Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Rámcová smlouva o zajištění tlumočení adaptačně – integračních kurzů do anglického
jazyka
uzavřená podle ustanovení § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění,
I.
Smluvní strany
1. Jihomoravský kraj
zastoupený: Mgr. Janem Grolichem, hejtmanem Jihomoravského kraje
se sídlem: Žerotínovo nám. 449/3, 601 82 Brno
IČ: 70888337
DIČ: CZ70888337, plátce DPH
kontaktní osoba: Bc. Alena Krejčí, DiS., vedoucí referátu Centrum pro cizince odboru regionálního
rozvoje Krajského úřadu Jihomoravského kraje
tel: 541 651 374, e-mail: krejci.alena@jmk.cz
Ing. Monika Staníková, koordinátorka projektu
tel. 54165 1355, e-mail: stanikova.monika@jmk.cz
bankovní spojení: Komerční banka, a. s.,
č.ú.: 43-8936560247/0100
(dále jen objednatel)
a
2. tlumočník č. 1: Libuše Klangová
Bytem: Kyjevská 303/9, 625 00 Brno-Starý Lískovec
Datum narození: 1985
IČ: 88005291
bankovní spojení:
č.ú.
tel.:
e-mail:
(dále jen poskytovatel nebo tlumočník)
II.
Úvodní ustanovení
1. Smluvní strany se dohodly na uzavření této rámcové smlouvy s více poskytovateli o realizaci
adaptačně-integračních kurzů, které organizačně zajišťuje v souladu s vyhláškou č. 520/2020 Sb., o
provádění adaptačně-integračních kurzů, v platném znění (dále jen „vyhláška), objednatel
prostřednictvím Centra pro cizince JMK.
2. Tato rámcová dohoda obsahuje podmínky pro tlumočení kurzů uvedených v čl. II. odst. 1 této
rámcové smlouvy a tvoří právně závazný základ pro uzavírání jednotlivých dílčích dohod
s jednotlivými tlumočníky o tlumočení konkrétních kurzů na základě výzvy ze strany objednatele.
3. Účastníky rámcové smlouvy se stali uchazeči, kteří ke dni podpisu smlouvy splňují definici odborně
způsobilého tlumočníka dle ust. § 18 vyhlášky, nebo se přihlásili k vykonání zkoušky dle ust. § 19
vyhlášky a kteří zároveň projevili zájem o tlumočení adaptačně-integračních kurzů, resp. o uzavření
této rámcové smlouvy.
III.
Předmět smlouvy
1. Za podmínek stanovených touto smlouvou se poskytovatelé zavazují poskytnout pro objednatele
plnění (službu) a objednatel se zavazuje za toto plnění zaplatit poskytovatelům dohodnutou cenu.
2. Plněním (službou) se rozumí tlumočení výkladu lektora jednodenního adaptačně-integračního kurzu
dle ust. § 12 a 13 vyhlášky v délce čtyř hodin pro skupinu cca 30 účastníků do anglického jazyka, a
to v prezenční formě.
3. Smluvní strany se dohodly, že doprovodné materiály pro všechny účastníky kurzu zajistí objednatel.
IV.
Doba a místo plnění
1. Kurzy se uskuteční zejména ve všední dny v odpoledních hodinách a v dopoledních či odpoledních
hodinách o víkendech.
2. Kurzy budou probíhat především v sídle Centra pro cizince JMK, nedohodnou-li se smluvní strany
jinak. Objednatel předpokládá v případě zájmu potenciálních účastníků kurzu jeho konání v rámci
celého Jihomoravského kraje. Konkrétní místo bude vždy uvedeno při přihlašování tlumočníků k
tlumočení u termínu konkrétního kurzu (viz. čl. V této rámcové smlouvy)
V.
Postup při zadávání jednotlivých zakázek na základě této smlouvy
1. Termíny jednotlivých kurzů tlumočených do anglického jazyka na následující kalendářní měsíc a
datum spuštění registrace budou zaslány formou e-mailu na výše uvedenou adresu nejpozději do 5.
dne předcházejícího měsíce. Přihlašování na tlumočení jednotlivých kurzů bude probíhat v
přihlašovacím systému Centra pro cizince JMK, a to vždy k 15. dni předcházejícího měsíce v
odpoledních hodinách. Link pro přihlašování, včetně stručných technických pokynů ke způsobu
přihlašování a přihlašovací údaje budou tlumočníkům zaslány formou e-mailu po podepsaní smlouvy.
Tlumočník si v rolovací liště vybere vhodný termín, vyplní požadované údaje a odešle
přihlášku. Objednatel poté, co obdrží přihlášku tlumočníka na tlumočení vybraného kurzu do tří dní
potvrdí nebo nepotvrdí tlumočení vybraného kurzu. V okamžiku, kdy objednatel potvrdí přihlášku
tlumočníkovi, přihlašování se na daný kurz automaticky uzavře. Tlumočník, přihláška, kterého nebyla
potvrzena, se bude moci na již obsazený termín přihlásit jako náhradník. Potvrzení bude zasláno
formou e-mailu. Každý tlumočník se v daném měsíci může přihlásit k tlumočení více kurzů dle svého
zájmu; nicméně objednatel nechává za sebou právo potvrdit nebo nepotvrdit termín kurzu s cílem
zachování střídání tlumočníků.
2. Nejpozději tři kalendářní dny před samotným konáním kurzu si tlumočník i pracovník Centra pro
cizince JMK znovu písemně potvrdí, že nenastaly žádné vážné skutečnosti, které by bránily realizaci
kurzu. V případě potřeby bude objednatelem kontaktován tlumočník, který se u daného kurzu přihlásil
jako náhradník.
3. Pro případ náhlé nemoci, úrazu či jiné indispozice tlumočníka se smluvní strany dohodly, že
náhradník může být objednatelem kontaktován nejpozději dvacet čtyři hodin před konáním
konkrétního kurzu.
VI.
Odměna za tlumočení
1. Odměna za tlumočení se sjednává v souladu s pokynem ředitelky odboru azylové a migrační politiky
ministerstva vnitra ze dne 21.12.2020 k zajištění jednotného postupu při realizaci adaptačně-
2
integračních kurzů na částku 1.000,- Kč/1 hod. Pro plátce DPH se jedná o odměnu včetně DPH a pro
neplátce DPH se jedná o celkovou odměnu.
2. Smluvní strany se dohodly, že náklady na dopravu na místo konání kurzu nebo náklady na ubytování
v místě konání kurzu si hradí tlumočník z vlastních prostředků.
VII.
Platební podmínky
1. Tlumočník nejpozději do pěti pracovních dnů následujícího měsíce předá objednateli k odsouhlasení
podepsaný přehled odtlumočených kurzů/hodin v předchozím měsíci ve dvou písemných
vyhotoveních. Vzor přehledu odtlumočených kurzů tvoří přílohu č. 1 této rámcové smlouvy.
Varianta č. 1:
2. Objednatel se zavazuje zaplatit tlumočníkům na základě odsouhlaseného přehledu odtlumočených
kurzů odměnu dle čl. VI. odst. 1 této rámcové smlouvy.
3. Odměna bude vyplacena nejpozději do 30 dnů ode dne odsouhlasení přehledu odtlumočených kurzů
objednatelem na účet tlumočníka uvedený v čl. I této rámcové smlouvy.
Varianta č. 2 (pro tlumočníky mající tlumočení jako podnikatelskou činnost):
4. Objednatel se zavazuje zaplatit odměnu tlumočníkům měsíčně na základě odsouhlaseného přehledu
odtlumočených kurzů odměnu dle čl. VI. odst. 1 této rámcové smlouvy a na základě tlumočníkem
vystavené faktury.
5. Faktura bude mít zejména tyto náležitosti:
a. označení a číslo,
b. označení smluvních stran,
c. důvod fakturace,
d. text „hrazeno z projektu „Adaptačně-integrační kurzy 2022 v Jihomoravském kraji“, MV
č. 3 /2022 IC NNO“,
e. označení bankovního ústavu a číslo účtu, na který má být placeno,
f. den odeslání faktury a lhůta splatnosti v délce 30 dnů,
g. datum uskutečněného zdanitelného plnění,
h. částka k úhradě,
i. příloha – Přehled odtlumočených kurzů/hodin.
6. Objednatel je oprávněn před uplynutím data splatnosti vrátit fakturu, pokud neobsahuje požadované
náležitosti či přílohy (zejména přílohu dle odst. 3 písm. i) tohoto článku) nebo obsahuje nesprávné
cenové údaje. Oprávněným vrácením faktury přestává běžet lhůta její splatnosti. Poskytovatel
vystaví objednateli novou fakturu se správnými údaji, popř. doplní přílohy podle odst. 3 písm. i) tohoto
článku a dnem jejího doručení objednateli začíná běžet nová 30-ti denní lhůta splatnosti.
VIII.
Podmínky rušení kurzů
1. Jestliže bude kurz ukončen v průběhu samotného kurzu z důvodu nepředvídatelných událostí (např.
nemoc, kolaps, úraz), bude tlumočníkovi uhrazena poměrná část odměny za ukončené hodiny, které
v rámci kurzu odtlumočil.
2. Smluvní strany se dohodly, že v případě zrušení kurzu ze strany objednatele nejpozději šest hodin
před jeho plánovaným zahájením, nebude mít tlumočník nárok na žádnou náhradu. Jestliže bude
kurz ze strany objednatele zrušen později než šest hodin před jeho plánovaným zahájením, má
3
tlumočník nárok na uhrazení 50 % z odměny za odtlumočení jednoho kurzu. Tuto skutečnost je
tlumočník povinen zaznamenat do přehledu odtlumočených kurzů za daný kalendářní měsíc.
IX.
Další práva a povinnosti smluvních stran
1. Objednatel je povinen zajistit prostory, v nichž bude výuka probíhat, a odpovídající techniku v souladu
s požadavky vyhlášky. Dále je objednatel povinen poskytovat poskytovateli řádnou součinnost při
zajišťování služby.
2. Objednatel je oprávněn kdykoliv v průběhu provádění díla kontrolovat kvalitu, způsob provedení a
soulad poskytované služby s ujednáními v této smlouvě a s příslušnými částmi vyhlášky. Objednatel
je oprávněn se kdykoliv zúčastnit kurzu za účelem provedení observace.
3. Tlumočník je povinen v průběhu zajištění služby dodržovat obecně závazné předpisy, postupovat
s náležitou péčí a chránit zájmy objednatele. Dále je povinen informovat objednatele o skutečnostech,
které mohou mít vliv na uskutečnění kurzu a na jeho kvalitu. Především je tlumočník povinen
nejpozději při podpisu této smlouvy předat objednateli kopii certifikátu o absolvování odborné zkoušky
dle ust. § 19 vyhlášky. V případě, že ke dni podpisu této smlouvy tlumočník ještě ze strany
ministerstva vnitra uvedený certifikát neobdržel nebo ještě neměl z objektivních důvodů odbornou
zkoušku dle ust. § 19 vyhlášky možnost absolvovat, předá objednateli uvedený certifikát
bezprostředně po jeho získání, nejpozději však do data přihlašování k tlumočení kurzů v měsíci, ve
kterém se bude k tlumočení poprvé přihlašovat. V takovém případě předloží tlumočník při podpisu
smlouvy čestné prohlášení, že o složení odborné zkoušky dle ust. § 19 vyhlášky již zažádal.
4. Předáním dle ujednání v čl. IX., odst. 3 této rámcové smlouvy se rozumí osobní předání kopie
certifikátu kontaktním osobám objednatele nebo zaslání čitelného scanu certifikátu na e-mailovou
adresu kontaktních osob objednatele.
5. Tlumočníci jsou srozuměni, že na konci každého kurzu budou účastníci kurzu vyplňovat dotazník
spokojenosti, jehož součástí bude zjišťování spokojenosti účastníků s činností a chováním
tlumočníka při tlumočení kurzu. Vyhodnocení těchto dotazníků bude mj. podkladem pro výběr
tlumočníků, s nimiž bude uzavřena rámcová smlouva pro rok 2023.
6. Tlumočník je povinen si v průběhu zajištění služby počínat tak, aby v rámci své činnosti nezpůsobil
objednateli škodu ani nepoškodil dobré jméno objednatele. Tlumočník odpovídá za škody způsobené
porušením svých povinností dle této smlouvy.
7. Tlumočník se zavazuje k mlčenlivosti o případných důvěrných informacích, s nimiž by mohl přijít do
styku.
8. Vzhledem k veřejnoprávnímu charakteru objednatele tlumočníci prohlašují, že souhlasí se
zveřejněním smluvních podmínek obsažených v této smlouvě v rozsahu a za podmínek vyplývajících
z příslušných právních předpisů (zejména zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu
k informacím, ve znění pozdějších předpisů).
X.
Sankce
1. Pokud se tlumočník nedostaví ve smluvenou hodinu, dohodly se smluvní strany na smluvní pokutě ve
výši 100,- Kč. Pokud se tlumočník bez předchozího kontaktování objednatele vůbec nedostaví k
tlumočení konkrétního kurzu, dohodly se smluvní strany na smluvní pokutě ve výši 1400,- Kč za každé
takové porušení, přičemž tlumočník je povinen v takovém případě kontaktovat objednatele nejpozději 24
hodin před zahájením uvedeného kurzu, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
4
2. Smluvní strany se dohodly, že za podstatné porušení smlouvy ze strany tlumočníka se považují zejména
a) opakované nedostavení se k tlumočení, aniž by v termínu dle ujednání v čl. X. odst. 1 této rámcové
smlouvy kontaktoval objednatele,
b) ztráta odborné způsobilosti pro tlumočení kurzu dle vyhlášky.
V těchto případech (po prvním takovém opakování) zašle objednatel tlumočníkovi písemnou výtku a je
oprávněn vyřadit tlumočníka z přihlašování na tlumočení kurzů na další měsíce.
XI.
Závěrečná ujednání
1. Smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to do 31.12.2022, nebo do vyčerpání částky určené na odměny
tlumočníků, a to v závislosti na skutečnosti, která nastane dříve.
2. Práva a povinnosti smluvních stran výslovně v této smlouvě neupravené se řídí obecně platnými právními
předpisy České republiky, zejména příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník,
v platném znění.
3. Smlouva je vyhotovena v 3 stejnopisech (dle počtu účastníků této smlouvy), z nichž každý má platnost
originálu.
4. Smlouvu je možno měnit pouze na základě dohody formou písemných číslovaných dodatků potvrzených
oběma smluvními stranami.
5. Nedílnou součástí této smlouvy je Příloha č. 1: Přehled odtlumočených kurzů/hodin
6. Smluvní strany prohlašují, že si smlouvu přečetly, jejímu obsahu bezezbytku porozuměly
a že její obsah vyjadřuje jejich skutečnou, vážnou a svobodnou vůli. To stvrzují níže svými podpisy.
Varianta č. 1:
7. Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti podpisem poslední ze smluvních stran.
Varianta č. 2 (pro tlumočníky mající tlumočení jako podnikatelskou činnost):
8. Tato smlouva nabývá platnosti podpisem poslední ze smluvních stran.
9. Tato smlouva podléhá uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách
účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve
znění pozdějších předpisů. Smluvní strany se dohodly, že návrh na uveřejnění smlouvy v registru smluv
podá objednatel.
Doložka podle ust. § 23 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů:
Uzavření této smlouvy bylo schváleno Radou Jihomoravského kraje v souladu s ustanovením § 59 odst. 3
zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, na 48. schůzi konané dne
12.01.2022 usnesením č. 3076/22/R48.
5
V Brně dne: 21.01.2022 V Brně dne: 13.01.2022
…………………………………………………… ……………………………………………
Jihomoravský kraj Tlumočník č. 1: Libuše Klangová
6