Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ÏကĂÍÎúꗬÁUЅደ¿ကࠀ�橢橢滫滫Ѕ梅҉懩҉懩内J·གག᳕᳕᳕᳕᳕ᳩᳩᳩ8ᴡ¬᷍ᳩ皞Ǣṙ(ẁẗẗẗ῟῟῟疥疧疧疧疧疧疧$碀ʶ笶´痋᳕῟῟῟῟῟痋᳕᳕ẗẗň癘ⓝⓝⓝ῟¦᳕ẗ᳕ẗ疥ⓝ῟疥ⓝⓝ撥Ҹ湩ẗ吀嘴ࠎǒ₅Ȳ楝F疑癮0皞榣ӆ篪⊷Ȧ篪湩篪᳕湩ܨ῟῟ⓝ῟῟῟῟῟痋痋ⓝ῟῟῟皞῟῟῟῟篪῟῟῟῟῟῟῟῟῟གౙᮛĺĒЅ Smlouva o nájmu prostoru sloužícího podnikání
č. 20160428
uzavřená podle § 2302 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zákoník“) a v souladu se zákonem č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů
mezi těmito smluvními stranami:
Česká republika-Správa státních hmotných rezerv,
se sídlem: 150 85 Praha 5, Šeříková 1/616
právně jednající: Ing. Hana Randová, ředitelka Odboru majetkového
IČO: 48133990
DIČ: CZ48133990
Bankovní spojení: Česká národní banka, pobočka Praha
č. účtu: 19-85508881/0710 (pro platbu nájemného), příjmový
datová schránka: 4iqaa3x
(dále jen "pronajímatel")
a
Zemědělské družstvo Bohutín
se sídlem: Vysoká Pec 18, Bohutín, PSČ 262 41
zastoupené: Ing. Josefem Říhou, předsedou představenstva a Jiřím Kubíkem, místopředsedou představenstva
IČO: 47048239
DIČ: CZ47048239
Spisová značka: Dr 896 vedená u Městského soudu v Praze.
bankovní spojení: GE Money bank a.s.
číslo účtu: 49402684/0600
datová schránka: 5bkcv3r
(dále jen "nájemce")
Článek I.
Úvodní ustanovení
Tato smlouva je uzavírána v souladu se zákonem č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů a jejím prostřednictvím je pronajímán nepotřebný majetek státu, k němuž přísluší hospodařit Správě státních hmotných rezerv.
Majetek tvořící předmět nájmu je ve smyslu ustanovení § 14 odst. 7 zákona o majetku, trvale nepotřebný a o trvalé nepotřebnosti bylo písemně rozhodnuto Rozhodnutím č. 68 ze dne 1. 9. 2004.
Článek II.
Předmět nájmu
Česká republika je vlastníkem a Správa státních hmotných rezerv je příslušná hospodařit s nemovitými věcmi, budovou bez čísla popisného, inv. č. B00820 stojící na pozemku st. parc. č. 120, okres Příbram, obec Kozičín, k. ú. Kozičín, zapsanými na LV č. 242, vedeném u Katastrálního úřadu pro Středočeský kraj, katastrální pracoviště Příbram.
Pronajímatel se touto smlouvou zavazuje přenechat dočasně nájemci za úplatu do užívání prostor sloužící podnikání o celkové výměře 676 m² (dále jen „předmět nájmu“).
Pronajímatel se zavazuje přenechat předmět nájmu nájemci k dočasnému užívání a nájemce se zavazuje platit za to sjednané nájemné v souladu s článkem V. této smlouvy.
Přesný popis předmětu nájmu je uveden v Příloze č. 1 (situační plánek) této smlouvy, která je její nedílnou součástí a ve které je na kopii katastrální mapy vyznačena poloha předmětu nájmu.
Článek III.
Účel nájmu
Nájemce je oprávněn a povinen užívat předmět nájmu uvedený v čl. II. odst. 2. této smlouvy za účelem provozování své podnikatelské činnosti, kterou je: zemědělská výroba. Pronajímatel prohlašuje, že předmět nájmu je k tomuto účelu stavebně technicky určen. Případná změna účelu užívání předmětu nájmu nebo předmětu podnikání nájemce v předmětu nájmu musí být předem projednána a písemně schválena pronajímatelem, a to i v případě, že by se mělo jednat jen o nepodstatnou změnu ve smyslu § 2304 odst. 2 občanského zákoníku. Nájemce prohlašuje, že je mu znám stav předmětu nájmu, který odpovídá účelu sjednaného nájmu a že tento prostor v tomto stavu do nájmu přijímá.
Pronajímatel předá nájemci předmět nájmu k datu 01.08.2016. O tomto předání bude pořízen protokol o předání a převzetí, jehož součástí bude popis technického stavu předmětu nájmu, který se přiloží k této smlouvě jako související dokumentace.
Změna dohodnutého účelu nájmu je možná jen na základě předchozí písemné dohody smluvních stran.
Článek IV.
Doba trvání nájmu
Nájem podle této smlouvy se sjednává na dobu určitou od 01.08.2016 do dne, kdy bude odeslán návrh na vklad vlastnického práva k nemovitostem a pozemkům uvedeným v článku dva, odstavce 1 této smlouvy na nového vlastníka do katastru nemovitostí, nejdéle však do 31. 3. 2017. Pronajímatel sdělí předem písemně nájemci, kdy bude návrh na vklad odeslán.
Pronajímatel a nájemce výslovně prohlašují na základě vzájemné dohody, že pro tento nájemní vztah vylučují platnost ustanovení § 2230 odst. 1 občanského zákoníku o automatickém obnovování nájemní smlouvy po ukončení smluvně dohodnuté doby nájmu; pokud by proto nájemce užíval předmět nájmu i po uplynutí nájemní doby a pronajímatel by jej ani nevyzval do jednoho měsíce k odevzdání předmětu nájmu, nemůže za žádných okolností platit, že nájemní smlouva byla znovu uzavřena za podmínek ujednaných původně. Doba nájmu může být prodloužena pouze a výlučně písemným dodatkem k této smlouvě.
Článek V.
Nájemné a jeho splatnost, služby spojené s užíváním předmětu nájmu
Za užívání předmětu nájmu specifikovaného v čl. lI. odst. 2 této smlouvy se nájemce zavazuje platit pronajímateli měsíčně nájemné ve výši 10.250,00 Kč (desettisícdvěstěpadesátkorun českých) na příjmový účet Správy č. 19-85508881/0710. K nájemnému se nepřipočítává DPH.
Výše nájemného dle odstavce 1. tohoto článku je v souladu se zákonem č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů a je sjednána dohodou smluvních stran.
Fakturu za měsíční platbu za nájemné (dále jen „platba“), vystaví pronajímatel v daném kalendářním měsíci a nájemce je povinen platbu uhradit nejpozději do 20. dne kalendářního měsíce na účet pronajímatele, uvedený v záhlaví této smlouvy. Nájemce je povinen uhradit nájemné i za kalendářní měsíc, v němž skončí doba nájmu dle čl. IV. odst. 1 smlouvy. Dnem zaplacení je den, kdy byla platba připsána na účet pronajímatele.
Smluvní strany se výslovně dohodly, že nájem dohodnutý touto smlouvou je pronajímatel oprávněn pro rok 2017, a dále pro každý rok vždy s účinností od 1.1. následujícího kalendářního roku valorizovat podle průměrné míry inflace vyhlášené Českým statistickým úřadem s tím, že výchozím datem pro stanovení valorizace bude míra inflace ke dni 30.9. předcházejícího kalendářního roku. Valorizovaný nájem vypočte nájemce a jeho výši předloží pronajímateli k odsouhlasení nejpozději do 10.12. kalendářního roku předcházejícího zvýšení nájemného.
Článek VI.
Práva a povinnosti smluvních stran
Pronajímatel se na základě této smlouvy zavazuje:
přenechat nájemci předmět nájmu k užívání,
umožnit nájemci na jeho náklady označení firmy na areálu, označení podlah pronajatých prostor nápisy a čísly v souladu s názvy a číslováním jeho skladového hospodářství,
umožnit nájemci současnou nakládku a vykládku,
umožnit nájemci parkování jednoho nákladního vozidla na určené ploše (parkovišti) před areálem, pro případ čekání na nakládku či vykládku.
Nájemce se na základě této smlouvy zavazuje:
platit za pronajatý předmět nájmu sjednané nájemné ve výši, způsobem a v termínech uvedených v článku V. této smlouvy
užívat předmět nájmu jako řádný hospodář v souladu s právními předpisy a touto smlouvou, zejména chránit předmět nájmu před poškozením, zničením a nepřiměřeným opotřebením a k ujednanému účelu,
zabezpečit plnění povinností vyplývajících ze zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů, jeho prováděcích právních předpisů a z jiných předpisů upravujících povinnosti nájemce na úseku požární ochrany a neodkladně a průběžně odstraňovat zjištěné nedostatky,
dodržovat protipožární, bezpečnostní i hygienické předpisy a nařízení platné ve středisku pronajímatele, se kterými byl řádně seznámen, což podpisem této smlouvy výslovně stvrzuje, provádět kontrolu stavu předmětu nájmu z hlediska protipožární prevence, hygieny, ekologie a bezpečnosti práce v souladu s požadavky obecně závazných právních předpisů,
provádět drobné opravy a běžnou údržbu předmětu nájmu po celou dobu nájmu na vlastní náklady. Bez zbytečného odkladu písemně oznámit pronajímateli potřebu ostatních oprav, které má provést pronajímatel. V případě nesplnění této povinnosti je nájemce povinen uhradit škodu tím způsobenou a nemá práva, která by mu jinak příslušela pro nemožnost nebo omezenou možnost užívat předmět nájmu pro vady, jež nebyly včas pronajímateli oznámeny dle § 2208 občanského zákoníku (tj. zejména nemá právo na přiměřenou slevu z nájemného, právo požadovat náhradu účelně vynaložených nákladů na provedení opravy, právo na prominutí nájemného a právo na výpověď nájmu bez výpovědní doby),
umožnit pronajímateli provádění kontrol dodržování požárních a bezpečnostních předpisů, kontroly technického stavu a způsobu udržování předmětu nájmu a kontrolu provedení případných větších oprav a úprav provedených se souhlasem pronajímatele,
neprovádět bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele změny na předmětu nájmu,
neprovádět bez písemného souhlasu pronajímatele na předmětu nájmu stavební a jiné úpravy, které by změnily charakter nebo vzhled předmětu nájmu, provádět montáž a demontáž stávajícího technického vybavení předmětu nájmu a používat technické vybavení předmětu nájmu nad rámec jeho určení,
umožnit pronajímateli vstupovat do předmětu nájmu a provádět kontroly technického stavu a způsobu užívání předmětu nájmu, včetně plnění stanovených podmínek poskytování služeb, a to za přítomnosti nájemce nebo jeho zaměstnanců, pokud nebude doba kontroly s nájemcem předem dohodnuta. Současně je pronajímatel oprávněn vstoupit do předmětu nájmu ve výjimečných případech i bez doprovodu nájemce nebo jím pověřené osoby, jestliže to vyžaduje náhle vzniklý havarijní stav či jiná podobná skutečnost. O tomto musí pronajímatel nájemce neprodleně uvědomit ihned po takovémto vstupu do předmětu nájmu, jestliže nebylo možno nájemce informovat předem,
snášet omezení v užívání předmětu nájmu v rozsahu nutném pro provedení oprav a ostatní údržby předmětu nájmu, k němuž je povinen pronajímatel,
neskladovat, není-li v této smlouvě výslovně dohodnuto jinak, v pronajatém prostoru zboží zapáchající, prašné či závadné, napadené plísněmi nebo škůdci, nebezpečné nebo ohrožující zdraví a bezpečnost osob nebo práce, případně ohrožující životní prostředí (tj. výbušné, zápalné, kyseliny apod.) jakož i zboží nadměrných rozměrů; nájemce odpovídá za kvalitu uskladněného zboží,
provádět na své náklady případné deratizace a dezinfekce pronajatých skladových prostor či potřebné ošetřování uskladněného zboží,
průběžně odvážet a likvidovat na své náklady případné odpady, které vzniknou nájemci v době užívání předmětu nájmu,
dodržovat pokyny pronajímatele nebo jeho zmocněného zástupce o povolování vstupu a vjezdu do areálu a předmětu nájmu,
ࠀࠈࠖࠜࡶࣦ࣎ࣔࣖࣨ࣪࣬ॶলૄଂଆଈଊ쿰쿡뇀ꃰ膒腳呥㙅 ᘝィꥮ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔝ㵎ᘀィꥮ䈀Ī䩃䩡桰ᔠ㵎ᘀィꥮ㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀hᘚィꥮ㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ瀀hᘚィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㵎ᘀィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ橨ᘀィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᅨ絶㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝと᠔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ煨鬺ᘀ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝィꥮ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀࠀࡸࣨ࣪࣬ૄଆଈଊ୬ீెౢಂ೬÷÷ç툀Ò쬀ò봀¯ꘀ鰀錀ࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧燥à
ༀᲄ䀂&葞Ȝ摧㎴3ࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧༒0Ƅ༃ᲄ䀂&葝́葞Ȝ摧㎴3ༀᲄᄂ䃽&葞Ȝ葠摧᪗?ꐓ摧滿©᐀%␃༁ងᄀꞄዽ⑤ÿ᐀¤帀ង怀Ꞅ懽Ĥ摧滿©̤̀ꐓð♀愀̤摧滿©Ѐ摧ᠶÒ܀␃愃̤摧㎴3ကଊପ୬ஂஐீ௮௴௶ఄఆచజూొౌ౪౬ದ�맊骨쪉襸襪襪襪覨妨妨ꡈᔠᘀᥨ荓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ䵴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ慡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ镓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㵨Ȼ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀꍨ뀅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ둨㌳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᘀ㙨툘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᘀ楨⡫㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀ದ൸ඨඪඬථවොෞ෨ภาฺุ도ꇄ쒳纐婬㙈婈ᔣᘀ뭨䠣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ乨瀾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ둨㌳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ乨瀾㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᘀ㭨썎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᘀ橨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᘀ㙨툘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᘀ둨㌳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔝᘀ❨똫䈀Ī䩃䩡桰ᔔᘀ❨똫䌀ᙊ愀ᙊᔠᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀඪඬ෦෨ภཎཪྊ၈ၾÞ픀Õ픀Õ픀È뼀騀踀|簀ᄀ␃༃㞄$㠀$⑈帀㞄愂̤摧⎉ò␃༃㞄市㞄愂̤摧⎉ò̤̀萏ȷ㜀$䀀&⑈帀㞄愂̤摧䝪ïᄀ␃༃㞄$㠀$⑈帀㞄愂̤摧䝪ïࠀ萏ȷ葞ȷ摧䝪ïఀ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧㹎pࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧ᠶÒ┡̀$옍뤁
萏萑搒$ꐔ䐭왍
ÿÿ帀ᒄ怀愀$摧⬧¶ຒດຖༀ༌༒༰ཌཎདྷཔམཨཪུྈྊ�량鎥鎄鎄玷獢关獀ᔠᘀ乨瀾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ橨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㕨夽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ乨瀾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ२ⴲ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ둨㌳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᘀ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᐀ྊྌ࿌ၾႀႢႰႲႴႶლნრტ헪샪麯麉浻䭜尹⩋ᘝ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᘀ㙨툘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᘀ㙨툘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ둨㌳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㽨먠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ襨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ텨奭ᘀ텨奭䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ텨奭ᘀ텨奭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᘀ襨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩᘀ൨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩᘀ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩᘀ襨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ကၾႲႴპრჴᄘᄚፔፖᓐᓒᓔᓖᓘᓚᕠᕼóç�Ñ턀É븀¶븀¬가¬가¬가¤܀␃愁Ĥ摧㑑
ༀᲄ䀂&葞Ȝ摧㑑܀␃愃̤摧氟>̤̀☊െ愀̤摧氟>܀␃愁Ĥ摧⎉ò
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧⎉òࠀ萏ȷ葞ȷ摧䝪ï␃༃㞄市㞄愂̤摧䝪ï␃༃㞄市㞄愂̤摧⎉òᄀტჴᄘᄚᅺᅼሚቘቤፖ᐀ᐎᐬᐺᒠᒪᒶᓀᓂᓎᓐᓚᕊᕘᕚᕠ�믌뮭뮭뮭躜躜궜궜궀熜偢偢ᔣ䁨洎ᘀ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝὨ㹬㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ�摼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ摨ଛ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ⥨⨧ᘀὨ㹬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚὨ㹬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ흨ꭚᘀὨ㹬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ흨ꭚᘀ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䁨洎ᘀ襨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᨀᕠᕼᕾᘰᙐᙒᚼᛴᜂᜒᜮ᜶ᝌឲ៦ᠦᠪᠬᡆᡌᡪᢊᢎᣚᤎᤲᤸᥴᧄᨮᩀᩚ᪤᪪᫄ᬄ�뿍뇍춿춿춿춿춿춿춿춿ꂿꂒꂒꂒꂒꂒ膒膒膒膒炒ᔠ幨⤽ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨䌩ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ筨䙴ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䭨䵤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ⭨⬚ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ흨ꭚᘀ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡Ⰰᕼᕾᠪᠬ᫆᫈᱆᱈ò�Â꤀¤蔀¤蔀iᬀ␃ഃ׆Āƪༀ䶄ᄀや㗽$㠀$䐹⑈帀䶄怀や懽̤摧㑑༟̤̀☊ᕆഀ׆Āƪༀꪄᄁ嚄㗾$㠀$䐹⑈帀ꪄ态嚄懾̤摧稤gЀ摧稤g᠀␃ਃ&䘋옍ꨂ瀁#ༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧稤gᘀ␃ഃெ̀ƪȷ⍰ༀᲄᄁや廽ᲄ态や懽̤摧㑑᠀␃ਃ&䘋옍ꨂ瀁#ༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧浙r
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧㑑ऀᬄᬆᬮᬲ᭔᭖᱄᱆᱈ᱶᱺᶨᶬ᷒ₒ∔∜∞∦∨≶⊠⎘⎚탲궿邟遾幰òᘚィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘚﱨ镓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ⑨杺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⑨杺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕ⰡÏ栖㑑䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ⑨杺ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꁨ詋ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᤀ᱈ᱢᱸᱺᱼ↲↴⎚⎜①③ëãÚ윀·윀¯鰀꼀က옍鐁萏ﻥ萑ﴰ葞ﻥ葠ﴰ摧稤g␃༃梄币梄愁̤摧◠̤̀☊᥆ༀ㞄ᄂ垄廾㞄怂垄懾̤摧◠܀␃愃̤摧◠ༀ␃༃㞄ᄂ垄廾㞄怂垄懾̤摧稤g̤̀☊᥆ༀ㞄ᄂ垄廾㞄怂垄懾̤摧稤gࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧稤g܀␃愁Ĥ摧稤gጀ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁや廽ꪄ态や懽̤摧㑑ഀ⎚⎜①③⑤⑦⒞⒠⒢└├┞┦┨┪⚶뿐ꎱ肒聱你佁伯Aᘢィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘚ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠtᘀ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ腨ᱍ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ幨⤽ᘀ腨ᱍ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䁨洎ᘀ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⑨杺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ輥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ輥ᘀ輥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ깨♻ᘀ輥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ輥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ③⑤⑦⑼⒠⒢❢❤⯺⯼⯾ⰀⰂⰖîââ쬀¿됀 ꀀ蠀܀␃愁Ĥ摧ӎU␃༃ᲄ市ᲄ愂̤摧箮&␃༁ᲄ市ᲄ愂Ĥ摧㑑ጀ␃༃킄㔂$㠀$䐹⑈帀킄愂̤摧䶁̤̀☊ᭆ愀̤摧ӎU␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧䶁༗̤̀☊ᭆഀ׆Āƪ㔀$㠀$䐹⑈愀̤摧ӎU␃༁ᲄ市ᲄ愂Ĥ摧䶁က옍ꨁ萏ﻥ萑ﴰ葞ﻥ葠ﴰ摧㑑ഀ⚶⛀⛂⛄❞❢⥌⥐⯺⯼⯾ⰀⰂⰖⱖⲞ�쿯뻯뺩粔幭㩌+ᘝ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䁨洎ᘀ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ幨⤽ᘀ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ깨♻㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ腨ᱍ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡యܪ栕㵞)栖䶁࠵䊁ت䩃䩏䩑䩞䩡桰ÿܪ栖䶁࠵䊁ت䩃䩏䩑䩞䩡桰ÿᔨ幨⤽ᘀ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ै猄ैᔠ幨⤽ᘀ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢィꥮ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ⭨⬚ᘀ腨ᱍ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀⰖⲞⲠⲢⲤ⻂⻄『【㍜㍞㞖㞘㞚㞰㟶㟸㟺òìÔ저½딀Ô꤀Ô꤀¤需需
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧㑑Ѐ摧㑑␃༃㢄市㢄愂̤摧ӎU܀␃愃̤摧ӎṲ̀☊ᑆ愀̤摧ӎU␃༃ᲄ市ᲄ愂̤摧㑑̤̀☊ᑆༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ӎUЀ摧ӎU䀀&摧ӎU
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧ӎUᄀⲞⲠⲢⲤⶨⶪⶬⶺⶼⶾⷂⷆⷈⷊⷌⷎⷔⷖⷶ⸄⻂⻄�믌뮩뮛鮊粊溛悛侻粛魏䂻ᘝ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ묶ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ᭨ሦ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚὨ㹬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨퐠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ煢ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᘀ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ륨┰ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䁨洎ᘀ침唄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝŨ᠄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀⻄「【じずギゼヒブㅈ㍞㐲㐴㞔㞖㞘㞚㞪㞬㟴㟶㟸㟺㟼뿐뾱ꃡ綏絮偟輾ᔣ䁨洎ᘀと᠔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝと᠔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᝨꑠ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䁨洎ᘀ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䁨洎ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ⡨깷ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚὨ㹬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨≎ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ륨┰ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀㟺㟼㡠㡤㢼㨐㩮㮄㮆㮈㯢㯤㳒㹘䂚䍖䢘䪆䬰䵰öö�Ý�Ýöö였Æ였ÆꔀÆ였Æ ␃ਃ&䘋!萏͓萑ﻤꐓxꐔx㔀$㠀$䐹⑈帀厄怃懾̤摧㝘༗̤̀☊ⅆༀ厄ᄃ碤᐀碤帀厄怃懾̤摧㝘༏̤̀☊ๆഀ׆Ā͓愀̤摧浙rऀ☊ᙆ䀀&摧浙rࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧㑑ጀ㟼㡠㡤㢼㨎㨐㨒㩔㩬㩮㮄㮆㮈㯢㯤㷴㷶䛼䛾䢘䢜䧈䧊䵰䵴䶄䶜䶞侬刼剼剾�뿐뿐뿐뿐껐�讝讝讝讝讝鵹鵹塧ᘝ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ㵎ᘀ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘢ㥨ꄗ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘢ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ㵎ᘀ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䁨洎ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䵨ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䁨洎ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ⭨⬚ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊἀ䵰剾厠嚐垚墂奮踸退鈔鍸鍺闰闲间闶阎阜阞èèèèèß툀ß�Í쀀´�␃༁ᲄ市ᲄ愂Ĥ摧㑑
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧㑑Ѐ摧㑑ఀ␃ਃ&䘋♀愀̤摧浙rࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧㑑༗̤̀☊ⅆༀ厄ᄃ碤᐀碤帀厄怃懾̤摧㝘ሀ剾劂嚐嚔坘垘奮蠀退釒鈒鈔鍸鍺闰闲间闶阆����钦犃偡䉡ちᔣ䁨洎ᘀ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ⭨⬚ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䁨洎ᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠቨᘀ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠⱨņᘀ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ塨耷䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ㵎ᘀ塨耷䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰唃Ĉᘚ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ啨䑧䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ㵎ᘀ塨耷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ२Ħ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոሄke dni skončení nájmu vyklidit předmět nájmu uvedený v článku II. a předat jej pronajímateli nebo jeho zmocněnému zástupci ve stavu, v jakém jej převzal s přihlédnutím k běžnému opotřebení a pronajímatelem povoleným např. technickým a stavebním úpravám. V průběhu jednoho kalendářního měsíce před skončením nájmu je nájemce povinen umožnit dalším zájemcům o pronajmutí prohlídku předmětu nájmu v přítomnosti pronajímatele nebo jeho zástupce. Nájemce je dále povinen ke dni skončení nájmu odstranit z předmětu nájmu na vlastní náklady označení svého názvu (firmy) na areálu pronajímatele, označení předmětu nájmu nápisy a čísly v souladu s názvy a číslováním jeho skladového hospodářství, popř. též štíty, návěstí a podobná znamení nájemce, umístěné na předmětu nájmu se souhlasem pronajímatele,
sepsat a podepsat s pronajímatelem nebo jeho zmocněným zástupcem protokol o předání předmětu nájmu a to ke dni ukončení nájmu; porušení této povinnosti nemá vliv na uplatnění nároku na náhradu škody pronajímatelem vůči nájemci,
sjednat a po celou dobu trvání nájmu udržovat pojištění pro případ své odpovědnosti za škodu a v rozsahu odsouhlaseném pronajímatelem; nájemce je povinen kdykoliv na požádání pronajímatele předložit potvrzení své pojišťovny o platnosti a účinnosti tohoto pojištění,
uhradit daň z pozemku či ze staveb a jednotek, s nimiž má příslušnost hospodařit pronajímatel dle zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění pozdějších předpisů.
Nájemce není oprávněn přenechat předmět nájmu uvedený v článku I. nebo jeho část do podnájmu třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele a bez splnění podmínek uvedených v § 27 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
Článek VII.
Sankce
Při prodlení nájemce s úhradou nájemného podle čl. V. této smlouvy je nájemce povinen zaplatit pronajímateli úrok z prodlení za každý i započatý den prodlení, ve výši 0,2 % z dlužné částky za každý den prodlení až do úplného zaplacení dlužného nájemného.
Nájemce je povinen za každý, i opakovaně zjištěný, případ porušení povinností nebo nesplnění povinností uvedených v článku VI., odstavcích 2 a 3 této smlouvy zaplatit pronajímateli smluvní pokutu ve výši 10 % z ceny nájemného za každý případ porušení povinností.
Pronajímatel a nájemce se výslovně dohodli, že v případě kdy bude nájemce užívat předmět nájmu i po uplynutí doby, na kterou byl nájem sjednán a nedojde k obnovení nájmu, je nájemce povinen hradit pronajímateli smluvní pokutu ve výši dvojnásobku sjednaného měsíčního nájemného, a to za každý i započatý měsíc užívání předmětu nájmu.
Smluvní pokuty jsou splatné na základě faktury vystavené pronajímatelem se splatností do 15ti kalendářních dnů ode dne jejího doručení nájemci na účet pronajímatele uvedený v záhlaví této smlouvy.
Smluvní strany si výslovně sjednávají, že úhradou smluvní pokuty nebude dotčeno právo pronajímatele na náhradu škody vzniklé z porušení povinnosti, ke kterému se smluvní pokuta vztahuje v plné výši.
Článek VIII.
Odstoupení od smlouvy a výpověď smlouvy
Nájemce bere na vědomí, že pronajímatel je ze zákona povinen odstoupit od této smlouvy v případě, kdy nebudou splněny podmínky stanovené v § 27 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů, tj. v případě, kdy bude potřebovat předmět nájmu k plnění funkcí státu nebo jiných úkolů v rámci své působnosti nebo stanoveného předmětu činnosti. Nájemce není oprávněn v případě využití tohoto ustanovení ze strany pronajímatele uplatňovat vůči pronajímateli jakoukoliv náhradu škody či jiné nároky vůči pronajímateli; takových případných nároků se tímto nájemce výslovně vzdává.
Pronajímatel má právo rovněž odstoupit od smlouvy v případě vyhlášení krizového stavu.
Odstoupení dle odst. 1 a 2 tohoto článku je účinné dnem doručení oznámení o odstoupení nájemci a nájemce je povinen předmět nájmu neprodleně vyklidit, pokud není v odstoupení uvedeno jinak.
Pronajímatel má dále právo odstoupit od smlouvy i před uplynutím sjednané doby nájmu z těchto důvodů:
nájemce užívá předmět nájmu v rozporu s touto smlouvou,
nájemce je po dobu delší než jeden měsíc v prodlení s placením nájemného,
nájemce přenechá předmět nájmu nebo jeho část do podnájmu bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele,
nájemce změnil účel nájmu bez předchozího souhlasu pronajímatele.
V případech uvedených v předchozím odstavci nájemní vztah končí dnem následujícím po doručení písemného oznámení pronajímatele o odstoupení od smlouvy nájemci.
Pronajímatel má rovněž právo odstoupit od smlouvy v případě:
prodeje předmětu nájmu nebo změny příslušnosti hospodařit s předmětem nájmu; v tomto případě je pronajímatel povinen odstoupení od smlouvy oznámit nájemci ve lhůtě nejméně jednoho měsíce před datem účinnosti odstoupení od smlouvy a nájemce je povinen v této lhůtě předmět nájmu vyklidit, pokud nedojde k jiné výslovné dohodě smluvních stran,
je-li věcně a místně příslušným insolvenčním soudem zjištěn úpadek nájemce. Smlouva zanikne dnem vydání rozhodnutí soudu o úpadku nájemce.
V oznámení o odstoupení od smlouvy dle odst.4.,bod a) až d) a odst.6 bod b) tohoto článku musí být určena přiměřená lhůta, ne však delší než 15 dnů, ve které dojde k předání předmětu nájmu pronajímateli.
Nájemce může jednostranně písemně vypovědět nájemní vztah v těchto případech:
nájemce ztratí způsobilost k předmětu podnikání – zemědělská výroba
pronajatý předmět nájmu se stane bez zavinění nájemce nezpůsobilý ke smluvenému užívání,
pronajímatel hrubě porušuje své povinnosti vůči nájemci.
Pronajímatel může jednostranně písemně vypovědět nájemní vztah z důvodů uvedených v § 2309 občanského zákoníku. Výpovědní doba je tříměsíční a počne běžet první den kalendářního měsíce následujícího po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
Smlouva může být ukončena i písemnou dohodou obou smluvních stran k jakémukoliv datu.
Osobou pověřenou k předání předmětu nájmu je pan Daniel Richter, technik provozu závodů a areálů BOLETEX Bošice, mobil: + 420 602 489 026, e-mail: HYPERLINK "mailto:ricd@sshr.cz"ricd@sshr.cz, Ivan Vokřál, vedoucí střediska, tel.: 321 783 413, mobil: + 420 728 216 068, e-mail: HYPERLINK "mailto:ivokral@sshr.cz"ivokral@sshr.cz.
Článek IX.
Doručování
Písemnosti, mezi stranami této smlouvy, s jejichž obsahem je spojen vznik, změna nebo zánik práv a povinností upravených touto smlouvou (zejména výpověď a odstoupení) se přednostně zasílají v elektronické podobě prostřednictvím datových schránek. Nelze-li použít datovou schránku, zasílají se prostřednictvím provozovatele poštovních služeb na adresu uvedenou v záhlaví této smlouvy do vlastních rukou. Při doručování provozovatelem poštovních služeb se má za to, že došlá zásilka došla třetí pracovní den po jejím odeslání. Účinky doručení nastanou i tehdy, jestliže pošta písemnost smluvní straně vrátí jako nedoručitelnou a adresát svým jednáním doručení zmařil, nebo přijetí písemnosti odmítl.
Článek X.
Závěrečná ustanovení
Smluvní strany se dohodly, že záležitosti touto smlouvou neupravené se řídí příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
Nájemce souhlasí s tím, aby tato smlouva, včetně jejích případných dodatků, byla uveřejněna na webových stránkách pronajímatele. Údaje budou znečitelněny (ochrana informací a údajů dle zvláštních právních předpisů).
Nájemce souhlasí, aby pronajímatel poskytl část nebo celou tuto smlouvu v případě žádosti o poskytnutí informace podle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.
Doba nájmu může být prodloužena pouze v souladu se zákonem č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů, pouze písemným dodatkem k této nájemní smlouvě. Návrh na prodloužení nájmu předloží nájemce nejpozději 2 (dva) měsíce před sjednanou dobou ukončení nájmu písemnou formou. Pokud nebude návrh předložen v této lhůtě, má pronajímatel za to, že nájemce nemá zájem na dalším trvání nájemního vztahu a vyhrazuje si možnost uzavřít v této době další nájemní vztah s jiným nájemcem.
Veškeré změny nebo doplňky této smlouvy (změna sídla, bankovního účtu, změny příloh apod.) jsou vázány na souhlas smluvních stran a mohou být provedeny, včetně změn příloh, po vzájemné dohodě obou smluvních stran pouze formou písemného dodatku k této smlouvě. Smluvní dodatky musí být řádně označeny, pořadově vzestupně očíslovány, datovány a podepsány oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Jiná ujednání jsou neplatná.
Pronajímatel nepojišťuje objekty, v nichž je umístěn předmět nájmu, ani uložené věci a zboží nájemce, na což nájemce výslovně upozorňuje a nájemce toto upozornění bere na vědomí podpisem této smlouvy.
Pronajímatel neodpovídá za škodu na uložených věcech nájemce, pokud prokazatelně nevznikla úmyslným zaviněním pronajímatele.
Nájemce prohlašuje, že účet uvedený v záhlaví smlouvy je a po celou dobu trvání smluvního vztahu bude povinným registračním údajem dle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
Práva a povinnosti vyplývající z této smlouvy nepřecházejí na právního nástupce nájemce, pokud to přímo nestanoví zákon.
Tato smlouva je vyhotovena v pěti stejnopisech, z nichž čtyři obdrží pronajímatel a jeden nájemce.
11. Smlouva je platná dnem podpisu oběma smluvními stranami a účinnosti nabývá dnem 1. 8. 2016.
12. Pronajímatel a nájemce prohlašují, že si smlouvu ve znění shora uvedeném přečetli, souhlasí s jejím obsahem, a že smlouva je uzavírána určitě, vážně a za nikoli nápadně nevýhodných podmínek. Na důkaz toho připojují své podpisy.
13. Tato smlouva bude vložena pronajímatelem do registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb.
14. Nedílnou součástí smlouvy jsou přílohy:
Příloha č. 1 - Situační plánek
V Praze dne: 28.7.2016 V Bohutíně dne: 29.7.2016
Za pronajímatele: Za nájemce:
Česká republika- Zemědělské družstvo Bohutín
Správa státních hmotných rezerv
……………………………………….. ………………………………………
Ing. Hana Randová Ing. Josef Říha
ředitelka Odboru majetkového předseda představenstva
……………………………………….
Jiří Kubík
místopředseda představenstva
20160428
PAGE \* MERGEFORMAT 2/8
阆阊阜阞靜頜餖餘馶駢騰騲鳊鳎鹘鹚鹸鹾鿬鿺�뿐ꂱꂒꂄ玱玱抱扑?ᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᩨḇᘀᩨḇ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨḇᘀࡨ촢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ㜑ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ硨ᐪ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚͨꑶ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ흨ꭚᘀ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ침唄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ全阴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䁨洎ᘀ全阴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝͨꑶ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ阞頜頞騮騰鳌鳎鹘鹚鿪鿬ꀆà찀à밀à밀밀~渀e ̀Ĥ♀愀Ĥ摧旁¢ༀ␃㔃$㠀$䐹⑈愀̤摧∈ÍḀ␃ਃ&䘋옍ĄŨༀᲄᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀ᲄ怂懾̤摧∈ÍḀ␃ਃ&䘋옍ĄŨༀᲄᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀ᲄ怂懾̤摧Ёༀ␃㔃$㠀$䐹⑈愀̤摧Ёጀ␃ഃ׆ĀĜ㔀$㠀$䐹⑈愀̤摧㑑Ḁ␃ਃ&䘋옍ĄŨༀᲄᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀ᲄ怂懾̤摧ӎU鿺ꀀꀆꀈꁖꁘꁚꓪꓮꕦꕨꕪꘔꘖꘘꘚꞖꞘ갈갊결괚끊냖냠뇤단댊딒똔��춾颭読췞궊췞췞춊춊楸쵸쵛ᘚꍨ頾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᩨḇ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘚ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨᡨ͍ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀ै猄ैᔠᡨ͍ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ幨⤽ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ୨瘲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᴀꀆꁘꁚꕨꕪꘘꘚꞖꞘꡤ꣔ꥪꩂöÛ츀Û츀Û봀¢蜀蜀̤̀☊ଁༀ厄ᄃ㗾$㠀$䐹⑈帀厄怃懾̤摧旁¢̤̀☊ༀ㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢က옍렁đ萏ȷ萑ﻥ葞ȷ葠ﻥ摧旁¢ఀ萏ȷ萑ﻥ葞ȷ葠ﻥ摧旁¢̤̀☊ༀ㞄ᄂ廾㞄怂懾̤摧旁¢܀␃愃̤摧旁¢ࠀ옍렁đ摧旁¢ഀ갈갊겄꼰끆끊뇦뇨늄ç찀ç관鈀v관ç찀ᬀ␃ഃ׆Āϡༀ㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢༛̤̀☊ଁༀ厄ᄃ㗾$㠀$䐹⑈帀厄怃懾̤摧旁¢̤̀☊ഀ׆Āƪༀ㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢̤̀☊ༀ㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢ᜀ␃༃㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢늄댌뎾됰됲똖똘뛄뛆릈릊릠릶ää찀찀贀蔀
蔀܀␃愁Ĥ摧旁¢Ѐ摧旁¢̤̀☊ༀ㞄ᄂ垄㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂垄懾̤摧旁¢̤̀☊ഀ׆Āƪༀ㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢ᜀ␃༃㞄ᄂ㗾$㠀$䐹⑈帀㞄怂懾̤摧旁¢̤̀☊ଁༀ厄ᄃ㗾$㠀$䐹⑈帀厄怃懾̤摧旁¢ఀ똔똖뛆럞럠럮런렮렰롈롊뢌룔뤌뤎뤜뤞륢륤릂름릆릈릊릘릚릴�뷋뗋떱뗋ꃋ鋋뗋떱뗋蓋捵捔ᘝ녨ሙ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꑨ㰦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ꽨☜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠܩᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ셨ꉥ̏jᘀ셨ꉥ唀Ĉᘚ⩨坟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨㙠ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᨀ릴릶뼬뼮뾞뾲쁀셜쌊쌌쒬웖웘웜웢죶쫞쫠챊챌췠톰톲�麭麓讓讓궓굹坨䚭ᔠ饨浖ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쁨䩁ᘀ쁨䩁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쁨䩁ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘎꉨ뼓䌀ᙊ愀ᙊᔔ㵎ᘀꉨ뼓䌀ᙊ愀ᙊᔝ㵎ᘀꉨ뼓䈀Ī䩃䩡桰ᔠ㵎ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ幨⤽ᘀ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꉨ뼓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㵎ᘀ⥨縌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ셨ꉥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘀ릶뼬뼮뾲쁀셜쌌쒮죶챌췠Ü케¿눀稀z稀挀༗̤̀☊⍆ༀᲄᄁ碤᐀碤帀ᲄ态懾̤摧䇀J %␃ਃ&䘋#萏Ĝ萑ﻤ搒ðꐓx䐭왍
ÿÿ帀ᲄ态懾̤摧Ꭲ¿༗̤̀☊⍆ༀᲄᄁ碤᐀碤帀ᲄ态懾̤摧Ꭲ¿ఀ萏ȷ萑ﻥ葞ȷ葠ﻥ摧旁¢ༀ옍옏༁ᲄ䀂&葞Ȝ摧旁¢
̀Ĥ萏Ȝ♀帀ᲄ愂Ĥ摧㑑∀␃ਃ&䘋옍ĄŨༀᲄᄁ碤᐀碤㔀$㠀$䐹⑈帀ᲄ态懾̤摧~췠컚킈텺퉄팆퓖햐헪혨혪혬혮혰혲èè턀Á관 谀茀茀茀ࠀ萏ƪ葞ƪ摧汒³ጀ␃༃ꪄᄁ좄ᏽ碤᐀碤帀ꪄ态좄懽̤摧汒³ఀ萏Ĝ萑﹖葞Ĝ葠﹖摧₁ጀ␃༃ᲄᄁ嚄碤᐀碤帀ᲄ态嚄懾̤摧Ꭲ¿ༀ␃༃ᲄᄁ嚄廾ᲄ态嚄懾̤摧òv̤̀☊⍆ༀᲄᄁ嚄碤᐀碤帀ᲄ态嚄懾̤摧òv̤̀☊⍆ༀᲄᄁ碤᐀碤帀ᲄ态懾̤摧Ꭲ¿톲톾퇪퇶툞툠툤툰퉄퉆퉈퉚퉬퉮튊틮티틶팆팈팊팎퓔퓖햐햒햔햚헦헨혂혊혦폲싲싲싲싲폲뇲鿲釲胲濲潡ᘚ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨⤽ᘀ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ襸ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ腨ܠ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ腨ܠ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ㵎ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ빨顝ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ瘀䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ饨浖ᘀꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꉨ뼓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ 혦혨혬혰혲혴홂홌홞홢홤홴횀횒횔횖횘횼훂훐훔훴휮흮ힺퟶ���������ꦷ럲랩얩엲엲엲誘誘詼粘諲諲孪ᘝ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ橨ᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘚꩨ씭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ셨ꉥ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ聨卹ᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ陨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ表⡷䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쩨됤ᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ腨ܠ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ剨덬䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ∀혲횔횖횘훔휮흰흲흴흶ힺ�����������óëâ�Ù�ÙÙ퀀Ë쬀Ë숀Ù�½묀½ĀЀ摧␄ࠀ옍摧旁¢Ѐ摧禀Sࠀ옍鸁摧ⶪÅࠀ옍ଁ摧禀Sࠀ옍ଁ摧旁¢܀␃愃̤摧禀S␃ഃ׆Āᔋ愀̤摧禀Sᔀ�������������������������쿰뚾뚲뚲뚲꺲꺪꺢馢꺢뺲ᘑ表⡷洀H渄H甄Ĉ̏jᘀᅨ絶唀Ĉᘆ蕨弞ᘆᅨ絶ᘆ顨猪̏jᘀ顨猪唀Ĉᔠ橨ᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ橨ᘀ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ聨卹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㕨夽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᠀�������������ýýýýæﴀý�ࠀ옍ଁ摧禀SĀЀ␃愁Ĥ옍ȉᆸ⍰稁摧ኳ6Ѐ摧␄ĀఀB《ᄁİ倜週Ũ瀺༐*뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄灄؊(ųضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزظǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅH怀HဌᠶÒNormální䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅT䀅Tᤌ'滿©Nadpis 5
ꐓðꐔ<♀࠵㚁脈䩃䩏䩑嶁脈䩡J⁁¡JഌStandardní písmo odstavceZi³ZᴌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0Á0ഀذBez seznamuT䂳òTဌ&㝯ôذOdstavec se seznamem葞˄䡭䡳䡴HĂHऌ⎂[ذText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡RđRČ⎂[ذText bubliny Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡B'ġBऌ乌ذOdkaz na komentář䩃䩡8IJ8ऌ乌ذText komentářeJŁJČ乌ذText komentáře Char䩏䩐䩑DjıIJDऌ乌ذPředmět komentáře࠵封ĈVšVČ乌ذPředmět komentáře Char࠵侁J倀J儀J尀脈`BŲ`Č树0
Základní text㔀$㠀$䐹⑈愀̤࠶䈁Ī䩏䩑桰TƁTČ树0Základní text Char࠶䊁Ī䩏䩐䩑桰6䀟ƒ6ࠌ␄ذZáhlaví
옕렂瀑ģ<ơ<␄ذZáhlaví Char䩏䩐䩑4䀠Ʋ4ࠌ␄ذZápatí
옕렂瀑ģ:ǁ:␄ذZápatí Char䩏䩐䩑PCǒPऌͿذZákladní text odsazený
ꐔx葞ěZǡZČͿذZákladní text odsazený Char䩏䩐䩑VDDzVͿPokračování seznamuꐔx㜀$䠀$葞ěNEȂNͿPokračování seznamu 2
ꐔx葞ȶDȒDऌ"䘰ذText pozn. pod čarou!VȡVČ!䘰ذText pozn. pod čarou Char䩏䩐䩑H&ȱHऌ䘰ذZnačka pozn. pod čarou⩈VɁVȌ%⬧¶ذZákladní text_!䩏䩐䩑䩞䡦Ā쩱
p俾ɒp$⬧¶ذZákladní text3.%␃ᄂꢄዽ᐀碤ⴀD$왍
怀ꢄ懽Ȥ䩏䩑䩞VɡVȌ稤gذOdstavec se seznamem Char䩏䩐䩑JɱJČ滿©
Nadpis 5 Char࠵㘁Ĉ䩃䩐崁Ĉ䩡䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!쒸猂ۡ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬诏㜛블益ి睳毼㿆碖㶃뎶Ω剶푲닚奇죍飝⠐꧉䊗ⴡ㐭黐⡺膥ᨆ夯案㿓侢뉘鮵鋍⡂썙防㞽폟⺌륟儗ࣧ鰧뢰雥锯ݜ⏇☶등�ഋ씂䑣豙猂쫷蟶尟孆쐢瘑㻀實䊆뛌䖊舾쑡넯踙럡䬉␢毠ⴲᎎ⍾걚䪔抵䢄㫬許ጾ죤㺹邙瘑鞷篎昔ֈΗ騣ꐌ鱫碢�刺슍ྏዋៅꀼ玉梄藋욹磬휉袡풖実뻜䑜饛ᔑ�癪�٥쏣骊餳窓�羹ꀅ።ꯗ櫷媽修퀁Ѩ䶫﴾덎갳䨆뮾滵沵㗠헿츍彭౾ʼﺥල뽼䀟ഔʼ碥Ϳ积䫵᧠ոඵ뵼畺꼃⅀ۡ狁㦵쉤軨�뷴뵾㦒ꅟ᪠厓塌츬랪�䥥䀟䰒ₑ⎱㌖䄼ꠣæ牑႐轧䍌븨訙蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ慭妤湋蛀౯义Ἆ搥娦쟮헠⃕鸯㼿꿡輧鴞ﰼ鬹륛偶피廭㿅㹏垻뾏Ꝍ읞ᵳ쾧﹞ﯶ액傫柋彏ﵼ忹㸿碶❯䃨྇葉玹Ἅ㜻љ됋쟰줇妛䌌瑄皋䘨ᙲヒֵ࢞좢㍠랎逓ᬛ껼硁☐䅳Ḭ썷È㏮㭆넬慆칗薥㡹ꞏ짶릓뮎킉涑î䛅箖᧳릱䈌크䆼ⱑᓐ壇瘷놈略ࡷ侺ॆ泣鰢쐻⃩ൢ郉듕�ᄡ旤⍡龜戶羳樰畛䢙㞸딐ᾐ橢騪ᐋ峙儎ᄡ䣚ᘎ䣉肸佌攱潎㦌�作뵠퉚䅷�讧䓈舦�옡摴ᶗ℆暊쒀躡製䈟⊉ۧ㘓㻸蘿퍓魽⍠꿝荗ꁛ㪰喥좁▉垗㌱矪ꂰ萓풕ፀ琰∽毱繅���䑁籟쓻ꊲ⎷盩䛇�챐�㭍ቫ嵮θ貖믉�㑝澏론㙕힛�⽾廿侶龻뻟꽘᧴室孮ⷓ�䟀⟟튄墁뱐헇鸖权偡塧㾜췓롂瞔䰳দ㙒쉎⟄葄ႃ惍徟ꕶ⦓峏륏挳똜櫿㳩柚뗑陜ꦏ肩⑰㼥蜟็ꊑ녞ꪝĥﭩ␦즴ቌ୕憎偲䤆큃쫔ꚋ䖅멃ꙟ荪倅돋嬂ܧ尶휭샷谄짠儊阼䩹뵓껌쳛槴㓁*ᇶો敘⦺麹㲺몹풴野荩嚄♮ᔉ픙磇욈ꬸ㥎Ṻ漚⫦ڥ㔊鐟論뵆ᙱ讋훬膵뫆큒㧘륮ꪵ┏䈳隳脻翇貸偦尻祮鴑믂醴퉈쨢䬲ḢƦꉗꪓ䑁丄䨜隢霫ꞟ욁䍊뜔ղ▝ӗ祙죗퉁Ⓧ짣輄麄浶䙄ﴺਊ檟敗煾뒰獤ᰠ㬟琇�偄繢ⲽ㠃ᰦ˞펕蹨밉쳚沅罕赫錩ﵝꋝꆪᱴ姑늈ꊎ禋圊鹒凓栘닟䌵땀撐⩠갛吞鮣左橰緗醽鲌騦麫ꡩ皚㌕塦膶墵걞毉隬ء퍍簻�鋫峛�㻚ဒ㳰陾箮蚎冠䵛偦貓攷橘㙶异䴼卂��Ỳ鵡؎퐯쇹뵮慪뉨寜䢪玫ﴐ芨�싨ᔹꕜฒሡᬄ膢鏚늤뜁㷈�瀚쳥툓ﲗាﱔ傠芽蕊�ᚮ뻚ⵟﳷꥲ耼⋆ꣂで硽䔕�豉�贸隉�贮员ꖜ袨펫犘㣅䦍懏ꆜ渼ᵱꈂ뽳ꬷ仍킭뚬�ᑩ䆚厭훨窂�ﰍ덆샿蹵�坫꼃毖樔⃥砨銵�ᙨ廪튥䛭每젿ㆶ㹔墲础꼕翭Ͽ倀͋ᐄࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!쒸猂ۡ˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>퀀Qጀúÿ̀ऀఀఀఀ⤀⤀䤀䤀䤀䰀ꘀ簀言怀Ѐ騀#똀&鸀,쐀.ﰀ7縀R切᐀¶됀¹눀Ñ☀Ö吀Ù㈀Úⴀ⼀ ㈀㌀㔀㘀㠀㨀㰀㸀㼀䄀䌀渀瀀琀甀砀礀笀搀
縀簀䠀戀$ᘀ,切7瀀MḀ 였ª萀²똀¹Í㈀ÖꘀÙ㈀Ú⸀㐀㜀㤀㬀㴀䀀䈀漀焀爀猀瘀眀稀簀글@츀@�@䔀A栀A砀A퀀Qጀᑘ闿ᎌᑘ闿⦌䄀䌀䰀ጀᐡ闿ྀ哰⃰Ā̀ȀȀĀȀȀĀ⌀蘀Á씀Á䀀Ḁჱÿ耀肀ĐH ࠀ0(ࠀༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀༀЀ䋰ሀࣰĀ匀Ự뼀က쬀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ픀휀䠀䬀渀爀退需鰀鸀鼀ꘀ舀萀܀蔀Q蜀Q蠀Q言Q謀Q贀Q踀Q退Q鄀Q츀Q턀Q܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ뼀᐀ᘀ묀봀戀 搀 ∀
᐀
儀뀀蘀鬀䔀圀踀ꄀ︀⼀㈀崀帀܀ࠀ㘀㜀섀쐀栀椀⬀Ⰰ䰀䴀ꨀ䬀 一 䈀!䌀!需!頀!뜀"혀#㸀%䄀%케%퀀%䜀'䨀'찀'촀'䀀(䄀(똀(뜀(툀+팀+똀,뜀,쀀-섀-爀.琀.글/豈:一<伀<�<ᰀ=☀=휀D搀E㈀I�J�JꘀK퀀OP蔀Q蜀Q蠀Q言Q謀Q贀Q踀Q退Q鄀Q츀Q턀Q܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀ᨀ܀Ԁ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀ᨀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ欀猀⠀⠀耀蘀褀頀가가܀ᘀᴀ怀愀뜀뜀␀
␀
찀
⼀ffȀ阀阀最最頀!頀!먀"숀"츀"케"㼀%䄀%퀀%퀀%䠀'䨀'33∀=✀=ꘀ@꜀@㴀A㸀A�J꜀K�M�M�M�M�M�M㈀N㈀N㬀N㰀N℀O缀O耀O脀O쨀O케O�OOOOOPȀPȀP焀P焀P愀Q昀Q栀Q甀Q萀Q蔀Q鄀Q글Q준Q츀Q턀Q̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀȀЀ܀ЀȀ 䁾�䊡////////ဏ茀伬摐マ////////ဏ㰀⥩⠃娩ᅲ////////ဏﰀ멦怅鹔U////////ဏ詻丆�////////ဏ鰀鬠쨍䛛6////////ဏ ܿ㐏嚡////////ဏ崤쨏䛛6////////ဏꄀ㌨눐�モ////////ဏ쐀蠐皡│////////ဏ脀䅭蠒谿////////ဏ䜀赿㈙ᅴ////////ဏ需漇戧껽c////////ဏ㬀⌡飼踳ェ////////ဏ̀㵛䈰犐ᄏ////////ဏ⸀ᑝᄇ////////ဏꘀ䙊츺ⱐ////////ဏ匀⹂�////////ဏ쀀衋˼キ////////ဏ騀遌ᚩL////////ဏ鴀鑷噍ゃ////////ဏ८ⱒᅫ////////ဏ츀숌밻ᆲ////////ဏ꼀䈅摝풹ミ////////ဏ倀쀘쉟Ȼ/////////ဏﴀ걨㊣セ////////ဏ䄀똕ꉪ豖フ////////ဏ需ၾ갃ウ////////ဏ錀㽺�䃦_////////ဏ䱿ⱺӞd////////ဏꄀἫቿ棽£////////ဏ묀艺깿邖テ////////ဏĀĀఀༀኄᄃ预廾ኄ怃预㧾ࡔ堀⡯Ȁ⸀ĀЀƀЀༀ薄ᄄ预廾薄怄预廾JȀĀ⸀ĀȀƂЀༀ善ᄇ䲄廿善怇䲄廿JȀȀ⸀ĀƀЀༀ▄ᄊ预廾▄怊预廾JȀ̀⸀ĀЀƀЀༀᄌ预廾怌预廾JȀЀ⸀ĀȀƂЀༀ얄ᄏ䲄廿얄怏䲄廿JȀԀ⸀ĀƀЀༀ閄ᄒ预廾閄怒预廾JȀ⸀ĀЀƀЀༀ斄ᄕ预廾斄怕预廾JȀ܀⸀ĀȀƂЀༀ㖄ᄘ䲄廿㖄怘䲄廿JȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ蒄ᄂ预廾蒄怂预濾(.耄က萏Ք萑ﺘ葞Ք葠ﺘ.舂က萏ࠤ萑l葞ࠤ葠l.耀က萏萑ﺘ葞葠ﺘ.耄က萏හ萑ﺘ葞හ葠ﺘ.舂က萏႔萑l葞႔葠l.耀က萏፤萑ﺘ葞፤葠ﺘ.耄က萏ᘴ萑ﺘ葞ᘴ葠ﺘ.舂က萏ᤄ萑l葞ᤄ葠l.က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ)耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.က萏Ӭ萑ﺘ葞Ӭ葠ﺘ)耄က萏萑ﺘ葞葠ﺘ.舂က萏ઌ萑l葞ઌ葠l.耀က萏൜萑ﺘ葞൜葠ﺘ.耄က萏ာ萑ﺘ葞ာ葠ﺘ.舂က萏ዼ萑l葞ዼ葠l.耀က萏ᗌ萑ﺘ葞ᗌ葠ﺘ.耄က萏ᢜ萑ﺘ葞ᢜ葠ﺘ.舂က萏᭬萑l葞᭬葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀᖄᇽ预ᗾ׆Āﴕ帆ᖄ惽预˾Ā⸀ĀȀƂༀᇿ䲄ᗿ׆Ā¥帆惿䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ떄ᄂ预ᗾ׆Āʵ帆떄怂预˾̀⸀ĀЀƀༀ薄ᄅ预ᗾ׆Āօ帆薄怅预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ善ᄈ䲄ᗿ׆Āࡕ帆善怈䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ▄ᄋ预ᗾ׆Āଥ帆▄怋预˾⸀ĀЀƀༀᄍ预ᗾ׆Ā帆怍预˾܀⸀ĀȀƂༀ얄ᄐ䲄ᗿ׆ĀჅ帆얄怐䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.᠆萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵漀(.耄᠀萏ﴕ萑ﺘ옕ᔁ۽葞ﴕ葠ﺘ.舂᠀萏¥萑l옕ۿ葞¥葠l.耀᠀萏ʵ萑ﺘ옕딁葞ʵ葠ﺘ.耄᠀萏օ萑ﺘ옕蔁葞օ葠ﺘ.舂᠀萏ࡕ萑l옕唁؈葞ࡕ葠l.耀᠀萏ଥ萑ﺘ옕━؋葞ଥ葠ﺘ.耄᠀萏萑ﺘ옕؍葞葠ﺘ.舂᠀萏Ⴥ萑l옕씁ؐ葞Ⴥ葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀⰀༀ梄ᄁ预廾梄态预㗾࠶㸀*⩂䌀ᙊ䠀*䩏䩑䩞䩡⡯瀀hϿ⸀ ĀЀĀ̀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预濾()舂က萏܈萑l葞܈葠l.耀က萏萑ﺘ葞葠ﺘ.耄က萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ.舂က萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l.耀က萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ.耄က萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ.舂က萏៨萑l葞៨葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㛾⩂漀(桰.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㛾䩏䩐䩑䩞)耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ဌ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵䈀Ī桰.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.က萏Π萑ﺘ葞Π葠ﺘ.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ.耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.ဃ萏ȫ萑ﺘ葞ȫ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀﮄᄄ预廾ﮄ怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀ쮄ᄇ䲄廿쮄怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ鮄ᄊ预廾鮄怊预˾̀⸀ĀЀƀༀ殄ᄍ预廾殄怍预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㮄ᄐ䲄廿㮄怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄓ预廾怓预˾⸀ĀЀƀༀ�ᄕ预廾�怕预˾܀⸀ĀȀƂༀꮄᄘ䲄廿ꮄ怘䲄˿ࠀ⸀Āᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ漀(-耗ဏ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ي儀ي漀(耗ဋ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾Պ儀Պ帀Պ漀(o耗ဋ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ي儀ي漀(ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预˾⸀ĀЀƀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā܈帆ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾̀⸀ĀЀƀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ碄ᄏ䲄ᗿ׆Āླྀ帆碄怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预˾⸀ĀЀƀༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀƂༀᄗ䲄ᗿ׆Ā៨帆怗䲄˿ࠀ⸀Āᜀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ي儀ي漀(耗ဋ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾Պ儀Պ帀Պ漀(o耗ဋ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ي儀ي漀(ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(.耄က萏΄萑ﺘ葞΄葠ﺘ.舂က萏ٔ萑l葞ٔ葠l.耀က萏त萑ﺘ葞त葠ﺘ.耄က萏௴萑ﺘ葞௴葠ﺘ.舂က萏ໄ萑l葞ໄ葠l.耀က萏ᆔ萑ﺘ葞ᆔ葠ﺘ.耄က萏ᑤ萑ﺘ葞ᑤ葠ﺘ.舂က萏᜴萑l葞᜴葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀⌀㬀⌡+묀艺 ܿ츀숌Z䄀똕j̀㵛0䱿z䜀赿錀㽺p脀䅭⸀7ﴀ걨`倀쀘_ﰀ멦㰀⥩崤ऀ쐀需ၾoऀ需漇'ꄀἫ꼀䈅]८R茀伬騀Lऀ쀀衋Lऀ鴀鑷Mऀꄀ㌨詻崤鰀鬠
漀쐃ऀ需漇'ऀ匀Bꘀ䙊:䁾ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀㸀
ĀကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ሀ悷ᤦԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ蠀ኆᤒԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᘀ粞ᥟԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᘀ粞ᥟԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ倀諠癌ᯀԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ 剬ᤠԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ쨀ႤᦤԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㸀恣ᦋԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鰀局ᥘԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ舀ꩄͽԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ냓ϡԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ쐄Ѐࠀ氀꼀(ऀĦȀŭ㴀ȻᘀȽ蠀ɵ윀̝鴀̱͍̽뀀п쐀ђᨀՔ՚脀فఀܔ脀ܠ稀ܵ관ݦ뼀ᴀउĀਓ鈀ﴀଘ搀ଛ대ీ�ౢ저൜─ญ輀༭ꌀဵ脀ၒ⼀ၡၿ넀ሙᬀሦፂ砀ᐪ缀ᔃ였ᔶЀᘤ䘀ᝡ渀Ā᠄ ᠔─ᠳ鰀ᡘᩨ ᭪㔀脀ᱍ唀ᱳᨀḇ阀Ṷ㠀⁍ꠀℜ䴀ⅈ턀∄㈀∴伀⍁꼀┾ꔀ╸꼀☜글♻㔀❬�❿瀀⠜椀⡫蠀⡷樀⡼鐀⤔萀⤚鬀⤹⥤က⨏贀⬊䬀⬹蘀⭙ᄀⰨऀⴲ最�⽍ሀ』ᰀ〚簀〭鼀ずᄀと꼀㈋鐀㉇됀㌳ 㐃㑨묀㔆대㘒⌀㘭㈀㜶蔀㝬戀㠟䘀㡂礀㡚愀㡢Ḁ㩻䔀㭘ꐀ㰦㰼܀㱗㘀㱤㴀Ԁ㵇뼀㵙꼀㸄ἀ㹬需㼚踀㽉鄀㽫圀㽻䁍똀䈟�䍘茀䐕怀䐿唀䑧ꌀ䔖搀䔸嘀䙽�䜃턀䝻䠜묀䠣∀䠧䀀䤨瀀䥢贀䨗쀀䩁䬬䭋蔀䰂䬀䱍稀䱡䬀䵤䵴輀丰쀀主尀偍縀儅퀀元最刕甀刦耀卹脀呉츀唄贀唌䨀啲ఀ嘝鄀嘤⤀噿圱⨀坟瘀坫爀夹㔀夽頀套턀奭ഀ娉婱⌀嬄舀嬣㼀孋砀専猀屮숀崖戀崥开崯툀帊뤀弝蔀弞彸褀怈謀怏쐀恛耀愂踀感딀愨慡촀慴ᬀ挧�摼攠저敛豈易帀朥␀杺㬀栮栱Ⰰ椄渀椷ᬀ楠✀楽밀橝堀歹怀氘䀀洎ꠀ渔搀湠洀潪笀潷⌀潾⼀瀶一瀾⨀牐蠀牫夀牭怀猟頀猪쨀獚瑋怀瑸甁⼀申툀畺瘀䴀瘒瘲뀀瘵萀癥숀癧爀眫栀眭䈀砅鈀稚圀穔餀穦글簢稀絋ᄀ絶⤀縌鼀缯대罁贀罒☀耎Ѐ耏搀耥堀耷쐀脘瀀舞�茍騀荇ᤀ荓꤀萠栀萣䘀葴栀蕰봀蝯쬀衛眀褒봀褚케褞洀訾ꘀ豿费渀踇�踠樀踣輥츀輺逗꼀遁嬀遺䰀酎 鉆ᨀ鐃眀镀 镓ﰀ镓�镳儀阴阽묀陷㬀頋ꌀ頾䤀饍刀饮ff騆㘀騕攀騘ⴀ鰨㌀鱠贀鵗鸄耀鸫漀齏먀ꀗ�ꀽ㈀ꁷ㤀ꄗ萀ꈵ瀀ꉗ섀ꉥ�ꌩꌮꍣᜀꑠ̀ꑶĀꔕ퀀ꕓ묀ꕖ⸀ꕿḀꘒ⠀ꤜ�ꤜꥮ錀縀ꩨᘀ갆ऀ갩�걝ﴀ걹砀괒였굃∀굧쬀꼷 꽛ꌀ뀅툀넔崀넬䜀뉫刀덬츀땇䈀똟✀똫봀렊퀀롬㼀먠㈀밄밀밚ff밸ꐀ뱱ἀ븼빇ఀ빥舀빭ꈀ뼓ሀ뼫됀뽑찀섧뤀섴�셐䀀쉿鐀쉿쨀썈㬀썎뼀쐿ꨀ씭앐Ā옅숀옉᐀옗Ḁ왶܀윳䜀윺점椀젱㤀줉툀쨃밀쭯먀찬嬀챑챭漀챲堀챹ࠀ촢豈촻一츒ᔀ칸℀켬쌀콓봀콹─퀟㘀툘砀퉗⼀퐠딀핅ff핵᐀혂ሀ혃搀휦渀흖뼀�쌀�销��缀�鈀�謀�ఀ��⨀�唀�휀�⸀�뼀鬀鈀툀䴀츀昀缀爀鐀瘀�뜀鸀쐀ऀഀ∀樀ሀ簀紀Ԁ�开褀漀阀退⼀愀ఀ⤀櫓笀索眀葉䌀說쐀况בֿ ﰧ㌀ﵤ崀ﵬ鈀﹀氀,Ѐ5⤀コ蔀Q蜀QĀŀƀOOĀĀOOȀȀЀԀഀༀሀጀ᐀⢷凐ࠀఀကሀ᐀∀☀Ⰰ⸀ 蠀UnknownṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀 ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ˿곿䀀ƟCalibri⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahoma㴿Ɛî܂ःȂȅЄ⫿硃쀀 ǿCourier NewƐက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"࠱ᢈ˄Ʃ㉎䝉㉎䝉扗䝇ௐ䖵)逃ௐ䖵)̡։։d´芁〒兜兜㸌熃﷼ࠀ偈ऀ値Ӣ翿翿翿翿翿翿翿ᠶÒЀ2Сᰐxx֠憑Ü/VZOR_smlouva_o_najmu_nebytovych_prostor_BoletexgripSigmundová Barbora
Ć藠俹ၨ醫✫�0ƠÐÜìøĈ Ĥİ
ŐŜŨ
ŴƀƈƐƘӢ0婖剏獟汭畯慶潟湟橡畭湟扥瑹癯捹彨牰獯潴彲潂敬整x牧灩潎浲污楓浧湵潤䈠牡潢慲2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@谀䞆@∀㠤�Ǒ@가㵨ࠎǒ@가㵨ࠎǒௐ䖵Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ƀļ
px ¨°¸ÀÈÐØ
àĜӢ楍牣獯景t潄畫敭瑮)兜သ0婖剏獟汭畯慶潟湟橡畭湟扥瑹癯捹彨牰獯潴彲潂敬整xဌ敺vॐ)ŐԢԪت٪ٲپڊ ږ
ڢۂێ
۪۾܊ܢܾ݊ݲݾޞ߂ߺࠆࠪ࠶ࡂࡎ࡚ࡦ ࢂ!࣒"ࣞ#࣪$ࣾ%ञ&प'श(ू'偟䑉䡟䥌䭎S潃瑮湥呴灹䥥d楆敬敌晡敒f
摸卟杩慮畴敲砀彤牐杯䑉܀开潓牵散牕l敔灭慬整牕l 歳牡慴湣彩湺捡慫᐀瀀慬湴獯彴慮楢此役潤ࠀ瀀楲潬慨ఀఀ稀牰捡癯瑡汥ഀሀ栀敩慲捲楨彥瑵慶畲ᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㡟ༀఀ琀灹灟摯楰畳ကഀ猀档慶潬慶整l穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴9慫整潧楲彥潤畫敭瑮彵卓剈ጀက挀獩潬敟楶敤据楮᐀ᄀ琀浥瑡捩慫潟汢獡t瑵慶r慪祺彫潤畫敭瑮u敶c穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴2
牤桵浟橡瑥畫ᨀᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㍟ᬀᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵ㅟᰀఀ䤀彄潷歲汦睯ᴀᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㙟Ḁ挀獩潬機摥慮楣ἀఀ琀灹灟楲潬票 ᰀ瀀摯慫整潧楲彥潤畫敭瑮彵卓剈℀ᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㝟∀ᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㑟⌀∀琀灹摟歯浵湥畴摟敬獟楰潳敶潨灟慬畮␀᐀瀀慬湴獯彴慮楢此役摯─ᘀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵㕟☀ᜀ甀楺慶整獬祫慟牴扩瑵ㅟ0'楣汳彯敪湤捡彩異潶捤e(牰汩桯役潤畫敭瑮uӢAÄ5mailto:ivokral@sshr.czrQmailto:ricd@sshr.cz,砰〰㉁䘵㔷㐹㑆㉂㈵䌴㜸䅁䄲ㄱ㜱㌳㔷䌲8婖剏獟汭畯慶潟湟橡畭湟扥瑹癯捹彨牰獯潴彲潂敬整潤硣ㅖ0〲㌱〭ⴶ㐱ご㨲〰〺娰敎㔸㬰䨣湡瑯癯⃡汁湥a匯健伯䵓I敮潰敤楰潳潮㐸㬱倣污獵慫䨠湡 慎此⁹敮潰扥潨洠橡瑥畫⌻慍敪整欨潲匠剈㬩#㔸㬲伣�䅓旈歳ý0㌰㌵⼸㌱灟潲慮敪彭彣㈱䉟䱏呅塅䉟獯捩彥彵潋牵浩i牐湯櫡浥渠扥瑹癯揽牰獯潴r⽮a汫摡搠歯浵湥tH慎此敮潰扥潨愠搠獡渠灥瑯旸湢棩慭敪歴⁵瑳瓡⁵牰湯櫡畭〲㈮ㄮ㐮〲㌱〭ⴵ㌲ご㨲〰〺娰
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼¾¿ÀÁÂÃÄÆÇÈÉÊËÌ��ÐÑÒÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùû�üýþÿĀRoot EntryąआÀ䘀씀嘶ࠎǒăી1Table~籶WordDocumentĂ梅SummaryInformation(Ă½ကDocumentSummaryInformation8ĂÅကMsoDataStore 嘞ࠎǒ吀嘴ࠎǒ4KPSØÑËßÌÔSÃPTÈÌÏ4CÁ4À==2嘞ࠎǒ餐嘯ࠎǒItem
ĂÓ婥PropertiesӸMKÈ2UÊÅÚÙÔCKEÃLG0ÅØÆÈQ==2ā
嘞ࠎǒਐ嘲ࠎǒItem
ĂÛPropertiesŏÇGÒEBGFÆOEC0ÊÒÏ4RÆÙÊÐÐ==2
嘞ࠎǒ吀嘴ࠎǒItem
ĂĎProperties#ŕCompObjĂ){㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽瑵ⵦ∸㸿挼㩴潣瑮湥呴灹卥档浥瑣强∽•慭强∽•慭挺湯整瑮祔数慎敭∽潄畫敭瑮•慭挺湯整瑮祔数䑉∽砰〰㉁䘵㔷㐹㑆㉂㈵䌴㜸䅁䄲ㄱ㜱㌳㔷䌲•慭挺湯整瑮祔数敖獲潩㵮㘢∴洠㩡潣瑮湥呴灹䑥獥牣灩楴湯∽祖癴앯榙⁴潮썶₽潤畫敭瑮•慭挺湯整瑮祔数捓灯㵥∢洠㩡敶獲潩䥮㵄㜢㤹挷慡㐱慢㡥昰摥戵㤳㘶㘳㍡攴〳∱砠汭獮挺㵴栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴振湯整瑮祔数•浸湬㩳慭∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡牰灯牥楴獥洯瑥䅡瑴楲畢整≳ാ㰊獸㩤捳敨慭琠牡敧乴浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡牰灯牥楴獥•慭爺潯㵴琢畲≥洠㩡楦汥獤䑉∽〹㐱㡥扤㜹搸㘳昸搴收戲㜷摦㜷ㅥ㉣•獮㨲㵟∢渠㍳强∽•獮㨴㵟∢渠㕳强∽•獮㨶㵟∢砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳㵰栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩≳砠汭獮渺㉳∽扥㍦ち㉥㤭愶ⴳ㔴晢愭ㅣⴰ㘰〵ㅡ昵慦㔲•浸湬㩳獮㴳㘢戱㈶搵ⴳ晡㐳㐭㌰ⵡ攸㠰愭㡦敦㌰㌰敦≦砠汭獮渺㑳∽挸愳搱捤攭㡦ⵢ戴搸戭㌹ⴵ㡢慣㝣㉡戹〵•浸湬㩳獮㴵㐢㐹㌵㈷ⴲ散㘴㐭挴ⴳ扢㕢㔭挶摡㠳㠴收≤砠汭獮渺㙳∽㘵㔰敥㔲㐭捥ⴷ㐴ㅢ㠭ㄵⴲ搹搷㍥愰〱愵㸢砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥攢晢愳攰ⴲ㘹㍡㐭戵ⵦ捡〱〭㔶愰㔱晦㉡∵㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥㘢戱㈶搵ⴳ晡㐳㐭㌰ⵡ攸㠰愭㡦敦㌰㌰敦≦㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥㠢㍣ㅡ摤ⵣ晥戸㐭㡢ⵤ㥢㔳戭挸捡愷㤲㕢∰㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥㐢㐹㌵㈷ⴲ散㘴㐭挴ⴳ扢㕢㔭挶摡㠳㠴收≤㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥㔢〶攵㉥ⴵ攴㝣㐭戴ⴱ㔸㈱㤭㝤敤〳ㅡ㔰≡㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥瀢潲数瑲敩≳ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳猺煥敵据㹥砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥搢捯浵湥䵴湡条浥湥≴ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳愺汬ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳栺敩慲捲楨彥瑵慶畲⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳䤺彄潷歲汦睯⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳猺慫瑲捡楮穟慮正≡㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲敶≣㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲慫整潧楲彥潤畫敭瑮彵卓剈⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳瀺摯慫整潧楲彥潤畫敭瑮彵卓剈⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳琺浥瑡捩慫潟汢獡≴洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∱洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∲洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∳洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∴洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∵洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∶洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∷洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∸洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∹洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨲穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴〱•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳琺灹摟歯浵湥畴摟敬獟楰潳敶潨灟慬畮⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳挺獩潬機摥慮楣灟癵摯散•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳樺穡歹摟歯浵湥畴⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳挺獩潬機摥慮楣•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳挺獩潬敟楶敤据楮•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㍳琺灹灟摯楰畳•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㑳瀺慬湴獯彴慮楢此役摯⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㑳瀺慬湴獯彴慮楢此役潤⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㑳携畲彨慭敪歴≵㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨵祴彰牰汩桯≹洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨴牰汩桯≡洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨴牰汩桯役潤畫敭瑮≵洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨶捳癨污癯瑡汥⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㙳稺牰捡癯瑡汥⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㙳町癴牡⼢ാ㰊砯摳愺汬ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤潣灭敬呸灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤捳敨慭ാ㰊獸㩤捳敨慭琠牡敧乴浡獥慰散∽扥㍦ち㉥㤭愶ⴳ㔴晢愭ㅣⴰ㘰〵ㅡ昵慦㔲•汥浥湥䙴牯䑭晥畡瑬∽畱污晩敩≤砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳浤㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥㸢砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽楨牥牡档敩畟癴牡≵洠㩡湩敤㵸㠢•慭携獩汰祡慎敭∽楈牥牡档敩쌠璺慶畲•慭携晥畡瑬∽∯洠㩡潦浲瑡∽牄灯潤湷•慭椺瑮牥慮乬浡㵥栢敩慲捲楨彥瑵慶畲㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭䌺潨捩≥ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢偍駅⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢앂⊘㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽䬯≓㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽䬯⽓偓⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢卋伯䱤≐㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽䬯⽓摏≐㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽䬯⽓摏䭂飅⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢卋伯䉤앋⾘敒卓⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢䭏≋㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯䭋伯䭤湯⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢䭏⽋摏潋≯㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯≅㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯⽅摏䙒≋㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯⽅摏䅍⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢䕏伯썤⊚㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯䥤≁㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽伯䥳⽁敒≋㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓䡓⽒䡏≒㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈伯剈伯佤剈⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓䡓⽒䡏⽒摏协剈⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓䡓⽒䡏⽒摏䡐⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓䡓⽒偏≈㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈伯䡐伯䡤≏㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈伯䡐伯卤≒㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈伯䡐쌯䢚≍㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯卥剈伯剤≂㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐䥏⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐䥏伯剤䍉≔㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健伯⽉摏䥓呃⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐协䥍⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐协䥍伯卤≍㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健伯䵓⽉摏䥓⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐协䥍伯䡤≓㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健씯厠䜠污≬㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健娯ꇃ潶祤⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹潂敬整≸㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健娯ꇃ潶祤䈯瑵獡⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹敄牴湡≳㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健娯ꇃ潶祤䐯汯湡慫⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹潇畤慬⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹潈歲污湥⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹灏癡湡⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹獏쑯殍湡⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹潐潬慲⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥⼢敓⽐썚皡摯⽹潒祫湴捩≥㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健娯ꇃ潶祤嘯獡数≤㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽匯健娯ꇃ潶祤嘯鯄牴癯湡⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥䤢彄潷歲汦睯•慭椺摮硥∽∹洠㩡楤灳慬乹浡㵥䤢⁄潷歲汦睯•慭椺瑮牥慮乬浡㵥䤢彄潷歲汦睯㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥猢慫瑲捡楮穟慮正≡洠㩡湩敤㵸ㄢ∰洠㩡楤灳慬乹浡㵥匢慫瑲쑡溍귃稠慮跄慫•慭携晥畡瑬∽ㅖ∰洠㩡潦浲瑡∽牄灯潤湷•慭椺瑮牥慮乬浡㵥猢慫瑲捡楮穟慮正≡ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽ㅖ∰㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽敶≣洠㩡湩敤㵸ㄢ∱洠㩡楤灳慬乹浡㵥嘢鯄≣洠㩡湩整湲污慎敭∽敶≣ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽慫整潧楲彥潤畫敭瑮彵卓剈•慭椺摮硥∽㈱•慭携獩汰祡慎敭∽態整潧楲潤畫敭瑮⁵卓剈•慭携晥畡瑬∽慎썢播祫渠灥瑯駅扥썮梩慭敪歴≵洠㩡潦浲瑡∽牄灯潤湷•慭椺瑮牥慮乬浡㵥欢瑡来牯敩摟歯浵湥畴卟䡓≒ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽慎썢播祫渠灥瑯駅扥썮梩慭敪歴≵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽潰此瑡来牯敩摟歯浵湥畴卟䡓≒洠㩡湩敤㵸ㄢ∳洠㩡楤灳慬乹浡㵥倢摯慫整潧楲潤畫敭瑮⁵卓剈•慭携晥畡瑬∽敎潰앴料湢뷃洠橡瑥畫猠썴璡⁵牰牯慧楮慺跄썮₭汳앯殾⁹瑳ꇃ畴愠猠썴璡썮₭牯慧楮慺散•慭昺牯慭㵴䐢潲摰睯≮洠㩡湩整湲污慎敭∽潰此瑡来牯敩摟歯浵湥畴卟䡓≒ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽敎潰앴料湢뷃洠橡瑥畫猠썴璡⁵牰牯慧楮慺跄썮₭汳앯殾⁹瑳ꇃ畴愠猠썴璡썮₭牯慧楮慺散⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥吢癲污敮潰앴料湢뷃洠橡瑥步猠썴璡⁵牰摯橥獯慴湴귃牰ꇃ湶捩썫涽愠映穹捩썫涽漠潳썢涡⠠摯慫⁺慮丠浥癯瑩獯楴摯慫⁺慮䴠癯瑩뷃洠橡瑥步∩㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽慎썢播祫洠橡瑥畫猠썴璡⁵慮漠浢鯄畮愠稠ꇃ쑭溛≵㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽慎썢播慫渠灥瑯駅扥썮梩潤跄獡쑮ₛ敮潰앴料湢꧃潨洠橡瑥畫猠썴璡⁵牰湯ꇃ浪≵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽整慭楴正彡扯慬瑳•慭椺摮硥∽㐱•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽썔涩瑡捩썫₡扯慬瑳•慭携晥畡瑬∽佈䭐≓洠㩡湩整湲污慎敭∽整慭楴正彡扯慬瑳•慭爺煥極敲䵤汵楴桃楯散∽牴敵㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊獸㩤硥整獮潩慢敳∽浤㩳畍瑬䍩潨捩≥ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽慖畬≥洠硡捏畣獲∽湵潢湵敤≤洠湩捏畣獲∽∰渠汩慬汢㵥琢畲≥ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽佈䭐≓㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潌楧瑳歩䡓≒㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潒湰ꇃ戠穥数跄潮瑳⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䰢来獩慬楴慶⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䴢穥湩ꇃ潲湤귃猠潰畬牰ꇃ散⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥씢쎘窭湥귃匠牰ꇃ祶⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䘢湩湡散⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䄢摵瑩⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䬢湯牴汯≡㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽湉潦浲瑡歩≡㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽敐獲湯污獩楴慫⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䴢摺≹㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽穖쑤沛ꇃ썶溡귃⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䴢橡瑥步⠠牫浯鯄匠剈∩㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽湉牦獡牴歵畴慲⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥쌢쒚斍湴捩癴귃⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥嘢뷃慫湺捩癴귃⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥匢畬뻅祢⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䐢灯慲慶⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥伢䥕⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥匢楰潳썶₡汳앵抾≡㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽썚皡摯≹㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽捏牨액澈慶整썬⊩㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤硥整獮潩㹮⼼獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∱洠㩡湩敤㵸ㄢ∵渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵ㄠ•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵ㅟ㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㉟•慭椺摮硥∽㘱•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽압榾慶整獬썫₽瑡楲畢⁴∲洠㩡湩整湲污慎敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∲ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∳洠㩡湩敤㵸ㄢ∷渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵㌠•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㍟㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㑟•慭椺摮硥∽㠱•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽압榾慶整獬썫₽瑡楲畢⁴∴洠㩡湩整湲污慎敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∴ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∵洠㩡湩敤㵸ㄢ∹渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵㔠•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㕟㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㙟•慭椺摮硥∽〲•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽압榾慶整獬썫₽瑡楲畢⁴∶洠㩡湩整湲污慎敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∶ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∷洠㩡湩敤㵸㈢∱渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵㜠•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㝟㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㡟•慭椺摮硥∽㈲•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽압榾慶整獬썫₽瑡楲畢⁴∸洠㩡湩整湲污慎敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∸ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴∹洠㩡湩敤㵸㈢∳渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵㤠•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵㥟㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥產楺慶整獬祫慟牴扩瑵ㅟ∰洠㩡湩敤㵸㈢∴渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥唢뻅癩瑡汥歳뷃愠牴扩瑵ㄠ∰洠㩡湩整湲污慎敭∽穵癩瑡汥歳役瑡楲畢彴〱㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥琢灹摟歯浵湥畴摟敬獟楰潳敶潨灟慬畮•慭椺摮硥∽㔲•慭携獩汰祡慎敭∽祔⁰潤畫敭瑮⁵汤灳獩癯꧃潨瀠썬溡≵洠㩡敤慦汵㵴㈢⸰⸲⸱∴洠㩡潦浲瑡∽牄灯潤湷•慭椺瑮牥慮乬浡㵥琢灹摟歯浵湥畴摟敬獟楰潳敶潨灟慬畮㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭䌺潨捩≥ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥㈢⸰⸲⸱∴㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽楣汳彯敪湤捡彩異潶捤≥洠㩡湩敤㵸㈢∶渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥쐢쎌玭潬樠摥慮썣₭앰皯摯散•慭椺瑮牥慮乬浡㵥挢獩潬機摥慮楣灟癵摯散㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥樢穡歹摟歯浵湥畴•慭椺摮硥∽㜲•慭携獩汰祡慎敭∽慊祺潤畫敭瑮≵洠㩡敤慦汵㵴쐢斌歳뷃•慭昺牯慭㵴䐢潲摰睯≮洠㩡湩整湲污慎敭∽慪祺彫潤畫敭瑮≵ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽賄獥썫⊽㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽湁汧捩썫⊽㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽쑎涛捥썫⊽㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽畒歳뷃⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥䘢慲据畯獺썫⊽㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽汓癯湥歳뷃⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢獩潬機摥慮楣•慭椺摮硥∽㠲•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽賄귃汳敪湤捡귃•慭椺瑮牥慮乬浡㵥挢獩潬機摥慮楣㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭吺硥≴ാ㰊獸㩤慭䱸湥瑧慶畬㵥㈢㔵⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢獩潬敟楶敤据楮•慭椺摮硥∽㤲•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽賄귃汳癥摩湥跄썮⊭洠㩡湩整湲污慎敭∽楣汳彯癥摩湥湣≩ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺档浥㹡砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥㘢戱㈶搵ⴳ晡㐳㐭㌰ⵡ攸㠰愭㡦敦㌰㌰敦≦攠敬敭瑮潆浲敄慦汵㵴焢慵楬楦摥•浸湬㩳獸㵤栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮携獭∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥琢灹灟摯楰畳•慭椺摮硥∽〳•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽祔⁰潰灤獩≵洠㩡敤慦汵㵴渢灥摯灥獩癯ꇃ潮•慭昺牯慭㵴䐢潲摰睯≮洠㩡湩整湲污慎敭∽祴彰潰灤獩≵ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽汥步牴湯捩祫⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥氢獩楴湮鯄⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢灥摯灥獩癯ꇃ潮⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤捳敨慭ാ㰊獸㩤捳敨慭琠牡敧乴浡獥慰散∽挸愳搱捤攭㡦ⵢ戴搸戭㌹ⴵ㡢慣㝣㉡戹〵•汥浥湥䙴牯䑭晥畡瑬∽畱污晩敩≤砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳浤㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥㸢砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽汰瑡潮瑳湟扡摩祫潟≤洠㩡湩敤㵸㌢∱洠㩡楤灳慬乹浡㵥倢慬湴獯⁴慮썢播祫漠≤洠㩡潦浲瑡∽慄整湏祬•慭椺瑮牥慮乬浡㵥瀢慬湴獯彴慮楢此役摯㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭䐺瑡呥浩≥㸯⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽汰瑡潮瑳湟扡摩祫摟≯洠㩡湩敤㵸㌢∲洠㩡楤灳慬乹浡㵥倢慬湴獯⁴慮썢播祫搠≯洠㩡潦浲瑡∽慄整湏祬•慭椺瑮牥慮乬浡㵥瀢慬湴獯彴慮楢此役潤㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭䐺瑡呥浩≥㸯⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽牤桵浟橡瑥畫•慭椺摮硥∽㌳•慭携獩汰祡慎敭∽牄桵洠橡瑥畫•慭椺瑮牥慮乬浡㵥搢畲彨慭敪歴≵ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸㸢砼摳洺硡敌杮桴瘠污敵∽㔲∵㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽牰汩桯≡洠㩡湩敤㵸㌢∵渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥倢駅귃潬慨•慭携晥畡瑬∽敎•慭昺牯慭㵴䐢潲摰睯≮洠㩡湩整湲污慎敭∽牰汩桯≡ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳桃楯散㸢砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽湁≯㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽敎⼢ാ㰊砯摳爺獥牴捩楴湯ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥瀢楲潬票摟歯浵湥畴•慭椺摮硥∽㘳•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽앐쎙沭桯⁹潤畫敭瑮≵洠㩡楬瑳∽㡻㍣ㅡ摤ⵣ晥戸㐭㡢ⵤ㥢㔳戭挸捡愷㤲㕢細•慭椺瑮牥慮乬浡㵥瀢楲潬票摟歯浵湥畴•慭爺慥佤汮㵹昢污敳•慭猺潨䙷敩摬∽楔汴≥ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳挺浯汰硥潃瑮湥㹴砼摳攺瑸湥楳湯戠獡㵥搢獭䴺汵楴桃楯散潌歯灵㸢砼摳猺煥敵据㹥砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥嘢污敵•祴数∽浤㩳潌歯灵•慭佸捣牵㵳產扮畯摮摥•業佮捣牵㵳〢•楮汬扡敬∽牴敵⼢ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤硥整獮潩㹮⼼獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺档浥㹡砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥㐢㐹㌵㈷ⴲ散㘴㐭挴ⴳ扢㕢㔭挶摡㠳㠴收≤攠敬敭瑮潆浲敄慦汵㵴焢慵楬楦摥•浸湬㩳獸㵤栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮携獭∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥琢灹灟楲潬票•慭椺摮硥∽㐳•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽祔⁰앰榙潬票•慭携晥畡瑬∽썺殡慬湤귃搠歯浵湥≴洠㩡潦浲瑡∽牄灯潤湷•慭椺瑮牥慮乬浡㵥琢灹灟楲潬票㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭䌺潨捩≥ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥稢ꇃ汫摡썮₭潤畫敭瑮⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥欢搠歯浵湥畴ⴠ倠駅귃潬慨〠∱㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潤畫敭瑮⁵앐쎙沭桯㈰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥欢搠歯浵湥畴ⴠ倠駅귃潬慨〠∳㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潤畫敭瑮⁵앐쎙沭桯㐰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥欢搠歯浵湥畴ⴠ倠駅귃潬慨〠∵㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潤畫敭瑮⁵앐쎙沭桯㘰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥欢搠歯浵湥畴ⴠ倠駅귃潬慨〠∷㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潤畫敭瑮⁵앐쎙沭桯㠰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥欢搠歯浵湥畴ⴠ倠駅귃潬慨〠∹㸯砼摳攺畮敭慲楴湯瘠污敵∽潤畫敭瑮⁵앐쎙沭桯〱⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢癯汥⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢癯汥㈰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢癯汥㌰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢癯汥㐰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥渢癯汥㔰⼢ാ㰊獸㩤湥浵牥瑡潩慶畬㵥愢瑫썵没썮₭汰瑡썮₩湺鯄썮⊭㸯⼼獸㩤敲瑳楲瑣潩㹮⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺档浥㹡砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥㔢〶攵㉥ⴵ攴㝣㐭戴ⴱ㔸㈱㤭㝤敤〳ㅡ㔰≡攠敬敭瑮潆浲敄慦汵㵴焢慵楬楦摥•浸湬㩳獸㵤栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮携獭∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥猢档慶潬慶整≬洠㩡湩敤㵸㌢∸洠㩡楤灳慬乹浡㵥匢档慶潬慶整≬洠㩡楬瑳∽獕牥湉潦•慭椺瑮牥慮乬浡㵥猢档慶潬慶整≬洠㩡敲摡湏祬∽慦獬≥洠㩡桳睯楆汥㵤䤢湭慎敭㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊獸㩤硥整獮潩慢敳∽浤㩳獕牥㸢砼摳猺煥敵据㹥砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥唢敳䥲普≯洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽湵潢湵敤≤ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳猺煥敵据㹥砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥䐢獩汰祡慎敭•祴数∽獸㩤瑳楲杮•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽捁潣湵䥴≤琠灹㵥搢獭唺敳䥲≤洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥䄢捣畯瑮祔数•祴数∽獸㩤瑳楲杮•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤潣灭敬呸灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤敳畱湥散ാ㰊砯摳攺瑸湥楳湯ാ㰊砯摳挺浯汰硥潃瑮湥㹴⼼獸㩤潣灭敬呸灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥稢牰捡癯瑡汥•慭椺摮硥∽㤳•慭携獩汰祡慎敭∽灚慲潣慶整≬洠㩡楬瑳∽獕牥湉潦•慭椺瑮牥慮乬浡㵥稢牰捡癯瑡汥•慭爺慥佤汮㵹昢污敳•慭猺潨䙷敩摬∽浉乮浡≥ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳挺浯汰硥潃瑮湥㹴砼摳攺瑸湥楳湯戠獡㵥搢獭唺敳≲ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽獕牥湉潦•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳產扮畯摮摥㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽楄灳慬乹浡≥琠灹㵥砢摳猺牴湩≧洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥䄢捣畯瑮摉•祴数∽浤㩳獕牥摉•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽捁潣湵呴灹≥琠灹㵥砢摳猺牴湩≧洠湩捏畣獲∽∰㸯⼼獸㩤敳畱湥散ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤硥整獮潩㹮⼼獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽瑵慶≲洠㩡湩敤㵸㐢∰洠āĄąĆćĈ㩡楤灳慬乹浡㵥쌢璚慶≲洠㩡楬瑳∽獕牥湉潦•慭椺瑮牥慮乬浡㵥產癴牡•慭爺慥佤汮㵹昢污敳•慭猺潨䙷敩摬∽浉乮浡≥ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹㹥砼摳挺浯汰硥潃瑮湥㹴砼摳攺瑸湥楳湯戠獡㵥搢獭唺敳≲ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽獕牥湉潦•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳產扮畯摮摥㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽楄灳慬乹浡≥琠灹㵥砢摳猺牴湩≧洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥䄢捣畯瑮摉•祴数∽浤㩳獕牥摉•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽捁潣湵呴灹≥琠灹㵥砢摳猺牴湩≧洠湩捏畣獲∽∰㸯⼼獸㩤敳畱湥散ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺煥敵据㹥⼼獸㩤硥整獮潩㹮⼼獸㩤潣灭敬䍸湯整瑮ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺档浥㹡砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲瀯捡慫敧㈯〰⼶敭慴慤慴振牯ⵥ牰灯牥楴獥•汥浥湥䙴牯䑭晥畡瑬∽畱污晩敩≤愠瑴楲畢整潆浲敄慦汵㵴產煮慵楬楦摥•汢捯䑫晥畡瑬∽愣汬•浸湬㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲瀯捡慫敧㈯〰⼶敭慴慤慴振牯ⵥ牰灯牥楴獥•浸湬㩳獸㵤栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮砺楳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭椭獮慴据≥砠汭獮携㵣栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣汥浥湥獴ㄯㄮ∯砠汭獮携瑣牥獭∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤琯牥獭∯砠汭獮漺潤㵣栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯瑮牥慮⽬〲㔰椯瑮牥慮䑬捯浵湥慴楴湯㸢砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣汥浥湥獴ㄯㄮ∯猠档浥䱡捯瑡潩㵮栢瑴㩰⼯畤汢湩潣敲漮杲猯档浥獡砯汭⽳摱⽣〲㌰〯⼴㈰搯獸≤㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣整浲⽳•捳敨慭潌慣楴湯∽瑨灴⼺搯扵楬据牯牯⽧捳敨慭⽳浸獬焯捤㈯〰⼳㐰〯⼲捤整浲獸≤㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢牯健潲数瑲敩≳琠灹㵥䌢彔潣敲牐灯牥楴獥⼢ാ㰊獸㩤潣灭敬呸灹慮敭∽呃损牯健潲数瑲敩≳ാ㰊獸㩤污㹬砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤挺敲瑡牯•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦搢瑣牥獭挺敲瑡摥•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦搢㩣摩湥楴楦牥•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽潣瑮湥呴灹≥洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧洠㩡湩敤㵸〢•慭携獩汰祡慎敭∽祔⁰扯慳畨•慭爺慥佤汮㵹琢畲≥㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤琺瑩敬•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•慭椺摮硥∽∴洠㩡楤灳慬乹浡㵥丢摡楰≳㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤猺扵敪瑣•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦搢㩣敤捳楲瑰潩≮洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥欢祥潷摲≳洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤氺湡畧条≥洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢瑡来牯≹洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥瘢牥楳湯•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽敲楶楳湯•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮㸢砼摳愺湮瑯瑡潩㹮砼摳携捯浵湥慴楴湯ാ †††††††††††吠楨慶畬湩楤慣整桴畮扭牥漠慳敶牯爠癥獩潩獮桔灡汰捩瑡潩獩爠獥潰獮扩敬映牯甠摰瑡湩桴獩瘠污敵愠瑦牥攠捡敲楶楳湯മ †††††††††㰠砯摳携捯浵湥慴楴湯ാ㰊砯摳愺湮瑯瑡潩㹮⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥氢獡䵴摯晩敩䉤≹洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤整浲㩳潭楤楦摥•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽慬瑳牐湩整≤洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳携瑡呥浩≥㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢湯整瑮瑓瑡獵•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮⼢ാ㰊砯摳愺汬ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳猺档浥㹡⼼瑣挺湯整瑮祔数捓敨慭>
!"$%&'(*㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㍅㉄㍁㠷䘭ㅆⵁ㐴㍂䄭㌳ⵄ䄳䌲䑂ぅㅁ䄷≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴振湯整瑮祔数⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩⽳敭慴瑁牴扩瑵獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡牰灯牥楴獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩攢晢愳攰ⴲ㘹㍡㐭戵ⵦ捡〱〭㔶愰㔱晦㉡∵㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽ㄶ㙢㔲㍤愭㍦ⴴ〴愳㠭づⴸ晡昸づ〳昳晥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩㠢㍣ㅡ摤ⵣ晥戸㐭㡢ⵤ㥢㔳戭挸捡愷㤲㕢∰㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽㤴㔴㜳㈲挭㑥ⴶ㐴㍣戭扢ⴵ㘵慣㍤㐸㘸摥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩㔢〶攵㉥ⴵ攴㝣㐭戴ⴱ㔸㈱㤭㝤敤〳ㅡ㔰≡㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧慰正条⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡潣敲瀭潲数瑲敩≳㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤支敬敭瑮⽳⸱⼱⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣整浲⽳⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯瑮牥慮⽬〲㔰椯瑮牥慮䑬捯浵湥慴楴湯⼢㰾搯㩳捳敨慭敒獦㰾搯㩳慤慴瑳牯䥥整㹭㼼獭ⵯ潣瑮湥呴灹㽥㰾潆浲敔灭慬整浸湬㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯⼳潣瑮湥瑴灹⽥潦浲≳㰾楄灳慬㹹潄畣敭瑮楌牢牡䙹牯㱭䐯獩汰祡㰾摅瑩䐾捯浵湥䱴扩慲祲潆浲⼼摅瑩㰾敎㹷潄畣敭瑮楌牢牡䙹牯㱭丯睥㰾䘯牯呭浥汰瑡獥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㈵䌱䅁〳㜭䅁ⴹ〴㝅㠭ㅁⴲ㈳㙃䄶䔵㘲ㅁ≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯⼳潣瑮湥瑴灹⽥潦浲≳㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㐰㐸䌶䌹㘭㘶ⴱ〴㠳㤭䅁ⵂ䈲䕄㘴䔶䄶㍃≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q