Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
zZávažnost rizika
Kód | Á B Č
rizika Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
čpD dobnost | následky | — rizika
onrožení | ohrožení
4 |administrativní [naražení o hrany a rohy nábytku, stolů, skřiní, 2 2 4 Dodržovat NV 361/2007 Sb., dbát na správné rozmístění kancelářského nábytku a zařízení (minimální průchody
práce, práce v |[zásuvek a zařízení, v kancelářských a skladovacích 550-600 mm), udržovat pořádek na pracovišti, důsledně zavírat součástí kancelářského nábytku a pracovních stolů
kanceláři misinostech, pád osob ze židlí, nebo nábytku. nebo skříněk, zákaz sedání na stoly a vystupovat na židle (zejména na pojízdné). stoly apod.. zákaz houpání na židli
apod. zranění ruky, prstů, oka, hlavy, propíchnutí, pořezání nebo nábylku, dodržování zásad pro správné zacházení s kancelářskými pomůckami, rovnorměrné ukládání
při práci s kancelářskými pomůckami a materiálem. předmětů do skřiní a regálů. Zákaz přetěžování potic, regálů a nábytku. Vhodné umístění kancelářských zařízení
poruchy nábýtku, zakopnutí o nábytek, koberce, včetně správného vedení kabelů, úklid, pořádek. addělení od provozu vhodným způsobem (např. dveřmi. stěnou,
lino. kabely, smeknutí, pád, popálení, působení apod.).
hluku či jiných škodlivín z okolí. ozón, požár, úraz
el. proudem, stres, vyplavení místnosti vodou, únik
média z topného systému, plynu, apod.
2 |budovy, uklouznutí, špatné našlápnutí, došlápnutí, 2 4 a Zdravotní způsobilost (dle ZP) a vyhl. 10171995 Sb. pro UTZ. ohlašování závad nadřízenému zaměstnancí, údržba
schodišiě, propíchnutí obuví, zvrtnutí nohy, pád, pád z výšky, !podlahových krytin, komunikací a pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží,
ostatní do hloubky, pád kabiny výtahu, podvrtnutí, osvětlení a označení schodišť, řádné upevnění madel u schodišť. přidržování se madel při výstupu a sestupu,
objekty, zakopnutí, naražení o překážku, zachycení, vtažení, správné našlapování, dodržovat mlinimální předepsanou šířku komunikací, zajistit, aby zařízení a vnitřní vybavení
výtahy, plochy, |skřipnutí části těla, poruchy, nepřijatelné psychické budovy, včetně výtahů, neomezovalo zaměstnance v běžném pohybu, zajištit volné okraje zvýšených pracovišť
podzemní a | |stavy, požár, popálení; propadnutí konstrukcí. zábradiím a pod. zajištění otvorů, šachet a prohlubní, zvýšena opatrnost při adhezních podmínkách za mokra a
ostatní podlahou apod.; nekontrolovatelný pohyb a stav; námrazy. používání vhodně obuvl (mimo pantofií). základní školení BOZP, zajištění materiálu a předmětů protí
prostory: zřícení budovy, objektu nebo části. propadnutí pádu, osvětlení dle NV 361/2007 Sb. a ČSN. Řádný technický stav budov, objektů, výtahů a zařízení. Dodržování
vytápěcí záklopem, chybějící záklop či zábradil. vypadnutí ze návodů k obsluze a údržbě: provádéní prohlidek, revizí a zkoušek, odstraňování závad. Přesvědčít se před vstupem
zařízení, atavebního otvoru (např. okno, dveře, větrací do výtahu, zda je skutečně kabina ve stanici. Zákaz vyřazování bezpečnostních prvků. Zákaz přetěžování výtahů. V
výměniky, průduch, atd.), sesunutí aněhu, pád střechýlu, pater-nosteru zákaz obuvi pevně nespojené s nohou (např. pantofle). Znalost dostatečné únosnosti konstrukci a
kotelny, Nežádoucí stavy kotelny a pod, zařízení, výbuch. ploch před vstupem na ně (popř. uložením věcí), v případě neznalostiszákaz. Řádný stav kotelny (výměníku apod.
rozvody, Iinž. : |požár, opaření. udušení, poranění těla. očí. poruchy. zařízení). prohlídky, revize, obsluha dle návodu popř. provozního řádu, odvětrání, odborně a zdravotně způsobilá
sítě havárie, únik plynu, výbuch, únik topného média. obsluha. Znalost místních podminek.
vody, splašků. Chybný stav topidla, nesprávná
obsluha topidla. odkládání nežádoucích věcí na
htopid[a.
3 |komunikace. |chůze, chůze přes komunikaci, sražení a zachycení 2 3 6 Zdravotní způsobilost. ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnancí, údržba komunikací a
přístupové silničním vozidlem, uklouznutí, špainé našlápnutí, pracovních prostor v bezzávadném stavu, čištění pochůzných ploch a rohoží (bláto, sníh, zmrazky apod.. musí být
cešty, došlápnutí, propíchnutí obuvi, zvrtnutí nohy, pád pravidelně odstraňovány), bezpečnostní označení schodišť dle NV 375/20175b.. používání vhodné obuvií,
nástupiště, apod., zachycení vozídly, manipujačními nebo seznámení s místními podmínkami, zajištění materiálu a předmětů proti pádu, osvětlení dle platných předpisů,
rampy, plochy |motorovými voziky, mobilní plošinou. nebo jiným sledovat pohyb vozidel a jiné techníky popř. j osob. dodržovat pravidla silničního provozu. respektovat dopravní
zařízením; propadnutí, skryté otvory, vyčnívající značení a sledovat provoz na komunikaci, přecházet po vyznačených přechodech, není-li přechod pro chodce,
předměty, propadnutí. pád do hloubky. vadné přecházet kolmo k vozovce, před vstupem na nástupiště se řádně rozhlédnout, zvýšená pozornost při vstupu na
schodiště, kluzké plochy, nepatříčné předměty, bezpečnostní pás na nástupišii (déšť. námraza). používat přístupové cesty a neodstranitelné překážky označit podle
vadné stavy v komunikaci, či ploše ČSN, Dodržovat pokyny VJ.
4 |dveře, okna. |samovolné zavření oken, křídel dveří (např. průvan), 2 2 4 Dodržovat NV 101/2005 Sb.. provádět zajištění křídel dveří nebo oken proti samovolnému zavření (háčky. táhla,
vráta, okenice, |přiražení, naražení, vypadnutí, pořezání o sklo. plast zástrčky apod., důsledně odstraňovat prasklé nebo rozbité skleněné výpině. snadná ovladatelnost okna. světlíku.
apod. _nebo kov. skřípnutí. shození, pád spouštěcích nebo větracího otvoru z bezpečného místa. náhrada, oprava nevyhovujících nebo poškozených částí, popř. celků. Řádný
rolovacích dveří či vrat, nedostatečné otevření nebo technický stav, prohlídky, revize. Zajišťování vrat v koncové poloze, opatření protř náporu větru. Označení vrat pro
zajištění, pády zařízení, zaseknutí. kynetická kolejová vozidla bezp. nátěry; návěstmi ze strany kolejového napojení.
energlia
Stránka 1
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B Č
rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
čo dobnost | násiedky | | rizika
ohrožení | ohrožení
5 zásah el. proudem při obsluze el. zařízení a el. 2 2 4 Řádné proškolení dle vyhl. 50/1978 Sb., bezpečnostní tabulky a zábrany. označování hlavních vypínačů
spotřebičů. požár, popálení, pád, zakopnuti, bezpečnostními tabulkami, zajišťování volného přístupu, k hlavním vypinačům a rozvaděčům, dodržování předplsu
[působení statické elektřiny včetně blesku. Papálení, Op 18, seznámeni s návodem k použití, kontraly spotřebičů ve smyslu ČSN 331800 ed.2, opatrné zacházení s
ožehnutí. úlek, koroze kovových částí, nadměrné kabety a přívodními šňůrami (nevytahovat ze zásuvek za přívodní kabel), nepoužívání zjevně poškozených el.
opotřebení, neprovádění revizí, nedodržování spotřebičů, zákaz svépomocných oprav, ochrana proti mechanickému poškození el. přívodů lištami, zákaz
standardů v oblasti elaktrotechníky demontáže pevných el. zařízení, kontrolní činnost. místní opatření, zákaz používání soukromých doněsených
alektrospotřebičů. Ochrana proti účinkům statické elektřiny, kde je to nařízeno. Při práci na zařízení stanovení
pracovních postupů a zajištění bezpečnosti v daném mistě, určení odpovědných osob, kontrolní činnost.
7 pořezání, pichnuti, poteptání a otrava úklidovými 2 2 4 Odpadkové koše vyprazdňovat převrácením nebo výměnou sáčku, vyprazdňovat koše rukou je zakázáno, obsah
prostřadky, ohrožení infekčním onemocněním. popelníků nevysypávat do papírových obalů, pytlů, krabic apod., používání úklidových prostředků s čitelnými
uklouznutí v důsledku vlastní práce, vliv klimatických nálepkami, seznámení s návody výrobce, bezpečnostní listy, rozlévání velkých balení jen do originálních obalů,
podmínek (teplo, chlad, makro, námraza, náledí, zákaz rozlévání do obalů od nápojů, dodržavání provozních řádů a hyglanických předpisů, používání OOPP dle M
snih, vítr, atd.). voda na pochůzné ploše, pády 36. vytírání podlahy do sucha, nebo umístění bezpečnostního označaní, Venkovní prostory uklizet systematicky,
předmětů, pád do prohlubně, nerovnosti. působení zakrývat otvory, materiál nebo odpad ukládat na určená a známá nebo značená mista.
JPS, působění, potřísnění, požití, vdechnutí CHLaAS
8 podráždění či poškození pokožky, očí, sliznice, 2 3 6 Dodržování Z 350/2011 Sb., seznámení s bezpečnostními listy, zabránění přímého kontaktu s látkou, používání
chemické látky [dýchacích cest, alergické reakce, popálení, popř. vhodných OOPP dle bezpečnostních listů, zajištění dostatečné výměny vzduchu, uchování chemických látek a
otrava chemickými látkami a směsmi (včetně požití, směsí v pevných, nerozbitných, těsně uzavřených a stabilně uložených obalech, nejlépe v originálních obalech,
vdechnutí), vzník požáru, exploze, poškození zákaz rozlévání do nádob tvarem zaměnitelným 6 nádobami od nápojů nebo pokrmů, řádné skadování a označení
životního prostředí, kontaminace, poleptání, vznik chemické látky, dodržování zásad osobní hygieny, nejist, nepil, nekouřit, používání ochranných krémů. dodržování
kluzkých míst, požár, výbuch protipožárních zásad včetně vhodných nádob s antistalickým provedením, v případě alergické reakce další zákaz
práce, včasné poskytnutí první pomoci, výběr okruhu zaměstnanců k nakládání s CHLaS. proškotení zaměstnanců,
používat odolné rukavice a návleky, ve stanovených případach zástěry odolné proti rozpouštědům a ropným
produktům. ochrana očí popř. celého obličeje (brýle. obličejový štít. možnost omytí oči v případě zasažení, apad.).
11 pád při chůzi, zvrtnutí nohy, zakopnutí o zařízení a 2 2 4 Zdravotní a odbomá způsobilost, dodržování bezp. předpisů provazovatele dráhy a dopravce, odstranění překážek
předměty, špatné našlápnutí, uklouznutí; pád do v kolejišti (např. ukolejnění), údržba přístupových cest a stezek mezi kalejemi, dbát zvýšené opatmosti, při
šachty. jámy, odvadnění, inž. sítí, zachycení Vorolashkéeh kiimatických podmínkách, bezpečnostní nátěry, používat OOPP nebo akční oděv včetně obuvi pro
předměty nebo vozidly. sesunutí, směknuti šikmých vstup do kolejiště, vždy používání výstražné vesty nebo oděv, odklízení sněhu a ledu podle místních ustanovení.
plach, úraz el. proudem, laknutí. nepřiměřená Zakrytí šachet a inž. síti, opatrný pohyb v okolí pracovních jam a dodržování bezpečného odstupu. Prohlidky,
reakce. působení JPS, nedodržení bazpečnostních kontroly. revize zařízení kolejiště. Odstraňování překážek. označení míst se zúžením bezpečného prostoru,
pokynů provozovatele dráhy vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidly.
12 úraz závažím výhybky nebo přestavovacím 2 2 hi Bezpečnostní nátěry, proškolení z obsluhy a pohybu v prostorách výhybek (výkolajek), dodržování předpisů
zařízením, úraz tělesem výkolejky, přiražení. provozovatele dráhy a drážní dopravy, používání bezpečnostních štítků. při mazání a pod. pracech používání klínu
přimáčknutí, přivření končetin mezi pohyblivé jazyky mezí jazyk a opomici u ústředně přestavovaných výměn. používání výstr. vesty nebo oděvu a vhodné obuvi,
výměny a opornici, zasažení pokožky mazivem. seznámení s bezpečnostními listy použivaných maziv. Řádný technický stav zařízení (prohlldky, kontroly, revize), u
ohrožaní hmyzem (např. vosy), úraz el. proudem, občasně používaných výkolejek opatmé překlápění. vystoupit z kolejiště včas před kolejovými vozidiy.
vady materiálu, sražení kolejovým vozidlem
Stránka 2
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B [3
rizika | | Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možná | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | násladky | © rizika
ohrožení | ohrožení
14 |drážní vozidla, | zachycení a zranění projíždějícími drážními vozidly 3 3 8 Dodržování předpisu SŽDC D1, ČD D2, ČD Op 18, používání výstražné vesty neba oděvu, vhodná obuv,
překážky v včetně posunovadla. zachycení nákladem, bezpečnostní nátěry (provozovatel dráhy ČD). opakované školení BOZP. používání stanovených přístupových cest,
blízkosti koleji, |zajišťovacími prostředky, schození z drážního dodržování ustanovení SŽDC ve vztahu k ČD, zaujmout takové postavení při jízdě vozidel, které neohrozí
pasunovadla |vozidla, sražení a přejetí drážními vozidly, popálení [bezpečnost zaměstnanců. nepřecházet koleje a to i v mistech přejezdů a přechodů baz rozhlédnutí na obě strany,
horkým ložiskem, úrazy při vyklánění z oken, dveří sledovat upevnění nákladů a upevňovacích prostředků, soustředěnost, zákaz používání MP3 přehrávačů apod., při
drážních vozidel, nedostatečný volný prostor, zjišťování stavu ložiska drážního vozidla nepřikládat přímo na něj holou ruku, znalost mistnich poměrů. Stanovit a
neznalost místních poměrů, působení výfukových znát technologii práce. návody a pokyny k obsluze zařízení včetně platné způsobilosti, V připačě používání OOPP
plynů, chybná obsluha, neznalost pokynů a návodu, je nutno dbát místních pokynů k BOZP (vesty).
působení JPS
415 [stupačky nebo [uklouznutí, pád, zranění při vyklánění se ze 3 d 9 Dodržování předpisu provozovatele drážní dopravy, před vstupem na stupačku tuto nejprve prohlédnout, zda je bez
schůdky stupačky, zranění končetin, trupu, hlavy, zachycení závad, při jizdě na stupačce dbát své bezpačnosti, stát pevně oběma nohama na stupačce, není-li to možné je jízda
drážního a zranění z důvodu řádně neupnutého OOPP. zakázána, pevně se držet madla, nepoužívat promaštěné rukavice. je zakázána jizda na stupažce na straně rampy.
vozidla sesmeknutl ruky z madla, uvolnění stupačky nebo je zakázáno stát na nárazníku, šroubovce apod., je zakázáno vyvěšovat šroubovky nohou, je zakázána jizda na
madla, rozlomení stupačky, nepřiměřeně velká podélnících vozů, při jízdě nekouřit, netelefonovat, nejíst, nepit, seskakovat a naskakovat na/z stupačky do rych'osti
výška stupačky nad okolním ierénem chůze, za nepříznivého počasí je naskakování a seskakování nafz stupačky zakázáno, provádět zevní kontroly
stupaček a madel před jízdou, nepodávat si při jizdě na stupačce zarážky nabo jiné pomůcky. průvodní listiny a
plsemné rozkazy, nejezdil na stupačce ve dvojicích, dodržovat používání OOPP výstražná vesta nebo oděv,
vhodná obuv a rukavice, upnutý oděv, nevyklánět se pří jízdě na stupačce mlmo průjezdný průfez a vyhýbání se
překážkám. Běžná výška stupačky nád zem! do 50 cm včetně. V kolejišti a při výšce nad 50 cm jen při možnosti
dobrého úchopu madel. Nutno přihlédnout k osobním předpokladům pracovníka. Znalost místních poměrů.
16 |drážní vozidlo, [přiražení dveřmi, zranění průchozími dveřmi, 2 2 4 Předepsaná kvalifikace. předepsaná zdravotní způsobilost a oprávnění, dodržování ustanovení předpisů dopravce
pohyb v přiražení aknem. zakopnutí o přechodové můstky. (DZ, Op 16, V 62). používání vhadné obuvi, rukavice, ochranný oděv vč. stejnokroje nebo akčního oděvu. v kolejišti
železničním © [úraz elektrickým proudem, zranění při pádu z/do navíc výstražná vesta nebo oděv, provádění opakovaných odborných i BOZP školení. zákaz jizdy v otevřených
vozidla, nástup|vozidla, zranění při nástupu/výstupu do/z vozidla, dveřích vozidla mimo stanovených případů, zákaz otevírat dveře dokud vlak nezastaví, zákaz otevírat a zavírat
! výstup, záchycení pracovní pomůckou, působení vibrací dveře za jizdy vlaku, zákaz naskakovat/vyskakovat z jedoucího vlaku, věnování zvýšené opatmosti při manipulaci
obsluha nebo odstředivých si, neklidný chod vozidla, 8 dveřmi a okny v os. vozech, při chůzi pa chodbičkách a při přecházení mezi vozy za jízdy, zejména při přejíždění
zařízení uvnitř (poruchy. nadměrné opotřebení, neodborně přes výhybky, před přecházením mezi! vozidly provádění vizuální kontroly přechodových můstků a zábran proti
vozidla, manipulace. závady, stlačený vzduch, jaho rozvody pádu. v případě zjištění závady je přecházení zakázáno. zvýšená pozornost při manipulaci (rozhlas, odpadkový koš)
nakládka, a spotřebiče, rozbití skla a podobných hmot, ostré v čelním prostoru vozu u průchozích dveří vozu, pořádek v kabině strojvedoucího nebo služebním oddílu, používat
vykládka žel. |hrany. vtažení do stroje, potřísnění ropnými přidělenou obuv. dbát zvýšené osobní opatrnosti. provádění prohlídek, kontrol a revizí. odstraňování závad,
vozů, kabina [produkty, přejetí vozidlem, popálení, zachycení v realizace technických opatření, nevyklánět se z okan či dveří v místech, kde hrozí nebezpečí, vybavení prostředky
strojvedoucího [stlsněném prostoru (např. strojovna), pády. pro přivolání pomoci, vybavení lékárničkou. Nakládka a vykládka nákladních žel. vozidel - stanovení postupu,
„služební smeknutí, zakopnutl. zachycení části těla, úder do opatrnost. používat nájezdy s dostatečnou šířkou a nosností, OOPP (obuv, rukavice, u snížených prostor přilba). U
oddil hlavy, působení chemických látek a směsí, koroze, vozidel pro přepravu silničních vozidel opalření k zajištění bezp. při práci ve výšce do 5 m nad teránem. Řízení
požár, výbuch. úder, zasažení očí, působení JPS drážních vozidel - licence a osvědčení strojvedoucího. znalost konstrukce vozidel, neopravovat zařízení za chodu
nebo pod nápětím.
Stránka 3
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód " : Á B Č
rizika Zdroj rizika Popis a charaktěristiká nebezpeči pravděpo-| možné | přijateinost Bezpečnostní apatření
čD dobnost | následky | — rizika
onrožení | ohrožení
49 |mimořádná srážka drážních vozidei, střetnutí na přejezdu. 1 3 3 Dodržování předpisů provozovatele dráhy a drážní dopravy. Školení zaměstnanců z poskytování první pomoci,
událost v vykolejení, ujetí drážního vozidla, porucha, vybavování pracovišť prostředky k přivolání lékařské pomoci a popř. zdravotnickým materiálem, správná organizace
drážní dopravě |neodbomá obsluha, zborcení vozidia nebo jeho práce, podrobné posouzení a vyšetření případu, jeho zdrojů a příčin, provedení opatření k zamezení opakování
čášii. úÚraz al. proudem, pád osoby nebo předmětu. připadu ze stejných příčin.
zavalení. přivření, jiné destrukce. Chybné zastavení,
náraz, chybně odhadnutá brzdrá vzdálenost,
překročení rychlosti, nepozornost. nevhodná
technologie jízdy. nebo brždění. závady na
vozidlech, nákladu, jeho upevnění. nebo
infrastruktuře; stres, odvadení pozomosti. neznalost
dokumentace vlaku nebo trati, chybné informování.
nedostatečný odpočinek, ztráta soustředění, úlek,
působení JPS
19A |nehoda, vážná |událost na dráze, nebo při provozování drážní 2 5 10 Funkční systém bezpečnosti drážní dopravy dle Nařízení ES, zákona o dráhách a prováděcích předplsů. Součinnost
nehoda (dlo — |dopravy, jejímž následkem je smri, újma na zdraví $ provozovateiem dráhy.
Zákona o něebo jiná újma. Srážka, nebo vykolejením drážních
dráhách) vozidel
20 |trakční vedení, |pohyb pod trakčním vedením, zásah el. proudem, 1 4 4 Řádné proškolení - min. $3 vyhl. 50/1578 Sb. s upozorměním na rizika trakčního vedení, pro obsluhu popř. údržbu
napájecí úraz 8al. proudem (vyšoké napětí), přeskok, pád zařízení UTZ-E navíc školení dle vyhl. 100/1995 Sb.. bezpečnostní nátěry, tabulky a zábrany. codržování předpisů
vedení a vedení, přiblížení se vedení osobou nebo provozovatele dráhy, zákaz přibližovat se k živým částem trakčního vedení pod 1.5 m, nenosit dlouhé vodivé
příslušenství : |předmětem. neoprávněná manipulace, popálení, předměty vztyčené proti trakčnímu vedení např. kovové žebříky. Nevystupovat na střechy, kapoty apod, mista pod
včetně zranění cizích osob trolejí. zákaz neoprávněného vstupu do transformoven, měníren, štrojoven. apod. Zákaz dotýkat se drátů i na zem
měníren a spadlých vyjma oprávněných osob při zajíštění osobní bezpečnosti.
transformoven
23 |osoby, zvířata, |úder do obličeje nebo trupu. zranění končetin, 2 2 4 Dbát zvýšené opatrnosti, pří styku s osobami používat asertivního chování. Spolupracovat s PČR, Městskou polícií a
napadení, bodné nebo řezné rány. pepřový sprej apd.. dalšími útvary, zajišťující bezpečnost na železnici, s lékaří PLS, vyhýbat se kontaktu se zvířaty, nevstupovat do
působení prostředky obrany/útoku a spreje, zbití baseballovou objektů střežených psy bez ověření jejich zajištění. . Používání rukavic. Dbát zvýšené hygieny. Důsledné
zevních vlivů, |holl, klackem. tyčí, pokousání, poškrábání. vykazování bezdomovců ze všech prostor ČD a to | neuživaných! Zavádění technických opatření ke snížení zátěže
pandemie ohrožení, plchnutí hmyzem. uštknutí hadem. na zaměstnance. Poskytování repelentů v endemických oblastech dle opatření vedoucího OS a řešení problémů ve
Infekční nemocí, paraziti, nástražný výbušný systém. spolupráci s lékaři PLS. Deratizace. dezinfekce, dezinsekce. opatření proti nežádoucím živočichům. opatření ve
ptačí trus. ohrožení nebo úraz střelnou zbraní, vztahu k pandenii (OOP).
výbuch, požár, ohrožení pyrotechnikau, nebo úlek,
exotické nemoci
Stránka 4
. Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B č
rizika | © Zdroj rizika Popis a charaktáristika nebezpešl pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | následky | | rizika
onroženl | ohrožení
24 |nepředvídatelnípád, přejetí, sražení, úraz elektrickým proudem, 3 2 6 Zdravotní způsobilost a odborná způsobilost. psychologická vyšetření u vyjmenovaných profesí, dodržování
é chování Izpůsobení nehody. napadení jinou osobou. řádného odpočinku, protistresová opatřaní, kontrola výkonu služby bezprostředně nadřízeným. dechové zkoušky.
osob, stresová [spáchání trestného činu, nedbalost, nástražný odběry krve ke stanovení obsahu alkoholu a drog. Přehled o pohybu cizích osob v areálu zaměstnavatele.
zátěž, výbušný systém, stres, úmyslné nedbalé jednání. Spolupráce s PČR.
napadení, opomenutí, chyby v jednání nebo obsluze, vliv
nastavení alkohalu nebo návýkavých látek, chyby nových
systémů, zaměstnanců, odveden! pozornosti. působení JPS.
procesů chybné manažerské rozhodnutí, nevhodná
technologie.
25 jobsluha zachycení kabinou, zranění o šachetní stěny, 2 3 6 Zamezení přístupu do prostoru, v němž se pohybuje kabina, ohrazení prostoru výtahové šachty, zabraňujicí
nákladního manipulace (přivolání) bez vědomí osoby v kablně, přístupu osob do nebezpečné bllzkosti projíždějící kabiny a protizávaží, odbomá způsobilost obsluhy výtahu.
výtahu, přiblížaní se k volné stěně, pád do šachty, seznámení obsluhy s návodem výtahu, přesvědčit se pohladem, zda je kabina ve stanici před vstupem do výtahu.
nákladního jízda/pobyt při otevř. dveřích, vznik sohodu mezi zákaz přepravy osob v nákladním výtahu. správné umístění přepravovaného nákladu a musí být umístěn tak, aby
výtahu s úrovní nástupiště a podlahou kabiny, ztížení obsluha výtahu mohia zaujmout bezpečné místo u panelu ovládání výtahu a měla bezpečný přístup k ovládacímu
přepravou nástupu/výstupu nebo nakládky/vykládky, přiražení, mechanismu dveří výtahu, správné nastavení podlahového spínače, správná funkce všach bezpečnostních
osob, sevření dveřmi, chybná funkce zavíráni/otevlrání zařízení. dostatečná osvětlení prostorů souvisejicích s provozem výtahu, bezpečnostní zajištění dveří. bezpečnostní
vyprošťování | |dveří, otevření dveří bez přítomnosti kabiny, opatření a zařízení vylučující možnost navození krajní havarijní situace přemostěním dveřního splnače,
osob z výtahu, |vsunut/vtažení končetin čí oděvu, požár. evakuace, bezpečnostní zařízení k zabránění otevření dveří pokud je kabina mimo stanici, funkční zabezpečovací zařízení
ostatní výtahy [propadnutí do šachty při zastavení kabiny v horní zajištující šachetní dveře, zajištění a seřízení přesného zastavení s ohledem na prodloužení a prokluz nosných lan.
části oteviracího pásma a olevření dveří, zastavení provádění údržby, seřízení, předepsané odborné revize, prohlídky a zkoušky, správná manipulace s výtahem, při
kabiny mimo otev. pásmo, tma, panika, manipulaci s dveřmi stát mimo dosah manipulovaného křídla dveří, kontrola výtahu dozorcem výtahu před jeho
klaustrofobie. čekání na vnější pomac, apod. Tísnivý používáním, včasné oprava, mechanická. elektrické seřízení. zajištění odstranění závad, popř. dodržování omezení,
stav osob (výpadek sl. proudu, zastavení výtahu), zákaz přetěžování, při zjištění závady odstavit výtah mimo provoz až do jejich odstranění, odpovidajici ochranná
zneužitl ovládání, poruchové stavy, poškození prahová deska, účinné dorozumivání, pravidelná páče o řádný technické stav výtahu (dodavatelsky), kontrolní
ovládacích a bezp. prvků, havárie výtahu, poruchy činnost, hlášení poruch, příp. vyřazení výtahu z provozu, údržby, zákaz údržby výtahu osamělcu osobou, vyloučení,
brzd, lan, vedení, překročení pov. rychlosti, pád poby osvětlení klece bylo mažno vypnout i za jizdy, funkční vyzkoušení při revizich/zkouškách, nepoužívat tyčová,
kabiny, pád protizávaží, přetížení, překážky v trubková ani drátová voditka, zabezpečit vstup do strojovny výtahu (uzamčení), vstupní dveře do strojovny výtahu
šachtě, ohrožení třetích osob, uklouznutí na podlaze osadit tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, označit jednotlivá podlaži, Zákaz neoprávněně manipulace, Řádné
kabiny, nebo před ní vedení provozní dokumentace.
26 [autodoprava - [dopravní nehody, srážka vozidel (čelní, z boku. 2 3 8 Dodržování pravidel siničního provazu, Z 361/2000 Sb.. Z 262/2006 Sb., NV 188/2002 Sb., vypracování a znalost
provoz zézádu), náraz vozidla na překážku, převrácení MPBP autodopravy. opakované školení BOZP, používání bezpečnostních pásů při řízení, zákaz používání telefonu
silničních vozidla. ajetí vazkila mimo vozovku najetí, přejetí, bez použití hans-free sady, seznámení s návodem k používání vozidla, řádný techn. stav a údržba vozidla, při
vozidel zachycení, příražení a sražení osoby vozidlem, opravách řádně zajistit a označit vozidlo, a používat výstražnou vestu před vstupem na pozemní komunikaci, v
různá zranění, úrazy a věcné škody vznikající na prostoru řidiče se nesmi ukládat předměty, které by mohly ohrozit řidiče nebo omezit ovladatelnost vozidla, dbát
provozovaných vozidlech, nehody v areálu firmy; zvýšené pozomosti při couvání, přivěsná vozidla připojovat dle návodu k obsluze.
požár, chybné zastavení, smyk, chybně odnhadnutá
brzdná vzdálenost, překročení rychlosti. porušení
dopravních předpisů, závady silničních vozidel,
přetlžení vozidel, odpoutání pozornosti při řízení
Stránka 5
Výchozí rizika - nájamní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód . A B =
rizika | | Zdroj rizika Popis a charakteristika nebazpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | následky | rizika
ohrožení | ohrožení
30 |autodoprava - [přejetí vozíkém, sražení vlakem, pád z nástupiště čí 2 3 6 Odborná a zdravotní způsobilost, předepsaná kvalifikace a oprávnění. seznámení s návodem k používání,
ruční a vyvýšené plochy, přiražení, přillačení pracovníka zaškolení. poučování o bezpečné práci, dodržování Op 16 a MPBP a norem, používání zádržného systému na
elektrické vozíkem. pád přepravovaného materiálu, převrácení vozíku, zákaz souběžné a protisměrné jízdy s vlakem, zvýšená pozornost při jízdě po nástupišti (cestující,
vozíky, vozíky (vozíku po ztrátě stability, zranění ačí, zneužit! voziku překážky), při přecházení a přejíždění přes koleje používat přechodů k tomu určených. Při jízdě voziku přes
prémiových nepovolanou osobou, přetížaní vozíku, poruchy. úrovňové přejezdy, nebo přechody je řidič povinnen zastavit v bezpečné vzdálenosti a přesvědějt se o volnosti
služeb, koroze, chyby obsluhy, zachycení vozíkem nebo přejezdu (přechodu): pokud přejazd, nebo přechod mezi nástupišti (kolejiště SŽDC, s.o.) nebude ošetřen (led, sníh,
motorové překážkou, chyba řidiče, stres, nevhodná organizace atd.) je jizda přes tento přejezd zakázána. Na přejezdech a přechodech se řidič chová dle pravidal silničního
vozíky, řízení, |práce, střetnutí s drážním nebo silničním vozidlem. provozu bez ohledu na to, zda je daný přejezd (přechod) komunikací či nikoliv včetně značení. Pro jízdu vozíku
jízda. přáprava [nebo osobou, smeknuti vozíku, nabo obsluhy, používat stanovené komunikace, používat předepsané upevňovací prostředky, při nedostatečných rozhledových
předmětů chybné zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná porněrech zajistit bezpečné přejíždění přes koleje pomocí dalšího zaměstnance, při dolévání akumulátorů používat
vzdálenost, překročení rychlosti, únik provozních ochranu oči, pokud není instalováno centrální dolévání, dolévat až po ukončení nabíjení, vědení provozního daníku,
hmot, nadměrné opotřebení provádění kontrol a prohliaek, pravidelná údržba, zajištění vozíku před zneužitím nepovolanou osobu, Zákaz jízdy v
těsné blízkosti pracovní jámy, ohled na pohybující se osoby a další stroje a zařízení.
31 |vysokozdvižný pád břemene, sesunutí manipulač. jednotek a Ž 3 8 Dodržovat MPBP, odborná a zdravotní způsobilost řdiče motorového voziku, používání přidělených OÓPP dle
motorový ohrožení osob v blízkosti stohu, převrácení vozíku činností nebo profese, vybavení vozíku záchytným zařízením, zákaz opouštět vozík je-li břemeno zdvíženo, palety
vozík po ztrátě stability, zavalení vozíkem nebo nákladem, ložit rovnoměrně, aby ložený materiál nepřesahoval půdorysné rozměry, ložený materiál nesmi zasahovat do
najetí vozíkem na osobu, přejet! nohou, ohrožení
pohybem a pracovní činností vozíku, střet vozíku s
jiným vozidlem nebo zařízením. přiražení
pohybujícím se vozíkem, resp. vidlicemi k pevné
překážce, pád při sestupování z vozíku. pád při
najíždění do vozidla, poškození zdraví výfukovými
zplodinami. závady a poruchy, přetlžení, nezajištění
nákladu, chyby obsluhy, pád do jámy, z vozidla,
rampy apod. střetnutí s drážním nebo silničním
vozidlem, nebo osobou, smeknutí vozíku, chybné
zastavení, náraz, chybně odhadnutá brzdná
vzdálenost. překročení rychlosti, únik provozních
hmot, koroze, nadměrné opotřebení
nabíracích otvorů, zafixování materiálu na paletách proti pádu, břemeno a jeho části uložené na vozíku (resp.
vidlicich) je zabezpečeno proti pádu sesuti, zákaz stohovat manipulační jednotky se znečistěnou (zablácenou, se
zmrazky apod.) opěrnau plochau a se znečistěným! místy styku, při stohování manipulačních jednotek nad výšku 2
m vysokozdvižnými vozíky, při uložení palet vé výšce nad 2 m, vyžadovat, aby zaměstnanci použivali ochranné
přilby, nezdržovat se pod zdviženým břemenem. při stohování nastavit správnou rozteč vidlic, stohovat manipulační
jednotky na rovný pevný povrch, manipulační jednotky nabírat po Jedné, při stahování nesm! vidlice přesahovat kraj
manipulační Jednotky, stohování manipulačních jednotek stejného druhu, dodržování stahovací výšky a nosnosti
manipulačních jednotek a nepřekročení přípust. tlaku, břemena nezasahují da prostoru řidiče a do řízení, šířka
Juliček ve skladu odpovídá skladovanému maleriálu a ČSN 269010, řádný technický stav vozíku a pravidelná
údržba, vyloučení osob v dráze vozíku, zajištění prostoru před zahájením couvání, používání nášlapných prvků.
přidržování se madel, zákaz seskakovat z vozíku, dodržení hygienických požadavků a návodu výrobce, používat
přechodové můstky dostatečné únosnosti a v řádném technickém stavu, před vjezdem do vozidla kontrola jeho
zajištění proti pohybu, dostatečné větrání, odsávání a zákaz pouštění motoru v uzavřeném prostoru. Zajistit
jednoznačné a srozumitelně předávání slgnálů mezi obsluhou VZV a osob zůčastněných na manipulací s
břemenem; nakládku. vykládku vozidel a manipulaci s břemeny provádět na stanovených mistech, Znalost místních
poměrů, zákaz těsné jizdy okalo pracovní jámy.
Stránka 6
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód Á B Č
rizika Zdroj rizika Popis a charakleristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
čo | dobacst | následky | © rizika
ohrožení | ohrožení
35 |drážní vozidla [poranění nohou při sestupování nebo manipulacích, 3 4 12 Pro výstup a sestup do kabiny používat stanoveného postupu, přidržovat se madel oběma rukama a sledovat misto
motorová, pád, poranění horních končetin, hlavy, trupu, pád došlapu, neupevňovat na stupadla žádné předměty: v zimě stupadla očišťovat od ledu, používat OOPP (zejména
elektrická, pracovníka z vozidla, ve vozidle; přiražení ruky pro řizaní vozidel akční obuv, pro údržbu a opravy pracovní obuv), před sestupováním si prokrvit nohy procvičením.
pami: tažená |dveřmi, pultem. součástmi, nářadím, přiražení prstu Přidržovat se pouze madel, dveře zavírat klikou. Opatrnost při práci. Zvýšená pozornost, nezkoušet teplotu holou
vozidla, řídicí (oknem, pád/rozbití okna, skřípnutí prstů, zachycení rukou, používat OOPP - ochrana očí. sluchu, hlavy. pracovní oděv; vhodný účes, zakrytl vlasů, zákaz volných konců
vozy - opravy |vlasů, oděvu, končetin; opaření párou. chladicím oděvu, nepoužívat řetízky. Řádné upevnění unašečů maticemi se zajištěním (např. pryžovou podložkou), nestát
a údržba médiem, vadou, olejem, spaliny, horkými povrchy, protl stahovaným dílům, dostatečně volný pracovní prostor. Vyloučení jiných a nepovolaných osob. Na povolování
spáleniny o horké výfuky, pouzdra ložisek, šroubů používat vhodné nářadí (přednostně "gola“ sadu), možno použít pneumatický, elektrický utahovák. Stanovit
komutátory; skrytá vada materiálu, poranění hlavy a dodržovál technologické a pracovní postupy. Vycházet vždy z návodů a pokynů výrobců jednotlivých vozidel nebo
při kontrole i prácí; zvýšený hluk; přiražení, naražení. jejich částí. Pro opravy a údržbu používat vhodné rukavice, kolekt. zajištění proti pádu, proškolení, Vhodná a
odlétnuti dilu při montážích a demontážích. bezpečná organizace práce na vozidle a v pracovní jámě. Prevence pádů. školení zaměstnanců, zacvičení.
opravách. popálení, vystříknutí maziva při nahřívání, Udržování zařízení v řádném stavu, pravidelné čištění, vymývání, úklid. nestát proti stahovaným dílům, dostatečný
píchnutí, adření, zhmoždění, špatné osvětlení, pracovní prostor. Vyloučení nepovolaných osob, Znalost místních poměrů. Kontrola beznapěťového stavu před
chybné jednání člověka, poruchy, skryté vady, začátkem práce a používání štitků "Nezapinat na zařízení se pracuje".
propadnutí, krádeže; zavalení při opravách,
zasažení očí. Tržné rány. ostré hrany, smeknuti,
vyklouznuti předmětů, působení CHLaS, úraz el.
proudem, působení JPS
36 |stiačený nebo přimáčknutí, rozdrcení, přiražení. naražení. 2 4 8 Zákaz oprav pneumatických, hydraulických a parních zařízení, nebo brzdového zařízení bez vypuštění aku.
zkapalněný © |namožení; nesprávná manipulace, pád, převrácení, dodržení organizačních a technologických postupů. Nutné kontroly jistících prvků. Odkalování kondenzátů,
plyn, lahve náraz, kolize, netěsnost, nečistoty, příražení, odvzdušnění hydraulických systémů. Odkalování pamích kotlů. Zatuhlé kohouty nebo spojky povolovat opatrně
(např. CO2, | [přimáčknutí, zavalaní, švihnutí natlakovanou hadicí, oběma rukama, nikoliv trhem; Dodržování návodů k obsluze, stanovených postupů, bezpečnostních listů, kontrola
NOZ. atd.) nadýchání, udušení, popálení, opaření, potřísnění. těsnosti, udržování čistoty. při práci na zařízení pracovat bez tlaku. Proškolení zaměstnanců. Odstavit zařízení
tlakový nekontrolované úniky (včetně úniku chladicího vykazující poruchový stav; nepoužívat poškozená zařízení+ správná montáž ve smyslu proudění plynu. Odkalovat
vzduch. média klimatizace), neviditelné úniky. roztržení kotle, nebo odvzdušňovat bezpečným způsobem. odstraňovat netěsnosti, používat OOPP (zejm. unikající takový vzduch,
Hydraulická a [či jiného zařízení, nebo rozvodu, nadměrný hluk, pára nemusí být viditelné pouhým okem), odstraňovat úkapy, nečistoty a mastnotu. Nepouživat kompresory, které
parní zařízení, [roztržení potrubí, hadice nebo nádoby, defekty, vykazují poruchový stav: nepoužívat poškozená zařízení nebo rozvody. Při ofukování tlak. vzduchem použít snížený
rozvody, havárie, nezaúčinkování pojistného zařízení, chybně tlak. a ochranu min. očí, dýchacích cest a popř. sluchu.
spotřebiče, ukazující manometr. zamrznutí, působení
|stroje jkondenzátu, výbuch, skryté vady, nevhodné
technologie, neznalost zařízení
Stránka 7
. Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnosi rizika
Kód O i A B č
rizika Zdroj rizika Popis a charakteristika nebazpačí pravděpo-| možné | přijazelnost Bezpačnostní opatření
čo dobnost | následky | © rizika
ohrožení | ohrožení
37 |exhalace, výfukové plyny, úniky z technologických zařízení 2 3 6 Správný technologický postup, dodržování provozních řádů, větrání v halách, výměna vzduchu dle NV 381/20075b.
aerosoly, pítná |(včetně úniku chladiciho mědla klimatizace). Zákaz startování v halách, nejsou-li k tomu uzpůsobené, Stříkání barev pouze v prostorách k tomu určených dle
nebo užitková — |notřísnění, popálení, udušení, švíř; potřísnění zpracovaného pracovního postupu nebo MPBP. provádění nátěrů s vyloučením vzniku nebezpečného hromadění
Pope nk n barvou, rozpouštědly, nadýchání se nebezp. výparů, výparů, používání vhodných technologií a OOPP. Dodržování návodů k obsluze. Zákaz jíst, plt a kouřit při práci.
zásoba apod. Polití, prasknutí hadice, vodní tlak, požití, Opatření dle požámi dokumentace. Seznámení s bezpečnostními listy CHLaS.
vodou, zasažení očí, kontaminace pitné vody, zákopnutí.
namrznotucčí pád, požár, výbuch, otrava, sražení, smeknutí
směsí. Týká sel
nátěrových
apod. prací
40 |točny, zhmoždění končetin v prostoru obsluhy, pád do 2 2 4 Dodržování TPP. pracovat pří splnění odbomé kvalifikace, hlavně v zimním období, zákaz vstupu do jámy točny,
přesuvny, prohlubně nabo jámy, zranění lanem vrátku; přesuvny bez zabezpečení. Obezřetnost při chůzi kolem točny, přesuvny, vrátků, značení výstražnou barvou,
vrátky, zhmoždění při ručním přestavování; přimmáčknutí dodržování Op16. Řádný stav vrátku (posunovadla), znalost a dodržování návodu, posun organizovat ve smyslu
posunovadla, |závěrým hákem, namotání točivými částmi, jiné SŽDC D1. Pečlivé sledování mista pro pochůzku ruční obsluhy, zákaz pobytu v místě závěrného háku v dabě
pracovní jámy |zachycení, poruchy a vadné stavy. Přetržení nebo činnosti točny, Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného pásma akolo pracovní jámy: zákaz práce bez možnosti
v kolejích poškození lana. kladek. navíječe. přejetí, bezpečného opuštění jámy. trvale nepoužívané jámy zakrýt (vyhodnocovat používání jam). zvýšená pozornost při
přimáčknuti, rozdrcení, nebo sražení posunovaným [praci a pohybu v járně a okolí, u výfuků spal. motoru vozidel do výše nárazníků použivat odvodu spalin pohyblivým
vozidlem nebo posunovadiem. Pád osob něbo nástavcem; při zkoušení naft. vzduš. iopení zákaz pobytu dalších osob v jámě: dva samost. vstupy (u jam
předmětů do prac. jámy, uklouznutí, nadýchání postavených do roku 1958 povolen 1 vstup), používání OOPP (hlava, oči), zamezení požáru nebo výbuchu.
spalin, požár, přejetí, sražení. poranění o drážní Svařování v jámě pouze na písemný "příkaz“. Zákaz překračovat a přeskakovat jámu. Zabránění tvoření kaluží
vozidlo; požár, popálení, výbuch svařované části z kapalin. včasné čistění a úkiid podlah; dodržování zákazu vypouštět provozní kapaliny přímo na podlahu pracovní
pracovní jámy jámy. Pro přecházení jam používat vhodné a bezpačné můstky (se zábradlím). Podmínky pro práci v Jámách a jejich
údržbu stanovit opatřením. Zákaz vstupu do ochranného prostoru jámy mimo vykonávání určené činnosti za
zvýšené opatrnosti.
43 lelektrická úraz elektrickým proudem, mechanická poranění, 2 4 8 Proškolení dle vyhl. 100/95 Sb., pro EPZ zpracovat MPBP., používání OOPP, dodržování TPP, Op 16, odbomá
předtápěcí zakopnuti, vytržení, odvedení pozornosti od Kvalifikace, školaní, dodržovat stanovené postupy a MPBP; nespojovat a nerozpojovat pod napětim! Před
zařízení. ostatních rizik, přejetí kabelu, smeknuti se po zapojením pohledem zkontrolovat izolaci kabelu a neporušenost zásuvky a zástrčky. Zákaz prace pod napětím.
připojení kabsiu. zakopnuti o kabel, chybná obsluha, Kabel rozvinout tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí, nestoupat na kabaly. Informace o připojení vozidel
vozidel na poškození, nebo chybný stav kabelu ostatním pracovníkům. Kontrola beznapěťového stavu před začátkem oprav nebo údržby a používání štítků
externí zdroj nezapinát na zařízení se pracuje. Zákaz předtápění ze dvou míst současně.
energie
Stránka 8
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B č
rizika Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možná | přijatelnost Bezpečnostní opatření
ČD dobnost | následky | rizika
ohrožení | ohrožení
44 |lávky, zvýšené [pád osoby z výšky, do hloubky, nesprávné 1 3 3 [Ohrazení volných okrajů lávek a pevných žebříků, udržování bezpečného stavu svislých kovových žebříků,
plošiny, našlápnutí na hranu, propadnutí asoby roštem, přidržování se madel, příp. přičlí. při výstupu a sestupu, protiskluzová obuv, správné našlapování, zvýšená
schodiště, přechodem, skryté vady, pád předmětu, uklouznutí. opalmost za mokra, námrazy, očištění obuví před výstupam. Řádný stav jam, lávek, plošin a ostatních zařízení,
ostatní jámy, |jpád z vozidla, Expozice prachu, smeknutí, úklid. nepřeskakovat a nepřekračovat jámy. Zákaz práce bez možnosti opustit jámu kdykoliv během práce. Obsluha
doplňování zakopnutí, poranění transp. zařízením. poranění písk. zařízení a lávek dle návodu, nebo pokynů: zákaz úmyslného víření písku, snížit prášení na minimum, OOPP
písku do pískem, nesprávná manipulace. zalétnatí prachu do pro ochranu dýchácich cest. popř. oči. Zdravotní a odborná způsobilost, zákaz rozkývávat lávky, zákaz přetěžování
vozidel a jeho |očí. Zřicení schodiště, jámy, plošiny, Ztráta stability, lávek, zajištění osob proti pádu. Pravidelné prohlídky zařízení i konstrukcí. Odstraňování závad. Lávky pro práci na
příprava převážení, nevhodné umístění. Ztráta tlaku v střechách vozidal - zákaz výstupu na lávku pokud není v lávce vozidlo a není tam vnitřní zábrádli, doporučeno
hydraulickém systému. Přetížení, nevhodné používat v lávkách pás jako vymezovací prostředek pro práce v blízkosti čela vozidla, pokud není čelní lávka nebo
ustavení, neřízené pohyby, kolize s jiným zařízením zábrana. Dodržovat návody. pokyny, MPBP. Pojízdné plošiny řádně zajistit proti převržení včatně zajištění
nebo opravním prostředkem, přejetí plošinou dostatečně únosného podloží.
46 |práce s/na ohrožení zaměstnanců chybnou činností, neznalosti, 2 5 10 Zákaz práce s/na UTZ bez odborné a zdravotní způsobilosti, pravidelná kontroinl činnost, zabezpečení UTZ např.
UTZ, kolejová [poruchy, skryté vady. Zasažení el, proudem, zamčením. Znalost funkce a obsluhy zařízení. Pravidelné prohlídky, revize a zkoušky, opakované školení
vozidla, jeřáby |sražení, namotání, vtažení, rozdrcení, přímáčknutí, pracovníků, znalost konstrukce jednotlivých zařízení a celků, znalost váhy břemen a jejich těžiště, dodržování SBP,
zdvihadla. pád pracovníka. zařízení či břemene, ztráta stability, zákaz neoprávněné obsluhy.
hříže, vrátky, |výbuch, udušení, nadýchání se plynů nebo
taková, aerosolů, smeknutl, pády do prohlubně, poranění
plynová, lanem, přetržení lana, naodbormá obsluha, nehody,
elektrická nevhodná nebo neexislujicí organizace práce,
zařízení působení JPS. Výbuch, požár.
47 |hříže - pád do jámy, zachycení osob při zvedání. přiražení. 2 3 6 Dodržování zákazu vstupu do vyznačeného, pásma okolo jámy, fádné a dobře viditelné označení, osazení
vyvazování přimáčknutí, rozdrcení, pád žel. vozidla nebo jeho zábradlím. dodržování bezpečnostních předpisů, návod k obsluze MPAP, obezřetnost pří práci, práce dle pokynů
hnacích a částí - mimořádná událost, pád předmětu do oka. obsluhy hřiže. oprávnění k obsluze UTZ, udržování pořádku a řádného stavu zařízení i staveb, provádění prohlídek
hnaných uklouznutí, smeknutí, zakopnutí, Zhroucení hříže, a kontrol. Používat vhodné a dostatečně únosné přípravky a podložky.
vozidel jámy nebo jejich částí, skrytá vada matarlálu.
Nevhodné přípravky a podložky - pád, rozdrcení,
sesmeknutí
48 |soupravy vadně uložená břemena, ujetí vozidla, vadné F] 3 6 Používání předepsaných pracovních pomůcek a určených OOPP. dodržování stanovených TPP a návodů od
stojanových © [pracovní místo. pád zvedaněho vozidla přiražení, výrobce. zákaz práce po dobu zdvihání a spouštění vozidla s výjimkou montáže celků, oprávnění k obsluze UTZ.
zvadáků 5 přimáčknutí, zavalení. poruchy, skryté vady, Platné revize, prohlídky, zkoušky. Kontrola všech zveděků při zvedání, spouštění. Používání ochrany hlavy - přilba.
pohonem nestabilita zvedáku, převržení, přimáčknutí, chybná Používat vhodné a dostatečně únosné podložky, Práce na vyzdviženém vozidle dlé pracovníhc postupu. Vstup pod
obsluha, chybné umístění zvedáku, podložek, apod. zdvižené břemeno povolen Jen zá účélém nezbytných úkonů.
Chybné propojení, přetížení, chybně odstavení
zvedáku(ů) - překážka v provozu
Stránka 9
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B c
rizika Zdroj rizika Popis a oharakterislika nebezpečí pravděpo-| možně | přijatelnost Bezpečnostní opatření
Čo cobnast | násladky rizika
ohroženi | ohrožení
49 |zdvlhací pád břemene, pád obsluhy nebo údržby, poranění 2 3 6 Dodržování NV 382/2005 Sb., práce ve výškách, dodržování ČSN pro jeřáby a vázací prostředky. OOPP - oděv.
zařízení el. proudem, vádné vazací prostředky přiražení. obuv. přilba: oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při práci; vyloučení nepovolaných osob, dodržování návodu k
ostatní přimáčknutí, zavalení, úraz švihem přetrženého obsluze, odborná a zdravotní způsobilost. Řádný technický stav zařízení, pravidelné ověřování bezpečného stavu
lana, poruchy. chybně vyhodnocené těžiště, zařízení.
převržení. přetížení, neznalost skutečné hmotnosti
břemene, nevhodný vázací prostředek, utržení
vázacího místa. zhroucení, nevhodné nebo
nedostatečně únosné podložky, nevhodné umístění
zvedáku (heveru). zasažení tlakem. olajem, selhání
Ipajistného zařízení
50 jeřáby, vázací [ohrožení pohybujícím se zařízením nebo jeho 2 2 4 Odborná a zdravotní způsobilost Jeřábníka a vazače odpovídající platným předpisům, dodržování návodu k obsluze,
prostředky a | |částmi (ramenem, vázacími prostředky. břemenem, předpisů, vypracovaný a dodržovaný Systém bezpečné práce, norem (NV 378/2001 Sb., ČSN ISO 12480),
pomůcky pojezdem apod.) zásah elektrickým proudem nepřetěžování jeřábu, zákaz vyřazování ochran, udržování čistoty pojezdové dráhy. OOPP - oděv, obuv, přilba;
výlažníkem nebo pracovníkem, pád břemena, oprávnění k obsluze UTZ, obezřetnost při práci; vyloučení nepovolaných osob, pořádek v místě práce, znalost
přatržení vázacího prostředku nebo tana jeřábu, pád hmotnosti břemene a jeho těžiště, řádný stav jeřábu. prohlídky, kontroly. rěvizé, zákaz šikmých tahů nebo trhu.
břemene na vazače po odvěšení; poruchy, chybně Vhodná a koordinovaná organizace práce. Řádný stav vázacích prostředků a pomůcek, jejich platné a viditelné
vyhodnocané těžiště, převržení, přetížení, neznalost označení. Zamezení neoprávněných manipulací.
skutečné hrmatnosti břemene, nevhodný vázací
prostředek, utržení vázacího mista. Pád osoby z
jeřábu nebo břemene, převržení jeřábu. ztráta
stability, Selhání bezpečnostních zařízení, koroze,
obrušování pojezdové dráhy, nadměrné opotřebení
53 |nehodový přejetí vozidly, pád z výšky, poranění různé 2 2 4 Při práci na nehodách a v kolejišti používat ODPP vestu výstražnou, vhodnou přilbu ochrannou (např. s
Jeřáb, závažnosti při nakolejování - odstřelení zarážky, pád integrovanou ochranou očí) a ochranný oděv, včetně vhodné obuvi. Pracovat obezřetně. Pracovat pouze pod
odstranění, materiálu na končetinu, úraz el, proudem, pád části vypnutou trolejí. Na mlstě stanovit nejvhodnější a nejbezpečnější pracovní postup a seznámit s nim všechny
nakolejení vozidla, rozdrcení částmi nebo celým vozidlem, dotčené osoby. Dobrá vzájemná komunikace.
vozidel, nekontrolovalelné a nepředvídatelné chování
likvidace poškozených celků (vymrštění, roztržení, pád,
kolejových opaření. potřísnění prov. hmotami. atp.), nevhodná
vozidel organizace práce, působení JPS, ohrožení očí
úlomky čl prachem, požár, výbuch, popálení,
přetržení vázacích a pod,prostředků.
Stránka 10
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B a
rizika | | Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
čp dobnost | následky | | rizika
ohrožení | ohrožení
54 |VC. umýváma|potřísnění, pád, přiražení, zranění tlakem, vtažení. P 2 4 Před přistavením do místa údržby řádně vozidlo vyčistit, popř. dezinfikovat. Před návratem do provozu opět vyčistit.
a dalších nákaza přenosnými nemocemi nebo parazity, tržné WC očistit tlakovou vodou včetně svodu pod vozidlo. Používat ochranná rukavice, popř. ochranu očí a dýchacích
zatizení pro — rány, skřípnutí, zachycení, kontaminace, píchnutl. cest - doporučeno použivání jednorázových OOPP; před demontáží WC ještě vyčistit a vydezinfikovat, doporučeno
cestující ameknutl, pád, zakopnutí, sražení, úraz el. preventivní očkování proti hepatitidě. Stanovit správnou technologii, dbát zvýšené opatmosti. Pří úklidu mísy
včetně oddílů [proudem, poranění takovým vzduchem, vtažení (pisoáru) nepoužívat konkrétní "čisticí hadr" na jiné plochy. Práce na et. zařízeních pod napětím jen při zajištění
a nástupních [končetiny nebo oděvu do zařízení, leknutí se, bezpečnosti všech zúčastněných osob, na tlak. zařízení pracovat Jen ve stavu bez přetlaku s výjimkou povolených
prostor. Vše | (působení JPS, nedostatečné osvětlení manipulací (např. odvodnění, kontrota činnosti atd.), udržovat pořádek, znalost konstrukce zařízení, opatrnost.
ve vozidlech i
stavbách
55 |manipulace. | [únik ropných apod. produktů. nesprávná instalace 2 2 4 Dodržovat ustanovení bezpečnostních listů, používat předepsané pomůcky, dodržovat protipožární opatření,
skladování, stáčeclho a výdejního zařízení. chybné chování používat OOPP chránící tělo s požadovanou odolností vůči používaným látkám. dodržování ČSN 65 0201 Hoříavé
stáčení, výdeji |člověka, požár, potřísnění, vdechnutí, požití, pád do kapaliny. Provozovny a sklady, dodržovat technologické postupy, návody k obsluze, Zajištění proti pádu do/z nádrže
ropných a pod./nádrže, na zem, smeknutí, přimáčknutí. výbuch, při odběru vzorků nebo kontrole, najíst. nepít nekouřit, zákaz jiskření, znalost místních poměrů. Řádný technický
produktů únik tuků. Destrukce nádrží. nefunkční bezpečnostní stav, prohlidky, kontroly, revize.
zařízení
59 kovoobrábění, (hlučnost, vibrace, zachycení nebo vtažení da stroje, 3 3 9 Správná montáž a ukotvení stroje podle návodu nebo pokynu, údržba stroje, dodržování zákazu odstraňovat
dllenská zasažení el. proudem, zasažení obsluhy odletujícími zábrany a kryty, otvírat přístupy k el. částem, neponechávat zapnuté el. přístroje a zařízení po odchodu z pracoviště
pracoviště třískaml, vysmeknutí obrobku a jeho vymrštění, á skončení pracovní směny, používání OOPP k ochraně očí a obličeje, vhodný účes. zakrytí vlasů, upnutý oděv,
popálení, bodná a řezná poranění: zachycení vlasů, užití OOPP dle návodů, zákaz řetízků a prstenů; zastavení stroje - pohybu vřetena bez zásahu osoby (např. nukou),
oděvu, OOPP, chybná výměna nástrojů a chybné správné a spolehlivé upnutí, vyvážené a nenásilné; pro upinání a sejimání těžších přípravků a obrobků používat
upínání, přitlačení asoby přemisťovanými obrobky a vhodné přípravky, opakované školení, znalost návodu a technologie práce. Ochrana proti třískám na volné podlaze -
přípravky, zasažení obsluhy uvolněným uplnacím např. roštem.
klíčem; poruchy, skryté vady, pád stroje, obrobku,
osoby, nedostatečné osvětlení
60 |dřevoobrábění [nepořádek na pracovišti, zakopnutí, pád osoby o 2 4 8 Udržování pořádku, volných průchodů. materiál a výrobky ukládat přehledně. neopírat materiál a výrobky o stroje;
„ Samostatné [materiál naražení na ostré hrany. únava očí, chybný správně rozmístění stolů a zařízenl (min. průchody 550-600 mm); správné ergonomicky ovladatelné stroje a
stroje a úkon v důsledku špatné viditelnosti, zachycení pomůcky; dodržování zákazu odstraňovat zábrany a kryty, otvírat přístupy k ei, částem. udržování valného prosloru
ditenská vlasů, oděvu, OOPP. nebezpečí požáru, výbuch: a přístupu k el. vypínačům, prostoru před el. rozvaděči a ochrana el, rozvaděčů; zákaz vstupu do zásobníku bez
pracoviště, zasažení el. proudem; poškození, destrukce pil. povalení: zajištění vstupů a přístupových otvorů proti svávolnému vniknutí: zajištění stálého dozoru nad
zásobníky pro [kotouče (poranění hlavy, očí. horních končetin): pracovníkem v zásobníku pověřenou osobou; používání vhodných OOPP - oděv. obuv, ochrana sluchu, pro
sypké hmoty |zpětný vrh, vtažení končetin obsluhy do stroje, manipulaci vhodné rukavice, vhodný účes, zakrytí vlasů, upnutý oděv, užiti OOPP dle návodů, zákaz řetízků a
amputace části končetin, prašnost, hlučnost: prstenů; účinná protipožární opatření. opakované školení, znalost návodů k obsluze, správná technologie práce. Při
zasypání a udušeni obsluhy sypkou hmotou. práci v zásobníku vhodné prostředky proti pádu umožňující vytažení osoby ze zásobníku, ochrana dýchacích cest,
poruchy, skryté vady, působení prachů. hluk, neuvolňovat materiál nohou nebo zasouváním tyče apod. vypouštěcím otvorem. opatření k zabránění výbuchu.
výbuch. požár. zachycení nástrojem včetně Řádný technický stav všech strojů a zásobníků, provádění kontrol a revizi, opakované školení. Při práci uvnitř
brusného pásu, převržení stroje, pratočaní obrobku zásobníku zákaz práce osamělého pracovníka.
v rukou
Stránka 11
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kád i : A B č i
o Zčroj rizika Popis a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
dobnost | následky rizika
ohrožení | ohrožení
62 |čistlrna působení chamikálií (zejm. kyselin a hydroxidů); 2 3 6 Dodržovat stanovené postupy a návody, dbát zvýšené pozornosti: osobní hygiena - nutná pečivá očista. Zařízení,
odpadních poruchy; potřísnění. otrava. udušení, pád, smeknuti, nářadí a pracovní pomůcky v pořádku, kontroly, prohlídky a revize zařízení, použivat ochranné prvky včetně zábran
vod, zasažení, zachycení, stržení, znečistění, vtažení, a OOPP (oděv. obuv, ochrana očí, rukavice odalné použivaným látkám) včetně návaznosti na bezpečnostní listy
kanalizace, nebezpečné plyny, utonutl, ztráta vědomí, zaklesnutí používaných CHLaS, odvětrání šachet kanalizace před vstupem, nutnost zajištění druhým prazovníkem. kontrola
šachty, ve stísněném prostoru, zasažení očí, dýchacích všech pochozích prvků, údržba vstupů, hrazení, používání vnodných pracovních pomůcek pro manipulaci s kaly,
(podzemní cest. Poranění o ostré hrany, ztráta orientace nebo bezpečné uskladnění odpadů a CHLaS, jejich řádné značení. Pro kolektory, šachty zajistit větrání a dostatečné
kolektory stability, zavalení, otrava osvětlení, Řádný technický stav (prohlídky, kontroly), pro složitější místa a dlouhé podzemní prostory zpracovat
technologický postup.
63 |lešenl, lávky a [pád pracovníka z výšky - včetně montáže resp. při 3 * 12 Montáž a demontáž lešení mohou prováděl pouze pracovníci s odpovídající kvalifikací; vytvolt: podmínky k zajištění
podobně demontáži jednotlivých prvků lešení (trubek, rámů, bezpečnosti při montáží ešení (návod, začvičení). dokumentace dflcových lešení, prohlídka; použít kvalitní materiál
konstrukce pro |podlah apod.j; pád pracovníků z nezajištěných |pro nosné prvky podlah lešení bez kazů a vad; odborně prohlédnout všechny nosné dřevěné součásti pomocných |
práce ve valných okrajů pracovních podlah; ztráta rovnováhy, trvalých konstrukcí nutno před osazením a zabudováním; spolehlivě zajistit jednotlivě prvky podlah a jiných
výškách zakopnutí, závratě při práci a pohybu osob, prozatímních segmentů; zajištění bezpečného přístupu pomocí komunikačních prostředků (pracovních podlah,
propadnutí a pád osob po zlomení, zborcení lávek, plošin, schodů, žebříků apod.); zajištění proti propadnutí; vytvoření podmínek k zajištění bezpečnosti na
konstrukcí následkem jejich vadného stavu; střechách v rámci dokumentace zejména vypracováním resp. stanovením technologického nebo pracovního
přetížení podlah - jednotlivých prvků podlahy, postupu: vybavení místa konstrukcemi pro práce ve výškách a zvyšování mista práce, bezpečné ukládání materiálu
zborcení, pád konstrukce, chybné zajišlění, pády na podlahách mimo okraj, materiál, nářadí a pomůcky ukládat, případně skladovat ve výškách aby byly po celou
předmětů z výšky, ohrožení prostoru pod a v okolí dobu uložení zajištěny proti pádu, sklouznutí nabo shození z nedbalosti, větrem apod. během práce ! po Jejím
konstrukce, propadnutí ukončení. Zajištění místa pod místem práce ve výšce,
64. |práce a pohyb [pád pracovníka při výstupu a sestupu na podlahy a 3 4 12 Zajištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (žebříky, schodiště, rampy); vyžadovat
pracovníků ve |na místa práce ve výškách: pád z vratkých používání žebříků k výstupu a sestupu i na podlahy kozových lešení); dodržování zákazu seskakování z lešení a
výškách a nad [konstrukci a předmětů, které nejsou určeny pro slézání po konstrukcích; nebezpečné otvory v podlahách zajišťovat zábradlím nebo dostatečně únosnými poklopy;
volnou práci ve výšce ani k výstupům na zvýšená mezera mezi vnitřním okrajem podlah lešení a přilehlým objektem nesmí být větší naž 25 em: otvory zakryvat
hloubkou, pracoviště; propadnutí a pád nebezpečnými otvory současně s postupem prací ve výšce: poklopy zajišťovat svlaky; zákaz použivání OOPP resp. používání
záchytná (šachtami, mezerami a prostupy v podlahách a šířce poškozených čl nevhodných OOPP nebo OOPP s překročenou dobou expirace. Zvýšená pozornost pří pohybu —
zařízení, nad 25 cm); pád předmětu a materiálu z výšky na kontrola místa došlapu zvláště pokud je střecha nebo jiný prostor ve výšce mokrá či pokryta zmrázky (nedošlapovat
lanové bezp. [pracovníka s ohrožením a zraněním hlavy (nářadí, na zaoblené části vozidel, překračovat zvýšené překážky apod.): nepřekračovat max. úhej odchýtení pracovního
systémy cihla. úlomek z materiálu přepravovaného jeřábem lana od svislice v mistě uchycení:
aj,); pád úmyslně shazovaného materiálu nebo
předmětů z výšky, nahodilý pád materiálu z volného
okraje podlahy nebo střechy, pohyb a pobyl na
střeše, kapotách a pod. vozidel - pád z výšky,
sklouznutl, nekontrolovatelný pohyb. poranění
pracovníka (pád z výšky) v důsledku chybného
použiti záchytnéha systému, podceňování
nebezpeční, nepoužívání bezp. zařízení a OOPP,
působení JPS
Používat vhodné, nepoškozené OOPP s nepřekročanou dobou expirace včetně seznámení s návodem k jejích
použivání; opakované školení pro práci vé výškách.
(při práci ve výšce na drážních vozidlech používat zachycovácí postroj - zákaz používání polohovácího pásu;
správná odborná a zdravotní způsobilost pracovníků včetně znalosti návodů OOPP a bezp, systérnů); Připojení
pracovníka k záchytnému systému před výstupem na vyvýšené části vozidel. Pro práce nad 5 m stanovit detaiiní
pracovní postup, pro práce nad 10 m tento postup zpracovat písemně. nezapomlnat ná plán BOZP sestavený
koordinátorem BOZP, Před zahájením práce určení dostatečně únosných kotvícich bodů pro použití OOPP,
Stránka 12
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B [e
rizika Zdroj rizika Popis a charakteristika nebězpeči pravděpo-| možné | přijatalnost Bezpečnostní opatření
čD dobnost | násiedky rizika
ohrožení | ohrožení
68 |svařování ohrožování dýchacích cest a plicní choroby svářečů 1 2 2 Zajištění přirozeného větrání a dostatečně výměny vzduchu: vzduchotechnické opatření - omezení přístupu
elektrickým (chranické bronchitidy) působením aerosolů; škodlivin K dýchací zóně použití místních odsávacích jednotek s umístěním sacích nástavců do vhodných poloh a
obloukem a | [popálení různých částí těla tzv. žnavým rozstřikem vzdálenosti od hořícího oblouku nebo plamene: správné provádění svařování; důsledné použivání OOPP k ochraně
plamenem; | [jisker, kapiček roztavanáho kovu a strusky. úlomků zraku. obličeje i ostatních části těla; při řezání kyslíkem jsou ohrožení a opatření obdobná jake při svařování resp.
lepení již ztuhlé strusky; popálení nechráněné části těla pálení plamenem. zvýšené nebezpečí vyplývá z většího víření prachu; používání OOPP (rukavíce); správné
přímým dotykem svářeče s ohřátým řezem,
řezaným kovovým materiálem; ohražení popálením
jiných osob nacházejících se v blízkosti svařování;
popálení, požár, exploze při svařování v prostorách
88 zvýšeným nebezpečím požáru příp. výbuchu;
zášleh. úraz elektrickým proudem, nebezpečná
záření, poruchy, nevhodné nastavení zařízení,
převržení zařízení, nebo svařované části. únik
média, užití nevhodných OOPP, mastnota ve
spojení s O2, pád tlak. nádob, apod., neúnosné a
nepříznivě mikroklimatické podmínky; vniknutí
plamene do acetylenové hadice, popř. redukčního
ventilu: roztržení, poškození. zapálení acetylenové
hadice; ohřev lahve, exploze v případě, kdy je plášť
vystaven namáhání překračujícímu mez průtažnosti
plechu; poruchy, skryté vady materiálu
pracovní postupy; použití krytů, závěsů, zástěn z nehořlavého materiálu k ochraně ostatních pracovníků (ochranné
závěsy a zástěny k zabránění ohražení odrazem a razstříkem strusky; ochrana proti odstříku. utěsnění otvorů;
vylaučení přístupu osob do ohroženého prostoru; před zahájením svařování stanovit a vyhodnotit možné požámí
nebezpečí ve vzlahu k druhu svařování, stavu svářečského pracoviště a přilehlých prostorů, použitých zařízení a
materiálů případně předem plsemně stanovit požárně bezpečnostních opatření: odpočinek, přestávky v práci,
správná organizace práce; k lahvím připojovat jen svařovací zařízení. která jsou k tomu určena a zkoušena; použití
správných svařovacích a řezacích hořáků; vyřadit z provozu hořák, u něhož se projevuje opakování zpětného
šlehnuti plamene; vypouštění plynu z lahví jen přes redukční ventil; vyloučení nadměrného ohřátí tahví (nad 40 *C,
lahve s oxidem uhličitým nad 30 *C); dostatečná délka hadice (min. 5 m). bezpečné umístění tahví od zdroje tepla,
Kyslíková lahev nesmí přijít do styku s olejem. protože by mohlo dojít k explozi. Proto se uzavírací ventily
kyslíkových lahví nesmějí mazat.
Stránka 13
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B Te
rizika | | Zdroj rizika Popis a charakteristika nebezpečí pravděpo-| možné | přijatelnost Bezpečnostní opatření
čo dobnost | následky | |“ rizika
ohrožení | ohrožení
71 |křovinořez, poranění způsobené nesprávnou obáluhou: 2 3 6 Obsluha prokazatelně seznámena s návodem na obsluhu a údržbu stroje, prakticky zaškolena na konkrétní typ
sekačka, fréza |půsabení vibrací na paže a ruce obsluhy; pád stroje; dodržování maximální připustné celkové nepřetržité doby práce za směnu; dodržování pravidelných
na sníh, obsluhy, převrácení zařízení; zakopnutí, uklouznutí bezpečnostních klidových přestávek dle návodu k používání; udržování řádného technického stavu zařízení, Zákaz
motorová pila [pří práci: pořezání obsluhy rotujícím nástrojem: jízdy sekačky napříč svahem. Po svahu se pohybovat shora dolů a zdola nahoru, Pří změně směru pohybu po
a podobné pořezání. sečné rány na nohou rotujícím nástrojem, svahu dodržovat maximální opatmost. Zákaz práce na příkrých svazích (zákaz práce s frézou a sekačkou pokud
stroje pořezání fetězem, odložení stroje v chodu, poranění sklon svahu překračuje hodnotu stanovenou návodem; zákaz provádět čistění a údržbu za chodu, překlápění a
při výměně řetězu, kotouče, vytažení čí výměně nadzvedávání zařízení za chodu; dodržovat zákaz vsunovat a přibližovat ruce nebo nohy do prostoru k rotujícím
struny, poranění oka; zasažení obsluhy strojem částem; funkční ochranné kryty; Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používat ochranné brýle nebo štít;
sebraným nebo odraženým předmětem: otrava kontrola místa nasazení před začátkem práce a odstranění všech předmětů, které mahou být strojem sebrány a
obsluhy výfukovými plyny; požár, vznícení odhozeny; u frézy a sekačky nastavit dostatečnou vzdálenost šneku od podkladu, aby stroj nenablral cizl předměty,
benzínových par- popálení obsluhy; zpětný vrh volba vhodného vyžínacího nástroje. Nenechávat motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a
pilového kotouče křovinořezu; práce vzhledem k zajíždění na místo uskladnění. V takovém případě mus! být dvaře budovy (garáže) otevřené (výfukové plyny jsou
pohybu drážních a sliničních vozidel; poruchy, jedovaté); nasnímat uzávěr palivové nádrže ani nedoplňovat banzín do nádrže při běžícím motoru, je-li motor horký.
potřísnění pracovníka provozními hmotami nebo v blízkosti otevřeného ohně a v uzavřených prostorách; zákaz kouření při manipulaci s palivem; dbát na to. aby
tekutinou rostlin, zasažení očl prachem, předměty, nedošlo k rozlití paliva: nepracovat s čelní částí pilového kotouče: při prořezávání stromů se vyhnout záběrům v
apod., omrzliny, srážení vozidlem, poškození věcí pravém horním kvadrantu; k řezání použivat ostré nástroje, kácení stromů provádět dodavatélsky; správné
nabroušení a rozvedení zubů; při práci na kolejích neba v blízkosti vždy zajistit bezpečný stav - nulový provoz nebo
střežení druhým zaměstnancem, který obsluhu včas varuje před kolejovým vozidlem. Ukládání zařízení vždy mimo
průjezdný průřaz kolejí. Komunikace s osobou řídicí provoz! Znalost místa práce. Opakované školení.
72 |budovy, uklouznutí, špatné došlápnutí, zachycení o různé 2 3 6 Platná zdravotní a odborná způsobilost dle ZP; ohlašování závad bezprostředně nadřízenému zaměstnanci (cizí
stavby, překážky, pád na rovině, pád z výšky, ohrožení nahlašují určenému zaměstnanci va smlouvě); řádný technický stav staveb, údržba podlahových krytin, komunikaci
prostranství, [pádem konstrukce budovy, stavby. propadnutí, a pracovních prostor v bezzávadném stavu, zajištění bezpečných přístupových cest; znalost místních podmínek;
včetně eroze. koroze, ztráta pevnosti, neznalost nosnosti, řádné upevnění madel a stupňů u schodišť, přidržování se madel při výstupu a sestupu po schodištích, správné
staveniště působení třetích osob (např. bezdomovci), zavalení, našiapování. vyloučení šikmého našlápnutí, zvýšená opatrnost při snížení adhezních podmínek za mokra, námrazy
zasypání, pád části staveb nebo konstrukcí, ztráta a vlivem zablácené obuv! apod., používání protismykové obuvi, zajištění máteriálu a předmětů proti pádu. řádné
stability strojů a zařízení, pád předmětů na osoby, vzájemné seznámaní s technickým a statickým stavem budovy (stavby): řádně předané staveniště s upozoměnim
úraz 6i. proudem, propíchnutí, bodné a sečné rény, na nedostatky zejména na nedostatečnou únosnost stropů. střech, lávek apod. Popř. upozornění na neznámou
potřísnění, ohrožení oč!, pád nebo porucha únosnost. Veškeré práce provádět dle platných právních předpisů: dle Zákona 309/2006 Sb. ustanovit koordinátora;
kaloriferů či vytápění, vznícení sazí v komíně, náležitá péče pořízení a studiu projektové dokumentace, Řádné předání stavaniště. koordinace BOZP. Kontrola
skřípnutí, opaření, potřísnění, působení JPS baznapěťového stavu před začátkem práce a používání štítků nezaplnat na zařízení se pracuje. Řádný stav
vytápění a komlnů.
73 |kampresory, |hluk, úraz el. proudem, působení tlaku tekutiny 3 3 $ Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav tlakových zařízení pod tlakem, dodržování návodu k obsluze a
strojovny, (kapaliny a plyny). namotání, vtažení do stroje, údržbě, dodržení organizačních a technolagických postupů. Kontroly jistících prvků, Odkalování kondenzátů,
transformovny, |popálení, nedostatečné osvětlení, pád osoby nebo odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhié ventily, kohouty nebo spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikoliv
apod. zařízení, ztráta stability, prašnost. působení CHLaS trhem: seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS, zajištění těsnosti, ochrana proti hluku a prachu.
udržování čistoty a pořádku. Odatavit zařízení vykazující poruchový stav. Kde návod, nebo misinl poměry určují-
používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí, upnutý prac. oděv, vhodné rukavice).
Stránka 14
Výchozí rizika - nájemní smlouvy pro osoby provozující podnikatelskou činnost
Vyhledaná rizika
Závažnost rizika
Kód A B č i
rizika | | Zdrojrizika Popls a charakteristika nebezpačí pravděpo-| možné | přijatalnost Bezpečnostní opatření
čD dobnost | následky | rizika
ohrožení | ohrožení
popálení, opaření, požár, výbuch, otrava. nadýchání 3 3 9 Zařízení v řádném technickém stavu. Zákaz oprav takových zařízení pod tlakem. dodržování návodu k obskize a
kotelny, ohřev
74 horké vody,
výměníky,
vyviječe páry a
rozvody
zplodin nebo plynů, úraz el. proudem, prach, sálavé
teplo, hluk, zasypání uhlím, netěsnosti, prasknutí
kotle nebo rozvodů, destrukce komina nebo
kouřovodu, poruchy topných agregátů a těles; vznik
kluzkých povrchů, zakouření, zamižení, únik
topného média (např. plyn), samovznícení, zavalení,
chlad, destrukce ze zamrznutí, vtažení do stroje,
únik plynu, chybná obsluha, chybné nastavení,
prach. Opaření nebo zasažení proudem páry
včelně zasažení druhé osoby) či obdobným
médiem, prasknutí hadice, chybná funkce zařízení,
poruchy rozvodů, plstole nebo koncového zařízení.
Zamrznutí, přehřáti, zatuhnutí
údržbě, dodržení organizačních a technologických postupů. Kontroly jistícloh prvků. Odkalování kondenzátů,
odvzdušnění hydraulických systémů. Zatuhlé ventily, kohouty neba spojky povolovat opatrně oběma rukama, nikaliv
trhem; odborná způsobilost pro obsluhované zařízení. seznámení s bezpečnostními listy používaných CHLaS,
zajištění těsnosti, ochrana proti hluku a prachu, udržování čístoty a pořádku. Odstavit zařízení vykazující poruchový
stav. Kde návod, nebo mlstní poměry určuji-používat OOPP (útlum hluku, ochrana očí. upnutý prac. oděv, vhodné
rukavice). Připojování nebo odpojováni zařízení jen bez tlaku. pravidelné ravize, prohlídky a zkoušky. Zvýšená
pozomost pohyblivým přívodům a koncovým bodům (např. rozmrázovací parní zařízení).
Stránka 15
Legenda sborníku rizik
A. Četnost (pravděpodobnost) vzniku a existence rizika B. Možné následky ohrožení
1. nepravděpodobná 1. poranění bez pracovní neschopnosti
2. nahodlá 2. poranění s pracovní neschopnosti
3. pravděpodobná 3. poranění s hospitalizací
4. velmi pravděpodobná 4. závažné poranění nebo trvalé následky
5. trvalá 5. poranění s následkem smrti
Uvedené hodnoty musí odpovídat skutečností k datu provedené aktualizace sborníku OJMNJ.
Kritéria pro vyjádření míry rizika (součin sloupců A a B)
1-5 bezvýznamnéě rizíko
6-10 akceptovatelné riziko
11-15 přijatelně riziko s účinnými opatřeními
16 - 20 významné riziko příjatelně jen za určitých podmínek a s účinnými opatřeními
21-25 — nepříjatelné riziko
16-25 významné řízené riziko, forma nápravných a preventivních opatření
Pravděpodobnost. následky a míra rizika jsou čísla uvedená v tomto sborníku odpovidající hodnotám po zapracování jednotlivých opatření, úkonů a problematik. Výchozí hodnoty jsou uvedeny
vč.j. 404/2000-DOP. V rámci vývoje soustavně probíhající analýzy rizik jsou uváděna ve všech následných dokumentech zbytková rizika BOZP. Pokud i v této fázi překročí hodnota do množiny
významného řízeného rizika, musí být okamžitě přijato opatření. To se následně zapracuje do výsledného dokumentu a kodnocení rizik se provede znovu a příslušné hodnoty se upraví na
hodnoty odpovidající skutečnosti, Hodnocení rizik ve smyslu zákona 258/2000 Sb. je řešeno samostatně v rámci tabulek kategorizace prací. Revize analýzy rizik je prováděna minimálně 1x
ročně v rámcí prověrek BOZP. j
Uspořádání:
Přiřazení rizik OS,
VJ
zapracovány v ]edholílvých rizicích tohoto sborníku.
Za GŘ ČD, a.s. O10/2 zpracoval:
Za GŘ ČD. a.s. schválil: a
V Praze dne: 1.3.2012
Aktualizováno dne: 15.10.2021 Seznam dokumentace O5 ČD - klikněte zde
Aktualizoval