Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 18803359: Pronájem části pozemku v k. ú. Královo Pole

Příloha Rizika BOZP nově 10.2021 - příl. č.3 podn.registr.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Příloha č. S Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

rizika

Závažnost rizika

 

Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné / přijatelnost
f dobnost | následky | — rizika
onražení | ohrožení

 

líno. kabely, smeknutí, péd, popálení, půšobení apod.).
hluku či jJiných škodlivin z okolí, ozón, požár, úraz
el. proudem, stres, vyplavení místnosti vodou, únik
]médía z topnéěho systému. plynu, apod.

 

výměniky,
kotelny,
rozvody, Inž.

 

vody, splašků. Chybný stav topidla, nešsprávná
obsluha topldia, odkládání nežádoucích věcí na

|topidla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

energie

 

Stránka 1

Bezpečnostní opatření

úbyiku a zařízení (minimáiní průchody

administrativní [naražení o hrany a rohy nábytku, stolů, skřiní, 2 2 4 Dodržovat NV 361/2007 Sb., dbát na správné rozmístění kancelářského n
důsladně zavirat součásti kancelářského nábytku a pracovních stolů

práce, práce v |[zásuvek a zařízení, v kancelářských a skladovacích 550-800 mm), udržovat pořádek na pracovišti,
Ikanoeláň mistnostech, pád osob ze židlí, nebo nábytku, nebo skříněk, zákaz sedání na stoly a vystupovat na židle (zejména na pojízdně), stoly apod.. zákaz houpání na židli
apod,. zranění ruky, prstů, oka, hlavy, propíchnutí, pořezání nebo nábylku, dodržování zásad pro správné zachézení s kancelářskými pomůckami, rovnoměrné ukládání
pří práci s kancelářskými pomůckami a materiálem, předmětů do skříní a regálů. Zákaz přetěžování polic, regálů a nábytku. Vhodné umístění kancelářských zařízení
poruchy nábytku, zakopnutí o nábytek, koberce, včetně správného vedení kabelů, úklkd, pořádek. oddělení od provozu vhodným způsobem (např. dveřmi, stěnou,

budovy, uklouznutí, špatné našlápnutí, došlápnutí, 2 4 g Zdravotní způsoblost (dle ZP) a vyhl. 101/1995'Sb. pro ÚTZ, ohlašování závad nadřízenému zaměstnanoi, údrěba |
schodiště, propíchnutí obuví, zvrinutí nohy, pád, pád z výšky, podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží,
ostatní ;do hloubky, pád kabiny výtahu, podvrtnutí, osvěllení a aznačení schodišť, řádné upevnění madel u schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu,
předepsanou šířku komunikací, zajistit, aby zařízení a vnitřní vybavení

 

objekty, zakopnutí, naražení o překážku, zachycení, vtažení, šprávně našlapování, dodržovat mlnimální
výtahy, plochy, |skřípnutí čásii těla, poruchy, nepříjatelné psychické budovy, včetně výtahů, neomezovalo zaměstnance v běžném pohybu, zajistit volné okraje zvýšených pracovišť
podzemní a = |stavy, požár, popálení; propadnutí konstrukcí. zábradlím a pod. zajíštění otvorů, šachet a prohlubní. zvýšena opatrnost při adhezních podmínkách za mokra a
ostatní podlahou apod.; nekontrolovatelný pohyb a stav; námrazy. používání vhodně obuví (mlmo pantofi
prostory; zřícení budovy, objektu nebo části. propadnutí pádu, osvětlení dle NV 361/2007 Sb, a ČSN. Řádný technický stav budov, objektů, výtahů a zařízení, Dodržování
vytápěcí záklopem, chybějící záklop či zábradii. vypadnutí ze návodů k obsluze a údržbě: provádění prohlídek, revizí a zkoušet
zařízení, stavebního otvoru (např. okno, dveře, větrací do výtahu, zda je skutečně kabina ve stanici. Zákaz vyřazování
průduch, atd.), sesunutí sněhu, pád střechýlu. J pater-nosteru zákaz obuvi pevně nespojené s nohou (např. pa
Nežádoucí stavy kotelny a pod, zařízení, výbuch, ; ploch před vstupem na ně (popř. uložením věcí),
požár, opaření. udušení, poranění těla. očí. poruchy. | zařízení). prohlídky, revize, obsluha dle návodu p
sltě havárte, únik plynu, výbuch, únik topného média. obsluha. Znalost místních podmlnek.

[. základní školeni BOZP, zajištění materiálu a předmětů proti

k, odstrařňování závad. Přesvědčit se před vstupem
bezpečnostních prvků. Zákaz přetěžování výtahů. V
ntofie). Znalost dostatečné únosnosti konstrukcí a

v případě neznalostiszákaz. Řádný stav kotelny (výměníku apod.
opř. provozního řádu, odvětrání, odborně a zdravotně způsobilá

3 L'komunikace_. chůze, chůze přes komunikaci, sražení a zachycení 2 3 6 Zdravotní způsobitost, ohlašování závad bezprostředně nádřízenému zaměstnanci. údržba komunikací a
přístupové sliničním vozidlem, uklouznutí, špatné našlápnutí, pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění
cesty, došlápnutí, propíchnutí obuvl, zvrtnutí nohy, pád pravídelně odstraňovány), bezpečnostní označení schodišť dle NV 375/20175b., používání vhodné obuví,
nástupiště, apod., zachycení vozidly, manipulačníml nebo seznámení s mlstními podmínkami, zaj
|rampy, plochy |motorovými voziky, mobllní plošinou. nebo jiným sledovat pohyb vozidel a jiné techníky popř. I osob, dodržovat pravidla silníčního provozu. respektovat dopravní
zařMízením; propadnutí, skrytě otvory, vyčnívající značení a sledovat provoz na komunikaci, přecházet
předměty, propadnutí, pád do hloubky. vadné přecházet kolmo k vozovce, před vstupem na nástup!
schodiště, kluzké plochy, nepatřičně předměty, bezpečnostní pás na nástupišti (déšť. námraza). pou
vadné stavy v komunikaci, či ploše ČSN. Dodržovat pokyny VJ.

Idveře, okna. | |samovolné zavření oken, křídel dveří (např. průvan), 2 2 4 Dodržovat NV 101/2005 Sb., provádět ziíšténi křídel dveří nebo okan proti samovolnému zavření (háčky, táhla,
vráta, okenice. jpřiražení, naražení, vypadnutí, pořezání o sklo, plast zásirčky apod.. důsledně odstraňovat prasklě nebo rozbité skleněné výpině., snadná ovladatelnost okna, světilku,
apod. nebo kov, skřípnutí, shození, péd špouštěcích nebo větracího otvoru z bezpečněho místa. náhrada, oprava nevyhovujících nebo poškozených částí, popř. celků. Řádný
rolovacích dveří či vrat. nedostatečně otevření nehoa technický stav, prohlídky, revize. Zajišťování vrat v koncové poloze, opatření proti náporu větru. Označení vrat pro
zajištění. pády zařízení, zasaknutí. kynatická kolejová vozidla bezp. nátěry; návěstmi ze strany kolejového napojení.

pochůzných ploch a rohoží (bláto, sníh, zmrazky apod., musí být
ištění materiálu a předmětů proti pádu. osvětlení dle platných předpisů,
po vyznačených přechodech, neni-li přechod pro chodce,

lště se řádně rozhlédnout, zvýšená pozornost pří všlupu na
živat přístupové cesty a neodstranitelné překážky oznáčit podle

 

Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

rizika | | Zdrohrizika Povls a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatalnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | násiodky | | rizika

5 jeektická zásah el. proudem při obsluze el. zařízení a el. 2 2 4 Řádné proškolení dle vyhl. 50/1978 Sb., bezpečnostní tabulky a zábrany, označování hlavních vypínačů
zařízení, spotřebičů, požár, popálení, pád, zakopnutí, bezpečnostními tabulkami, zajišťování volného přístupu, k hlavním vyplnačům a rozvaděčům, dodržování předpisu
elektrické působení statické elektřiny včetně blesku. Popálení, Op 18, seznámeni s návodem k použití, kontroly spotřebičů ve smyslu ČSN 331800 ad.2, opatrně zacházení s
Spotřebiče ožehnutí, úlek, koroze kovových částí, nadměrné kabaly a přívadními šňůrami (nevytahovat ze zásuvek za přívodní kabel), nepoužívání zjavně poškozených el.
opotřebení, neprovádění revizí, nedodržování spotřebičů, zákaz svépomocných oprav, ochrana proti mechanickému poškození el. přívodů lištami, zákaz
standardů v oblasti elaktrotechniky demontáže pevných el, zařízení, kontrolní činnost. místní opatření, zákaz používání soukromých donesených
[elektrospotřebičů. Ochrana proti účinkům statické alektřiny, kde je to nařízeno. Při práci na zařízení stanovení
pracovních postupů a zajištění bazpačnosti v daném místě, určení odpovědných osob, kontrolní činnost.

7 Júklidové práce (pořezání, plehnuti, poleptání a otrava úklidovými 2 2 4 Odpadkové koša vyprazdňovat převrácením nebo výměnou sáčku, vyprazdňovat koše rukou je zakázáno, obsah
ve vnitřích | (prostředky, ohrožení infekčním onamocněním. popelníků nevysypávat do paplrových obalů, pytlů, krabic apod., používání úklidových prostředků s čitelnými
venkovních uklouznutí v důsledku vlastní práce, vliv klimatických nálepkami, seznámení s návody výrobce, bezpečnostní listy, rozlévání velkých balení jen do originálních obalů,
podminek (teplo, chlad, mokro, námraza, náledí, zákaz rozlévání do obalů od nápojů, dodržování provozních řádů a hyglenických předpisů, používání OOPP dle M
sníh, vítr, atd.) voda na pochůzné ploše, pády 36. vytírání podlahy do sucha, nebo urnistění bezpečnostního označení. Venkovní prostory uklizet systematicky,
předmětů. pád do prohlubně, nerovnosti, působení zakrývat otvory, materiál nebo odpad ukládat na určená a známá nebo značená místa.

JPS, působění, potřisnění, požití, vdechnutí CHLaS

venkovní

prostory

8 |nebezpečné a |podrášedění či poškození pokožky, očí, skznice. 2 3 6 Dodržování Z 350/2011 Sb., seznámení s bezpečnostními isty, zabránění přímého kontaklu s látkou, používání

chemické látky [dýchacích cest, alergické reakce, popálení, popř. vhodných OOPP dle bezpečnostních listů, zajištění dostatečné výměny vzduchu, uchování chemických látek a

a směsi Jotrava chemickými látkami a směsmi (včetně požití, směsí v pevných, narozbitných, těsně uzavřených a stabilně uložených obalech, nejlépe v originálních obalech,
(všeobecně) | [vdechnutl), vznik požáru, exploze, poškození zákaz roztévání do nádob tvarem zamě nitelným s nádobamí od nápojů nebo pokrmů, řádné skladování a označení
životního prostředí, kontarninace, poleptání, vznik chamické látky, dodržování zásad osobní hygieny, nejlst, nepit, nekouřit, používání ochranných krémů. dodržování
kluzkých míst, požár, výbuch protipožárních zásad včetně vhodných nádob s antistatickým provedením, v případě alergické reakce další zákaz
práce, včasné poskytnutí první pomoci, výběr okruhu zaměstnanců k nakládání s CHLaS, proškolení zaměstnanců,
používat odolné rukavice a návleky, ve stanovených případech zástěry odolné proti rozpouštědikm a ropným
produktům. ochrana očí popř. celého obličeje (brýla. obličejový štít. možnost ormytf očí v připadé zasažení, apod.)

11 Ipohyb v pád při chůzi, zyrtnutí nohy, zakopnutí o zařízení a 2 2 4 Zdravotní a odbomá způsobilost, dodržování bezp. předpisů provozovatele dráhy a dopravce, odstranění překážek
kolejišti předměty, špatné našlápnutí, uklouznutí; pád do v kolejišti (např. ukolejnění), údržba přístupových cest a stezek mezi kolejami, dbát zvýšené opatrnosti, při

i šachty. jámy, odvodnění, inž. sítí, zachycení nepříznivých klimatických podmínkách, bezpečnostní nátěry, používat OOPP nebo akční oděv včetně obuvi pro

předměty nebo vozidly, segunutí, smeknutí šikmých vstup do kolejiště, vždy používání výstražné vesty nebo oděv, odklízení sněhu a ledu podle mistnich ustanovení.

ploch, úraz el, proudem, laknutí, nepřiměřená Zakrytí šachet a inž. siti, opatrný pohyb v okolí pracovních jam a dodržování bezpečného odstuou. Prohlidky,

reakce, působení JPS, nedodržení bazpečnostních kontroly, revize zařízení kolejiště, Odstraňování překážek, označení mist se zúžením bezpečného prostoru,

pokynů provozovatele dréhy vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.

12 |výměna, úraz závažím výhybky nebo přestáavovacím 2 2 4 Bezpečnostní nátěry, proškolení z obsluhy a pohybu v prostorách výhybek (výkolejek), dodržování předpisů

výhybka, zařízením, úraz tělesem výkolejky, přiražení. provozovatele dráhy a drážní dopravy, používání bezpačnostních štítků, při mazání a pod. pracech používání klínu

křižovatka, přimáčknutí, přivření končetin mez! pohyblivé Jazyky mezi jazyk a opornici u ústředně přestavovaných výměn, používání výstr. vesty nebo oděvu a vhodné obuvi.

výkolejka, výměny a opomici, zasažení pokožky mazivem. seznámení s bezpečnostními listy použivaných maziv. Řádný technický stav zařízení (prohlídky, kontroly, revize), u

přeslavování, [ohrožení hmyzem (např. vosy), úraz el, proudem. občasně používaných výkolejek opatmé překlápění, vystoupit z kolejiště včas před kolajovými vozidly.

čišlění (včetně (vady materiálu, sražení kolejovým vozidlem

sněhu) a

mazání

Stránka 2


Příloha č. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

nzika
čD

Zdroj rizika

Popis a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizíka

 

A

pravděpo-

dobnost
ohrožení

B
možné
náslodky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

14

jdrážní vozldla,
překážky v
Iblízkosti kaleji,
posunovadla

zaáachycení a zranění projiždějícími drážním! vozidy
včetně posunovadia, zachycení nákladem,
zajišťovacím! prostředky, schození z drážního

horkým ložišskem. úrazy při vyklánění z oken, dveří
drážních vozidel, nedostatečný volný prostor,
neználost místních poměrů, působení výfukových

působení JPS

vozidla, sražení a přejetí drážními vozidly, popěálení: |

plynů, chybná obsluha, neznalost pokynů a návodu,

 

3

3

9g

Dodržování předpisu S2DC D1, ČD D2 ČD Op 16, používání výstražné vesty nebo oděvu, vhodná obuv,
bezpečnostní nátěry (provozovatel dráhy ČD), opakované školení BOZP, používání stanovených přístupových cest,
dodržování ustanovení SŽDC ve vztahu k ČD, zaujmout takové postavení při jízdě vozídel, které neohrozí
bezpečnost zaměstnanců, nepřecházet koleje a to i v mlstech přejezdů a přechodů beaz rozhlédnutí na obě strany,
sledovat upevnění nákladů a upevňovacích prostředků. soustředěnost, zákaz používání MP3 přehrávačů apod., při
zjíšťování stavu ložiska drážního vozidla nepřikládat přímo na něj holou ruku, znalost místnich poměrů. Stanovit a
znát technologii práce, návody a pokyny k obsluze zařízení včetně platné způsobilosti. V přípamě používání OOPP
je nutno dbát místních pokynů k BOZP (vesty),

 

15

stupačky nebo
schůdky
trážního
vozidla

uklouznutí, pád, zránění při vyklánění se ze

a zranění z důvodu řádně neupnutého OOPP,
sesmeknut! ruky z madďig, uvolnění stupačky nebo
madia, roziomení stupačky, nepříměřeně vělká
výška stupačky nad okolním terénem

stupačky, zranění končetin, trupu, hlavy, zachycení |

Dodržování předpisu provozovatele drážní dopravy, před vstupem na stupačíu tuto nejprve prohlédnout, zda je bez
závad, při jízdě na stupačce dbát své bezpačnosti, stát pevně oběma nohama na stupačce, není-li to možné je jízda
zakázána, pevně se držet madia, nepoužívat promaštěné rukavice, je zakázána jízda na stupačce na straně rampy,
je zakázáno stát na nárazníku, šťoubovce apod.. je zakázáno vyvěšovat šroubovky nohou, je zakázána jizda na
podélnících vozů, při jízdě nekouřit, netelefonovat, nejlst. nepít, seskakovat a naskakovat na/z stupačky do rychosti
chůze, za nepříznivého počasí je naskakování a seskakování na/z stupačky zakázáno, provádšt zevní kontroly
stupaček a madel před j!zdou, nepodávat si při jizdě na slupačce zarážky nebo jiné pomůcky, průvodní listiny a
1plsem:1é rozkazy, nejezdil na stupačce ve dvojicích. dodržovat používání OOPP výstražná vesta nebo oděv,
vhodná obuv a rukavice, upnutý oděv, nevyklánět se při Jizdě na stupačce mimo průjezdný průřez a vyhýbání se
překážkám. Běžná výška stupačky nád zemí do 50 cm včetně. V kolejišti a při výšce nad 50 cm Jjen při možnosti
dobrého úchopu madel. Nutno přihlédnout k osobním předpokladům pracovníka. Znalost místních poměrů.

 

 

16

drážní vozidlo,
pohyb v
železničním
vozkdle, nástup
/ výstup,
obsluha
zařízení uvnitř
vozidla,
|nakládka,
vykládka žel.
vozů, kabina
strojvedoucího
„ služební
oddíl

 

Ipřiražení dveřmi, zranění průchozím!i dveařmi,
přiražení oknem, zakopnutí o přechodové můstky,
úraz elektrickým proudem, zranění při pádu z/do
vozidla, zranění při nástupu/výstupu do/z vozidla,
zachycení pracovní pomůckou, působení vlbrací
nebo odstředivých 3li, neklidný chod vozidla,
|poruchy. nadměmé opotřebení, neodbomě
manipulace, závady,. stlačený vzduch, jeho rozvody
a spotřebiče. rozbit!l skla a podobných hmot, ostré
hrany, vtažení do stroje, potříšnění ropnými
produkty, přejetí vozidlem, popětení, zachycení v
stlsněném prostoru (např. strojovna), pády,
jsmeknuti, zakopnutl. zachycení části těla, úder do
hlavy, působení chemických látek a směsí. koroze,
požár, výbuch, úder, zasažení očí, působení JPS

 

 

 

 

Předepsaná kvalifikace, předepsaná zdravotní způsobilost a oprávnění. dodržování ustanovení předpisů dopravce
(DZ, Op 16, V 62). používání vhodné obuví, rukavice, ochranný oděv vč. stejnokroje nebo akčního oděvu, v kolejíšti
navíc výstražná vesta nebo oděv, provádění opakovaných odborných i BOZP školení. zákaz jízdy v otevřených
dveřích vozidla mimo stanovených případů, zákaz otevirat dveře dokud vlak nezastavl, zákaz otevírat a zavírat
dveře za jízdy vlaku, zákaz naskakovat/vyskakovat z jedoucího vlaku, věnování zvýšené opatmosti při manipulací

s dveřmi a okny v os. vozech, při chůzi po chodbičkách a při přecházení mez! vozy za jízdy, zejména při přejlždění
přes výhybky, před přecházením mezi vozidly provádění vizuální kontroly přechodových můstků s zábran proti
pádu. v případě zjištění závady je přecházení zakázáno. zvýšená pozornost při manipulací (roznlas, odpadkový koš)
v čelním prostoru vozu u průchozích dveří vozu. pořádek v kabině strojvedoucího nebo služebním oddílu, používat
přidělenou obuv. dbát zvýšené osobní opatrnosti, provádění prohlídek, kontrol a reviz!. odstraňování závad,
realizace technických opatření, nevyklánět se z oken či dveří v mlstech, kde hrozi nebezpeči, vybavení prostředky
pro přivolání pomoci, vybavení lékámičkou. Nakládka a vykládka nákladních žel. vozidel - stanovení postupu,
opatrnost. používat nájezdy s dostatečnou šiřkou a nosností, OOPP (obuv, rukavice, u anižených prostor přilba). U
vozidel pro přepravu silničních vozidel opatření k zajištění bezp. při práci ve výšce do 5 m nad teránem. Řízení
drážních vozide! - llcence a osvědčení strojvedoucího. znalost konstrukce vozidel, neopravovat zařízení za chodu
nebo pod napětím.

 

 

Stránka 3

 

Příloha č. Ž Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

Kód
rizika
ČD

Zdroj rizika

Popls a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

A

pravděpo-|

dobnast
onrožení

B
možné
následky
ohrožení

Č

přijateinost

rizika

Bezpečnostní opatření

19

mimořádná
událost v
drážní dopravě

srážka drážních vozidel, střetnutí na přejezdu.
vykolejení, ujetí drážního vozidla, porucha,
neodborná obsluha, zborcení vozidla nebo jaho
části, úraz el. proudem, pád osoby nebo předmětu.
zavalení, přivření, Jiné destrukce. Chybné zaslavaní,
náraz, chybně odhadnutá brzdná vzdálenost,
překročení rychlosti, nepozornost, nevhodná
technologie jízdy. nebo brždění, závady na
vozidlech, nákladu, jeho upevnění, nebo
infrastruktuře; stres, odvedení pozomosti, neznalost
dokumentace vláku nebo trati, chybné informování,
nedostatečný odpočinek, ztráta soustředění, úlek,
působení JPS

7

3

3

Dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy. Školení zaměstnanců z poskytování první pomoci,
vybavování pracovišť prostředky k přivolání lškařské pomoci a popř. zdravotnickým materiálem. správná organizace
práce, podrobné posouzení a vyšetření případu, jeho zdrojů a příčin, provedení opatření k zamezení opakování
případu ze stejných příčin.

19A

nehoda, vážná
nehoda (dle
(Zákona o
dráhách)

událost na dráze, nebo při provozování drážní
dopravy, jejimž následkem Je smrt, újma na zdráví

|nobo jiná újma. Srážka, nebo vykolejením drážních
vozidel

10

Funkční systěm bezpečnosti drážní dopravy dla Nařízení ES. zákona o drěhách a prováděcích předpisů. Součinnost
$ provozovatelam dráhy.

trakční vedeni,
napájecí
vedení a
příslušenství
včetně
měníren a
transfommovan

pohyb pod trakčním vedením, zásah sl. proudem.,
úraz el. proudem (vysoké napětí), přeskok, pád
vedení, přiblížení se vádaní osobou nebo
předmětem. neoprávněná manlpulace, popálení.
zranění cizích osob

Řádné proškolení - min. 53 vyhl. 50/1978 Sb. s upozoměním na rizika trakčního vedení, pro obsluhu popř. údržbu
zařlzení UTZ-E navic školaní dle vyhl. 100/1995 Sb., bezpečnostní nátěry, tabulky a zábrany. dodržování předpisů
provozovatele dráhy, zákaz přibližovat se k živým částem trakčního vedení pod 1.5 m, nenosit dlouhé vodivé
předměty vztyčené proti trakčnímu vedení např. kovové žebříky, Nevystupovat na střechy, kapoty apod. mista pod
trolejí. zákaz neoprávněného vstupu do iransformoven, měníren, strojoven, apod. Zákaz dotýkat se drátů | na zem
spadlých vyjma oprávněných osob pří zajištění osobní bezpečnosti.

23

osoby, zvířata,

napadení,
Iočnobení
zevních vlivů,
pandsmia

úder do obličeje nebo trupu, zranění končetin,
bodné nebo řezné rány. popřový sprej apd..
prostředky obrany/ůtoku a spreje, zbitl baseballovou
Iholl, klackem, tyčí, pokousání, poškrábání.
ohrožení, plchnuti hmyzem, ušťknutí hadem.

ptačí trus. ohrožení něbo úraz střelnou zbraní,
výbuch, požár, ohražení pyrotechnikou, nebo úlek,
exotické nemoci

Infekční nemocí, paraziti, nástražný výbušný systém,

|Dbát zvýšené opatrnosti, při styku s osobami používat asertlvního chování, Spolupracoval s PČR, Městskou polkclí a
dalšími útvary, zajtšťující bezpečnost na železnici, s lékaři PLS, vyhýbat se kontaktu se zvířaty, navstupovat do
objektů střežených psy bez ověření Jejich zajištění, . Používání rukavic, Dbát zvýšené hygleny, Důsledné
vykazování bezdomovců ze všech prostor ČD a to | neuživanýchi Zavádění technických opatření ke snížení zátěže
na zaměstnance. Poskytování repélentů v endemických oblastach dle opatření vedoucího OS a řešení problémů ve
spalupráci s lékaři PLS, Deratizace, dezinfekce, dezinsekce. opatření proti nežádoucím živočichům. opatření ve
vztahu k pandenii (DOP).

Stránka 4


Příloha č.7 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
čo

Zdroj rizika

Popis a charaktaristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

Á

pravděpo-

dobnost
ohrožaní

B
možné
následky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

24

é chování
josob, strasová
zátěž,
napadení,
nastavení
systémů,

procesů

nepředvídatelnípád, přejetí, sražení, úraz elektrickým proudem,

způsobení nehody. napadaní jinou osobou.
spáchání trestného činu, nedbalost, nástražný
výbušný systém, stres, úmyslné nedbalé jadnání.

 

opomenutí, chyby v Jadnání nabo obsluze, vliv
alkoholu nebo návýkavých látek, chyby nových
zaměstnanců, odvedení pozornosti. působení JPS,
chybné manažerské rozhodnutí, nevhodná
technologla.

3

2

 

6

Zdravotní způsobilost a odborná způsobilost, psychologická vyšetření u vyjmenovaných profesl, dodržování
řádného odpočinku, protistresová opatření, kontrola výkonu služby bezprostředně nadřízeným. dechové zkoušky.
odběry krve ke stanovení obsahu alkoholu a drog. Přehled o pohybu cizích osob v areálu zaměstnavatele,
Spolupráce s PČR.

 

25

obsluha
nákladního
výtahu,
nákladního
výtahu 8
přepravou
osob,
vyprošťování
osob z výtahu,
ostatní výtahy

 

zachycení kablnou, zranění o šachetní stěny,
manipulace (přivolání) baz vědomí osoby v kabině,
přiblížení se k volné stěně, pád do šachty,
jizda/pobyt při otevř. dveřích, vznik schodu maz!
úrovní nástupiště a podlahou kabiny, ztížení
nástupu/výstupu nebo nakládky/vykládky, přiražení,
sevření dveřmi, chybná funkce zavlráni/otevlrání
dvaří, otevření dveří baz přítomnosti kabiny,
vsunmtí/vtažení končetin či oděvu, požár, evakuace,
propadnutí do šachty při zastavení kabiny v hori
části otevlracího pásma a otevření dveří, zastavení
kabiny mimo otev. pásmo, tma, panika,
klaustrafoble, čekání na vnější pomoc, apod. Tisnivý
stav osob (výpadek sl, proudu, zastavení výtahu),
zneužití ovládání, poruchové stavy, poškození
ovládacích a bezp. prvků, havária výtahu, poruchy
brzd, lan, vedení, překročení pov. rychlosti, pád
kábiny, pád protizávaží, přetížení, překážky v
šachtě, ohrožení třetích osob, uklouznutí na podlaze
kabiny, nebo před ní

Zamezení přístupu do prostoru, v němž se pohybuje kabina, ohrazení prostoru výtahové šachty, zabraňující
přístupu osob do nebezpečné blizkosti projíždějící kablny a protizávaží, odbomá způsoblost obsluhy výtahu,
seznámení obsluhy s návodem výtahu, přesvědčit se pohladem, zda je kabina ve stanici před vstupem do výtahu,
zákaz přepravy osob v nákladním výtahu, správné umistění přepravovaného nákladu a musí být umístěn tak, aby
obsluha výtahu mohla zaujmout bezpečné místo u panelu ovládání výlahu a měla bezpečný přístup k ovládacímu

|mechanismu dveří výtahu, správné nastavení podlahového splnača, správná funkce všech bezpečnostních

zařízení. dostatečné osvětlení prostorů souvisejicích s provozem výtahu, bezpečnostní zajištění dveří, bezpečnostní
opatření a zařízení vylučující možnost navození krajní havarijní situace přemostěním dveího splnače,
bezpečnostní zařízení k zabránění otevření dveří pokud je kabina mimo stanici, funkční zábezpečovací zařízení
zajišťující šechetní dveře, zajištění a seřízení přesného zastavení s ohledem na prodloužení a orokluz nosmých lan,
provádění údržby, seřízení, předepsané odborné revize, prohlídky a zkoušky, správná manipulace s výtahem, při
manipulaci s dveřmi stát mimo dosah mantpulovaného křídla dveří, kontrola výtahu dozorcem výtahu před jaho
používáním, včasné oprava, mechanické, elektrické seřízení. zajištění odstranění závad, popř. dodržování omezení,
zákaz přetěžování, při zjištění závady odstavit výtah mímo provoz až do Jejich odstranění, odpovídající ochranná
prahová deska, účinné dorozumivání, pravidelná páče o řádný technické stav výtahu (dodavatelsky), kontrolní
činnost, hlášení poruch, příp. vyřazení výtahu z provozu, údržby, zákaz údržby výtahu osamělou osobou, vyloučení,
aby osvětlení klece bylo možno vypnout i za jízdy, funkční vyzkoušení pří revizich/zkouškách, nepoužívat tyčová,
trubková ani drálová voditka, zabezpečit vstup do strojovny výtahu (uzamčení), vstupní dveře do strojovny výtahu
osadit tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, označit Jednotlivá podlaží, Zákaz neoprávněné manipulace. Řádné
vedení provozní dokumentace.

 

 

 

26

autodoprava -

provoz
sHničních
vozidel

 

dopravní nehody, srážka vozidel (čelní, 2 boku,
zázadu), náraz vozidla na překážku, převrácení
vozidla, sjelí vozidla mimo vozovku najetí, přejetí,
zachycení, přiražení a sražení osoby vozidlem,
různá zranění, úrazy a věcné škody vznikající na
provozovaných vozidlech, nehody v areálu firmy:
požár, chybné zastavení, smyk, chybně odhadnutá
brzdná vzdálenost, překročení rychlosti, porušení
dopravních předpisů, závady silničních vozidel,
přetižení vozidel, odpoutání pozornosti při řízaní

 

 

 

 

 

Dodržování pravidel siničního provozu. Z 361/2000 Sb.. Z 262/2008 Sb.. NV 168/2002 Sb., vypracování a znalost
MPBP autodopravy, opakované školení BOZP, používání bezpečnostních pásů při řízení. zákaz používání telefonu
bez použití hans-free sady, seznámení s návodem k používání vozidla, řádný techn. stav a údržba vozidla, při
opravách řádně zajistit a označit vozidlo, a používat výstražnou vestu před vstupem ná pozemní komunikaci, v
prostoru řidiče se nesm! ukládat předměty, která by mohly ohrozit řidiče nebo omezit ovladatelnost vozidla; dbát
zvýšané pozomasti při couvání, přívěsná vozidla připojovat dle návodu k obsluze.

 

 

Stránka 5

 

Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
rizika
čD

Zdroj rizika

Závažnost rizika

 

Popls a charakteristika nebazpečí

A

pravděpo-

dobnost
ohrožeaní

E]
možné
následky
ohrožení

c

přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

|

autodoprava - |přejet!í vozíkem, sražení vlákem, pád z nástupiště či
vyvýšené plochy, přiražení, přilačení pracovníka
vozíkem, pád přepravovaného materiátu, převrácení
vozíky, vozíky |vozíku po ztrátě stabitity, zranění očí, zneužit! vozíku
nepovolanou osobou, přetížení vozíku, poruchy.
koroze, chyby obsluhy, zachycení vozíkem nebo
překážkou, chyba řidíče, stres. nevhodná organizace
vozíky, Hízení, |práce, střetnutí s drážním nebo silničním vozidlem.
nebo osobou, smeknutí vozíku, nebo obsluhy,
úthybné zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost, překroťčení rychtosti, únik provozních

ruční a
elektrické
prémiových
služeb,
motorové

jizda, přeprava
předmětů

hmot, nadměmé opotřebení

ž

3

6

Odbormá a zdravotní způsoblost, předepsená kvalifikace a oprávnění, seznámení s návodem k používání.
zaškolení, poučování o bezpečné práci, dodržování Op 16 a MPBP a norem, používání zádržněho systému na
vozíku, zákaz souběžné a protisměrné jízdy s vlakem, zvýšená pozomost při jízdě po nástupišti (cestující,
překážky), při přecházení a přejížďění přes koleje používat přechodů k tomu určených. Při J(zdě vozíku přes
úrovňové přejezdy, nebo přechody je řidič povlnnen zastavit v bezpečné vzdálenosti a přesvědčít se o volnosti
přejezdu (přechodu); pokud přejezd, nebo přechod mezi nástupiští (kolejiště SŽDC, s.o.) nebude ošetřen (led, sníh,
atd.) je jízda přes tento přejezd zakázána. Na přejezdech a přechodech se řidič chová dle pravidel sliničního
provozu bez ohledu na to, zda je darý přejezd (přechod) komunikací či nikoliv včetně značení, Pro Jzdu vozíku
použivat stanoveně komunikace, používat předensané upevňovací prostředky, při nedostatečných rozhledových
poměrech zajištit bezpečně přejíždění přes koleje pomocí dalšího zaměstnance, při dolévání akumulátorů používat
ochranu oči, pokud není instalováno centrální dolévání, dolóvat až po ukončení nabljení, vedení provozního deníku,
provádění kontrol a prohlídek, pravidelná údržba, zajištění vozíku před zneužitím nepovolsnou osobu. Zákaz Jízdy v
těsné blízkosti pracovní jámy, ohled na pohybující se osoby a další stroje a zařízení.

 

 

31

 

vysokozdvižný [pád břemene, sesunutí manipulač. jednotek a
ohrožení osgob v blízkosti stohu, převrácení vozíku
po zirátě stability, zavalení vozíkem nebo nákladem,
najetí vozíkem na osobu, přejetí nohou, ohrožení
pohybem a pracovní člnnosti vozíku, střet voziku s
ným vozidlem nebo zařízením, přiražení
pohybujícím se vozíkem, resp. vidlicemi k pevné
překážce, pád při sestupování z voziku, pád pli
najížďění do vozidta, poškození zdraví výfukovým!
zpiodinami, závady a poruchy, přetížení. nezajištění
nákladu, chyby obsluhy, pád do Jámy, z vozidla,
rámpy apod. střetnutí s drážním nebo silničním
vozidlem, nebo osobou, smeknutí vozíku, chybné
zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost, překročení rychlosti, únik provozních

 

motorový
vozik

hmot, koroze, nadměrné opotřebení

 

 

 

 

Dodržovat MPBP, odborná a zdravotní způsobilost řidiče motorového voziku, používání přidělených OOPP die
činností nebo profese, vybavení voziku záchytným zařízením, zákaz opouštět vozík je-li břemeno zdvlženo, palety
ložit rovnoměrně, aby ložený materiál nepřesahovál půdorysné rozměry, ložeéný materiál nesmí! zasahovat do
nabíracích otvorů, zafixovéní materiálu na paletách proti pádu, břemeno a jeho části uložené na vozíku (resp.
vldílcích) Je zabazpečeno protí pádu sesutl, zákaz stohovat manipulační jednotky se znečlstěnou (zablácenou, se
zmrazky apod.) opěmou plochou a se znečístěnými misty styku, při siohování manipulačních jednotek nad výšku 2
m vysokozdvižnými vozíky, při uložení palet ve výšce nad 2 m, vyžadovat, aby zaměstnanci používall ochranné
přilby, nezdržovat se pod zdviženým břemenem. při stohování nastavit saprávnou rozteč vidllc, stohovat manipulační

jlednotky na rovný pevný povrch, maniputační jednotky nabírat po jedné, při stohování nesml vidlice přesahovat kraj

manipulační Jednotky, stohování manipulačních jednotek stejného druhu, dodržování stohovací Výšky a noanosti
manmipulačních jednotek a nepřekročení přípust. tlaku, břemena nezasahují do prostoru řidiče a do řízení, šířka
uliček va skladu odpovidá skladovanému materiálu a ČSN 269010, řádný technický sštav voziku a pravidelná
údržba, vyloučení osob v dráze vozíku, zajištění prostoru před zahájením couvání, používání nášlapných prvků,
přidržování se madel. zákaz seskakovat z vozíku, dodržení hyglenických požadavků a návodu výrobce, používat
přechodové můstky dostatečné únosnosti a v řádném technickém stavu, před vjezdem do vozidla kontrola jeho
zajištění proti pohybu, dostatečné větrání. odsávání a zákaz pouštění motoru v uzavřeném prostoru, Zajistit
Jednoznačné a srozumitelné předávání slgnálů mezi obsluhou VZV a osob zúčastněných na manipulací a
břemenem; nakládku, vyklédku vozidel a manipulaci s břemeny provádět na stanovených mistech. Znalost místních
poměrů, zákaz těsné jízdy okolo pracovní jámy.

 

 

Stránka 6

 

 

Příloha č..3. Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou čilnnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
rtizika
čD

Zdroj rizika

Popla a charáakteristika nebezpeči

Závažnost rizika

 

A

pravděpo-

dobnost
ohrožení

B
možné
následky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Beězpečnostní opatření

 

35

drážní vozidla
motorová,
elektrická,
pamí; tažená
vozidla, Mídíc:
Vozy - opraávy
a údržba

poranění nohou pří sestupování nebo manipulacích,
pád, poranění horních končetin. hlavy, trupu, pád
pracovníka z vozidla, ve vozkdle; příražení ruky
dveřmi, pultem, součástmi, nářadím, příražení prstu
oknem, pád/rozbití okna, skřípnutl prstů, zachycení
vlasů, oděvu, končetin; opaření párou, chladicím
médlem, vodou, otejem, spaliny, horkými povrchy,
spáleniny o horké výfuky, pouzdra ložísek,
komutátory; skrytá vada materlálu, poranění hlavy

odlétnutí dílu při montážích a demontážích,

píchnutí, odření, zhmoždění, špatné osvětlení.
chybné jednání čiověka, poruchy, skryté vady,
propadnut!, krádeže; zaávalení při opravách.,
zasažení ačí. Tržné rány, ostré hrany, smeknutí,
vyklouznutí předmětů, působení CHLaS, úraz al,
proudem, působení JPS

 

při kontrola i prácí; zvýšený hluk; přiražení, naražení.

opravách. popálení. vyštříknutí mazíva při nahřívání,

3

4

12

Pro výstup a sestup do kabiny používat stanoveného postupu, přidržovat se madel oběma rukama a sledovat misto
došlapu, neupevňovat na stupadla žádně předměty: v zimě stupadla očíšťovat od ledďu, používat OOPP (zejména
pro řízení vozidel akční obuv, pro údržbu 2 opravy pracovní obuv), před sestupováním sí prokrvit nohy procvkčením,
Přídržovat se pouze madel, dveře zavírat klikou. Opatmost při práci. Zvýšená pozomost, nezkoušet teplotu holou
rukou, používat OOPP - ochrana očí, sluchu, hlavy, pracovní oděv; vhodný účes, zakryti vlasů, zákaz volných konců
oděvu, nepoužívat řetizky, Řádné upevnění unašečů maticemi se zajištěním (např. pryžovou podložkou), nestát
proil stahovaným dílům, dostatečně volný pracovní prostor. Vyloučení jiných a nepovolaných osob. Na povotování
šroubů používat vhodně něřadí (přednostně "gola" sadu), možno použít pneumatický, elektrický utahovák. Stanovit
a dodržovál technologické a pracovní postupy. Vycházet vždy z návodů a pokynů výrobců jednotlivých vozidel nebo
jejich části. Pro opravy a údržbu používat vhodné rukavice, kolekt. zajištění proti pádu, proškolení. Vhodná a
|bezpečná organizace práce na vozidle a v pracovní jámě. Prevence pádů. školení zaměstnanců, zácvičení.
Udržování zařízení v řádném stavu, pravidelné čištění, vymývání, úklid. nestát proti stahovaným dílům, dostatečný
pracovní progtor. Vyloučení nepovolaných o80b. Znalost místních poměrů. Kontrola běznapěťového stavu před
začátkem práce a používání štítků "Nezapinat na zařízení se pracuje".

 

36

 

zkapalněný
plyn, lahve
(např. CO2,
NO2, atd.).
tlakový
vzduch,
Hydraulická a

rozvody,
spotřebiče,
stroja

 

stlačený nebo

parní zařízení,

přimáčknutí, rozdrcení, přiražení, naražení.
namožení; nesprávná manipulace, pád, převrácení,
qnámz. kollze, netěsnost, nečistoty, přiražení,

nadýchání, udučení. popátení, opaření, potřísnění.
nekontrolované úniky (včetně úníku chladicího

či jiného zařízení. nebo rozvodu, nadměrný hiuk,
roztržení potrubí, hadice nebo nádoby, deřekty,

 

ukazující manometr. zamrznutí, působení
kondenzátu, výbuch, skryté vady, nevhodné
technologie, neznalost zařízení

 

přimáčknutí, závaálení, švihnutí natlakovanou hadici, |

média klimatizace), neviditelné úniky, roztržení kotle,

havárie; nezaúčinkování pojistného zařízení, chybně

 

 

 

 

Zákaz oprav pneumatických, hydreulických a parních zařízení. nebo brzdového zařízení bez vypuštění tlaku.
dodržení organizačních a technologických postupů. Nutné kontroly jistících prvků. Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydrauiických systémů. Odkalování pamích kotlů, Zatuhlé kohouty nebo spojky povolovat opatrně
oběma rukama, nikoliv trhem; Dodržování návodů k obsluze, stanovených postupů, bezpečnestních listů, kontrola
těsnosti, udržování čistoty, při práci na zařízení pracovat bez tlaku. Proškolení zaměstnanců. Odstavit zařízení
vykazující poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení+ správná montáž ve smyslu proudění plynu. Odkalovat
nebo odvzdušňovat bezpečným způsobem. odstraňovat netěsnosti, používat OOPP (zejm. unikající Hakový vzduch,
párá nemusí být vidítelné pouhým okem), odstraňovat úkapy, nečistoty a mastnotu. Nepoužívat kompresory, které
|vykazují poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení nebo rozvody. Při ofukování tlak. vzduchem použít snižený
tlak a ochranu mln. očí, dýchacích cest a popř. sluchu.

 

 

Stránka 7

 

Příloha č. 3 Výchozí rizlka - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost rizika

 

Zdroj rizika Popia a charaktetistika nebezpačí pravděpo-| možně | přijatelnost Beazpeačnostní opatření
dobnost | následky rizika
ohrožení | ohrožení

 

 

exhalace, výfukové plyny, úniky z technologických zařízení | 2 3 6 Správný technologický postup, dodržování provozních řádů. větrání v halách, výměna vzduchu die NV 361/20075b.
aercsoly, pitná | |(včetně úniku chladicího média klimatizace). Ů Zákaz startování v halách, nejsou-ik tomu uzpůsobené. Stříkání barev pouze v prostorách k tomu určených dle
nebo užítková — |potřísnění, popálení, udušení, švíh; potřísnění zpracovaného pracovního postupu nebo MPBP. provádění nátěrů s vyloučením vzniku nebezpečného hromadění
imlámv;;d"' barvou, rozpouštědiy, nadýchání se nebezp. výparů, výparů, používání vhodných technologií a OOPP. Dodržování návodů k obsluze. Zákaz jíst, plt a kouřít při práci,
žásobníky 8 apod. Polítí, pragsknutí hadice, vodní tlák, pažití, Opatření dle požární dokumentace. Seznámení s bezpečnostnimi lIsty CHLaS.

zasažení očí, kontaminace pitné vody, zakopnutí.

vodou, A
komrznoucí — |Pád, požár. výbuch, otrava, sražení, smeknutí

wsměd. Týká se I
nátěrových
apod. prací

 

točny, zhmoždění končetin v prostoru obsluhy, pád do 2 2 4 5Dodrzovánl TPP., pracovat pří spinění odborné kvalifikace, hlavně v zimním období, zákaz vštupu do jámy točny,
přesuvny, prohlubně nebo jámy, zranění lanem vrálku; přesuvny bez zabezpečení. Obezřetnost při chůzi kolem točny. přesuvny, vrátků, značení výstražnou barvou,
vrátky, zhmoždění při ručním přestávování; přimáčknutí dodržování Op16. Řádný stav vrátku (posunovadla), znalost a dodržování návodu. posun organizovat ve smyslu
posunovadla, [závěmým hákem, namotění točívými částmi, jiné SŽDC D1. Pečlivé sledování mista pro pochůzku ruční obsluhy, zákaz pobytu v místě závěrného háku v době
pracovní Jámy |zachycení, poruchy a vadné stavy. Přetržení nebo činnosti točny. Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného pásma okolo pracovní jámy: zákaz práce bez možnosti
v kolejích poškození iana, kladek. navíječe, přejetí, Wbezpemeho opuštění Jámy, trvale nepoužívané jámy záakrýt (vyhodnocovat používání jam). zvýšená pozornost při

přimáčknutí, rozdrcení, nebo sražení posunovaným práci a pohybu v jámě a okolí, u výfuků spal. motoru vozidel do výše nárazníků použivat odvodu spalin pohyblivým
vozidlem nebo posunovadiem. Pád osob nebo nástavcem; při zkoušení naft. vzduš. topení zákaz pobytu dalších osob v jámě; dva samost. vstupy (u jam
předmětů do prac. jámy, uklouznutí, nadýchání postavaných do roku 1958 povolen 1 vstup), používání OOPP (hlava, oči), zamezení požáru nebo výbuchu.
spalin, požár, přejetí, sražení, poranění o drážní Svařování v jámě pouze na písemný "příkaz"“. Zákaz překračovat a přeskakovat Jámu. Zabránění tvoření kaluží
Vozidlo; požár, popálaní, výbuch svařované části z kapalin. včasné čistění a úklid podlah; dodržování zákazu vypouštět provozní kapaliny přímo na podlahu pracovní
pracovní jámy Jámy. Pro přecházení jam používat vhodné a bezpečné můstky (se zábradiím). Podmínky pro práci v jámách a jejich
údržbu stanovit opatřením. Zákaz vštupu do ochranného prostoru jámy mimo vykonávání určené činnosti za
zvýšené opatmosti.

 

 

 

elaktrická |úraz elektrickým proudem, mechanická poranění, 2 [ 8 Proškolení dle vyhl. 100/95 Sb., pro EPZ zpracovat MPBP, používání DOPP, dodržování TPP. Op 16, odbomá
předtápěcí zakopnutí, vytržení, odvedení pozornosti od kvallfikace, školení, dodržovat stanovené postupy a MPBP; nespojovat a nerozpojovát pod napětim! Před
zařízenmí. ostatních rizik, přejetí kabelu, smeknut! se po zapojením pohledem zkontrolovat izolaci kabelu a neporušenost zásuvky a zástrčky, Zákaz práce pod napětím.
připojení kabelu. zakopnutí o kabel. chybná obsluha, Kabal rozvinout tak, aby nehrozlo nebezpečí zakopnutí. nestoupat ná kabely. Informace o připojení vozidel
vozidel na poškození, nebo chybný stav kabelu ostatním pracovníkům. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem oprav nebo údržby a používání štítků
externí zdrof nezapinat na zařízení se pracuje. Zákaz předtápění ze dvou míst současně.

energie

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 8

 

Příloha č..3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
nizika
čD

Zdroj rizika

Popls a charekteristika nobezpečí

Závažnost rizika

 

Á
pravděpo-:
dobnost
ohrožení

B
možné
násiedky
ohrožení

Ů
přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

lávky, zvýšené
plošiny,
schodlště,
ostatní Jámy,
doplřňování
pfísku do
vozide!l a jeho
příprava

pád osoby z výšky, do hloubky, nesprávné
našlápnutí na hranu, propadnutí osoby roštem,
přechodem. skryté vady, pád předmětu, uklouznutí.
pád z vozidla. Expozice prachu. smeknutí,
zakopnutí, poranění transp, zařízením, poranění
pískem, nesprávná manipulace, zalétnutí prachu do
jočí. Zřícení schodiště, jámy, plošiny, Ztráta stability,
převážení, nevhodné umístění. Ztráta tlaku v
hydraulickém systěmu. Přetížení, nevhodně
ustavení, neřízené pohyby, kolize s jiným zařízením
|nebo opravním prostředkem, přejet! plošinou

7

3

3

Ohrazení volných okrajů lávek a pevných žebříků, udržování bezpečného stavu svíslých kovových žebříků,
|přidržování se madel, příp. přičií, při výstupu a sestupu, protiskluzová obuv, správné našlapování, zvýšená
opatmost za mokra, námrazy, očištění obuvi před výstupem. Řádný stav jam, lávek, plošin a ostatních zařízení,
úklid, nepřeskakovat a nepřekračovat Jámy. Zákaz práce bez možnosti opustit Jjámu kdykoliv běhom práce. Obsluhaj
písk. zařízení a lávek dleé návodu, nebo pokynů: zákaz úmyšíného víření písku, snižit prášení za minimum, OOPP
pro ochranu dýchacích cest. popř. očí. Zdravotní a odborná způsobllost, zákaz rozkývávat lávky, zákaz přetěžování
lávek. zajištění osob proti pádu. Pravkdelně prohlídky zařízení I konstrukcí. Odstraňování závad. Lávky pro práci na
střechách vozidal - zákaz výstupu na lávku pokud není v lávce vozidlo a není tam vnitřní zábrádii, doporučeno
používat v lávkách pás jako vymezovací prostředek pro práce v biízkosti čela vozídla, pokud není čelní lávka nebo
zábrana. Dodržovat návody. pokyny, MPBP. Pojízdně plošiny řádně zajistit proti převržení včetně zajištění
dostatečně únosného podioží.

 

práce s/na
UTZ, kolejová

zdvilhadla,
hříže, vrátky,
tláková,
plynová,
elaktrická
zařízení

vozidla, Jeřáby,

poruchy, skryté vady. Zasažení el, proudem,
sražení, namotání, vtažení, rozdrcení. přimáčknutí,

Výbuch, udušení, nadýochání se plynů nebo
aerosolů, smeknutl, pády do prohlubně, poranění

nevhodná něbo neexistující organizace práce,
působení JPS. Výbuch, požár.

ohrožení zaměstnanců chybnou činnosti, neznalosti.
pád pracovníka, zařízení či břemene, ztráta stability,

janem, přetržení lana, neodborná obsluha, nehody, |

10

Zákaz práce s/na UTZ bez odborné a zdravotní způsobilosti. pravkdelná kontrolní činnost, zabezpečení UTZ např.
zamčením. Znatost funkce a obsluhy zařízení. Pravidelné prohlídky, revize a zkoušky, opakované škotení
pracovníků, znalost konstrukce jednotiivých zařízení a celků, znalost váhy břemen a jejích těžiště. dodržování SBP,
zákaz neoprávněné obsluhy.

 

hříže -
Vyvazování
hnacích a
hnaných
vozkdel

47

pád do jámy, zachycení osob při zvedání, přiražení,
přimáčknutí, rozdresní, pád žel. vozidla nebo jeho
části - mlmořádná vuďálost, pád předmětu do oka.
uklouznutí, smeknutí, zakopnulí. Zhroucení hříže.
|jámy nebo jejích část!, skrytá vada materiálu.
Nevhodně přípravky a podíožky - pád, rozdrcení,
sesmeknutí

 

Dodržování zákazu vštupu do vyznačeného. pásma okolo Jámy. řádné a dobře viditeině označení, osazení
zábradlím. dodržování bezpečnostních předpisů, návod k obsluze MPBP, obezřetnost při prácl, práce dle pokynů
obsluhy hřiže, oprávnění k obsluze UTZ, udržování pořádku a řádného stavu zařízení | staveb, provádění prohlídek

a kontrol. Použivat vhodré a dosiatečně únosné přípravky e podložky.

 

 

 

soupravy
stojanových
zveadáků s
pohonem

 

vadně uložená břemena, ujetí vozkdla, vadné
pracovní místo, pád zvedaněho vozidla příražení,
přimáčknutí. zavalení, porudhy, skryté vady,
nestabiliia zvedáku, převržení, přimáčknutí, chybná
obsluha, chybné umistění zvedáku. podložek, apod.
Chybné propojení, přetížení, chybné odstavení
zvedáku(ů) - překážka v provozu

 

 

 

 

Používání předepsaných pracovních pomůcek a určených OOPP, dodržování stanovených TPP a návodů od
výrobce, zákaz práce po dobu zdvihání a spouštění vozidla s výjimkou montáže celků, oprávnění k obsluze UTZ.
Platné ravize, prohlídky, zkoušky, Kontrola všech zvedáků při zveadání, spouštění. Používání ochrany hlavy - přilba.
Používat vhodné a dostatečně únosné podložky, Práce na vyzdvlženém vozidle dlě pracovníhc postupu. Vstup pod
zdvižené břemeno povolen jen za účelem nezbytných úkonů.

 

Stránka 9

 

Příloha č.. 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Kód
rizika
čD

Zdroj rizika

Popie a charekteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

A

nravděpo«

coebnost
ohrožení

B
možně
násladky
ohrožení

Č

přijatelnost

nizika

Bezpažnostní opatření

 

49

|zdvlhací
zařízení
ostatní

pád břemene, pád obsluhy nebo údržby, poranění
el. proudem, vádné vazací prostředky přírážení,
přimáčknul, zavalení, úraz švihem přetrženého
lana, poruchy, chybně vyhodnocené těžiště,
převržení, přetížení. neznalost skutečné hmotnosti

|břemene, nevhodný vázací prostředek, utržení

vázacího místa. zhroucen!, novhodné nebo
neědostatečně únosné podložky. nevhodně umístění
zvedáku (heveru). zasažení tlakem. olajam, selhání
pojišstného zařízení

2

3

6

 

Dodržovanl NV 362/2005 Sb., práce ve výškách, dodržování ČSN pro jeřáby a vázací prostředky.
obuv, přilba: oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při prácí; vyloučení nepovolaných osob, dodržování navodu k
obsluze, odborná a zdravotní způsobilost. Řádný technický stav zařízení, pravidelné ověřování bezpečného stauu
zařízení.

 

prositředky a
pomůcky

|jeřáby, vázací

ohrožení pohybujícím se zařízením nebo jeho

pojezdem apod.) zásah elektrickým proudem
výložníkem nebo pracovníkem, pád břemeně,
přetržení vázacího prostředku nabo lana jeřábu, pád
břemene na vazače po odvěšení; poruchy, chybně
Vvyhodnocené těžiště, převržení, přetížení, neznalost
skutečné hmotnosti břemene, nevhodný vázaci
prostředek, utržení vázacího mista. Pěád osoby z
jeřébu nebo břemene, převržení jeřábu, ztráta
stability, Selhání bezpečnostních zařízení, koroze,
obrušování pojezdové dráhy, nadměrné opotřebení

 

částmi (ramenem, vázacím! prostředky, břemenem,

Odborná a zdravotní způsobiiost jeřébníka a vazače odpovidající platmým předpisům. dodržování návodu k obsluze,
předpisů, vypracovaný a dodržovaný Systěém bezpečně práce. norem (NV 378/2001 Sb., ČSN 1SO 12480),
nepřetěžování jeřábu, zákaz vyřazování ochran, udržování čistoty pojezdové dráhy. OOPP - odáv, obuv, přilba:
oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při prácí; vyloučení nepovolaných osob, pořádek v místě práce, znalost
hmotnosti břemena a jeho těžiště, řádný stav Jeřábu, prohlídky, kontroly, revize. zákaz šikmých tahů nebo trhu.
Vhodná a koondinovaná organizace práce. Řádný stav vázacich prostředků a pomůcek, jejich platné a viditelné
označení, Zamezení neoprávněných manipulací.

 

nehodový
jeřáb,
odstranění,
nakolejení
vozidel,
Ikvidace
kolejových
vazidel

přeješí vozidly, pád z výšky, poranění různé
závažnosti při nakolejování - odstřelení zarážky, pád
materiály na končetinu, úraz el. proudem. pád části
vozidla, rozdrcení částmi nebo celým vozidlem,
nekontrolovatelné a nepředvídatelné chování
poškozených celků (vymrštění, roztržení, pád,
opaření, potřísnění prov. hmotami. atp.), nevhodná
organizace práce, působení JPS, ohrožení očí
úlomky či prachem, požár, výbuch, popálení.
přetržení vázacích a pod.prostředků.

 

 

 

 

 

Př prácí na nehodách a v kolejišti používat OOPP vestu výstražnou, vhodnou přílbu ochrannou (např. s
integrovanou ochranou očí) a ochranný oděv, včetně vhodné obuví. Pracovat obezřetně. Pracovat pouze pod
vypnutou trolejí. Na mlstě stanovit nejvhodnější a nejbezpečnější pracovní postup a seznámii s ním všechny
dotčené osoby. Dobrá vzájemná komunikacea.

 

 

 

 

Stránka 10

 

 

Příloha č. 7 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

rizika
f čo

Zdroj zk

Popis a charakteristika nebezpečí

Závažnost rizika

 

A
pravděpo-
dobnost
chrožění

=

B
možně
následky
ohražení

c
přijatelnost
rizika

Bazpačnostní opatřaní

 

 

a dalších
zařízení pro
cestujicí
včaině oddílů
a nástupních
[prostor Vše
ve vozidlech i
stavbách

WC. umýváma

potřísnění, pád, příražení, zranění fakem, vtažení.
nákaza přenosnými nemocemi nebo parazity, tržné
rány. skřípnutí, zachycení, kontaminace, pichnutí,
smeknutl, pád, zakopnutí, sražení, úraz el.
proudem, poranění takovým vzduchem, vtažení
končetiny nebo oděvu do zařízení, leknutí se,
působení JPS, nedostatečné osvětlení

2

2

4

Před přístavením do místa údržby řádně vozidlo vyčistř, popř. dezinfikovat. Před návralem do provazu opět vyčistit.
WC očistit tlakovou vodou včetně svodu pod vozidlo, Používat ochranné rukavice, popř. ochranu očí a dýchacích
cast - doporučeno používání jednorázových OOPP; před demontáží WC Ještě vyčistit a vydezinfikovat, doporučeno
preventivní očkování proti hepatitidě, Slanovit správnou technologii, dbát zvýšené opatmosti. Při úklldu mísy
(pisoáru) nepoužívat konkrétní "čisticí hadr“ na jiné plochy. Práce na el, zařízeních pod napětím jen při zajištění
bezpečnosti všech zúčastněných osob, na lak. zařízení pracovat Jen ve stavu bez přetlaku s výjimkou povolených
manipulací (např. odvodnění, kontrola činnosti atd.), udržovat pořádek, znalost konstrukce zařízení, opatrnost.

 

manipulace,
skladování,
stáčení, výdeji
ropných a pod
produktů

únik ropných apod. produktů, nesprávná Instalace
stáčecího a výdejního zařízení, chybně chování
člověka, požár, potřísnění, vdechnuší, požití, pád do
„jnádrže, na zem, smeknutí, přímáčknuti. výbuch,
únik tuků, Destrukce nádrží, nefunkční bezpečnostní
zařízení

 

Dodržovat ustanovení bezpečnostních listů, používat předepsané pomůcky, dodržovat protipožámí opatření,
používat OOPP chránící tělo s požadovanou odolností vůči používaným látkám. dodržování ČSN 65 0201 Hořlavé
kapaliny. Provozovny a sklady, dodržovat technologické postupy. návody k obsluze. Zajištění proti pádu do/z nádrže
při odběru vzorků nebo kontrole, nejíst. nepít nekouřit, zákaz jiskření, znalost místních poměrů. Řádný technický

stav, prohlídky, kontroly, revize.

 

59

kovoobrábění,
4dllenská
pracoviště

hlučnost, vibrace, zachycení nebo vtažení do stroje,
zasažení el. proudem, zasažení obsíuhy odlatujícím!
třískam!, vysmeknutí obrobku a jeho vymrštění,
popálení, bodná a řezná poranění; zachycení vlasů,
oděvu, OOPP, chybná výměna nástrojů a chybné
uplnání, přitlačení osoby přemisťovaným! obrobky a
přípravky, zasažení obsluhy uvolněným upínacím
klíčem; poruchy, skryté vady, pád stroje, obrobku,
osoby, nedostatečné osvětlení

Správná montáž a ukotvení stroje podle návodu nebo pokynu, údržba stroje, dodržování zákazu odstraňovat
zábrany a kryty, otvírat přístupy k el. částem, neponachávat zapnutě el, přístroje a zařízení po odchodu z pracoviště
a skončení pracovní směny, používání OOPP k ochraně očí a obličeje, vhodný účas. zakrytí vlasů. upnutý oděv,
užití OOPP dle návodů, zákaz řetízků a prstenů; zastavení stroje - pohybu vřetena bez zásahu osoby (např. rukou),
správné a spolehlivé upnutl, vyvážené a nenásilné; pro upinání a sejímání těžších přípravků a obrobků používat
vhodné přípravky, opakované školení, znalost návodu a technologie práce. Ochrana proti třískám na volné podlaze -
např. roštem.

 

„ samostatné
stroje a
Jdilenská
pracoviště,
zásobníky pro
sypké hmaty

 

dřevoobrábění

nepořádek na pracovišti, zakopnutí, pěd osoby o
materiái, naražení na ostré hrany. únava oči, chybný
[úkon v důsledku špatné viditehosti, zachycení
vlasů, oděvu, OOPP, nebezpačí požáru, výbuch:
zasažení el. proučem; poškození, destrukce pll.
kotouče (poranění hlavy, očí, horních končetin):
zpětný vrh, vtažení končetin obsluhy do stroje,
amputace části končetin, prašnost, hlučnost;
zasypání a udušení obsluhy sypkou hmotou,
poruchy, skryté vady, působení prachů. hluk,
výbuch, požár, zachycení nástrojem včetně
brusného pásu, převržení stroje, protočení obrobku
v rukou

 

 

 

 

 

Udržování pořádku, volných průchodů. materiál a výrobky ukládat přehledně. neopfrat materiál a výrobky o stroje;
správné rozmístění stolů a zařízení (min. průchody 550-600 mm); správné ergonomicky ovladatelné stroje a
pomůcky; dodržování zákazu odstraňoval zábrany a kryty, otvírat přístupy k el, částem. udržování volného prostoru
a přístupu k el. vyplnačům, prostoru před el. rozvaděči a ochrana el, rozvaděčů; zákaz vstupu do zásobníku bez
povolení: zajištění vstupů a přístupových otvorů proti svěvolnému vniknutl: zajištění stálého dozoru nad
pracovníkem v zásobníku pověřenou osobou; použivání vhodných OOPP - oděv. obuv, ochrana sluchu, pro
manipulaci vhodné rukavice, vhodný účes, zakrytí vlasů, upnutý oděv, užitl OOPP dle návodů, zákaz řetizků a
prstenů; účinná protipožární opatřaní, opakované školení, znalost návodů k obsluze, správná technologie práce. Při
práci v zásobníku vhodné prostředky proti pádu umožňující vytažení osoby ze zásobníku, ochrana dýchacích cest,
neuvolňovat materiál nohou nebo zasouváním tyče apod, vypouštěcim otvorem, opatření k zabránění výbuchu.
Řádný technický stav všech strojů a zásobníků, provádění kontrol a ravizí, opakovaně školení, Při práci uvnitř
zásobníku zákaz práce osamělého pracovníka.

 

 

Stránka 11

 

 

Příloha č.3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhladaná rizika

 

rizika

Zdroj rizika

Popls a charakteristika nebazpačí

Závažnost rizika

 

Á

pravděpo-

dobnost
ohrožení

8
možné
následky
ohrožení

Č

přijatelnost

rizika

Bezpečnostní opatření

 

62

čistírna
odpadních
vod,
kanalizace,
šachty,
podzemní
kolektory

 

působení chamikálií (zejm. kyselin a hydroxidů);
poruchy; potřísnění, otrava. udušení, pád, smeknuti,
zasažení, zachycení, stržení, znečistění, vtažení,
nebezpečné plyny. utonutí, ztráta vědomí, zaklasnutii
ve stísněném prostoru, zasažení očí, dýchacích
cest. Poranění o ostré hrany, ztráta orientace nebo
stability, zavalení, otrava

2

3

6

Dodržovat stanovené postupy a návody, dbát zvýšené pozornosti: osobní hygiena - nutná pečivá očista. Zařízení,
nářadí a pracovní pomůcky v pořádku, kontroly, prohlídky a revize zařízení, používat ochranné prvky včetně zábran
a OOPP (oděv, obuv, ochrana očí, rukavice odolné použivaným látkám) včetně návaznosti na bazpečnostní listy
používaných CHLaS, odvětrání šachet kanalizace před vstupem, nutnost zajištění druhým prazovníkem, kontrola
všech pochozích prvků, údržba vslupů, hrazení, používání vhodných pracovních pomůcek pro manipulaci s kaly,
bezpečné uskladnění odpadů a CHLaS, jejich řádná značení. Pro kolektory, šachty zajistit větrání a dostatečné
osvětlení. Řádný technický stav (prohlídky, kontroly), pro složitější místa a dlouhé podzemní prostory zpracovat
technologický postup.

 

lešení, lávky a
podobné
konstruřce pro
práca va

výškách

pád pracovníka z výšky - včetně montáže resp. při
(demontáži jednotlivých prvků lešení (trubek, rámů,
podlah apod.): pád pracovníků z nezajištěných
volných okrajů pracovních podlah, ztráta rovnováhy,
zakopnutí, závratě při prác! a pohybu osob;
propadnutí a pád osob po zlomení, zborcení
konstrukcí následkem jejich vadného stavu:

 

přetížení podlah - jednotlivých prvků podlahy,
zborcení, pád konstrukce, chybné zajištění, pády
předmětů z výšky, ohrožení prostoru pod a v okolí
konstrukce, propadnutí

12

Momáž a demontáž lešení mohou provádět pouze pracovníci s odpovídající kvalifikací; vytvoří podmínky k zajištění
bezpečnosti při montáží ešení (návod, zacvičaní), dokumentace dficových lešení, prohlídka; použit kvalltní materiál
pro nosné prvky podlah lešení bez kazů a vad; odborně prohlédnout všechny nosné dřevěné součásti pomocných I
trvalých konstrukcí nutno před osazením a zabudováním; spolehlivě zajistit jednotlivě prvky podlah a Jimých
prozatímních segmentů; zajištění bezpečného přístupu pomocí komunikačních prostředků (pracovních podlah,
lávek, plošin, schodů, žebříků apod.); zajištění proti propadnutí; vytvoření podminek k zajištění bezpečnosti ná
střechách v rámci dokumentace zejména vypracováním resp. stanovením technologického nebo pracovního
postupu; vybavení místa konstrukcemi pro práce ve výškách a zvyšování mlsta práce, bezpečné ukládání materiátu
na podlahách mimo okraj, materiál, nářadí a pomůcky ukládat, případně skladovat ve výškách aby byly po celou
dobu uložení zajištěny proti pádu, sklouznutí nebo shození z nedbalosti, větram apod. během práce i po Jejím
ukončení, Zajištění místa pod místem práce ve výšce.

 

|práce a pohyb
pracovníků ve
výškách a nad
volnou
htoubkou,
záchytná
zařízení,
lanové bezp.
systémy

 

pád pracovníka při výstupu a sestupu na podlahy a
na místa práce vs výškách. pád z vratkých
konstrukci a předmětů, která nejsou určeny pro
práci ve výšce ani k výstupům na zvýšená
pracoviště; propadnutí a pád nebezpečnými otvory
(šachtami, mezerami a prostupy v podlahách o šířce
nad 25 cm); pád předmětu a materiálu z výšky na
pracovníka s ohrožením a zraněním hlavy (nářadí,
cihla. úlomek z materiálu přepravovaného jeřábem
aj,); pád úmyslně shazovaného materiálu nebo
předmětů z výšky, nahodilý pád materiálu z volného
okraje podlahy nabo střechy, pohyb a pobyt na
střeše, kapotách a pod. vozidel - pád z výšky,
sklauznutl, nekontrolovatelný pohyb, poranění
pracovníka (pád z výšky) v důsledku chybného
použití záchytnéha systému, podceňavání
nebezpeční, nepoužívání bezp. zařízení a OOPP,
působení JPS

 

 

 

 

12

Zajištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (žebříky, schodiště, rampy); vyžadovst
používání žebříků k výstupu a sestupu i na podlahy kozových lešení); dodržování zákazu seskakování z lešení a
slézání po konstrukcich; nebezpečné otvory v podlahách zajišťovat zábradlím nebo dostatečně únosnýmni poklopy;
mezera mezi vnitřním okrajem podlah lešení a přilehlým objektem nesmi být větší než 25 cm: otvory zakrývat
současně s postupem prací va výšce: poklopy zajišťovat svlaky; zákaz používání OOPP resp. používání
poškozených čl nevhodných OOPP nabo OOPP s překročenou dobou éxpirace. Zvýšená pozornost při pohybu —
kontrola místa došlapu zvláště pokud Je střecha nébo jiný prostor ve výšce mokrá či pokryta zmrazky (nedošlapovat
na zaoblené čásil vozidel, překračovat zvýšené překážky apod.); nepřekračovat max. úhel odchýjaní pracovního
lana od svislice v místě uchycení;

Používat vhadné, nepoškozaně OOPP s nepřekročenou dobou expirace včetně seznámení s návodem k jejich
použivání; opakované školení pro práci ve výškách.

Při práci ve výšce na drážních vozidlech používat zachyčovácí postroj - zákaz používání polohovacího pásu;
správná odborná a zdravotní způsobliost pracovníků včetně znalosti návodů OOFP a bazp. systěrnů); Připojení
pracovníka k záchytnému syštěmu před výstupem na vyvýšené části vozidel. Pro práce nad 5 m stanovit detašiní
pracovní postup, pro práce nad 10 m tento postup zpracovat písemně. nazapomlnat na plán BOZP sestavený
koordinátorem BOZP. Před zahájením práce určení dostatečně únosných kotvicích bodů pro použití OOPP.

 

 

 

Stránka 12

Příloha č..3. Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizlka

 

Závažnost rizika
A p Č
Zdroj rižiká Popils a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
dobnost | násiedky rizlka
ohrožení | ohrožení

 

 

 

|svařování ohrožování dýchacích cest a plicní choroby svářečů 1 2 2 Zajištění přirozeného větrání a dostatečné výměny vzduchu: vzduchotechnícké opstření - omezení přístupu
aelektrickým | |(chronické bronchitidy) působením aerosolů; škodilivin k dýchací zóně použit! místních odsávacích jednotek s umístěním sacích násštavců do vhodných poloh a
obloukem a | |popálení různých částí těla tzv. žhavým rozstříkem vzdálenosti od hořícího oblouku nebo plamene; správné provádění svařování; důsledné používání OOPP k ochraně
plamenem; — |jisker, kapiček roztaveného kovu a strusky, úlomků zraku, obličeje | ostatních částí těla; při řezání kyslíkem jsou ohrožení a opatření obdobná jakc při svařování resp.
lepení |již ztuhlé strusky; popátení nechráněně části těla “pa!enl plamenem. zvýšené nebezpečí vyplývá z většího vlření prachu; používání OOPP (rukavlce); správné
přímým dotykem svářeče s ohřátým řezem, pracovní postupy; použití krytů, závěsů, zástěn z nehořiavého materiálu k ochraně ostatních pracovníků (ochranné
fezaným kovovým materiálem; ohrožení popálením závěsy a zástěny k zabránění ohrožení odrazem a rozstříkem strušsky; ochrana protl odstřiku, utěsnění otvorů;
Jiných osob nacházejících se v bíízkosti svařování; vyloučení přístupu osob do ohroženého prostoru; před zahájením svařování stanovit a vyhodnotit možné požámí
popálení, požár, exploze při svařování v prostorách nebazpačí ve vztahu k druhu svařování, stavu svěářečského pracoviště a přilehlých prostorů, použitých zařízení a
se zvýšeným nebazpečím požáru příp. výbuchu; materiálů případně předem plsemně stanovil požárně bezpečnostních opatření: odpočinek, přestávky v prácí,
zášleh. úraz elektickým proudem, nebezpečná správná organizace práce; k lahvím přípojovat jen svařovací zařízení, která jsou k tomu určena a zkoušena; použití
záření, poruchy, nevhodné nastavení zařízení, správných svařovacích a řezacích hořáků; vyřadit z provozu hořák, u něhož se projevnje opakování zpětného
převržení zařízení, nebo svařované části. únik šlehnutí plamene; vypouštění plynu z lahyl jen přes redukční ventll; vyloučení nadměmého ohřátí lahví (nad 40 *C.
média, užití nevhodných COPP. mastnota ve lahve s oxddem uhličítým nad 30 *C); dostatečná dělka hadic (min. 5 m). bezpačné umístění lahví od zdroje tepra,
spojení s O2, pád tlak, nádob, apod..neůnosné a Kysliková lahév nešmí přijít do styku s olejem. protože by mohlo dojít k axplozi. Proto se uzavirací ventily
nepřízníivě mikroklimatické podmínky; vniknutí kyslikových lahvl nesměj! mazat
plamene do acetylenové hadice, popř. redukčního
ventilu: roztržení, poškození. zapátení acetylenové
hadice; ohřev lahve, exploze v případě, kdy je plášť
vystaven namáhání překračujícímu mez průtažnosti
plechu; poruchy, skryté vady matertálu

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 13

 

Příloha č. 3 WVýchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Káód
rizika
čD

Zdroj rizika

Porpis a charakteristika nebezpečí

 

zZávažnost rizika

 

A
pravděpo-
dobnost
ohrožení

B
možné
následky
ohrožení

c
přijatelnost
rizika

Bezpečnostní opatření

 

křovinořez,
sekačka, fréza
na snih,
motorová plla
a podobné
stroje

71

 

poranění způsobené nesprávnou obsluhou:
působen! vibrací na paže a ruce obsluhy; pád
obsluhy, převrácení zařízení; zakopnutí, uklouznutí
při práci: pořezání obsluhy rotujícím nástrojem:
pořezání, sečně rány na nohou rotujícím nástrojem;
pořezání řetězem, odložení stroje v chodu, poranění
při výměně řetězu, kotouče, vytažení či výměně
struny, poranění oka; zasažení obsluhy strojem
sebraným nebo odraženým předmětem: otrava
obsluhy výfukovými plyny; požár, vznícení
benzinových par- popělení obskuhy; zpětný vrh
pilového kotouče křovinořezu; práce vzhledem k
pohybu drážních a sllničních vozidel; poruchy,
potřísnění pracovníka provozními hmotami nebo
tekutinou rostlin, zasažení oči prachem, předměty,
apod., omrzliny, srážení vozidlem, poškození věcí

2

3

6

Obsiuha prokazatelně seznámena s návodem na obsluhu a údržbu stroje, prakticky zaškolena na konkrétní typ
stroje; dodržování maximáiní připustné celkové nepřejržíté doby práce za směnu; dodržování pravidelných
bezpečnostních klidových přestávek dle návodu k používání; udržování Fádného technického stavu zařízení. Zákaz
jízdy sekačky napříič svahem. Po svahu se pohybovat shora dolů a zdola nahoru, Při změně směru pohybu po
Svahu dodržovat maximální opatmost. Zákaz práce na příkrých svazích (zákaz práce s frézou a sekačkou pokud
sklon svahu překračuje hodnotu stanovenou návodem); zákaz provádět čistění a údržbu za chodu, překlápění a
nadzvedávání zařízení za chodu; dodržovat zákaz všunovat a přibližovát ruce nebo nohy do prostoru k rotujícím
částem; funkční ochranné kryty; Při práci se strojem, jeho údržbě I opravách vždy používat ochranné brýle nebo štit;
kontrola mišta nasazení před začátkém práce a odstranění všech předmětů, které mohou být strojem sebrány a
odhozeny; u frězy a sekačky nastavit dostatečnou vzdálenost šneku od podkladu. aby stroj nenablra! cízl předměty,
volba vhodného vyžínaciho nástroje, Nenechávat motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjiždění a
zajíždění na místo uskladnění. V takovém připadě mus! být dveře budovy (garáže) otevřené (výfukové plyny jsou
jedovaté); nesnímat uzávěr palivové nádrže ani nedoplňovat benzín do nádrže při běžícím motoru, je-ll motor horký,
v blízkosti otevřeného ohně a v uzavřených prostorách; zákaz kouření při manipulaci s palivem: dbát na to, aby
nedošlo k rozlití palivá: nepracovat s čelní částí pilového kotouče; při prořezávání stromů se vyhnout záběrům v
pravěém homim kvadrantu; k řeézání použivat ostré nástroje, kácení stromů provádět dodavatelsky; správné
nabroušení a rozvedení zubů; při práci na kolejích nebo v blízkosti vždy zajistit bezpečný stav - nulový provoz nebo
střežení druhým zaměstnancem,. který obsluhu včas varuje před kolejovým vozidlem. Ukládání zařizení vždy mimo
průjezdný průřez kolaji. Komunikace s osobou řídicí provoz! Znalost mista práce. Opakované škojtení.

 

 

budovy,
stavby,
prostranství,
včetně
staveniště

72

uklouznutí, špatné došlápnutí, zachycení o různé
překážky, pád na rovině, pád z výšky, ohrožení
pádem konstrukce budovy, stavby, propadnutí,
eroze. koroze, ztráta povnosti, neznalost nosnosti,
působení třetích osob (napl. bezdomovci), zavalení,
zasypání, pád části staveb nebo konstrukcí, ztráta
stability strojúů a zařízení, pád předmětů na osoby,
úraz el. proudeam, propíchnutí, bodné a sečné rány,
potřísnění, ohrožení oči, pád nebo porucha
kaloriferů či vytápění, vznícení sazí v komině,

skřípnutí, opaření, potřísnění, působení JPS

Platná zdravotní a odborné způsobiiost dle ZP; ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci (cizí
nahlašují určenému zaměstnancí va smlouvě); řádný technický stav staveb, údržba podlahových krytin, komunikací
a pracovních prostor v bezzávadném stavu, zajištění bezpečných přístupových cest; znalost místních podmínek;
řádné upevnění madet a stupňů u schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu po schodištích. správné
našlapování. vyloučení šikmého našlápnutí, zvýšená opatmost při snižení adhezních podmínek za mokra, něámrazy
a vliveém zablácené obuv) apod., používání protismykové obuvi. zajíštění materiálu a předmětů proti pádu: řádné
vzájemně seznámení s technickým a statickým stavem budovy (stavby); řádně předaně staveniště s upozoměním
na nedostatky zejména na nedostatečnou únosnost stropů, střech, lávek apod. Popř. upozornění na neznámou
únosnost. Veškeré práce provádět dle platných právních předpisů: dle Zákona 309/2006 Sb. ustanovit koordinátora;
náležitá péče pořízení a studiu projektové dokumentace. Řádné předání staveniště, koordinace BOZP. Kontrola
beznapěťového stavu před začátkem práce a používání štítků nezapinat na zařízení se pracuje. Řádný stav
vytápění a komlnů.

 

73 |kompresory,
strojovny,
transformovny,

japod.

 

hluk, úraz el. proudem, půsovení tlaku tekutiny
(kapaliny a plyny). namotání, vtažení do stroje,
popálení, nedostatečné osvětlení, pád osoby nebo
zařízení, ztráta stability, prašnost. působení CHLaS

 

 

 

 

Zařízení v fádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem, dodržování návodu k obsiuze a
údržbě, dodržení organizačních a technologických postupů. Kontroty jistících prvků, Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatmě oběma rukama, nikoliv
trhem;: seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS. zajištění těsnosti. ochrana proti hluku a prachu,
udržování čístoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo místní poměry určují-
používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné rukavice).

 

 

Stránka 14

 

Příloha č, 3 Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost

Vyhledaná rizika

 

Závažnost rizika
Kód KTE T
rizika | | Zdrojrizika Popls a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možně | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD čobnost | následky | |“ rizika
ohrožení | ohrožení

 

 

 

74gjkotelny. ohřev popálení, opaření, požár, výbuch, otrava, nadýchání 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod akem., dodržování návodu k obsluze a
[horké vody, | [zplodin nebo plynů, úraz el, proudem, prach, sálavé údržbě, dodržení organlzačních a technologických postupů. Kontroly jlstícich prvků. Odkalovění kondenzátů,
výměníky, teplo, hluk, zasypání uhlím, netěsnosti, prasknutí odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv
vyvíječe páry ajkotle nabo rozvodů, destrukca komlna nébo jihem; odborná způsobilost pro obsluhované zařízení, seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS,
rozvody kouřovodu, poruchy topných agregátů a těles; vznik zajištění těsnastl, ochrana proti hluku a prachu, udržování čistoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový
: jkluzkých povrchů, zakouření, zamižení, únik stav. Kde návod, nebo mistní poměry určují-používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí. upnutý prac, oděv, vhodné
topného média (např. plyn), samovznícení, zavatení, [rukavice). Připojování nebo odpojování zařízení Jen bez tlaku, pravidelné ravize. prohlídky a zkoušky, Zvýšená
|chlad, destrukce ze zamrznutí, vtažení do stroje, Pozornost pohybihvým přívodům a koncovým bodům (např. rozmrazovaci parní zařízení).
únik plynu, chybná obsluha, chybné nastavení,
prach. Opaření nebo zasažení proudem péry
(včetně zasažení druhé osoby) či obdobným
médiem, prasknut! hadice, chybná funkce zařízení,
poruchy rozvodů, pistole nebo koncového zařízení,
Zamrzrutí, přehřátí, zatuhnutí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stránka 15

 

1.,'7'“*“'*_&1?*'—Tíwfťvf.WT;.
PA f\r_;!;" '\ji'ý:'l:_.l \'t\'“:g*-;tfg.

td SET Z RAn oo R / A raprnikcní Písríls
- JLegendáSborníkůlřžik

A. Četnost (pravděpodobnost) vzniku a existence rizika B. Možně následky ohrožení

1. nepravděpodobná 1. poranění bez pracovní neschopnosti

2. nahodlá 2. poranění 8 pracovní neschopnosti

3. pravděpodobná 3. poranění s hospitalizací %

4. velm) pravděpodobná 4. závažné poranění nebo trvalé nástedky
5. trvalá 5. poranění s násladkem smrti

Uvedené hodnoty musí odpovídat skutečnosti k datu provedené aktualizace sborníku OJMJ.

Kritéria pro vyjádření míry rizika (součin sloupců A a B)

1-5 bezvýznamné riziko

6-10 akceptovatelné riziko

11-15 přijatelné riziko s účinnými opatřeními

16-20 — významné riziko příjatelné jen za určitých podmínek a s účínnými opatřeními
21-25 — nepříjatelné riziko

1625 významné řízené riziko, forma nápravných a preventivních opatření

zapracovány v ]edr'nofílvých rizicích tohoto sborníku.

Za GŘ ČD, a.s. O10/2 zpracnval:
Za GŘ ČD,. a.s. schváli:
V Praze dna: 1.3.2012

Aktualizováno dne; 15.10.2021 Seznam dokumentace OS ČD - klikněte zde

Aktualzoval