, pořádek v kabině strojvedoucího nebo služebním oddilu, používat
přidělenou obuv. dbát zvýšené osobní opatrnost, provádění prohlídek, kontrol a reviz!. odstraňování závad,
realizace technických opatření, nevyklánět se z oken čí dveří v mlstech, kde hrozí nebezpečí, vybavení prostředky
pro přivolání pomoc), vybavení lékámičkou. Nakládka a vykládka nákladních žel. vozidel - stanovení postupu,
opatrnost, používat nájezdy s dostatečnou šlřkou a nosností, OOPP (obuv, rukavice, u anlžených prostor přilba). U
vozidel pro přepravu silničních vozidel opatření k zajištění bezp. při práci ve výšce do 5 m nad teránem. Řízení
drážních vozidel - lcence a osvědčení strojvedoucího. znalost konstrukce vozidel, neopravovat zařízení za chodu
nebo pod napětím.

 

 

Stránka 3

 

Příloha č. Ž Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

 

Kód
rizika
ČD

Zdroj rizika

Popls a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

A

pravděpo-|

dobnast
onrožení

B
možné
následky
ohrožení

Č

přijateinost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

19

mimořádná
událost v
drážní dopravě

srážka drážních vozidel, střetnutí na přejezdu.
vykolejení, ujetí drážního vozidla, porucha,
neodborná obsluha, zborcení vozidla nebo jaho
části, úraz el. proudem, pád osoby nebo předmětu.
zavalení, přivření, Jiné destrukce. Chybné zaslavaní,
náraz, chybně odhadnutá brzdná vzdálenost,
překročení rychlosti, nepozornost, nevhodná
technologie jízdy. nebo brždění, závady na
vozidlech, nákladu, jeho upevnění, nebo
infrastruktuře; stres, odvedení pozomosti, neznalost
dokumentace vláku nebo trati, chybné informování,
nedostatečný odpočinek, ztráta soustředění, úlek,
působení JPS

7

3

3

Dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy. Školení zaměstnanců z poskytování první pomoci,
vybavování pracovišť prostředky k přivolání lškařské pomoci a popř. zdravotnickým materiálem. správná organizace
práce, podrobné posouzení a vyšetření případu, jeho zdrojů a příčin, provedení opatření k zamezení opakování
případu ze stejných příčin.

 

 

19A

nehoda, vážná
nehoda (dle
(Zákona o
dráhách)

událost na dráze, nebo při provozování drážní
dopravy, jejimž následkem Je smrt, újma na zdráví

|nobo jiná újma. Srážka, nebo vykolejením drážních
vozidel

10

Funkční systěm bezpečnosti drážní dopravy dla Nařízení ES. zákona o drěhách a prováděcích předpisů. Součinnost
$ provozovatelam dráhy.

 

trakční vedeni,
napájecí
vedení a
příslušenství
včetně
měníren a
transfommovan

pohyb pod trakčním vedením, zásah sl. proudem.,
úraz el. proudem (vysoké napětí), přeskok, pád
vedení, přiblížení se vádaní osobou nebo
předmětem. neoprávněná manlpulace, popálení.
zranění cizích osob

Řádné proškolení - min. 53 vyhl. 50/1978 Sb. s upozoměním na rizika trakčního vedení, pro obsluhu popř. údržbu
zařlzení UTZ-E navic školaní dle vyhl. 100/1995 Sb., bezpečnostní nátěry, tabulky a zábrany. dodržování předpisů
provozovatele dráhy, zákaz přibližovat se k živým částem trakčního vedení pod 1.5 m, nenosit dlouhé vodivé
předměty vztyčené proti trakčnímu vedení např. kovové žebříky, Nevystupovat na střechy, kapoty apod. mista pod
trolejí. zákaz neoprávněného vstupu do iransformoven, měníren, strojoven, apod. Zákaz dotýkat se drátů | na zem
spadlých vyjma oprávněných osob pří zajištění osobní bezpečnosti.

 

23

osoby, zvířata,

napadení,
Iočnobení
zevních vlivů,
pandsmia

úder do obličeje nebo trupu, zranění končetin,
bodné nebo řezné rány. popřový sprej apd..
prostředky obrany/ůtoku a spreje, zbitl baseballovou
Iholl, klackem, tyčí, pokousání, poškrábání.
ohrožení, plchnuti hmyzem, ušťknutí hadem.

ptačí trus. ohrožení něbo úraz střelnou zbraní,
výbuch, požár, ohražení pyrotechnikou, nebo úlek,
exotické nemoci

Infekční nemocí, paraziti, nástražný výbušný systém,

 

 

 

|Dbát zvýšené opatrnosti, při styku s osobami používat asertlvního chování, Spolupracoval s PČR, Městskou polkclí a
dalšími útvary, zajtšťující bezpečnost na železnici, s lékaři PLS, vyhýbat se kontaktu se zvířaty, navstupovat do
objektů střežených psy bez ověření Jejich zajištění, . Používání rukavic, Dbát zvýšené hygleny, Důsledné
vykazování bezdomovců ze všech prostor ČD a to | neuživanýchi Zavádění technických opatření ke snížení zátěže
na zaměstnance. Poskytování repélentů v endemických oblastach dle opatření vedoucího OS a řešení problémů ve
spalupráci s lékaři PLS, Deratizace, dezinfekce, dezinsekce. opatření proti nežádoucím živočichům. opatření ve
vztahu k pandenii (DOP).

 

 

 

 

Stránka 4

 

Příloha č.7 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
čo

Zdroj rizika

Popis a charaktaristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

Á

pravděpo-

dobnost
ohrožaní

B
možné
následky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

24

é chování
josob, strasová
zátěž,
napadení,
nastavení
systémů,

procesů

nepředvídatelnípád, přejetí, sražení, úraz elektrickým proudem,

způsobení nehody. napadaní jinou osobou.
spáchání trestného činu, nedbalost, nástražný
výbušný systém, stres, úmyslné nedbalé jadnání.

 

opomenutí, chyby v Jadnání nabo obsluze, vliv
alkoholu nebo návýkavých látek, chyby nových
zaměstnanců, odvedení pozornosti. působení JPS,
chybné manažerské rozhodnutí, nevhodná
technologla.

3

2

 

6

Zdravotní způsobilost a odborná způsobilost, psychologická vyšetření u vyjmenovaných profesl, dodržování
řádného odpočinku, protistresová opatření, kontrola výkonu služby bezprostředně nadřízeným. dechové zkoušky.
odběry krve ke stanovení obsahu alkoholu a drog. Přehled o pohybu cizích osob v areálu zaměstnavatele,
Spolupráce s PČR.

 

25

obsluha
nákladního
výtahu,
nákladního
výtahu 8
přepravou
osob,
vyprošťování
osob z výtahu,
ostatní výtahy

 

zachycení kablnou, zranění o šachetní stěny,
manipulace (přivolání) baz vědomí osoby v kabině,
přiblížení se k volné stěně, pád do šachty,
jizda/pobyt při otevř. dveřích, vznik schodu maz!
úrovní nástupiště a podlahou kabiny, ztížení
nástupu/výstupu nebo nakládky/vykládky, přiražení,
sevření dveřmi, chybná funkce zavlráni/otevlrání
dvaří, otevření dveří baz přítomnosti kabiny,
vsunmtí/vtažení končetin či oděvu, požár, evakuace,
propadnutí do šachty při zastavení kabiny v hori
části otevlracího pásma a otevření dveří, zastavení
kabiny mimo otev. pásmo, tma, panika,
klaustrafoble, čekání na vnější pomoc, apod. Tisnivý
stav osob (výpadek sl, proudu, zastavení výtahu),
zneužití ovládání, poruchové stavy, poškození
ovládacích a bezp. prvků, havária výtahu, poruchy
brzd, lan, vedení, překročení pov. rychlosti, pád
kábiny, pád protizávaží, přetížení, překážky v
šachtě, ohrožení třetích osob, uklouznutí na podlaze
kabiny, nebo před ní

Zamezení přístupu do prostoru, v němž se pohybuje kabina, ohrazení prostoru výtahové šachty, zabraňující
přístupu osob do nebezpečné blizkosti projíždějící kablny a protizávaží, odbomá způsoblost obsluhy výtahu,
seznámení obsluhy s návodem výtahu, přesvědčit se pohladem, zda je kabina ve stanici před vstupem do výtahu,
zákaz přepravy osob v nákladním výtahu, správné umistění přepravovaného nákladu a musí být umístěn tak, aby
obsluha výtahu mohla zaujmout bezpečné místo u panelu ovládání výlahu a měla bezpečný přístup k ovládacímu

|mechanismu dveří výtahu, správné nastavení podlahového splnača, správná funkce všech bezpečnostních

zařízení. dostatečné osvětlení prostorů souvisejicích s provozem výtahu, bezpečnostní zajištění dveří, bezpečnostní
opatření a zařízení vylučující možnost navození krajní havarijní situace přemostěním dveího splnače,
bezpečnostní zařízení k zabránění otevření dveří pokud je kabina mimo stanici, funkční zábezpečovací zařízení
zajišťující šechetní dveře, zajištění a seřízení přesného zastavení s ohledem na prodloužení a orokluz nosmých lan,
provádění údržby, seřízení, předepsané odborné revize, prohlídky a zkoušky, správná manipulace s výtahem, při
manipulaci s dveřmi stát mimo dosah mantpulovaného křídla dveří, kontrola výtahu dozorcem výtahu před jaho
používáním, včasné oprava, mechanické, elektrické seřízení. zajištění odstranění závad, popř. dodržování omezení,
zákaz přetěžování, při zjištění závady odstavit výtah mímo provoz až do Jejich odstranění, odpovídající ochranná
prahová deska, účinné dorozumivání, pravidelná páče o řádný technické stav výtahu (dodavatelsky), kontrolní
činnost, hlášení poruch, příp. vyřazení výtahu z provozu, údržby, zákaz údržby výtahu osamělou osobou, vyloučení,
aby osvětlení klece bylo možno vypnout i za jízdy, funkční vyzkoušení pří revizich/zkouškách, nepoužívat tyčová,
trubková ani drálová voditka, zabezpečit vstup do strojovny výtahu (uzamčení), vstupní dveře do strojovny výtahu
osadit tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, označit Jednotlivá podlaží, Zákaz neoprávněné manipulace. Řádné
vedení provozní dokumentace.

 

 

 

26

autodoprava -

provoz
sHničních
vozidel

 

dopravní nehody, srážka vozidel (čelní, 2 boku,
zázadu), náraz vozidla na překážku, převrácení
vozidla, sjelí vozidla mimo vozovku najetí, přejetí,
zachycení, přiražení a sražení osoby vozidlem,
různá zranění, úrazy a věcné škody vznikající na
provozovaných vozidlech, nehody v areálu firmy:
požár, chybné zastavení, smyk, chybně odhadnutá
brzdná vzdálenost, překročení rychlosti, porušení
dopravních předpisů, závady silničních vozidel,
přetižení vozidel, odpoutání pozornosti při řízaní

 

 

 

 

 

Dodržování pravidel siničního provozu. Z 361/2000 Sb.. Z 262/2008 Sb.. NV 168/2002 Sb., vypracování a znalost
MPBP autodopravy, opakované školení BOZP, používání bezpečnostních pásů při řízení. zákaz používání telefonu
bez použití hans-free sady, seznámení s návodem k používání vozidla, řádný techn. stav a údržba vozidla, při
opravách řádně zajistit a označit vozidlo, a používat výstražnou vestu před vstupem ná pozemní komunikaci, v
prostoru řidiče se nesm! ukládat předměty, která by mohly ohrozit řidiče nebo omezit ovladatelnost vozidla; dbát
zvýšané pozomasti při couvání, přívěsná vozidla připojovat dle návodu k obsluze.

 

 

Stránka 5

 

Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
rizika
čD

Zdroj rizika

Závažnost rizika

 

Popls a charakteristika nebazpečí

A

pravděpo-

dobnost
ohrožeaní

E]
možné
následky
ohrožení

c

přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

|

autodoprava - |přejet!í vozíkem, sražení vlákem, pád z nástupiště či
vyvýšené plochy, přiražení, přilačení pracovníka
vozíkem, pád přepravovaného materiátu, převrácení
vozíky, vozíky |vozíku po ztrátě stabitity, zranění očí, zneužit! vozíku
nepovolanou osobou, přetížení vozíku, poruchy.
koroze, chyby obsluhy, zachycení vozíkem nebo
překážkou, chyba řidíče, stres. nevhodná organizace
vozíky, Hízení, |práce, střetnutí s drážním nebo silničním vozidlem.
nebo osobou, smeknutí vozíku, nebo obsluhy,
úthybné zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost, překroťčení rychtosti, únik provozních

ruční a
elektrické
prémiových
služeb,
motorové

jizda, přeprava
předmětů

hmot, nadměmé opotřebení

ž

3

6

Odbormá a zdravotní způsoblost, předepsená kvalifikace a oprávnění, seznámení s návodem k používání.
zaškolení, poučování o bezpečné práci, dodržování Op 16 a MPBP a norem, používání zádržněho systému na
vozíku, zákaz souběžné a protisměrné jízdy s vlakem, zvýšená pozomost při jízdě po nástupišti (cestující,
překážky), při přecházení a přejížďění přes koleje používat přechodů k tomu určených. Při J(zdě vozíku přes
úrovňové přejezdy, nebo přechody je řidič povlnnen zastavit v bezpečné vzdálenosti a přesvědčít se o volnosti
přejezdu (přechodu); pokud přejezd, nebo přechod mezi nástupiští (kolejiště SŽDC, s.o.) nebude ošetřen (led, sníh,
atd.) je jízda přes tento přejezd zakázána. Na přejezdech a přechodech se řidič chová dle pravidel sliničního
provozu bez ohledu na to, zda je darý přejezd (přechod) komunikací či nikoliv včetně značení, Pro Jzdu vozíku
použivat stanoveně komunikace, používat předensané upevňovací prostředky, při nedostatečných rozhledových
poměrech zajištit bezpečně přejíždění přes koleje pomocí dalšího zaměstnance, při dolévání akumulátorů používat
ochranu oči, pokud není instalováno centrální dolévání, dolóvat až po ukončení nabljení, vedení provozního deníku,
provádění kontrol a prohlídek, pravidelná údržba, zajištění vozíku před zneužitím nepovolsnou osobu. Zákaz Jízdy v
těsné blízkosti pracovní jámy, ohled na pohybující se osoby a další stroje a zařízení.

 

 

31

 

vysokozdvižný [pád břemene, sesunutí manipulač. jednotek a
ohrožení osgob v blízkosti stohu, převrácení vozíku
po zirátě stability, zavalení vozíkem nebo nákladem,
najetí vozíkem na osobu, přejetí nohou, ohrožení
pohybem a pracovní člnnosti vozíku, střet voziku s
ným vozidlem nebo zařízením, přiražení
pohybujícím se vozíkem, resp. vidlicemi k pevné
překážce, pád při sestupování z voziku, pád pli
najížďění do vozidta, poškození zdraví výfukovým!
zpiodinami, závady a poruchy, přetížení. nezajištění
nákladu, chyby obsluhy, pád do Jámy, z vozidla,
rámpy apod. střetnutí s drážním nebo silničním
vozidlem, nebo osobou, smeknutí vozíku, chybné
zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost, překročení rychlosti, únik provozních

 

motorový
vozik

hmot, koroze, nadměrné opotřebení

 

 

 

 

Dodržovat MPBP, odborná a zdravotní způsobilost řidiče motorového voziku, používání přidělených OOPP die
činností nebo profese, vybavení voziku záchytným zařízením, zákaz opouštět vozík je-li břemeno zdvlženo, palety
ložit rovnoměrně, aby ložený materiál nepřesahovál půdorysné rozměry, ložeéný materiál nesmí! zasahovat do
nabíracích otvorů, zafixovéní materiálu na paletách proti pádu, břemeno a jeho části uložené na vozíku (resp.
vldílcích) Je zabazpečeno protí pádu sesutl, zákaz stohovat manipulační jednotky se znečlstěnou (zablácenou, se
zmrazky apod.) opěmou plochou a se znečístěnými misty styku, při siohování manipulačních jednotek nad výšku 2
m vysokozdvižnými vozíky, při uložení palet ve výšce nad 2 m, vyžadovat, aby zaměstnanci používall ochranné
přilby, nezdržovat se pod zdviženým břemenem. při stohování nastavit saprávnou rozteč vidllc, stohovat manipulační

jlednotky na rovný pevný povrch, maniputační jednotky nabírat po jedné, při stohování nesml vidlice přesahovat kraj

manipulační Jednotky, stohování manipulačních jednotek stejného druhu, dodržování stohovací Výšky a noanosti
manmipulačních jednotek a nepřekročení přípust. tlaku, břemena nezasahují do prostoru řidiče a do řízení, šířka
uliček va skladu odpovidá skladovanému materiálu a ČSN 269010, řádný technický sštav voziku a pravidelná
údržba, vyloučení osob v dráze vozíku, zajištění prostoru před zahájením couvání, používání nášlapných prvků,
přidržování se madel. zákaz seskakovat z vozíku, dodržení hyglenických požadavků a návodu výrobce, používat
přechodové můstky dostatečné únosnosti a v řádném technickém stavu, před vjezdem do vozidla kontrola jeho
zajištění proti pohybu, dostatečné větrání. odsávání a zákaz pouštění motoru v uzavřeném prostoru, Zajistit
Jednoznačné a srozumitelné předávání slgnálů mezi obsluhou VZV a osob zúčastněných na manipulací a
břemenem; nakládku, vyklédku vozidel a manipulaci s břemeny provádět na stanovených mistech. Znalost místních
poměrů, zákaz těsné jízdy okolo pracovní jámy.

 

 

Stránka 6

 

Příloha č.$ Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

Kód
rtzika
čo

Zdroj rizika

Popla a chárakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

Á

pravděpo-

dobnest
ohrožení

B
možné
následky
ohrožení

č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

35

drážní vozidla
motorová,
elektrická,
pam; tažená
vozidla, řídící
vozy - oprávy
a údržba

poranění nohou při sestupovárí nebo manipulacich,
pád, poranění horních končatin. hlavy, trupu, pád
pracovníka z vozidla, ve vozidle; příražaní ruky
dveřmi, pultem, součástmi, nářadím, příražení prstu
oknem, pád/rozbití okna, skřípnutí prstů, zachycení
vlasů, oděvu, končetin; opaření párou, chladicím
médlem, vodou, olejem, spaliny, horkými povrchy,
spáleniny o horké výfuky. pouzdra ložisek,
komutátory; skrytá vada malerlálu, poranění hlavy

odlétnutí dílu při montážich a darnontážích,

píchnutí, odření. zhmoždění, špatné osvětlení.
chybné jednání člověka, poruchy, skryté vady,
propadnutí, krádaže; zavalaní při opravách,
zasažení očí. Tržné rány, ostré hrany, smeěknuti,
vyklouznutí předmětů, působení CHLaS, úraz al,
proudem, působení JPS

při kontrola i práci. zvýšený hluk; přiražení, naražení.

opravách. popálení. vystříknutí maziva při nahřívání,

3

$

12

Pro výstup a seslup do kabiny používat stanoveného postupu, přidržovat se madel oběma rukama a sledovat misto
došlepu, neupevňovat na stupadla žádné předměty: v zimě stupadla otišťovat od ledu, používat OOPP (zejména
pro řízení vozidel akční obuv, pro údržbu a opravy pracovní obuv), před sestupováním si prokrvit nohy procvišením,
Přídržovat se pouze madel, dveře zavírat klikou. Opatrnost při práci. Zvýšená pozornost, nezkoušet teplotu holou
rukou, používat OOPP - ochrana očí, sluchu, hlavy. pracovní oděv, vhodný účes, zakrytl vlasů, zákaz volných konců
oděvu, nepoužívat řetízky, Řádné upevnění unašečů maticemi se zajištěním (např. pryžovou podložkou), nestát
prot stahovaným dílům, dostatačně volný pracovní prostor. Vyloučení jiných a nepovolaných osob. Na povolování
šroubů používat vhodné nářadí (přednostně "gola" sadu), možno použít pnaumatický, elektrický utahovák. Stanovit
a dodržovat technologické a pracovní postupy. Vycházet vždy z návodů a pokynů výrobců jednotlivých vozidel nebo
jejich části. Pro opravy a údržbu používat vhodné rukavice, kolekt, zajištění proti pádu, proškolení, Vhodná a
Ibazpečná organizace práce na vozidle a v pracovní jámě. Pravenca pádů. školaní zaměstnanců, zácvičení.
Udržování zařízení v řádném stavu, pravidelné čištění, vymývání, úklid, nestát proti stahovaným dílům, dostatečný
pracovní prostor. Vyloučení nepovolaných osob. Znalost místních poměrů, Kontrola beznapěťováho stavu před
začátkem práce a používání štítků "Nezápinat na zařízení se pracuje".

36

stlačený nebo
zkapalněný
plyn, tahve
(např, COZ,
NO2, atd.).
tlakový
vzduch.
Hydraulická a
parní zařízení,
rozvody,
spotřebiče,
stroje

piměčknuti, rozdrcení, přiražení, naražení.
namožení; nesprávná manipulace, pád, převrácení,
(náraz, kolize, natěsnost, nečistoty, přražení,

nadýchání, udušení, popálení, opaření, potřisnění.
nekontrolované úniky (včetně úniku chladicího

či jiného zařízení, nabo rozvodu, nadměrný hluk,
roztržení potrubí, hadice nebo nádoby, defekty,

ukazující manometr, zamrznutí, působení
kondenzátu, výbuch, skryté vady, nevhodné
technologle, neznalost zařízení

přimáčknutí, zavalání, švihnutí natlakovanou hadici, ;

média klimatizace), neviditelné úniky, roztržení kotle,

havárie, nezaúčinkování pojistného zařízení, chybně

(Zákaz oprav pneumatických, hydraulických a parních zařízení. nebo brzdového zařízení bez vypuštění laku.
dodržení organizačních a technologických postupů. Nutné kontroly jistících prvků. Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Odkalování pamích kotlů. Zatuhlé kohouty nebo spojky povolovat opatrně
oběma rukama, nikoliv trhem; Dodržování návodů k obsluze, stanovených postupů, bezpečnostních listů, kontrola
těsnosti, udržování čistoty. při práci na zařízení pracovat bez tlaku, Proškolení zaměstnanců. Odstavit zařízení
vykazující poruchový stav; nepouživat poškozená zařizení+ správná montáž ve smyslu proudění plynu. Odkalovat
nebo odvzdušňovat bezpečným způsobem. odstraňovat netěsností, používat OOPP (zejm. unikající tlakový vzduch,
pára nemusi být viditelné pouhým okem), odstraňovat úkapy, nečistoty a mastnotu. Nepouživat kompresory, které
(vykazují poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení nebo rozvody. Při ofukování tlak. vzduchem použit snížený
ak a ochranu min. očí, dýchacích cast a popř. sluchu.

Stránka 7


Příloha č. 3 Výchozí rizlka - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost rizika

 

Zdroj rizika Popia a charaktetistika nebezpačí pravděpo-| možně | přijatelnost Beazpeačnostní opatření
dobnost | následky rizika
ohrožení | ohrožení

 

 

exhalace, výfukové plyny, úniky z technologických zařízení | 2 3 6 Správný technologický postup, dodržování provozních řádů. větrání v halách, výměna vzduchu die NV 361/20075b.
aercsoly, pitná | |(včetně úniku chladicího média klimatizace). Ů Zákaz startování v halách, nejsou-ik tomu uzpůsobené. Stříkání barev pouze v prostorách k tomu určených dle
nebo užítková — |potřísnění, popálení, udušení, švíh; potřísnění zpracovaného pracovního postupu nebo MPBP. provádění nátěrů s vyloučením vzniku nebezpečného hromadění
imlámv;;d"' barvou, rozpouštědiy, nadýchání se nebezp. výparů, výparů, používání vhodných technologií a OOPP. Dodržování návodů k obsluze. Zákaz jíst, plt a kouřít při práci,
žásobníky 8 apod. Polítí, pragsknutí hadice, vodní tlák, pažití, Opatření dle požární dokumentace. Seznámení s bezpečnostnimi lIsty CHLaS.

zasažení očí, kontaminace pitné vody, zakopnutí.

vodou, A
komrznoucí — |Pád, požár. výbuch, otrava, sražení, smeknutí

wsměd. Týká se I
nátěrových
apod. prací

 

točny, zhmoždění končetin v prostoru obsluhy, pád do 2 2 4 5Dodrzovánl TPP., pracovat pří spinění odborné kvalifikace, hlavně v zimním období, zákaz vštupu do jámy točny,
přesuvny, prohlubně nebo jámy, zranění lanem vrálku; přesuvny bez zabezpečení. Obezřetnost při chůzi kolem točny. přesuvny, vrátků, značení výstražnou barvou,
vrátky, zhmoždění při ručním přestávování; přimáčknutí dodržování Op16. Řádný stav vrátku (posunovadla), znalost a dodržování návodu. posun organizovat ve smyslu
posunovadla, [závěmým hákem, namotění točívými částmi, jiné SŽDC D1. Pečlivé sledování mista pro pochůzku ruční obsluhy, zákaz pobytu v místě závěrného háku v době
pracovní Jámy |zachycení, poruchy a vadné stavy. Přetržení nebo činnosti točny. Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného pásma okolo pracovní jámy: zákaz práce bez možnosti
v kolejích poškození iana, kladek. navíječe, přejetí, Wbezpemeho opuštění Jámy, trvale nepoužívané jámy záakrýt (vyhodnocovat používání jam). zvýšená pozornost při

přimáčknutí, rozdrcení, nebo sražení posunovaným práci a pohybu v jámě a okolí, u výfuků spal. motoru vozidel do výše nárazníků použivat odvodu spalin pohyblivým
vozidlem nebo posunovadiem. Pád osob nebo nástavcem; při zkoušení naft. vzduš. topení zákaz pobytu dalších osob v jámě; dva samost. vstupy (u jam
předmětů do prac. jámy, uklouznutí, nadýchání postavaných do roku 1958 povolen 1 vstup), používání OOPP (hlava, oči), zamezení požáru nebo výbuchu.
spalin, požár, přejetí, sražení, poranění o drážní Svařování v jámě pouze na písemný "příkaz"“. Zákaz překračovat a přeskakovat Jámu. Zabránění tvoření kaluží
Vozidlo; požár, popálaní, výbuch svařované části z kapalin. včasné čistění a úklid podlah; dodržování zákazu vypouštět provozní kapaliny přímo na podlahu pracovní
pracovní jámy Jámy. Pro přecházení jam používat vhodné a bezpečné můstky (se zábradiím). Podmínky pro práci v jámách a jejich
údržbu stanovit opatřením. Zákaz vštupu do ochranného prostoru jámy mimo vykonávání určené činnosti za
zvýšené opatmosti.

 

 

 

elaktrická |úraz elektrickým proudem, mechanická poranění, 2 [ 8 Proškolení dle vyhl. 100/95 Sb., pro EPZ zpracovat MPBP, používání DOPP, dodržování TPP. Op 16, odbomá
předtápěcí zakopnutí, vytržení, odvedení pozornosti od kvallfikace, školení, dodržovat stanovené postupy a MPBP; nespojovat a nerozpojovát pod napětim! Před
zařízenmí. ostatních rizik, přejetí kabelu, smeknut! se po zapojením pohledem zkontrolovat izolaci kabelu a neporušenost zásuvky a zástrčky, Zákaz práce pod napětím.
připojení kabelu. zakopnutí o kabel. chybná obsluha, Kabal rozvinout tak, aby nehrozlo nebezpečí zakopnutí. nestoupat ná kabely. Informace o připojení vozidel
vozidel na poškození, nebo chybný stav kabelu ostatním pracovníkům. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem oprav nebo údržby a používání štítků
externí zdrof nezapinat na zařízení se pracuje. Zákaz předtápění ze dvou míst současně.

energie

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 8

 

Příloha č..3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
nizika
čD

Zdroj rizika

Popls a charekteristika nobezpečí

Závažnost rizika

 

Á
pravděpo-:
dobnost
ohrožení

B
možné
násiedky
ohrožení

Ů
přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

lávky, zvýšené
plošiny,
schodlště,
ostatní Jámy,
doplřňování
pfísku do
vozide!l a jeho
příprava

pád osoby z výšky, do hloubky, nesprávné
našlápnutí na hranu, propadnutí osoby roštem,
přechodem. skryté vady, pád předmětu, uklouznutí.
pád z vozidla. Expozice prachu. smeknutí,
zakopnutí, poranění transp, zařízením, poranění
pískem, nesprávná manipulace, zalétnutí prachu do
jočí. Zřícení schodiště, jámy, plošiny, Ztráta stability,
převážení, nevhodné umístění. Ztráta tlaku v
hydraulickém systěmu. Přetížení, nevhodně
ustavení, neřízené pohyby, kolize s jiným zařízením
|nebo opravním prostředkem, přejet! plošinou

7

3

3

Ohrazení volných okrajů lávek a pevných žebříků, udržování bezpečného stavu svíslých kovových žebříků,
|přidržování se madel, příp. přičií, při výstupu a sestupu, protiskluzová obuv, správné našlapování, zvýšená
opatmost za mokra, námrazy, očištění obuvi před výstupem. Řádný stav jam, lávek, plošin a ostatních zařízení,
úklid, nepřeskakovat a nepřekračovat Jámy. Zákaz práce bez možnosti opustit Jjámu kdykoliv běhom práce. Obsluhaj
písk. zařízení a lávek dleé návodu, nebo pokynů: zákaz úmyšíného víření písku, snižit prášení za minimum, OOPP
pro ochranu dýchacích cest. popř. očí. Zdravotní a odborná způsobllost, zákaz rozkývávat lávky, zákaz přetěžování
lávek. zajištění osob proti pádu. Pravkdelně prohlídky zařízení I konstrukcí. Odstraňování závad. Lávky pro práci na
střechách vozidal - zákaz výstupu na lávku pokud není v lávce vozidlo a není tam vnitřní zábrádii, doporučeno
používat v lávkách pás jako vymezovací prostředek pro práce v biízkosti čela vozídla, pokud není čelní lávka nebo
zábrana. Dodržovat návody. pokyny, MPBP. Pojízdně plošiny řádně zajistit proti převržení včetně zajištění
dostatečně únosného podioží.

 

práce s/na
UTZ, kolejová

zdvilhadla,
hříže, vrátky,
tláková,
plynová,
elaktrická
zařízení

vozidla, Jeřáby,

poruchy, skryté vady. Zasažení el, proudem,
sražení, namotání, vtažení, rozdrcení. přimáčknutí,

Výbuch, udušení, nadýochání se plynů nebo
aerosolů, smeknutl, pády do prohlubně, poranění

nevhodná něbo neexistující organizace práce,
působení JPS. Výbuch, požár.

ohrožení zaměstnanců chybnou činnosti, neznalosti.
pád pracovníka, zařízení či břemene, ztráta stability,

janem, přetržení lana, neodborná obsluha, nehody, |

10

Zákaz práce s/na UTZ bez odborné a zdravotní způsobilosti. pravkdelná kontrolní činnost, zabezpečení UTZ např.
zamčením. Znatost funkce a obsluhy zařízení. Pravidelné prohlídky, revize a zkoušky, opakované škotení
pracovníků, znalost konstrukce jednotiivých zařízení a celků, znalost váhy břemen a jejích těžiště. dodržování SBP,
zákaz neoprávněné obsluhy.

 

hříže -
Vyvazování
hnacích a
hnaných
vozkdel

47

pád do jámy, zachycení osob při zvedání, přiražení,
přimáčknutí, rozdresní, pád žel. vozidla nebo jeho
části - mlmořádná vuďálost, pád předmětu do oka.
uklouznutí, smeknutí, zakopnulí. Zhroucení hříže.
|jámy nebo jejích část!, skrytá vada materiálu.
Nevhodně přípravky a podíožky - pád, rozdrcení,
sesmeknutí

 

Dodržování zákazu vštupu do vyznačeného. pásma okolo Jámy. řádné a dobře viditeině označení, osazení
zábradlím. dodržování bezpečnostních předpisů, návod k obsluze MPBP, obezřetnost při prácl, práce dle pokynů
obsluhy hřiže, oprávnění k obsluze UTZ, udržování pořádku a řádného stavu zařízení | staveb, provádění prohlídek

a kontrol. Použivat vhodré a dosiatečně únosné přípravky e podložky.

 

 

 

soupravy
stojanových
zveadáků s
pohonem

 

vadně uložená břemena, ujetí vozkdla, vadné
pracovní místo, pád zvedaněho vozidla příražení,
přimáčknutí. zavalení, porudhy, skryté vady,
nestabiliia zvedáku, převržení, přimáčknutí, chybná
obsluha, chybné umistění zvedáku. podložek, apod.
Chybné propojení, přetížení, chybné odstavení
zvedáku(ů) - překážka v provozu

 

 

 

 

Používání předepsaných pracovních pomůcek a určených OOPP, dodržování stanovených TPP a návodů od
výrobce, zákaz práce po dobu zdvihání a spouštění vozidla s výjimkou montáže celků, oprávnění k obsluze UTZ.
Platné ravize, prohlídky, zkoušky, Kontrola všech zvedáků při zveadání, spouštění. Používání ochrany hlavy - přilba.
Používat vhodné a dostatečně únosné podložky, Práce na vyzdvlženém vozidle dlě pracovníhc postupu. Vstup pod
zdvižené břemeno povolen jen za účelem nezbytných úkonů.

 

Stránka 9

 

Příloha č.. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
rizika
čD

Zdroj rizika

Popie a charekteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

A

nravděpo«

coebnost
ohrožení

B
možně
násladky
ohrožení

Č

přijatelnost

nizika

Bezpažnostní opatření

 

49

|zdvlhací
zařízení
ostatní

pád břemene, pád obsluhy nebo údržby, poranění
el. proudem, vádné vazací prostředky přírážení,
přimáčknul, zavalení, úraz švihem přetrženého
lana, poruchy, chybně vyhodnocené těžiště,
převržení, přetížení. neznalost skutečné hmotnosti

|břemene, nevhodný vázací prostředek, utržení

vázacího místa. zhroucen!, novhodné nebo
neědostatečně únosné podložky. nevhodně umístění
zvedáku (heveru). zasažení tlakem. olajam, selhání
pojišstného zařízení

2

3

6

 

Dodržovanl NV 362/2005 Sb., práce ve výškách, dodržování ČSN pro jeřáby a vázací prostředky.
obuv, přilba: oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při prácí; vyloučení nepovolaných osob, dodržování navodu k
obsluze, odborná a zdravotní způsobilost. Řádný technický stav zařízení, pravidelné ověřování bezpečného stauu
zařízení.

 

prositředky a
pomůcky

|jeřáby, vázací

ohrožení pohybujícím se zařízením nebo jeho

pojezdem apod.) zásah elektrickým proudem
výložníkem nebo pracovníkem, pád břemeně,
přetržení vázacího prostředku nabo lana jeřábu, pád
břemene na vazače po odvěšení; poruchy, chybně
Vvyhodnocené těžiště, převržení, přetížení, neznalost
skutečné hmotnosti břemene, nevhodný vázaci
prostředek, utržení vázacího mista. Pěád osoby z
jeřébu nebo břemene, převržení jeřábu, ztráta
stability, Selhání bezpečnostních zařízení, koroze,
obrušování pojezdové dráhy, nadměrné opotřebení

 

částmi (ramenem, vázacím! prostředky, břemenem,

Odborná a zdravotní způsobiiost jeřébníka a vazače odpovidající platmým předpisům. dodržování návodu k obsluze,
předpisů, vypracovaný a dodržovaný Systěém bezpečně práce. norem (NV 378/2001 Sb., ČSN 1SO 12480),
nepřetěžování jeřábu, zákaz vyřazování ochran, udržování čistoty pojezdové dráhy. OOPP - odáv, obuv, přilba:
oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při prácí; vyloučení nepovolaných osob, pořádek v místě práce, znalost
hmotnosti břemena a jeho těžiště, řádný stav Jeřábu, prohlídky, kontroly, revize. zákaz šikmých tahů nebo trhu.
Vhodná a koondinovaná organizace práce. Řádný stav vázacich prostředků a pomůcek, jejich platné a viditelné
označení, Zamezení neoprávněných manipulací.

 

nehodový
jeřáb,
odstranění,
nakolejení
vozidel,
Ikvidace
kolejových
vazidel

přeješí vozidly, pád z výšky, poranění různé
závažnosti při nakolejování - odstřelení zarážky, pád
materiály na končetinu, úraz el. proudem. pád části
vozidla, rozdrcení částmi nebo celým vozidlem,
nekontrolovatelné a nepředvídatelné chování
poškozených celků (vymrštění, roztržení, pád,
opaření, potřísnění prov. hmotami. atp.), nevhodná
organizace práce, působení JPS, ohrožení očí
úlomky či prachem, požár, výbuch, popálení.
přetržení vázacích a pod.prostředků.

 

 

 

 

 

Př prácí na nehodách a v kolejišti používat OOPP vestu výstražnou, vhodnou přílbu ochrannou (např. s
integrovanou ochranou očí) a ochranný oděv, včetně vhodné obuví. Pracovat obezřetně. Pracovat pouze pod
vypnutou trolejí. Na mlstě stanovit nejvhodnější a nejbezpečnější pracovní postup a seznámii s ním všechny
dotčené osoby. Dobrá vzájemná komunikacea.

 

 

 

 

Stránka 10

 

 

Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smilouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

rizika
f čb

Zdroj izika

Popis a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

A
pravděpo-
dobnost
chražení

e

B
možně
následky
ohražení

%
příjatetnost
rizika

Bazpečnostní opatření

 

 

a dalších
zařízení pro
cestující
včelně oddílů
a nástupních
Ipmlor. Všea
ve vozidlech i
stavbách

WC., umýváma

potřísnění, pád, přiražení, zranění tlakem, vtažemí.
nákáza přenosnými nemocem) nebo parazity, tržné
rány, skřípnutí, zachycení, kontaminace, píchnutí,
smeknutí, pád, zakopnut!, sražení, úraz el.
proudem, poranění tlakovým vzduchem, vlažení
končetiny nebo oděvu do zařízení, leknutí se,
působení JPS, nedostatečné osvětlení

:

2

4

Před přistavením do místa údržby řádně vozidio vyčistí, popř. dezinfikovat. Před návratem do provozu opět vyčistit.
WC očistit tlakovou vodou včetně svodu pod vozidlo, Používat ochranné rukavice, popř. ochranu očí a dýchacích
cest - doporučeno používání jednorázových OOPP; před demontáží WC ještě vyčistit a vydezinfikovat, doporučeno
preventivní očkování proti hepatitidě. Stanovit správnou technologii, dbát zvýšené opatmosti. Pří úklldu mísy
(pisoáru) nepoužívat konkrétní "čiísticí hadr" na jiné plochy. Práce na el, zařízeních pod napštím jen při zajištění
bezpečnosti všech zúčastněných osob, na tlak. zařízení pracovat jen ve stavu bez přetláku s výjimkou povolených
manipulací (např. odvodnění, kontrofa činnosti atd.), udržovat pořádek, znalost konstrukce zařízení, opatrnost.

 

manipulace,
skladování,
stáčení, výdeji
|ropných a pod
produktů

únik ropných apod. produktů. nesprávná instalace
stáčecího a výdejního zařízení, chybné chování
člověka, požár, potřísnění, vdechnučí, požití, pád do
„.|hádrže, na zem, smeknutí, přímáčknutí. výbuch,
únik tuků, Destrukce nádrží. nefunkční bezpečnostní
zařízení

 

Dodržovat ustanovení bezpečnostnich listů, používat předepsané pomůcky, dodržovat protipožámi opatření,
používat OOPP chráníici tělo s požadovanou odolností vůči používaným látkám. dodržování ČSN 65 0201 Hořiavé
kapaliny. Provozovny a sklady, dodržovat technologické postupy. návody K obsluze. Zajištění proti pádu do/z nádrže
při odběru vzorků nebo kontrote, nejíšt, neplt nekouřit, zákaz Jiskření, znalost místních poměrů, Řádný technický

staáv, prohlídky, kontroty, revize.

 

59

kovoobrábění,
jdllenská
pracoviště

hlučnost, vibrace. záchycení nebo vtažení do stroje,
zasažení el. proudem, zasažení obsiuhky odletujícím!
třískami, vysměknutí obrobku a jeho vymrštění,
popátlení, bodná a řezná poranění: zachycení vlasů,
oděvu, OOPP, chybná výměna nástrojů a chybné
uplnání, přitlačení osoby přemlsťovaným! obrobky a
připravky, zasažení obsluhy uvolněným upínacím
klíčem; poruchy, skryté vady, pád stroje, obrobku,
osoby, nedostatečné osvětlení

Správná montáž a ukotvení stroje podle návodu nebo pokynu, údržba stroje, dodržování zákazu odstraňovat
zábrany a kryty, otvírat přístupy k el, částem, neponechávat zapnutě el, přístroje a zařízení po odchodu z pracoviště
a skončení pracovní směny, používání OOPP k ochraně očí a obličeje, vhodný účes. zakrytí vlasů. upnutý oděv,
užitl OOPP dle návodů, zákaz řetízků a prstenů; zastavení stroje - pohybu vřetena bez zásahu osoby (např. rukou),
správné a spolehlivě upnutí, vyvážené a nenásilné; pro upínání a sejímání těžších přípravků a obrobků používat
vhodně připravky, opakované škalení, znalost návodu a technologie práce, Ochrana protí třískám na volné podlaze -
např. roštem.

 

„ Samostatné
stroje a
Jdilenská
pracoviště,
zásobníky pro
sypké hmoty

 

dřevoobrábění

nepořádek na pracoviští, zakopnutí, pád osoby o
materiál, naražení na ostré hrany. únava očí, chybný
úkon v důsledku špatné vlditelnosti, zachycení
vlasů, oděvu, OOPP, nebezpačí požáru, výbuch:
zasažení el. proudem; poškození, destrukce pll.
kotouče (poraněn! hlavy, očí, horních končetin);
zpětný vrh, vtažení končetin obsluhy do stroje,
amputace části končetin, prašnost, hlučnost;
zasypání a udušení obsluhy sypkou hmotou,
poruchy, skryté vady, působení prachů. hluk,
výbuch, požár, zachycení nástrojem včetně
brusného pásu, převržení stroje, protočení obrobku
v rukou

 

 

 

 

 

Udržování pořádku, volných průchodů. materiál a výrobky ukládat přehledně, neoplrat materiál a výrobky c stroje;
správné rozmístění stolů a zařízení (min. průchody 550-600 mm); správné ergonomicky ovladatelné stroje a
pomůcky; dodržování zákazu odstrařovat zábrany a kryty, otvírat přístupy k el. částem. udržování volného prostoru
a přístupu k el. vypínačům, prostoru před e!. rozvaděči a ochrana el, rozvaděčů; zákaz vstupu do zásobníku bez
povolení: zajištění vstupů a přístupových otvorů proti svévolnému vniknut!: zajištění stálého dozoru nad
pracovníkem v zásobníku pověřenou osobou; používání vhodných OOPP - oděv. obuv, ochrana sluchu, pro
manipulaci vhodně rukavice, vhodný účes, zakrytí vlasů. upnutý oděv, užitl OOPP dle návodů, zákaz řetízků a
prstenů; účinná protipožární opatření. opakované školení. znalost návodů k obsluze, správná technologie práce. Př
práci v zásobníku vhodné prostředky proti pádu umožňující vytažení osoby ze zásobníku, ochrana dýchacích cest,
neuvolňovat materiál nohou nebo zasouváním tyče apod. vypouštěcím otvorem, opatření k zabránění Výbuchu.
Řádný technický stav všech strojů a zásobníků, provádění kontrol a ravizi, opakované školení. Při práci uvnitř
zásobníku zákaz práce osamělého pracovníka,

 

 

Stránka 11

 

 

Příloha č. 3: Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhleadaná rizika

 

rizika

Zdroj rizika

Popls a charakteristika nebezpačí

Závažnost rizika

 

A

pravděpo-

dobnost
ohrožení

8B
možné
následky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bazpečnostní opatření

 

62

čistirna
odpadních
vod,
kanalizace,
šachty,
podzemní
kolektory

 

působení chemikálíí (zejm. kyselin a hydroxidůj;
poruchy; potřísnění, otrava. udušení, pád, smeknutí,
zasažení, zaohycení, stržení, znečistění, vtažení,
nebezpečné plyny, utonutí, ztráta vědomí, zaklesnutí
ve stísněném prostoru, zasažení oč!, dýchacích
cest. Poranění o ostré hrany, ztráta orientace nebo
stability, zavalení, otrava

2

3

6

Dodržovat stanovené postupy a návody, dbát zvýšené pozornosti: osobní hygiena - nutná pečivá očista. Zařízení,
nářadí a pracovní pomůcky v pořádku, kontroly, prohlídky a revize zařízení, používat ochranné prvky včetně zábran
a OOPP (oděv, obuv, ochrana očí, rukavice odolné použivaným látkám) včetně návaznosti na bazpečnostní listy
používaných CHLaS. odvětrání šachet kanalizace před vstupem, nutnost zajištění druhým prasovníkem. kontrola
všech pochozích prvků, údržba vslupů, hrazení, používání vhodných pracovních pomůcek pro mamipulací s kaly,
bezpečné uskladnění odpadů a CHLaS, jejich řádné značení. Pro kolektory, šachty zajistit větrání a dostatečné
osvětlení, Řádný technický stav (prohlídky, kontroly), pro složitější místa a dlouhé podzemní prostory zpracovat
technologický postup.

 

lešení, lávky a
podobné
konstrukce pro
práce ve

výškách

pád pracovníka z výšky - včetně montáže resp, při
demontáži jednotlivých prvků lešení (trubek, rámů.
podláh apod.); pád pracovníků z nezajištěných
volných okrajů pracovních podlah; ztráte rovnováhy,
zakopnutí, závratě při práci a pohybu osob;
propadnutí a pád os0b po zlomaení, zborcení
konstrukcí následkem jejich vadného stavu:

 

přetlžení podlah - jednotlivých prvků podlahy,
zborcení, pád konstrukce, chybné zajištění, pády
předmětů z výšky, ohrožení prostoru pod a v okoli
konstrukcea, propadnut[

12

Montáž a demontáž lešení mohou provádět pouze pracovníci s odpovídající kvalifikací; vytvořit podmíniky k zajištění
bezpečnosti při montáží iešení (návod, zacvičení). dokumentace dficových lešení, prohlídka; použít kvalitní materiál
pro nosné prvky podlah lešení bez kazů a vad; odborně prohlédnout všechny nosné dřevěné součásti pomocných I
trvalých konstrukcí nutno před osazením a zabudováním; spolehlivě zajištit jednotlivé prvky podlah a jiných
prozatímních segmentů; zajištění bezpečného přístupu pomocí komunikačních prostřeďků (pracovních podlah,
lávek, plošin, schodů, žebříků apod.); zajištění prot! propadnutí; vytvoření podmínek k zajištění bezpečnosti na
střechách v rámci dokumentace zejména vypracováním rešp. stanovením technologického nebo pracovního
postupu:; vybavení místa konstrukcemi pro práce ve výškách a zvyšování mlsšta práce, bezpečné ukládání materiálu
na podlahách mimo okraj; materiál, nářadí a pomůcky ukládat, případně skladovat ve výškách aby byly po celou
dobu uložení zajištěny protl pádu, sklouznutí nebo shození z nedbalosti, větrem apod. během práce 1 po Jejím
ukončení, Zajištění místá pod mistem práce ve výšce.

 

jpráce a pohyb
pracovníků ve
výškách a nad
vohnou
hloubkou,
záchytná
zařízení,
lanové bezp.
systémy

 

pád pracovníka při výstupu a sestupu na podlahy a
na mlsta práce vea výškách; pád z vratkých
konstrukci a předmětů, které nejsou určeny pro
práci ve výšce anl k výstupům na zvýšená
pracoviště; propadnutí a pád nebezpečnými otvory
(šachtami, mezerami a prostupy v podlahách o šířce
nad 25 cm); pád předmětu a materiálu z výšky na
pracovníka s ohrožením a zraněním hlavy (nářadi,
cihla. úlomek z materiálu přepravovaného jeřábem
aj.); pád úmyslně shazovaného materiátu nebo
předmětů z výšky, nahodilý pád materiálu z volného
okraje podláhy nebo střechy, pohyb a pobyt na
střeše, kapotách a pod, vozidel - pád z výšky,
sklouznutí, nekontrolovatelný pohyb, poranění
pracovníka (pád z výšky) v důsledku chybného
použití záchytného systému, podceňování
nebezpeční, nepoužívání bezp. zařízení a OOPP.,
působení JPS

 

 

 

12

zZajlištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (Íebňky. schodiště, rampy); vyžadovat
používání žebříků k výstupu a sesštupu i na podlahy kozových lešení); dodržování zákazu seskakování z lešení a
slézání po konsirukcích; nebezpečné otvory v podlahách zajišťovat zábradiim nebo dostatečně únosnými poklopy;
mezera mezi vnitřním okrajem podlah lešení a přiřehlým objektem nesmí být větší než 25 cm: otvory zakrývat
současně s postupem prací ve výšce; poklopy zajišťovat svlaky; zákaz používání OOPP resp. psoužívání
poškozených č! nevhodných OOPP nebo OOPP s překročenou dobou éxpirace. Zvýšená pozorost pří pohybu —
kontrola místa došlapu zvláště pokud je střecha nebo jiný prostor ve výšce mokrá či pokryta zmrazky (nedošlapovat
na zaoblené části vozidel, překračovat zvýšené překážky apod.); nepřekračovat max. úhel odchýlení pracovního
lana od svislice v místě uchycení;

Používat vhodně, nepoškozané OOPP s nepřekročenou dobou expirace včetně seznámení s návodem k jejich
použivání; opakované školení pro práci ve výškách.

Při práci ve výšce na drážních vozidlech používat zachycovací postroj - zákaz používání polohovacího pásu;
správná odborná a zdravotní způsobllost pracovníků včelně znalosti návodů OOPP a bezp. systémů); Připojení
pracovníka k záchytnému systému před výstupem na vyvýšené části vozidel. Pro práce nad 5 m stanovit detaliní
pracovní postup, pro práce nad 10 m tento postup zpracovat písemně. nezapomínat na plán BOZP sestavený
jkoordinátorem BOZP. Před zahájením práce určení dostatečně únosných kotvicích bodů pro použití OOPP,

 

 

 

Stránka 12

Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost rizika
Á B Č
Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpeči pravděno-| možné | přijatelnost Bezpečnoslní opatření
dobnost | násiedky rizika
ohrožení | ohrožení

 

 

 

[svařování ohrožování dýchacích cest a plicní choroby svářečů 1 2 2 Zajištění přirozeného větrání a dostatečné výměny vzduchu: vzduchotachnícké opatření - omezení přístupu
elektrickým © [(chranické bronchitidy) působením aerosolů; škodlivin k dýchací zóně použiti místních odsávacich jednotek s umístěním sacích nástavců do vhodných poloh a
obloukem a | [popálení různých částí těla tzv. žhavým rozstříkem vzdálenosti od hořícího oblouku nebo plamene: správné provádění svařování; důsledné používání OOPP k ochraně
plamenem; © |jisker, kapiček roztaveného kovu a strusky, úlomků zraku, obličeje | ostatních částí těla; při řezání kyslíkem jsou ohrožení a opatření obdobná jakc při svařování resp.
lepení (již ztuhlé strusky; popálení nechráněné části těla pan plamenem. zvýšené nebezpečí vyplývá z většího vlření prachu; používání OOPP (rukavlce); správné
přímým dotykem svářeče s ohřátým řezam, pracovní postupy; použití krylů, závěsů, zástěn z nehořlavého materiálu k ochraně ostatních pracovníků (ochranná
řezaným kovovým materiálem; ohrožaní popálením závěsy a zástěny k zabránění ohrožení odrazem a rozstříkem strusky; ochrana proti odstřiku, utěsnění otvorů;
jiných osab nacházejících se v blízkosti svařování; vyloučení přístupu osob do ohroženého prostoru; před zahájením svařování stanovit a vyhodnotit možné požámí
popálení, požár, exploze při svařování v prostorách nebazpačí ve vzlahu k druhu svařování, stavu svářečského pracoviště a přilehlých prostorů, použitých zařízení a
se zvýšeným nebazpačím požáru příp. výbuchu; materiálů případně předem plsemně stanovil požárně bezpečnostních opatření: odpočinek, přestávky v prácí,
zášleh. úraz elektrickým proudem, nebezpečná správná organizace práce; k lahvím připojovat jen svařovací zařízení, která jsou k tomu určena a zkoušena; použití
záření, poruchy, nevhodné nastavení zařízení, správných svařovacích a řezacích hořáků; vyřadit z provozu hořák, u něhož se projevuje opakování zpětného
převržení zařízení, nebo svařované části. únik šlehnuti plamene; vypouštění plynu z Jahvl jen přes redukční ventil; vyloučení nadměmého ohřátí lahví (nad 40 *C,
média, užití nevhodných OOPP. mastnota ve lahve s oxidem uhličitým nad 30 *C); dostatečná délka hadic (min. 5 m), bezpačné umistění lahví od zdroje tepla,
spojení s O2, pád tlak, nádob, apod. neúnosné a Kysliková lahev nesmí přijít do styku s olejem. protože by mohlo dojít k explozi. Proto se uzavírací ventily
nepříznivě mikroklimatické podmínky; vniknutí kyslikových lahví nesmějí mazat.
plamene do acetylenové hadice. popř. redukčního
ventilu: roztržení, poškození, zapálení acetylenové
hadice; ohřev lahve, exploze v případě, kdy je plášť
vystaven namáhání překračujícímu mez průtažnosti
plechu; poruchy, skryté vady materiálu

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 13

 

Příloha č. 3 WVýchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Káód
rizika
čD

Zdroj rizika

Porpis a charakteristika nebezpečí

 

zZávažnost rizika

 

A
pravděpo-
dobnost
ohrožení

B
možné
následky
ohrožení

c
přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

křovinořez,
sekačka, fréza
na snih,
motorová plla
a podobné
stroje

71

 

poranění způsobené nesprávnou obsluhou:
působen! vibrací na paže a ruce obsluhy; pád
obsluhy, převrácení zařízení; zakopnutí, uklouznutí
při práci: pořezání obsluhy rotujícím nástrojem:
pořezání, sečně rány na nohou rotujícím nástrojem;
pořezání řetězem, odložení stroje v chodu, poranění
při výměně řetězu, kotouče, vytažení či výměně
struny, poranění oka; zasažení obsluhy strojem
sebraným nebo odraženým předmětem: otrava
obsluhy výfukovými plyny; požár, vznícení
benzinových par- popělení obskuhy; zpětný vrh
pilového kotouče křovinořezu; práce vzhledem k
pohybu drážních a sllničních vozidel; poruchy,
potřísnění pracovníka provozními hmotami nebo
tekutinou rostlin, zasažení oči prachem, předměty,
apod., omrzliny, srážení vozidlem, poškození věcí

2

3

6

Obsiuha prokazatelně seznámena s návodem na obsluhu a údržbu stroje, prakticky zaškolena na konkrétní typ
stroje; dodržování maximáiní připustné celkové nepřejržíté doby práce za směnu; dodržování pravidelných
bezpečnostních klidových přestávek dle návodu k používání; udržování Fádného technického stavu zařízení. Zákaz
jízdy sekačky napříič svahem. Po svahu se pohybovat shora dolů a zdola nahoru, Při změně směru pohybu po
Svahu dodržovat maximální opatmost. Zákaz práce na příkrých svazích (zákaz práce s frézou a sekačkou pokud
sklon svahu překračuje hodnotu stanovenou návodem); zákaz provádět čistění a údržbu za chodu, překlápění a
nadzvedávání zařízení za chodu; dodržovat zákaz všunovat a přibližovát ruce nebo nohy do prostoru k rotujícím
částem; funkční ochranné kryty; Při práci se strojem, jeho údržbě I opravách vždy používat ochranné brýle nebo štit;
kontrola mišta nasazení před začátkém práce a odstranění všech předmětů, které mohou být strojem sebrány a
odhozeny; u frězy a sekačky nastavit dostatečnou vzdálenost šneku od podkladu. aby stroj nenablra! cízl předměty,
volba vhodného vyžínaciho nástroje, Nenechávat motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjiždění a
zajíždění na místo uskladnění. V takovém připadě mus! být dveře budovy (garáže) otevřené (výfukové plyny jsou
jedovaté); nesnímat uzávěr palivové nádrže ani nedoplňovat benzín do nádrže při běžícím motoru, je-ll motor horký,
v blízkosti otevřeného ohně a v uzavřených prostorách; zákaz kouření při manipulaci s palivem: dbát na to, aby
nedošlo k rozlití palivá: nepracovat s čelní částí pilového kotouče; při prořezávání stromů se vyhnout záběrům v
pravěém homim kvadrantu; k řeézání použivat ostré nástroje, kácení stromů provádět dodavatelsky; správné
nabroušení a rozvedení zubů; při práci na kolejích nebo v blízkosti vždy zajistit bezpečný stav - nulový provoz nebo
střežení druhým zaměstnancem,. který obsluhu včas varuje před kolejovým vozidlem. Ukládání zařizení vždy mimo
průjezdný průřez kolaji. Komunikace s osobou řídicí provoz! Znalost mista práce. Opakované škojtení.

 

 

budovy,
stavby,
prostranství,
včetně
staveniště

72

uklouznutí, špatné došlápnutí, zachycení o různé
překážky, pád na rovině, pád z výšky, ohrožení
pádem konstrukce budovy, stavby, propadnutí,
eroze. koroze, ztráta povnosti, neznalost nosnosti,
působení třetích osob (napl. bezdomovci), zavalení,
zasypání, pád části staveb nebo konstrukcí, ztráta
stability strojúů a zařízení, pád předmětů na osoby,
úraz el. proudeam, propíchnutí, bodné a sečné rány,
potřísnění, ohrožení oči, pád nebo porucha
kaloriferů či vytápění, vznícení sazí v komině,

skřípnutí, opaření, potřísnění, působení JPS

Platná zdravotní a odborné způsobiiost dle ZP; ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci (cizí
nahlašují určenému zaměstnancí va smlouvě); řádný technický stav staveb, údržba podlahových krytin, komunikací
a pracovních prostor v bezzávadném stavu, zajištění bezpečných přístupových cest; znalost místních podmínek;
řádné upevnění madet a stupňů u schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu po schodištích. správné
našlapování. vyloučení šikmého našlápnutí, zvýšená opatmost při snižení adhezních podmínek za mokra, něámrazy
a vliveém zablácené obuv) apod., používání protismykové obuvi. zajíštění materiálu a předmětů proti pádu: řádné
vzájemně seznámení s technickým a statickým stavem budovy (stavby); řádně předaně staveniště s upozoměním
na nedostatky zejména na nedostatečnou únosnost stropů, střech, lávek apod. Popř. upozornění na neznámou
únosnost. Veškeré práce provádět dle platných právních předpisů: dle Zákona 309/2006 Sb. ustanovit koordinátora;
náležitá péče pořízení a studiu projektové dokumentace. Řádné předání staveniště, koordinace BOZP. Kontrola
beznapěťového stavu před začátkem práce a používání štítků nezapinat na zařízení se pracuje. Řádný stav
vytápění a komlnů.

 

73 |kompresory,
strojovny,
transformovny,

japod.

 

hluk, úraz el. proudem, půsovení tlaku tekutiny
(kapaliny a plyny). namotání, vtažení do stroje,
popálení, nedostatečné osvětlení, pád osoby nebo
zařízení, ztráta stability, prašnost. působení CHLaS

 

 

 

 

Zařízení v fádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem, dodržování návodu k obsiuze a
údržbě, dodržení organizačních a technologických postupů. Kontroty jistících prvků, Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatmě oběma rukama, nikoliv
trhem;: seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS. zajištění těsnosti. ochrana proti hluku a prachu,
udržování čístoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo místní poměry určují-
používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné rukavice).

 

 

Stránka 14

 

 

Příloha č, 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou člnnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost nizíka
Kůd A B Č
řizika | | Zdroj rizika Popls a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možné | přijetelnost Bezpečnostní opatření
čD cobnost ] následky | — rizika
ohrožení j ohrožení
74 |kotelny. onřev popálení, opaření, požár, Vvýbuch, otrava, nadýchéní 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu, Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem. dodržování návodu k obsluzea s
„[horké vody, — |zplodin nebo plynů, úraz el, proudem, prach, sálavé údržbě, dodržení organizačních a technologlckých postupů. Kontroly jisticích prvků. Odkalování kondenzátů,
výměníky, teplo, hluk, zasypání uhlím, netěsnosti, prasknutí odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv
vyviječe páry a|kotie nebo rozvodů, destrukce komina něbo hrhem; odborná způsobllošst pro obsluhované zařízení, seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLasS.
rozvody kouřovodu, poruchy topných agregátů a těles; vznik zajištění těsnosti, ochrana proti hluku a prachu, udržování čístoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový
: |kluzkých povrchů, zakouření, zamižení, únik stav. Kde návod, nebo místní poměry určují-používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné
topného média (např. plyn), samovznícení, zavalení, Hrukavim). Připojování nebo odpojování zařízení Jjen bez tlaku, pravidelné revize, prohlídky a zkoušky. Zvýšená
Ěchlad, destrukce ze zamrznutí, vtažemí do stroje, pozomost pohybivým přívodům a koncovým bodům (např. rozmrazovaci parní zařízení).
únik plynu, chybná obsluha, chybné nastavení,
prach. Opaření nebo zasažení proudem péry
(věelně zasažení druhé osoby) či obdobným
médiem, prasknut! hadice, chybná funkce zařízení,
poruchy rozvodů, plstole nebo koncového zařízení,
Zamrznutí, přehřátí, zatuhnutí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 15

 

1.,'7'“*“'*_&1?*'—Tíwfťvf.WT;.
PA f\r_;!;" '\ji'ý:'l:_.l \'t\'“:g*-;tfg.

td SET Z RAn oo R / A raprnikcní Písríls
- JLegendáSborníkůlřžik

A. Četnost (pravděpodobnost) vzniku a existence rizika B. Možně následky ohrožení

1. nepravděpodobná 1. poranění bez pracovní neschopnosti

2. nahodlá 2. poranění 8 pracovní neschopnosti

3. pravděpodobná 3. poranění s hospitalizací %

4. velm) pravděpodobná 4. závažné poranění nebo trvalé nástedky
5. trvalá 5. poranění s násladkem smrti

Uvedené hodnoty musí odpovídat skutečnosti k datu provedené aktualizace sborníku OJMJ.

Kritéria pro vyjádření míry rizika (součin sloupců A a B)

1-5 bezvýznamné riziko

6-10 akceptovatelné riziko

11-15 přijatelné riziko s účinnými opatřeními

16-20 — významné riziko příjatelné jen za určitých podmínek a s účínnými opatřeními
21-25 — nepříjatelné riziko

1625 významné řízené riziko, forma nápravných a preventivních opatření

zapracovány v ]edr'nofílvých rizicích tohoto sborníku.

Za GŘ ČD, a.s. O10/2 zpracnval:
Za GŘ ČD,. a.s. schváli:
V Praze dna: 1.3.2012

Aktualizováno dne; 15.10.2021 Seznam dokumentace OS ČD - klikněte zde

Aktualzoval