Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 20005007: Dodatek č. 1 v úplném znění ke Smlouvě o nájmu nemovitostí ze dne 30.

Příloha D58_1_2007_OSM.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        MCP6………………..
                                                                           N 58/1/2007

     DODATEK Č. 1 V ÚPLNÉM ZNĚNÍ KE                                ADDENDUM 1 TO THE UNABRIDGED
SMLOUVĚ O NÁJMU NEMOVITOSTÍ ZE DNE                          WORDING OF THE CONTRACT ON THE LEASE

                         30. 8. 2007                                   OF REAL ESTATE OF 30. 8. 2007

uzavřený v souladu se zákonem č. 89/2012 Sb.,               concluded in accordance with Act No. 89/2012 Sb, the
občanský zákoník, v platném znění (dále jen ,,Občanský      Civil Code, as amended (hereinafter referred to as the
zákoník“) (dále jen ,,Dodatek“)                             “Civil Code”) (hereinafter referred to as the
                                                            “Addendum”)

Níže uvedeného dne, měsíce a roku se mezi:                  On the day, month, and year specified hereunder, by and
                                                            between:
(1) Městská část Praha 6, se sídlem: Čs. armády 23,
      Praha 6, PSČ 160 52, zastoupena: starostou Mgr.       (1) Městská část Praha 6 (City District of Prague 6)
      Ondřejem Kolářem, IČ: 00063703, DIČ:                        having its registered office at: Čs. armády 23,
      CZ00063703, ve věci předmětu smlouvy oprávněn               Praha 6, Postcode 160 52 represented by: Mayor
      jednat: vedoucí odboru správy majetku (dále jen             Mgr. Ondřej Kolář, Company Number: 00063703,
      „Pronajímatel“)                                             Taxpayer Identification Number: CZ00063703 in
                                                                  the matter of the subject of this Addendum
a                                                                 represented by the head of asset management
                                                                  (hereinafter referred to as the “Lessor")
(2) Prague British International School, s.r.o., IČ:
                                                                  and
27653048, DIČ: CZ27653048, plátce DPH, se
                                                            (2) Prague British International School, s.r.o.,
sídlem: K lesu 558/2, Kamýk, 142 00 Praha 4,                      Company Number: 27653048, Taxpayer
                                                                  Identification Number: CZ27653048, VAT payer,
zastoupena:                        obchodním                      having its registered office at: K lesu 558/2,
                                                                  Kamýk, 142 00 Praha 4, represented by:
ředitelem, na základě plné moci (dále jen                                    , Business Director, on the basis of a
                                                                  power of attorney (hereinafter referred to as the
,,Nájemce“)                                                       “Lessee“)

Pronajímatel a Nájemce jsou dále společně označováni        Lessor and Lessee are further jointly referred to as the
také jako ,,Smluvní strany“ a jednotlivě jako ,,Smluvní     “Contracting Parties“ and individually as the
strana“.                                                    “Contracting Party“.

Pokud tento Dodatek odkazuje na osobu ,,Správce“,           If this Addendum makes any reference to the Manager,
rozumí se tím společnost                                    the “Manager“ shall mean

   zapsána v obchodním rejstříku vedeném

Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 9085, která        entered in the Commercial Register maintained at the
                                                            Municipal Court in Prague, file B 9085, as a company
je ve věci tohoto Dodatku oprávněná jednat na základě       authorised to act in the matters of this Addendum
                                                            pursuant to Transaction-Management Contract
příkazní smlouvy č. S 447/2006/OSOM ze dne                  447/2006/OSOM of 25.05.2006, as amended by addenda
                                                            thereto 1 through 6, Contact person: Head of Facility
25.05.2006, ve znění jejích dodatků č. 1 – 6 Kontaktní      Department

osoba: vedoucí facility odboru  .                           WHEREAS:

PŘIČEMŽ:                                                    (A) Lessor and Lessee are parties to the Agreement on
                                                                 Lease of Real Estate No. 58/2007 dated 30 August
(A) Pronajímatel a Nájemce jsou smluvními stranami               2007 (hereinafter referred to as the “Original
     Smlouvy o nájmu nemovitostí č. 58/2007 ze dne 30.           Agreement“).
     srpna 2007 (dále jen ,,Původní smlouva“).

                                                         1
                                                                                      MCP6………………..

(B) Doba platnosti Původní smlouvy uplyne 31. srpna (B) The term of Original Agreement is set to expire on

2022.                                                            31 August 2022.

(C) Pronajímatel a Nájemce si přejí, aby jejich nájemní          (C) Lessor and Lessee wish for their tenancy
     vztah podle Původní smlouvy pokračoval po 31.                    relationship as per Original Agreement to continue
     srpnu 2022 na základě upravených podmínek, jak je                after 31 August 2022 under amended terms and
     uvedeno v tomto Dodatku níže.                                    conditions as stipulated hereunder.

(D) Smluvní strany budou v souvislosti s tímto                   (D) In connection with this Addendum and the Purpose
                                                                      of the Lease (as defined below), the Contracting
Dodatkem a Účelem nájmu (jak je definován níže)                       Parties shall together concurrently seek to enter into
                                                                      a new lease agreement with certain Mr.
zároveň souběžně společně usilovat o uzavření nové                            (or another owner of the land in question), as
                                                                      a lessor, concerning the land plot No. 972/12 in the
nájemní smlouvy s panem          (či                                  cadastral area of Liboc where a certain school park
                                                                      and a sports complex are located (hereinafter
jiným vlastníkem předmětného pozemku), jako                           referred to as the “Grounds Lease Agreement“).

pronajímatelem, k pozemku parcela č. 972/12 v

katastrálním území Liboc, na kterém se nachází

školský park a areál sportoviště (dále jen ,,Nájemní

smlouva pro areál“).

Smluvní strany se dohodly na tomto Dodatku k Původní             Contracting Parties have therefore agreed on this
smlouvě, který upravuje a mění znění Původní smlouvy             Addendum to the Original Agreement which, starting
tak, že počínaje účinností Dodatku zní Původní smlouva           from the day of coming into effect of the Addendum,
následovně:                                                      amends the Original Agreement to read as follows:

                      I.                                                          I.

Předmět smlouvy a Předmět nájmu                                  The subject-matter of the contract

(1) Hlavní město Praha je vlastníkem pozemku parcela             (1) Hlavní město Praha (City of Prague) is the owner of
     č. 972/10, jehož součástí je stavba č. p. 500 (dále jen          the land plot no. 972/10, of which building no. 500
     ,,Budova”), a dále pozemku parcela č. 972/11,                    (hereinafter referred to as the “Building”) is a part,
     Praha 6, vše v katastrálním území Liboc, vše                     and of the land plot no. 972/11, Prague 6, all in the
     zapsané u Katastrálního úřadu pro hl. m. Prahu na                cadastral area of Liboc and registered at Katastrální
     listu vlastnictví č. 771 (dále jen ,,Nemovitost“),               úřad pro hl. m. Prahu (Land Registry Office for the
     které byly na základě obecně závazné vyhlášky                    City of Prague) under ownership deed No. 771
     hlavního města Prahy č. 55/2000 Sb., kterou se                   (hereinafter referred to as the “Property”) which
     vydává Statut hlavního města Prahy, v platném                    were, pursuant to Generally Binding Decree of the
     znění, svěřeny městské části Praha 6, která je                   City of Prague No. 55/2000 Sb., by way of which
     oprávněna nakládat s nimi ve smyslu ust. § 34                    Statut hlavního města Prahy (Statute of the City of
     zákona č. 131/2000 Sb., o hl. m. Praze způsobem                  Prague) is issued, as amended, entrusted to the City
     v této smlouvě uvedeným.                                         District of Prague 6, which is authorised to dispose
                                                                      of them, in accordance with the provisions of
                                                                      Section 34 of Act No. 131/2000 Sb. on the City of
                                                                      Prague, in the manner laid down in this contract.

(2) Pronajímatel přenechává Nájemci do nájmu                     (2) The Lessor hereby leases to the Lessee the Property
     Nemovitost současně s určitým zařízením a                        together with certain facilities and equipment
     vybavením, jak je uvedené v předávacím protokolu,                specified in the handover document attached to the
     který je součástí Přílohy č. 2 k této smlouvě (dále              contract as Annex 2 (hereinafter referred to as the
     jen „Předmět nájmu“).                                            “Object of the Lease”).

(3) Pronajímatel pronajímá Nájemci Předmět nájmu za              (3) The Lessor leases the Object of the Lease to the
     účelem provozování činnosti Nájemce, a sice                      Lessee for the purpose of the operation of the
     k provozování vzdělávacího zařízení a všech                      activities of the Lessee, i.e., the operation of an
     souvisejících činností, jako je zejména poskytování              education facility and all related activities, such as
     stravovacích služeb (kantýna), organizace táborů,                the provision of food services (canteen),
     mimoškolních programů, rodičovských a                            organization of camps, after-school programs,
     komunitních aktivit a dalších činností v souladu                 parent and community activities, and other
     s předmětem podnikání Nájemce uvedeném v                         extracurricular undertakings, in accordance with
     obchodním rejstříku ke dni podpisu Dodatku a                     Lessee's scope of business as listed in the
     Nájemce jej za tímto účelem přebírá (dále jen „Účel              Commercial Register as at the date hereof, and the
     nájmu“). Nedílnou součástí této smlouvy je kopie                 Lessee accepts it for this purpose (hereinafter

                                                              2
výpisu z obchodního rejstříku Nájemce, která tvoří                                                              MCP6………………..
Přílohu č. 1 této smlouvy.
                                                                                    referred to as the “Purpose of the Lease”). A copy
                                                                                    of the excerpt from the Commercial Register
                                                                                    relating to the Lessee constitutes Annex 1 to this
                                                                                    contract.

(4) Nájemce nemá právo bez písemného souhlasu                                       (4) The Lessee does not, without the written consent of
     Pronajímatele provozovat jinou činnost, než jak to                                  the Lessor, have the right to operate any activity,
     vyplývá z Účelu nájmu. Nájemce nemá právo                                           other than that which ensues from the Purpose of the
     provozovat jinou činnost ani tehdy, pokud by změna                                  Lease. The Lessee does not have the right to operate
     nezpůsobila zhoršení poměrů v Předmětu nájmu                                        any other activity or to change the manner or
     nebo by nad přiměřenou míru nepoškozovala                                           conditions of execution of the Purpose of the Lease
     Pronajímatele nebo ostatní uživatele Nemovitosti.                                   even if such change would not cause a deterioration
     Poruší-li Nájemce tuto povinnost, má Pronajímatel                                   in the conditions in the building or would not harm
     právo vypovědět tuto smlouvu s dvanácti (12)                                        the Lessor or the other users of the building beyond
     měsíční výpovědní dobou, která započne běžet první                                  a reasonable limit. Should the Lessee breach this
     den měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla                                  obligation, the Lessor has the right to terminate this
     výpověď doručená Nájemci.                                                           contract with a twelve (12 months' notice that
                                                                                         commences on the first day of the month which
                                                                                         follows the month in which the written notice of
                                                                                         termination is delivered to the other Contracting
                                                                                         Party.

II.                                                                                 II.

Doba trvání nájmu                                                                   The duration of the contract

(1) Tato smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to do (1) The contract is concluded for a fixed term until

31. 8. 2025 (dále jen „Doba nájmu“).                                                31.8.2025 (hereinafter referred to as the “Term”).

(2) Nájemce výslovně prohlašuje, že se řádně seznámil                               (2) The Lessee expressly declares that it is well
     s Předmětem nájmu a že Předmět nájmu se v době                                      acquainted with the Object of the Lease, and that
     uzavření této smlouvy nachází ve stavu plně                                         Object of the Lease is fully fit for the Purpose of the
     způsobilém k Účelu nájmu.                                                           Lease at the date of the contract.

(3) V případě, že Nájemce bude mít zájem o                                          (3) Should the Lessee be interested in extending the
     prodloužení sjednané Doby nájmu na další období,                                    Term, it is obliged to request such an extension from
     je povinen požádat o prodloužení písemně                                            the Lessor in writing not later than 6 months prior to
     Pronajímatele ve lhůtě nejpozději 6 měsíců před                                     the expiration of the Term and the Contracting
     koncem Doby nájmu a Smluvní strany následně                                         Parties shall enter promptly enter into negotiations
     zahájí jednání o prodloužení smlouvy.                                               on the extension of the contract accordingly.

III.                                                                                III.

Nájemné                                                                             Rent

(1) Nájemce se zavazuje platit Pronajímateli smluvní                                (1) The Lessee undertakes to pay the Lessor contractual
     nájemné, které je sjednáno v souladu s usnesením                                    rent, which has been arranged in accordance with
     RMČ č. 3427/22 ze dne 04.04.2022:                                                   Resolution of the Council of the City District No.
                                                                                         3427/22 of 04.04.2022 (date) as follows:

Celkové nájemné bez DPH se stanovuje na                                             Total rent not including VAT shall amount to CZK
425.000,- Kč za kalendářní měsíc (dále jen                                          425,000 per calendar month (hereinafter referred
„Nájemné“). V případě podnájmu učeben a s nimi                                      to as the “Rent”). In the case of sublease of
souvisejících prostor v Budově dle článku IV. odst.                                 classrooms and related premises in the Building
2 písm. v) této smlouvy bude za každou podnajatou                                   pursuant to Section IV. 2 v) of this contract, the rent
učebnu v daném kalendářním měsíci Nájemné                                           will be reduced by CZK 53,125 excluding VAT for
poníženo o částku 53.125,- Kč bez DPH. Učebnou                                      each subleased classroom in the given calendar
se pro tyto účely nemyslí místnost, která bude                                      month. A classroom for this purpose does not mean
stavebními úpravami předělána na šatnu a kabinet                                    a room which will be converted into a cloakroom
ve smyslu článku IV. odst. 2 písm. w) této smlouvy.                                 and teacher's office within the meaning of Section
Smluvní strany výslovně prohlašují, že uvedená                                      IV. 2 w) of this contract. The Contracting Parties
částka odpovídá výši podnájemného za předmětné                                      expressly declare that the stated amount corresponds

                                                                                 3
učebny včetně s nimi souvisejících prostor.                                                MCP6………………..

                                                               to the amount of subrent due for the classrooms in
                                                               question, including the premises associated
                                                               therewith.

(2) V souladu s ust. § 56a, odst. 1 zákona č. 235/2004         (2) In accordance with the provision of Section 56a(1)
     Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění (dále           of Act No. 235/2004 Sb. on value added tax, as
     jen „zákon o DPH“), je Nájemné osvobozeným                     amended (hereinafter referred to as the “VAT Act”),
     plněním od daně z přidané hodnoty (dále jen                    the payment for Rent is exempt from value added
     „DPH“). V případě, kdy dojde ke změně zákona o                 tax (hereinafter referred to as “VAT”). Where there
     DPH, co do zařazení Nájmu mezi plnění podléhající              is an amendment to the VAT Act as far as the
     DPH, je Pronajímatel oprávněn aktualizovat tento               classification of the lease under performance which
     odstavec oznámením Nájemci či kalkulací, kde bude              is subject to VAT is concerned, the Lessor is
     zejména uveden základ daně, sazba daně a den                   authorised to update this Section by way of
     zdanitelného plnění. Smluvní strany se dohodly, že             notification to the Lessee, or a calculation which
     v tomto případě není potřebné uzavírat písemný                 primarily states the tax base, the tax rate, and the
     dodatek k této smlouvě a toto oznámení nebo                    date of the chargeable event. The Contracting
     kalkulace se stane přílohou této smlouvy. To neplatí,          Parties have agreed that in this case there is no need
     pokud bude zvýšení Nájemného dle tohoto odstavce               to enter into a written addendum to this contract,
     smlouvy spočívat i v jiné změně než připočtení DPH             and that such notification or calculation shall
     v zákonné výši. Pokud bude přijat jakýkoliv právní             become an annex to this contract on the date it is
     předpis o cenové regulaci zavazující Pronajímatele             delivered to the Lessee. If any price regulation
     nebo Nájemce (nebo oba), Smluvní strany se                     binding the Lessor or Lessee (or both) is enacted,
     zavazují odpovídajícím způsobem upravit Nájemné.               the Contracting Parties undertake to adjust the Rent
     Taková úprava musí být provedena písemně                       accordingly. Such adjustment must be made in form
     dodatkem k této smlouvě.                                       of written addendum to this contract.

(3) Nájemné je splatné vždy do posledního dne                  (3) The Rent is invariably due by the final day of the
     příslušného kalendářního měsíce, za který se                   relevant calendar month for which the Rent is paid,
     Nájemné platí, na účet č. 35-7003470237/0100
     vedený u společnosti Komerční banka, a.s., pod                 and shall be credit to the account number 35-
     variabilním symbolem 1520500301 (dále jen                      7003470237/0100, maintained at Komerční banka,
     „Účet Pronajímatele“).                                         a.s., under variable code 1520500301 (hereinafter
                                                                    referred to as “Lessor's Account”).

(4) Nájemné se považuje za zaplacené dnem připsání             (4) The Rent isdeemed to have been paid on the date on
     peněžité částky v plné výši na Účet Pronajímatele.             which the full amounts are credited to the Lessor’s
     Za nesplnění povinnosti platit Nájemné řádně a včas            Account. The Lessor is authorised to demand a
     je Pronajímatel oprávněn požadovat po Nájemci                  contractual penalty from the Lessee for failure to
     smluvní pokutu a Nájemce je povinen na výzvu                   fulfil the obligation to pay Rent in a due and timely
     Pronajímatele tuto smluvní pokutu uhradit, a to ve             manner and the Lessee is obliged to pay such
     výši 1,5% z dlužné částky, a to za každý započatý              contractual penalty on demand of the Lessor,
     týden prodlení, s tím, že právo na náhradu škody               whereas the contractual penalty is 1.5 % of the
     zůstává nedotčeno a přiznává se v plném rozsahu.               outstanding amount for each commenced week of
                                                                    default. The right for contractual penalty does not
                                                                    prejudice the Lessor's right to compensation for loss
                                                                    or damage.

(5) Pronajímatel neodpovídá Nájemci za dodávky                 (5) The Lessor is not responsible to the Lessee for
     žádných služeb, veškeré služby v souvislosti s                 providing any services, all services related to the use
     užíváním Předmětu nájmu je Nájemce povinen si                  of the Object of the Lease shall be arranged directly
     zabezpečit sám a na vlastní náklady.                           by Lessee at its expense.

IV.                                                            IV.

Práva a povinnosti Smluvních stran                             The rights and obligations of the Contracting
                                                                                       Parties

(1) Práva a povinnosti Pronajímatele:                          (1) The rights and obligations of the Lessor:

(a) Pronajímatel je oprávněn zasahovat do                      (a) The Lessor is authorised to intervene in the
     Předmětu nájmu, pokud to bude nutné, při                       Object of the Lease, if required, whilst
     dodržení veškerých právních ustanovení a                       respecting all legal provisions and standards

                                                            4
     norem vztahujících se k danému zásahu,                                                                     MCP6………………..
     k provedení prací za účelem rekonstrukce,
     opravy, údržby nebo jiné konstrukční změny                                          relating to such intervention, in order to
     Předmětu nájmu (dále jen „Zásah“), a Nájemce                                        execution work on reconstruction, repairs, or
     je povinen Zásah po nezbytně nutnou dobu                                            maintenance of other parts of the Object of the
     strpět, za předpokladu, že Pronajímatel písemně                                     Lease (hereinafter referred to as the
     oznámil Nájemci úmysl provést Zásah alespoň                                         “Intervention”), and the Lessee is obliged to
     jeden (1) měsíc předem a dodal Nájemci                                              tolerate Intervention for the time absolutely
     veškerou relevantní dokumentaci (např.                                              required, provided the Lessor notifies the
     projektovou dokumentaci) a informace o                                              Intervention to the Lessee in writing at least 1
     plánované době trvání příslušného Zásahu. V                                         month in advance and supplies the Lessee with
     případě, že délka určitého Zásahu překročí                                          all relevant documents (e.g., project
     plánovanou dobu trvání, Pronajímatel poskytne                                       documentation) and information about the
     Nájemci slevu na Nájemném, která bude                                               expected timeline of the Intervention. In case
     přiměřená omezení v užívání Předmětu nájmu                                          the duration of any Intervention exceeds its
     způsobeném příslušným Zásahem. Pro                                                  expected timeline, the Lessor shall grant the
     vyloučení jakékoliv pochybnosti a bez ohledu                                        Lessee a discount on Rent proportionate to the
     na cokoliv jiného uvedeného v této smlouvě s                                        restriction in use of the Object of the Lease
     výjimkou ustanovení článku 4 odst. 2 písm. w)                                       caused by the respective Intervention. For the
     této smlouvy, Pronajímatel tímto výslovně                                           avoidance of any doubt and notwithstanding
     prohlašuje, že veškeré Zásahy omezí na                                              anything to the contrary hereunder with the
     absolutně nezbytné minimum a žádný Zásah                                            exception of the provisions of Section 4 (2) w)
     neprovede, pokud to nebudou vyžadovat                                               of this contract, the Lessor hereby warrants that
     příslušné právní předpisy, tato smlouva, nebo                                       it shall limit all Interventions to the absolute
     pokud to nebude nevyhnutelné pro zachování                                          minimum and no Interventions should be
     konstrukční integrity Předmětu nájmu, nebo                                          carried out unless required by applicable law or
     jeho jednotlivé části.                                                              this Agreement or when necessary to preserve
                                                                                         the construction integrity of the Object of the
(b) Oznámí-li to Pronajímatel alespoň pět (5)                                            Lease.
     pracovních dnů předem, umožní mu Nájemce
     prohlídku Předmětu nájmu, jakož i přístup                                      (b) Should the Lessor announce it at least five (5)
     k Předmětu nájmu nebo do Předmětu nájmu za                                          business days in advance, the Lessee shall allow
     účelem provedení potřebných drobných oprav                                          the Lessor to inspect the Object of the Lease
     nebo údržby, kontroly dodržování podmínek                                           and to access the Object of the Lease or enter
     této smlouvy, obecně závazných předpisů                                             the Object of the Lease for the purpose of
     v oblasti požární ochrany a bezpečnosti a                                           executing necessary minor repairs or
     ochrany zdraví při práci, či provádění kontroly                                     maintenance, checking adherence to the terms
     elektrického, vodovodního a dalšího vedení a                                        and conditions of this contract, generally
     evidence majetku Pronajímatele. Předchozí                                           binding regulations in the sphere of fire
     oznámení se nevyžaduje, je-li nezbytné zabránit                                     protection and occupational health and safety,
     škodě na zdraví nebo majetku, nebo hrozí-li                                         or checking electricity, water, and other lines
     nebezpečí z prodlení. Nájemce je povinen                                            and keeping records of the Property. Prior
     Pronajímateli údržbu, drobné opravy či kontrolu                                     notice is not required when essential to prevent
     umožnit a zabezpečit svoji přítomnost, resp.                                        damage or loss or when delaying action would
     přítomnost svých pověřených pracovníků.                                             pose a substantial risk to life, health or property.
     Pokud se tak Smluvní strany dohodnou, je                                            The Lessee is obliged to allow the Lessor to
     Pronajímatel oprávněn provést údržbu, drobné                                        carry out maintenance, minor repairs, or
     opravy či kontrolu i bez přítomnosti Nájemce.                                       inspections of and on the Object of the Lease,
     Nájemce nemá právo na slevu z Nájemného z                                           and to ensure its presence, or the presence of its
     titulu umožnění přístupu Pronajímateli.                                             authorised staff during such actions. Should the
     Pronajímatel se zavazuje vynaložit veškeré úsilí,                                   Contracting Parties so agree, the Lessor is
     které lze přiměřeně vyžadovat, k uplatňování                                        authorised to undertake maintenance, minor
     svých práv na přístup k Předmětu nájmu podle                                        repairs, or inspections even in the absence of the
     této smlouvy mimo běžné vyučovací hodiny                                            Lessee. Lessor undertakes to use all reasonable
     Nájemce a mimo školní rok. V každém případě                                         efforts to exercise his access rights to the Object
     vstupu do Předmětu nájmu se Pronajímatel                                            of the Lease hereunder outside of the usual
     zavazuje dodržovat veškeré zásady Nájemce na                                        school hours of the Lessee and outside of the
     ochranu dětí v Předmětu nájmu.                                                      school year. In each case of accessing the
                                                                                         Object of the Lease, the Lessor undertakes to
                                                                                 5       observe all Lessee's policies for the protection
                                                                                                           MCP6………………..
                                                                                    of children in the Object of the Lease.

(c) V případě, že Nájemce neumožní Pronajímateli                                    (c) Should the Lessee prevent the Lessor from
     provedení údržby, drobné opravy či kontroly ani                                     carrying out maintenance, repairs, or
     po opakované písemné výzvě, bude to                                                 inspections, even following a repeated requests
     považováno za hrubé porušení povinností                                             in writing, this shall be deemed gross breach of
     Nájemce a bude to důvodem pro podání                                                the obligations of the Lessee and shall be
     výpovědi ze strany Pronajímatele s 12 měsíční                                       grounds for the Lessor presenting notice of
     výpovědní dobou, která počne plynout prvním                                         termination with a 12 months' notice that
     dnem měsíce následujícího po měsíci, ve kterém                                      commences on the first day of the month which
     byla výpověď doručená Nájemci. Pro vyloučení                                        follows the month in which the written notice of
     jakýchkoliv pochybností, Smluvní strany                                             termination is delivered to the other Contracting
     sjednávají, že za drobné úpravy a údržbu podle                                      Party. For the avoidance of any doubt, the
     tohoto odstavce se v žádném případě nebudou                                         Contracting Parties agree that minor repairs and
     považovat zásahy do konstrukce Předmětu                                             maintenance under this Section shall in no case
     nájmu nebo jakékoliv jiné zásahy do Předmětu                                        include interventions to the structure of the
     nájmu, které omezí Nájemcovo užívání                                                Object of the Lease or any other interference
     Předmětu nájmu pro Účel nájmu ve větším než                                         with the Object of the Lease that restricts the
     nepatrném rozsahu; tyto zásahy se budou                                             Lessee's use of the Object of the Lease for the
     považovat za Zásahy podle článku IV. odst.1                                         Purpose of the Lease to the greater than
     písm. a) této smlouvy.                                                              negligible extent; these interventions will be
                                                                                         considered as Interventions according to Section
                                                                                         IV.1.(a) of this contract.

(2) Práva a povinnosti Nájemce:                                                     (2) The rights and obligations of the Lessee:

(a) Nájemce je povinen Předmět nájmu řádně                                          (a) The Lessee is obliged to use the Object of the
     užívat v souladu s touto smlouvou, o Předmět                                        Lease in a due manner in accordance with the
     nájmu pečovat, udržovat jej vně i uvnitř                                            contract, to care for the Object of the Lease, and
     v pořádku a čistotě. Nájemce je povinen                                             to keep it tidy and clean inside and out. The
     dodržovat v Předmětu nájmu jakož i v okolí                                          Lessee is obliged to maintain reasonable peace
     Předmětu nájmu klid v míře slučitelné s Účelem                                      and quiet at the Object of the Lease and in its
     nájmu, dobré mravy a obecně závazné právní                                          surroundings to the extent possible considering
     předpisy.                                                                           the Purpose of the Lease, to observe good
                                                                                         ethics, and to respect generally binding legal
                                                                                         regulations.

(b) Nájemce je povinen Předmět nájmu užívat                                         (b) The Lessee is obliged to use the Object of the
     pouze k Účelu nájmu, a to způsobem obvyklým                                         Lease in a manner which is normal and suitable
     a povaze místností přiměřeným a dodržovat tuto                                      with respect to the nature of the premises, and to
     smlouvu a veškeré právní předpisy, zejména                                          keep the Object of the Lease clean, whilst
     předpisy v oblasti požární ochrany, bezpečnosti                                     respecting this contract, all legal regulations, in
     a hygieny. Odpovědnost za dodržování těchto                                         particular fire, safety, and hygiene regulations.
     předpisů nese Nájemce. Pokud užívání                                                The Lessee is responsible for adhering to such
     Předmětu nájmu za Účelem nájmu vyžaduje                                             regulations. If the consent of the public health
     souhlas hygienické stanice nebo hasičského                                          office or the fire rescue service is required for
     záchranného sboru, Nájemce je povinen obstarat                                      the Purpose of the Lease, the Lessee is obliged
     si tento souhlas (tyto souhlasy) na vlastní                                         to secure such consent(s) at its own expense.
     náklady.

(c) Nájemce je povinen zajistit na svůj náklad                                      (c) The Lessee is obliged to ensure, at its own
     provádění periodických kontrol, revizí a                                            expense, the execution of periodic inspections,
     technických prohlídek elektrických a plynových                                      revisions, and technical inspections of electrical
     spotřebičů, strojů a přístrojů a dalších                                            and gas appliances, machinery and apparatus,
     vyhrazených technických zařízení umístěných                                         and other designated technical equipment
     v Předmětu nájmu včetně jejich součástí a                                           located in the Object of the Lease, including the
     příslušenství ve smyslu platných právních                                           component parts thereof and accessories thereto,
     předpisů, včetně vybavení Předmětu nájmu                                            in accordance with applicable legal regulations,
     hasičskými přístroji. Nájemce je povinen dbát                                       including the fitting of the premises with fire
     na to, aby spotřebiče, stroje a přístroje byly                                      extinguishers. The Lessee is obliged to attend to

                                                                                 6
     obsluhovány odborně zaškolenou obsluhou a                                                                  MCP6………………..
     zapínány tak, aby nedošlo k přetížení                                               the fact that appliances, machines and apparatus
     elektroinstalace či jiné škodě z nevhodné                                           are operated by professionally-trained operating
     manipulace. Nájemce je povinen kopie                                                staff and used in such manner that there is no
     revizních zpráv na vyžádání předat Správci či                                       overloading of electrical installations or other
     Pronajímateli.                                                                      damage caused by inappropriate handling. The
                                                                                         Lessee is obliged to present copies of revision
(d) Nájemce zajistí v oblasti požární ochrany (dále                                      reports from the periodic inspections to the
     jen „PO”) na svůj náklad v Předmětu nájmu                                           Manager or Lessor upon request.
     zejména:
                                                                                    (d) In the sphere of fire protection (hereinafter
      dodržování všech obecně závazných                                                 referred to as the "FP"), the Lessee shall
          předpisů PO;                                                                   primarily ensure the following in the Object of
                                                                                         the Lease, at its own expense:
      dodržování podmínek kolaudačního
          rozhodnutí včetně Technické zprávy PO;                                          adherence to all generally binding FP
                                                                                              regulations;
      informovanost (v písemné formě)
          Pronajímatele o všech mimořádných                                               adherence to the terms and conditions of the
          činnostech a změnách v Předmětu nájmu,                                              permit for bringing into use (kolaudační
          které by mohly mít vliv na PO;                                                      rozhodnutí), including FP Technical
                                                                                              Report;
      potřebné revize, kontroly a opravy všech
          zařízení a prostředků PO, které jsou                                            it shall keep the Lessor informed (in
          součástí Předmětu nájmu, a to ve lhůtách                                            writing) of all extraordinary activities and
          stanovených obecně závaznými předpisy                                               changes on the Object of the Lease which
          PO a pokyny výrobců. Doklady o těchto                                               could have an effect on FP;
          revizích, kontrolách a opravách se Nájemce
          zavazuje předat na vyžádání v kopii Správci                                     the required revisions, inspections, and
          či Pronajímateli;                                                                   repairs of all equipment and means of fire
                                                                                              protection which are part of the Object of
      vybavení Předmětu nájmu potřebným                                                      the Lease, this in accordance with the times
          množstvím a typy hasicích přístrojů a jejich                                        laid down by generally binding FP
          následnou odbornou kontrolu.                                                        regulations and the instructions of the
                                                                                              manufacturers. Lessee undertakes to present
(e) Nájemce zajistí v oblasti bezpečnosti a ochrany                                           copies of report concerning such revisions,
     zdraví při práci (dále jen „BOZP”) v Předmětu                                            inspections and repairs to the Manager or
     nájmu na svůj náklad zejména:                                                            Lessor upon request;

      dodržování všech obecně závazných                                                  the fitting of the Object of the Lease with
          předpisů BOZP;                                                                      the required number and types of fire
                                                                                              extinguishers, and the subsequent
      pro všechny osoby, které se s jeho vědomím                                             professional inspection thereof.
          v Předmětu nájmu zdržují (jedná se o
          pracoviště Nájemce) BOZP, s výjimkou                                      (e) In the sphere of occupational health and safety
          osob, které se v Předmětu nájmu zdržují v                                      (hereinafter referred to as the "OHS"), the
          souvislosti s podnájmem učeben a s nimi                                        Lessee shall primarily ensure the following in
          souvisejících prostor v Budově dle článku                                      the Object of the Lease, at its own expense:
          IV. odst. 2 písm. v) této smlouvy;
                                                                                          adherence to all generally binding OHS
      informovanost (v písemné formě)                                                        regulations;
          Pronajímatele o všech činnostech a
                                                                                          ensure OHS for all persons that are on the
                                                                                 7            premises with its knowledge (the workplace
                                                                                              of the Lessee), with the exception of
                                                                                              persons who are in the Object of the Lease
                                                                                              in connection with the sublease of
                                                                                              classrooms and related premises in the
                                                                                              Building pursuant to Section IV. 2 v) of this
                                                                                              contract;

                                                                                          it shall keep the Lessor informed (in
                                                                                              writing) of all activities and changes to the
          změnách v Předmětu nájmu, které by mohly                                                              MCP6………………..
          mít vliv na BOZP;                                                                   Object of the Lease according to this
                                                                                              contract which could have an effect on
      revize a kontroly technických zařízení.                                                OHS;

(f) Přihlášení a měření odběru si zajišťuje Nájemce                                       the Lessee shall ensure the revision and
     přímo s dodavateli a na svůj náklad, včetně                                              inspection of technical equipment.
     případných rozvodů. V případě technických
     podmínek neumožňujících připojení odběru                                       (f) The Lessee shall ensure the registration and the
     vody samostatným vodoměrem, si Nájemce                                              taking of meter readings with the supplier
     zajistí na vlastní náklady osazení podružného                                       directly, at its own expense, including that of
     vodoměru.                                                                           any distribution systems. In the case of technical
                                                                                         conditions which do not make it possible to
(g) Nájemce je povinen zajistit na svůj náklad, aby                                      connect a water off-take point to a separate
     likvidaci jeho odpadů prováděl subjekt k tomu                                       water meter, the Lessee shall ensure the fitting
     oprávněný, a tuto skutečnost na žádost doložit                                      of a secondary water meter at its own expense.
     předložením smlouvy upravující plnění
     povinností souvisejících s likvidací odpadů dle                                (g) The Lessee is obliged to ensure, at its own
     příslušných právních předpisů, uzavřené s                                           expense, that the liquidation of its waste is
     odborně způsobilou osobou nebo písemným                                             undertaken by an entity authorised to do so, and,
     potvrzením vystaveným touto osobou.                                                 upon request, to prove this by presenting a
                                                                                         contract which regulates fulfilment of the
(h) Nájemce je oprávněn umístit v Předmětu nájmu                                         obligations associated with the liquidation of
     své technické vybavení i nábytek při dodržení                                       waste according to the relevant legal
     platných norem a kolaudačního souhlasu (popř.                                       regulations, entered into with a professionally-
     jiného příslušného veřejnoprávního souhlasu či                                      qualified person, or written confirmation issued
     povolení). Pronajímatel neodpovídá za případné                                      by such person.
     poškození, odcizení, jakož i jiné škody na
     věcech ve vlastnictví Nájemce, pokud tato                                      (h) The Lessee is authorised to place its technical
     škoda nebyla způsobená zaviněným porušením                                          equipment and furniture in the Object of the
     povinností Pronajímatele. Pronajímatel není                                         Lease, whilst adhering to the valid standards
     v tomto smyslu povinen uzavírat jakékoliv                                           and the occupancy permit (kolaudační souhlas)
     pojistné smlouvy. Nájemce odpovídá za zničení,                                      (or, as the case may be, other public permit).
     odcizení a za jakékoli znehodnocení věcí ve                                         The Lessor is not liable for any harm, theft, or
     svěřené správě Pronajímatele (vyjma běžného                                         other damage to the things owned by the
     opotřebení), které se nacházejí v Předmětu                                          Lessee, unless Lessee incurs such damage due
     nájmu a které Nájemce od Pronajímatele                                              to culpable breach of Lessor's duties. The
     převzal.                                                                            Lessor is not in this sense obliged to enter into
                                                                                         any insurance contract. The Lessee is liable for
(i) Nájemce je povinen zabezpečovat běžné opravy                                         the destruction, theft, and damage beyond
     a údržbu Předmětu nájmu, a to na svůj náklad.                                       reasonable wear and tear to the property of the
     Nezajistí-li Nájemce včasné provedení těchto                                        Lessor located in the Object of the Lease that
     oprav a údržby Předmětu nájmu, má                                                   was handed over to the Lessee and accepted
     Pronajímatel právo tak učinit po předchozím                                         accordingly.
     upozornění Nájemce sám a požadovat úhradu
     vynaložených nákladů od Nájemce.                                               (i) The Lessee is obliged to ensure routine repairs
                                                                                         to and maintenance of the Object of the Lease,
(j) Nájemce je povinen oznámit bez zbytečného                                            at its own expense. Should the Lessee fail to
     odkladu Pronajímateli potřebu větších oprav,                                        carry out such repairs of and maintenance of the
     které má Pronajímatel provést, a umožnit                                            Object of the Lease on time, threatening damage
     Pronajímateli jejich provedení; jinak Nájemce                                       to the Object of the Lease, the Lessor has the
     odpovídá za škodu, která nesplněním této                                            right to do so itself, following prior notice
                                                                                         provided to the Lessee, and to demand from the
                                                                                 8       Lessee reimbursement of the evidenced
                                                                                         expended costs.

                                                                                    (j) The Lessee is obliged to notify the Lessor
                                                                                         without undue delay of the need for more
                                                                                         extensive repairs which the Lessor must carry
                                                                                         out, and to allow the Lessor to carry them out;
                                                                                         otherwise the Lessee is liable for damage or loss
     povinnosti Pronajímateli vznikla. Pronajímatel                                                             MCP6………………..
     je oprávněn posoudit potřebu opravy.                                                which the Lessor incurs as a result of failure to
                                                                                         fulfil its obligation. The Lessor is authorised to
(k) Souhlasí-li s tím Pronajímatel, může Nájemce                                         judge the need for repairs.
     provést konstrukční změnu Předmětu nájmu za
     podmínky dodržení ustanovení zákona č.                                         (k) Should the Lessor agree, the Lessee may carry
     183/2006 Sb., o územním plánování a                                                 out structural changes to the Object of the Lease
     stavebním řádu (stavební zákon), v platném                                          on the condition that it adheres to the provisions
     znění, přičemž materiál, který Nájemce v rámci                                      of Act No. 183/2006 Sb., the Building Act, as
     jakékoliv takové konstrukční změny trvale a                                         amended, whereas the material which the
     neoddělitelně zabudoval do Předmětu nájmu,                                          Lessee thereby permanently and inseparably
     tvoří součást Předmětu nájmu a stává se                                             builds into the Object of the Lease constitutes a
     vlastnictvím Pronajímatele (dále jen „Úpravy“).                                     component part and the appurtenances of the
     Souhlas Pronajímatele musí být udělen předem                                        Property and becomes the property of the
     v písemné formě. Náklady na Úpravy nese                                             Lessor (hereinafter referred to as the
     Nájemce. Při ukončení této smlouvy odstraní                                         “Modifications”). The consent of the Lessor
     Nájemce z Předmětu nájmu veškeré Úpravy,                                            with Modifications must be prior and given in
     ledaže Pronajímatel písemně Nájemci sdělí, že                                       writing. The Lessee bears the cost of the
     odstranění Úprav nepožaduje. Pro vyloučení                                          Modifications. When the Term expires, the
     jakýchkoliv pochybností Smluvní strany                                              Lessee shall remove any Modifications, unless
     výslovně sjednávaní, že shora uvedený souhlas                                       the Lessor communicates in writing otherwise.
     Pronajímatele se nevyžaduje s drobnými                                              For the avoidance of any doubt, the consent of
     změnami na a v Předmětu nájmu, jako například                                       the Lessor is not required with minor changes to
     výměna vybavení Nájemce, výměna dveřních                                            and at the Object of the Lease, such as re-
     zámků, pověšení obrazů a plakátu atd.                                               furnishings of Lessee's appliances, hanging of
                                                                                         pictures or posters, replacement of door locks, ,
(l) Nájemce má právo požadovat od Pronajímatele                                          etc.
     úhradu nákladů spojených s Úpravami, pokud
     nejde o úpravy provedené bez souhlasu                                          (l) The Lessee has the right to request a settlement
     Pronajímatele a pokud předem oznámil                                                of the costs associated with Modifications from
     Pronajímateli alespoň přibližnou výši                                               the Lessor the preliminary amount of which was
     očekávaných nákladů. Nájemce musí toto právo                                        notified to the Lessor; this does not apply for
     uplatnit u Pronajímatele nejpozději 30                                              the modifications carried out without the
     kalendářních dnů před ukončením této smlouvy.                                       consent of the Lessor. The Lessee must exercise
     Při uplatnění tohoto práva předloží Nájemce                                         this right with the Lessor not later than 30
     Pronajímateli odborný posudek vypracovaný                                           calendar days prior to the termination of this
     znalcem odsouhlaseným oběma Smluvními                                               contract. When exercising this right, the Lessee
     stranami, který stanoví hodnotu příslušných                                         shall present an expert report to the Lessor
     Úprav, přičemž zohlední amortizaci, a revizní                                       prepared by an expert approved by both
     zprávu (zprávy) (jak to vyžadují příslušné                                          Constracting Parties, which assesses the value
     právní předpisy a technické normy). Smluvní                                         of the respective Modifications, whilst taking
     strany se zavazují považovat hodnotu Úprav                                          into consideration amortisation, and the revision
     stanovenou tímto znaleckým posudkem za                                              report(s) (as required under the applicable law
     konečnou. Nájemce ponese náklady na                                                 and technical standards). The Contracting
     vyhotovení znaleckého posudku. Pronajímatel                                         Parties undertake to consider the settlement
     uhradí částku stanovenou znaleckým posudkem                                         amount determined under the expert report as
     Nájemci do třiceti (30) dnů po ukončení této                                        final. The Lessee shall bear the costs of the
     smlouvy.                                                                            expert report. The settlement amount is payable
                                                                                        within thirty (30) days following the
(m) V případě, že Nájemce prostřednictvím Úprav                                          termination of this contract.
     zhodnotí Předmět nájmu, je povinen
     prokazatelným způsobem, nejpozději do třiceti                                  (m) Should the Lessee increase the value of the
     (30) dnů ode dne dokončení příslušné Úpravy                                         Object of the Lease through the Modifications,
     nebo vydání stavebního nebo kolaudačního                                            it is obliged, in a provable manner, not later
     rozhodnutí (pokud se uplatní), odevzdat                                             than thirty (30) days following the completion
     Pronajímateli dokumentaci popisující příslušnou                                     of such Modifications or issuance of the
     Úpravu a dokládající výši technického                                               building permit or occupation permit (as
     zhodnocení, jinak Nájemce odpovídá za škodu a                                       applicable) to present to the Lessor with
                                                                                         documentation evidencing the individual items
                                                                                 9       of these Modifications and the corresponding
     případně vyměřené sankce či penále, které                                                                  MCP6………………..
     Pronajímateli nesplněním této povinnosti                                            technical appreciation of the Object of the
     vznikly.                                                                            Lease; otherwise the Lessee is liable for damage
                                                                                         and any imposed sanctions or penalties which
(n) Pronajímatel tímto uděluje Nájemci souhlas po                                        the Lessor incurs as a result of failure to fulfil
     Dobu nájmu odepisovat veškeré Úpravy                                                this obligation.
     v souladu s platnými zákony ČR. Po ukončení
     této smlouvy je Nájemce povinen předat                                         (n) The Lessor hereby grants its consent to the
     Pronajímateli odpisové plány k těmto Úpravám                                        Lessee with depreciating any Modifications
     dokládající jejich zůstatkovou hodnotu.                                             during the Term in accordance with the valid
                                                                                         laws of the Czech Republic. Following the
(o) Nájemce je povinen odstranit na svůj náklad                                          termination of this contract, the Lessee is
     v přiměřené době (bez zbytečného odkladu)                                           obliged to present the Lessor with amortisation
     veškeré škody v Předmětu nájmu (nad rámec                                           schedules for such Modifications.
     běžného opotřebení) způsobené Nájemcem,
     jeho zaměstnanci či osobami, které za ním                                      (o) The Lessee is obliged to remove, at its own
     přicházejí. Nájemce je zároveň povinen zajistit                                     expense and within a reasonable time (without
     vše potřebné k odvrácení hrozících škod, havárií                                    undue delay), all damage to the Object of the
     apod. a v případě potřeby o relevantních                                            Lease beyond reasonable wear and tear caused
     skutečnostech v této souvislosti ihned                                              by the Lessee, its employees, or persons that
     vyrozumět Správce.                                                                  visit it. The Lessee is also obliged to exercise all
                                                                                         reasonable precaution to avert imminent loss or
(p) Ví-li Nájemce předem o své nepřítomnosti v                                           damage, accidents, etc., and to immediately
     Předmětu nájmu, která má být delší než dva (2)                                      report the relevant information in this regard to
     měsíce, oznámí to včas Pronajímateli. Současně                                      the Manager.
     označí osobu, která po dobu jeho nepřítomnosti
     zajistí možnost vstupu do Předmětu nájmu v                                     (p) Should the Lessee know in advance of its
     případě, kdy toho bude nezbytně zapotřebí;                                          absence from the Object of the Lease, as lasting
     nemá-li Nájemce takovou osobu po ruce, je                                           longer than two months, it shall inform the
     takovou osobou Pronajímatel.                                                        Lessor of this in a timely manner. It shall at the
                                                                                         same time indicate a person who shall ensure
(q) Nájemce není oprávněn přenechat Předmět                                              the opportunity to enter the Object of the Lease
     nájmu nebo jeho část do podnájmu třetím                                             during its absence in the case that this is
     osobám bez předchozího písemného souhlasu                                           absolutely required; if the Lessee does not have
     Pronajímatele. Poruší-li Nájemce tuto svou                                          such a person available, the Lessor is such
     povinnost, jde o porušení povinnosti zvlášť                                         person.
     závažným způsobem a Pronajímatel má právo
     vypovědět tuto smlouvu bez výpovědní doby.                                     (q) The Lessee is not authorised to sublet the Object
     Pronajímatel tímto uděluje souhlas Nájemci s                                        of the Lease or a part thereof to third parties
     podnájmem příslušných učeben a s nimi                                               without the prior written consent of the Lessor.
     souvisejících prostor v Budově Základní škole                                       Should the Lessee breach this obligation, this is
     Dědina, Praha 6, Žukovského 6, IČ: 48133914,                                        gross breach of obligation and the Lessor has
     se sídlem Praha 6, Liboc, Žukovského 580/6                                          the right to terminate this contract without a
     (dále jen „ZŠ Dědina”), ve smyslu článku IV.                                        period of notice. The Lessor hereby consents
     odst. 2 písm. v) této smlouvy.                                                      that the Lessee may sublease requested
                                                                                         classrooms and related premises in the Building
(r) Nájemce je oprávněn umístit se souhlasem                                             of the Primary School Dědina, Prague 6,
     Pronajímatele na vymezených místech                                                 Žukovského 6, IČ: 48133914, with its registered
     Předmětu nájmu označení (štíty) obsahující                                          office in Prague 6, Liboc, Žukovského 580/6
     název nebo logo Nájemce. Pronajímatel tímto                                         (hereinafter referred to as the “ZŠ Dědina“), in
     souhlasí s označením Nájemce, které se nachází                                      within the meaning of Article IV. paragraph 2
     na Předmětu nájmu ke dni podpisu tohoto                                             (a) v) of this contract.
     Dodatku. Nájemce odstraní označení při
     ukončení této smlouvy, pokud tak neučiní, udělá                                (r) The Lessee is authorised to place on the
                                                                                         designated parts of the Object of the Lease
                                                                                10       signage (boards) containing the name or logo of
                                                                                         the Lessee. The Lessor hereby consent to the
                                                                                         signage placed on the Object of the Lease as of
                                                                                         the effective date hereof. The Lessee shall
                                                                                         remove signage upon the termination of this
                                                                                         contract; should it fail to do so, the Lessor shall
     to na náklady Nájemce Pronajímatel.                                                                        MCP6………………..
                                                                                         do so at the expense of the Lessee.
(s) Nejpozději 14 dnů před ukončením této
     smlouvy je Nájemce povinen Pronajímateli                                       (s) If applicable, the Lessee is obliged to present to
     doložit aktuálními výpisy z obchodního                                              the Lessor, not later than 14 days prior to the
     rejstříku či jiných veřejných registrů, že sídlo                                    termination of this contract (or in case of the
     Nájemce není zapsáno na adrese Předmětu                                             termination with an immediate effect, without
     nájmu. Pokud Nájemce tuto povinnost nesplní,                                        undue delay thereafter), the up-to-date copies of
     sjednávají Smluvní strany smluvní pokutu ve                                         Lessee's excerpt from the Commercial Register
     výši 20.000,- Kč. Smluvní pokuta je splatná do                                      or other public registers to the effect that the
     10 dnů ode dne doručení výzvy k její úhradě                                         registered address of the Lessee is no longer
     Nájemci.                                                                            located at the Object of the Lease. Should the
                                                                                         Lessee fail to fulfil this obligation, the
(t) Nájemce může s předchozím souhlasem                                                  Contracting Parties have arranged a contractual
     Pronajímatele převést nájem podle této smlouvy                                      penalty of CZK 20,000. The contractual penalty
     v souvislosti s převodem podnikatelské činnosti,                                    is payable within 10 days of the date of sending
     jíž Předmět nájmu slouží; souhlas Pronajímatele                                     a request for the payment thereof.
     i smlouva o převodu nájmu vyžadují písemnou
     formu. Smluvní strany výslovně prohlašují, že                                  (t) The Lessee may, with the prior consent of the
     současně s převodem nájmu dle této smlouvy                                          Lessor, transfer this contract in connection with
     bude převedena za stejných podmínek případná                                        the transfer of its business activity which the
     podnájemní smlouva dle článku IV. odst. 2                                           Object of the Lease serves; the consent of the
     písm. v) této smlouvy.                                                              Lessor and the respective contract on the
                                                                                         transfer of the contract must be made in writing.
(u) Nájemce je povinen oznámit písemně                                                   The Contracting Parties expressly declare that at
     Pronajímateli změny všech údajů, které jsou                                         the same time as the transfer of the lease under
     uvedeny u jeho označení v záhlaví této                                              this contract, any sublease agreement under
     smlouvy.                                                                            Section IV. 2 v) of this contract will be
                                                                                         transferred under the same conditions.
(v) Smluvní strany se dohodly s ohledem na
     předpokládaný budoucí vývoj demografické                                       (u) The Lessee is obliged to notify the Lessor, in
     situace a s tím související nedostatek kapacit ve                                   writing, of any change to any information which
     školských zařízeních zřízených Pronajímatelem                                       is presented next to its name in the header to
     na možnosti postupného uvolňování omezeného                                         this contract.
     počtu učeben včetně s nimi souvisejících prostor
     (kabinet, šatna, sociální zázemí) ve 3. NP                                     (v) With regard to the expected future development
     Budovy pro účely užívání ze strany ZŠ Dědina.                                       of the demographic situation in the area and the
     V případě potřeby Pronajímatele mít uvolněné                                        consequent lack of capacity in school facilities
     učebny pro následující školní rok je Nájemce                                        established by the Lessor, the Contracting
     povinen uvolnit Pronajímatelem určený počet                                         Parties have agreed on the possibility of
     učeben vždy do 1.8. příslušného kalendářního                                        gradually freeing up a limited number of
     roku. Pronajímatel případnou potřebu a                                              classrooms for the purposes of use by ZŠ
     požadovaný počet učeben písemně sdělí                                               Dědina. If the Lessor requires to have
     Nájemci nejpozději do 15.6. příslušného                                             classrooms vacated for the following school
     kalendářního roku. Pronajímatel je oprávněn                                         year, the Lessee is obliged to vacate, always by
     požadovat maximálně 2 učebny a s nimi                                               1 August of the relevant calendar year, the
     související sociální zázemí, šatnu a kabinet                                        number of classrooms specified by the Lessor.
     vzniklé v západní části 3. NP Budovy ve smyslu                                      The Lessor shall notify the Lessee in writing of
     písm. w) tohoto odstavce, a to nejdříve na školní                                   the requirement to free up classrooms and of the
     rok 2022/2023. Každý další rok je Pronajímatel                                      number of classrooms no later than 15 June of
     oprávněn požadovaný počet učeben navýšit                                            the relevant calendar year. The Lessor is entitled
     maximálně o 2 učebny oproti předchozímu                                             to request a maximum of two (2) classrooms
     školnímu roku. Požadované učebny budou                                              and related restrooms, cloakroom and teacher's
     uvolňovány postupně ze západní části 3. NP                                          office created in the western part of the 3rd floor
                                                                                         of the Building in the sense of paragraph w) of
                                                                                11       this section, at the earliest for the school year
                                                                                         2022/2023. For every following year, the Lessor
                                                                                         is entitled to increase the required number of
                                                                                         classrooms by a maximum of two (2)
                                                                                         classrooms compared to the previous school
Budovy, tzn. jako první učebna č. 3.15 dle                                MCP6………………..
přílohy č. 3 tohoto dodatku. Uvolněné učebny       year. The required classrooms will be released
včetně souvisejících prostor bude využívat         gradually from the western part of the 3rd floor
výlučně ZŠ Dědina. Nájemce se zavazuje v           of the Building, i.e., the first classroom to be
případě včasného sdělení potřeby a                 requested would be No. 3.15 according to
požadovaného počtu učeben ze strany                Annex No. 4 to this Addendum. The vacated
Pronajímatele uzavřít nejpozději do 31.7.          classrooms, including the related premises, will
příslušného kalendářního roku podnájemní           be used exclusively by ZŠ Dědina. The Lessee
smlouvu za obdobných podmínek, jaké má tato        undertakes that, in the event of timely
smlouva, se ZŠ Dědina, ve které bude obsaženo      notification of the requirement and of the
a upraveno minimálně následující:                  number of classrooms, it shall conclude with the
                                                   Lessor by 31 July of the relevant calendar year,
 doba podnájmu, která bude ujednána v             a sublease agreement, under materially similar
     trvání na příslušný školní rok, tj. od        conditions as this Agreement, with ZŠ Dědina,
     1.9. do 31.8.;                                in which at least the following will be included
                                                   and provided for:
 případná možnost předčasného
     skončení podnájmu pouze v případě              sublease period for the duration of the
     podstatného porušení podnájemní                    relevant school year, i.e., from 1 September
     smlouvy jednou ze stran podnájemní                 to 31 August;
     smlouvy; podnájem bude moci
     předčasně skončit pouze k 31.1. a 30.6.        the possibility of early termination of the
     příslušného kalendářního roku;                     sublease only in the event of a material
                                                        breach of the sublease agreement by one of
 konkrétní  vymezení  prostor                          the parties to the sublease agreement; the
                                                        sublease will may expire prematurely only
využívaných ZŠ Dědina v Budově                          on 31 January and 30 June of the relevant
                                                        calendar year;
(např. sociální zázemí, kabinet, šatna a
                                                    specific delimitation of the premises used
učebny oddělené ve 3.NP Budovy);                        by ZŠ Dědina in the Building (e.g.,
                                                        restrooms, teacher's office, cloakroom and
 závazek Nájemce umožnit ZŠ Dědina                     classrooms separated on the 3rd floor of the
     využívat vedlejší vchod do Budovy a                Building);
     zajistit tak průchod Budovou k
     prostorám, které jsou předmětem                the obligation of the Lessee to enable ZŠ
     podnájmu;                                          Dědina to use the side entrance to the
                                                        Building and thus ensure a passage through
 závazek ZŠ Dědina postupovat v                        the Building to the premises which are the
     součinnosti s Nájemcem v dobré víře a              subject of the sublease;
     v souladu se standardy a protokoly
     Nájemce, především ve věcech                   commitment of ZŠ Dědina to act, in
     provozní bezpečnosti a ochrany                     cooperation with the Lessee, in good faith
     studentů;                                          and in accordance with the standards and
                                                        protocols of the Lessee, especially in
 otázka úhrady provozních nákladů, tzn.                matters of operational safety and
     energií a spotřeby vody, spojených s               safeguarding;
     podnájmem, kdy primárně bude snaha
     o umístění podružného měření;                  the issue of reimbursement of operating
                                                        costs, i.e., energy and water consumption
 otázka zajištění úklidu a zabezpečení                 associated with sublease, where the primary
     podnajatých prostor a úhrada za tento              effort will be to locate secondary metering;
     úklid;
                                                    the issue of securing cleaning and securing
 podnájemné bude hrazeno ve formě                      the premises and payment for this cleaning;
     slevy z Nájemného (viz článek III.
     odst. 1 této smlouvy), ZŠ Dědina bude          the sublease rent will be paid in the form of
     hradit pouze provozní náklady spojené              a discount from the Rent (see Section III.,
     s podnajatými prostory;                            1), ZŠ Dědina will pay only the operating
                                                        costs associated with the subleased
 ujednání o stavu, ve kterém budou                     premises;

podnajaté    prostory  vráceny

Pronajímateli po skončení Doby

nájmu, popř. Nájemci pokud podnájem

                                               12
skončí dříve než Doba nájmu.                                                       MCP6………………..

                                                             an agreement on the condition in which the
                                                                 leased premises will be returned to the
                                                                 Lessor after the end of the Term, or Lessee
                                                                 if the sublease ends before the expiartion of
                                                                 the Term.

(w) V souvislosti s výše uvedeným pod písm. v)              (w) In connection with the above paragraph v) of
     tohoto odstavce se Smluvní strany dohodly, že               this section, the Contracting Parties agreed that
     Pronajímatel provede v režimu Zásahu na své                 the Lessor will carry out, within the meaning of
     náklady a riziko stavební úpravy v 3. NP                    Intervention, at its own expense and risk
     Budovy a v jejím okolí za účelem zajištění                  construction modifications on the 3rd floor of
     přístupu k vedlejšímu vchodu do Budovy, v                   the Building and its surroundings in order to
     období měsíců července a srpna roku 2022.                   ensure access to the side entrance to the
     Stavební úpravy budou spočívat v úpravě                     Building in July and August 2022 The
     sociálního zázemí a místnosti vedle sociálního              construction modifications will consist of the
     zázemí v západní části 3. NP Budovy, která                  modification of the restrooms and the room next
     bude předělána na šatnu a kabinet, dle varianty             to the restrooms in the western part of the 3rd
     2 Případové studie – Zřízení nové kmenové                   floor of the Building, which will be converted
     učebny pro ZŠ Dědina v budově ZŠ Vlastina,                  into a cloakroom and teacher's office, according
     která tvoří přílohu č. 3 tohoto dodatku a je jeho           to variant no. 2 of the Case study -
     nedílnou součástí a v úpravě přístupové cesty za            Establishment of a new classroom for ZŠ
     účelem zajištění přístupu k vedlejšímu vchodu               Dědina, which forms Annex No. 3 to this
     do Budovy a budou dokončeny do 22.8.2022                    Addendum and is an integral part thereof and in
     („Konečný termín”). Bližší informace ke                     the modification of an access road in order to
     stavebním úpravám včetně relevantní                         ensure access to the side entrance to the
     dokumentace budou Nájemci sděleny nejpozději                Building and shall be completed by 22 August
     1 měsíc před zahájením stavebních prací. Pokud              2022 (“Long Stop Date“). More detailed
     nebudou stavební úpravy dokončeny v                         information on construction modifications,
     Konečném termínu, Pronajímatel omezí jejich                 including relevant documentation, will be
     provádění tak, aby nezasahovaly v žádném                    communicated to the Lessee no later than 1
     případě do doby, kdy v Předmětu nájmu probíhá               month before the start of construction work. In
     výuka (tj. veškeré úpravy budou prováděny (i) v             case the construction modifications are not
     pracovní dny po skončení výuky, (ii) o                      finished by the Long Stop Date, the Lessor shall
     víkendech a (iii) ve svátcích). Pro vyloučení               limit the works so that they do not interfere in
     pochybností Smluvní strany potvrzují, že                    any way with the time when the educational
     veškeré náklady související s prováděním prací              activities are carried out in the Object of the
     po Konečném termínu (včetně ostrahy) nese                   Lease (i.e., the Lessor will carry out any and all
     výlučně Pronajímatel.                                       modifications (i) on weekedays after the end of
                                                                 the schoolday, (ii) on weekends, and (iii) on
(x) Vzhledem k podnájmu učeben a s nimi                          public holidays). For the avoidance of any
     souvisejících prostor v Budově dle článku IV.               doubts, the Contracing Parties confirm that any
     odst. 2 písm. v) této smlouvy se Smluvní strany             and all costs related to construction
     výslovně zavazují postupovat ve své součinnosti             modifications carried out after the Long Stop
     v dobré víře. Pronajímatel se zavazuje v co                 Date (including security services) shall be borne
     nejvyšší míře zajistit soulad činnosti ZŠ Dědina            solely by the Lessor.
     se standardy a protokoly Nájemce, především
     ve věcech provozní bezpečnosti a ochrany               (x) Due to the sublease of classrooms and related
     studentů.                                                   premises in the Building pursuant to Section IV.
                                                                 2 v) of this contract, the Contracting Parties
                                                                 expressly undertake to act in good faith in their
                                                                 cooperation. The Lessor undertakes, to the
                                                                 greatest feasible extent, to ensure the
                                                                 compliance of the activities ZŠ Dědina with the
                                                                 Lessee's standards and protocols, especially in
                                                                 matters of operational safety and safeguarding.

                                                        13
                                                                                    MCP6………………..

V.                                                                                  V.

Skončení smlouvy                                                                    Termination of the contract

(1) Tato smlouva může skončit:                                                      (1) This contract can terminate:

(a) dohodou Smluvních stran;                                                        (a) by an agreement of the Contracting Parties;

(b) výpovědí ze strany Nájemce;                                                     (b) by way of notice of termination presented by the
                                                                                         Lessee;

(c) výpovědí ze strany Pronajímatele;                                               (c) by way of notice of termination presented by the
                                                                                         Lessor; or

(d) uplynutím Doby nájmu;                                                           (d) with the passing of the Term;

(e) z dalších zákonných důvodů, pokud není v této                                   (e) on other statutory grounds, unless excluded
     smlouvě uvedeno jinak.                                                              hereunder.

(2) Nájemce může vypovědět tuto smlouvu:                                            (2) The Lessee may terminate this contract:

(a) ztratí-li způsobilost k výkonu činnosti, která                                  (a) should it lose its qualification to engage in the
     odpovídá Účelu nájmu;                                                               activity corresponding to the Purpose of the
                                                                                         Lease;

(b) přestane-li být Předmět nájmu z objektivních                                    (b) if the leased premises cease to be, on objective
     důvodů způsobilý pro Účel nájmu, a                                                  grounds, fit for the undertaking of the Purpose
     Pronajímatel nezajistí Nájemci odpovídající                                         of the Lease, and the Lessor fails to ensure
     náhradní prostor do jednoho (1) měsíce ode dne,                                     corresponding replacement premises for the
     kdy Předmět nájmu přestane být způsobilý;                                           Lessee within one (1) month following the date
                                                                                         on which the premises cease to be fit;

(c) porušuje-li Pronajímatel hrubě své povinnosti                                   (c) if the Lessor grossly breaching its obligations
     vůči Nájemci; nebo                                                                  vis-à-vis the Lessee; or

(d) pokud Nájemce neuzavře Nájemní smlouvu pro                                      (d) if the Lessee fails to enter into the Grounds
     areál do 1. března 2023, nebo pokud se kdykoliv                                     Lease Agreement until 1 March 2023 or if it at
     (i před tímto datem) stane jinak zřejmým, že k                                      any point (even before this date) becomes
     uzavření Nájemní smlouvy pro areál nedojde;                                         otherwise clear that the Grounds Lease
     výpovědní doba činí v tomto případě šest (6)                                        Agreement will not be concluded; the notice
     měsíců od prvního dne měsíce následujícího po                                       period in this case shall be six (6) months from
     měsíci, ve kterém byla písemná výpověď                                              the first day of the month following the month
     doručena Pronajímateli.                                                             in which the termination notice was delivered to
                                                                                         the Lessor.

(3) Pronajímatel může vypovědět tuto smlouvu:                                       (3) The Lessor may terminate this contract:

(a) pokud soud nebo jiný příslušný správní orgán                                    (a) if the removal of the Property is ordered by a
     nařídil odstranění Nemovitosti a toto rozhodnutí                                    court or other competent public authority, and
     je pravomocné;                                                                      the respective decision on removal is final;

(b) porušuje-li Nájemce hrubě své povinnosti vůči                                   (b) if the Lessee is in gross breach of its obligations
     Pronajímateli, zejména tím, že je více než jeden                                    vis-à-vis the Lessor, in particular when it is in
     (1) měsíc v prodlení s placením Nájemného, za                                       delay with the payment of Rent by more than
     předpokladu, že Nájemce toto porušení                                               one (1) month, provided that the Lessee has not
     nenapravil ani přes písemné upozornění                                              remedied this breach despite the Lessor's
     Pronajímatele a poskytnutní dodateční lhůty k                                       written notice and the provision of an additional
     nápravě v délce alespoň třicet (30) dnů ode dne                                     remedy period of at least thirty (30) days from
     doručení příslušného písemného upozornění                                           the date of delivery of the relevant written
     Nájemci.                                                                            notice to the Lessee.

(c) pokud nebude do 31.7. příslušného                                               (c) if the sublease agreement or the relevant
     kalendářního roku uzavřena podnájemní                                               sublease addendum has not been concluded by
     smlouva, případně příslušný dodatek                                                 31 July of the relevant calendar year, within the
     podnájemní smlouvy, ve smyslu článku IV.                                            meaning of Article IV. 2 v) of this contract for

                                                                                14
          odst. 2 písm. v) této smlouvy z důvodů                                               MCP6………………..
          výhradně na straně Nájemce, přestože                           reasons exclusively on the part of the Lessee,
          Pronajímatel písemně sdělil Nájemci potřebu                    although the Lessor has notified the Lessee in
          ohledně učeben v souladu s článkem IV. odst. 2                 writing of the need for classrooms in
          písm. v) této smlouvy; výpovědní doba činí                     accordance with Article IV. 2 v) of this
          v tomto případě pět (5) měsíců od prvního dne                  contract; the notice period in this case is five (5)
          měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla                 months from the first day of the month
          písemná výpověď doručena Nájemci.                              following the month in which the written notice
                                                                         was delivered to the Lessee.
(4) Bez ohledu na jakákoliv ustanovení platných
     právních předpisů musí být výpověď písemná a              (4) Notwithstanding any provisions of the applicable
     musí v ní být uveden důvod výpovědi. Smluvní                   law to the contrary, all notices of termination must
     strany zároveň výslovně sjednávají, že s výjimkou              be presented in writing and must specify the reason
     článku V. odst. 2 písm. d) a článku V. odst. 3 písm.           for termination. The period of notice according to
     c) této smlouvy činí výpovědní doba dvanáct (12)               Section 2 and 3, except for Section V.2 (d) and
     měsíců a počíná běžet prvním dnem měsíce                       Sextion V. 3 c), is twelve (12) months, commencing
     následujícím po měsíci, v němž byla písemná                    on the first day of the month which follows the
     výpověď doručena druhé Smluvní straně.                         month in which the written notice of termination is
                                                                    delivered to the other Contracting Party.
(5) Následující ustanovení Občanského zákoníku jsou
     tímto vyloučeny a neuplatní se na právní vztah            (5) The following provisions of the Civil Code are
     založený mezi Smluvní stranami touto smlouvou:                 hereby excluded and shall not apply to the
     § 2228, § 2232, § 2234.                                        contractual relationship between the Contracting
                                                                    Parties established hereunder: Sections 2228, 2232,
(6) Nájemce odevzdá vyklizený Předmět nájmu ve                      2234.
     stavu, v jakém jej převzal, nehledě na běžné
     opotřebení, Pronajímateli v den, kdy tato smlouva         (6) The Lessee shall hand the cleared Object of the
     skončí. Předmět nájmu je odevzdán, obdrží-li                   Lease in the condition in which it received it,
     Pronajímatel klíče a jinak mu nic nebrání v přístupu           notwithstanding normal wear-and-tear, over to the
     do Předmětu nájmu a v jeho užívání. Smluvní strany             Lessor on the date on which this contract terminates.
     se dohodly, že o předání klíčů a převzetí Předmětu             The Object of the Lease has been handed over when
     nájmu bude Smluvními stranami pořízen písemný                  the Lessor receives the keys and there is nothing to
     protokol podepsaný zástupci Smluvních stran; vzor              otherwise prevent it from accessing or using the
     tohoto protokolu je uveden v Příloze č. 3 této                 Object of the Lease. The Contracting Parties have
     smlouvy.                                                       agreed that they shall create a written protocol of the
                                                                    handover of the keys and the acceptance of the
(7) V případě ukončení této smlouvy Nájemce odstraní                Object of the Lease, as signed by the representatives
     v Předmětu nájmu veškeré Úpravy, nebo jiné                     of both Contracting Parties; the template of such a
     změny, které provedl v Předmětu nájmu, ledaže                  protocol is included in Annex No. 3 to this contract.
     Pronajímatel Nájemci písemně sdělí, že odstranění
     změn nežádá; Nájemce zároveň z Předmětu nájmu             (7) Upon termination of this contract, the Lessee shall
     odstraní i všechno svoje zařízení a vybavení. Pokud            remove any Modifications or other modifications it
     není v této smlouvě stanoveno jinak, Nájemce                   made in the Object of the Lease unless the Lessor
     nemůže žádat po Pronajímateli žádnou náhradu za                informs the Lessee in writing otherwise and rid the
     Úpravy nebo jiné změny v Předmětu nájmu, i kdyby               Object of the Lease of any Lessee's equipment.
     vedly ke zvýšení hodnoty Předmětu nájmu.                       Unless agreed otherwise hereunder, the Lessee may
     Pronajímatel může žádat po Nájemci náhradu za                  not demand any reimbursement in connection with
     snížení hodnoty Předmětu nájmu, které bylo                     the Modifications or other modifications, even if
     způsobeno změnami provedenými Nájemcem na                      they have increased the value of the Object of the
     Předmětu nájmu bez souhlasu Pronajímatele.                     Lease. The Lessor may demand compensation
     S ohledem na stavební úpravy provedené v                       amounting to the level of reduction in the value of
     Předmětu nájmu ve smyslu čl. IV. odst. 2 písm. w)              the Object of the Lease caused by modifications
     této smlouvy, nemá Pronajímatel vzhledem ke všem               other than Modifications. Taking into consideration
     částem budovy předaným na základě podnájemní                   the construction modifications within the meaning
     smlouvy do užívání ZŠ Dědina žádnou povinnost                  of Section IV.2 (w) of this agreement, the Lessor
     vyklizení ve smyslu odst. 6 a odstranění jakýchkoliv           has no right to request the Object of the Lease to be
                                                                    cleared pursuant to paragraph 6 above and for any
                                                                    modificatins to be removed pursuant to this
                                                                    paragraph 7, with respect to the parts of the Object
                                                                    of the Lease, which are sublet for use to ZŠ Dědina.

                                                           15
                                                                                MCP6………………..

úprav nebo změn ve smyslu tohoto odst. 7.

(8) V případě, že Nájemce nevrátí Pronajímateli              (8) Should the Lessee fail to vacate the Object of the
     Předmět nájmu v souladu s touto smlouvou, má                 Lease and fail to return the Object of the Lease to
     Pronajímatel právo dál účtovat Nájemci Nájemné               the Lessor in accordance with this contract, the
     zvýšené o 10%, dokud k vrácení Předmětu nájmu                Lessor has the right to charge the Lessee for such
     nedojde. Právo na náhradu škody tímto ustanovením            period the Rent according to this contract increased
     není dotčeno. V případě, že Nájemce Pronajímateli            by 10 % until the acctual vacation. This provision
     Předmět nájmu vrátí (tj. vrátí klíče od Předmětu             shall be without prejudice to the right to
     nájmu), ale nedodrží podmínky této smlouvy                   compensation for loss or damage. Should the Lessee
     týkající se vyklizení, je Pronajímatel oprávněn              return the Object of the Lease to the Lessor (i.e.,
     Předmět nájmu vyklidit, a to na náklady Nájemce. V           return the keys to the Object of the Lease), but fail
     případě vyklizení Předmětu nájmu ze strany                   to adhere to the terms and conditions of this contract
     Pronajímatele, se Pronajímatel zavazuje uskladnit            to remove its equipment therefrom, the Lessor is
     veškeré zařízení Nájemce zanechané v Předmětu                authorised to clear the Object of the Lease at the
     nájmu na náklady Nájemce po dobu minimálně tří               expense of the Lessee. In case the Lessor clears the
     (3) měsíců; pokud si v této době Nájemce příslušné           Object of the Lease, it shall store all abandoned
     zařízení nepřevezme, Pronajímatel může s tímto               equipment of the Lessee, at Lessee's expense, for at
     zařízením naložit dle vlastního uvážení.                     least three (3) months; if the Lessee does not collect
                                                                  its equipment within this period, the Lessor may
                                                                  dispose with it at its sole discretion.

(9) Ustanovení § 2223 Občanského zákoníku o                  (9) The provisions of Section 2223 of the Civil Code,
     poskytnutí odstupného se neuplatní pro práva a               on the provision of a termination payment, do not
     povinnosti vzniklé z této smlouvy.                           apply to the rights and obligations arising from this
                                                                  contract.

                      VI.                                                       VI.

Závěrečná ustanovení                                                    Final provisions

(1) Vztahy mezi Pronajímatelem a Nájemcem                    (1) The relationships between the Lessor and the Lessee
     neupravené touto smlouvou se řídí příslušnými                which are not regulated by this contract are
     ustanoveními Občanského zákoníku a ostatními                 governed by the relevant provisions of the Civil
     obecně závaznými právními předpisy.                          Code and by other generally binding legal
                                                                  regulations.

(2) Případné změny či doplňky této smlouvy mohou být         (2) Any amendments and additions to this contract must
     uzavřeny pouze písemnou formou a po podpisu                  be made in writing and shall become addenda to this
     oběma Smluvními stranami se stávají dodatky k této           contract after having been signed by both
     smlouvě.                                                     Contracting Parties.

(3) Doručováno v souvislosti s touto smlouvou bude na        (3) Delivery in connection with this contract shall be
     adresu Smluvních stran uvedenou v záhlaví této               made to the address of the Contracting Parties
     smlouvy, příp. na jinou písemně sdělenou adresu či           specified in the header to this contract, or to a
     prostřednictvím datové schránky.                             different address communicated in writing or
                                                                  through data mailbox (in Czech datová schránka).

(4) Smluvní strany se dohodly, že úhrady   všech             (4) The Contracting Parties have agreed that payments
                                           to i                   of all outstanding obligations arising from this
splatných závazků z této smlouvy, a                               contract, even those which are time-barred, vis-à-vis
                                               se                 the Lessor are allocated/offset in the following order
promlčených,          vůči  Pronajímateli                         to/against:

přiřazují/započítávají v pořadí na:

(a) Nájemné;                                                 (a) Rent;

(b) příslušenství; a                                         (b) appurtenance;

(c) ostatní závazky;                                         (c) other monetary obligations;

a to vždy na ten závazek v tom kterém pořadí, který          invariably to that obligation in order which is due
je dříve splatný.                                            sooner.

                                                         16
(5) Nájemce podpisem této smlouvy přebírá na sebe                                              MCP6………………..
     nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení §
     1765 Občanského zákoníku. Smluvní strany se tímto         (5) By signing this contract, the Lessee takes upon itself
     vzdávají práva odstoupit od této smlouvy dle                   the risk of a change of circumstances in accordance
     příslušných ustanovení Občanského zákoníku (tj.                with the provisions of Section 1765 of the Civil
     zejména se nepoužijí ustanovení § 1977 až 1979, §              Code. The Contracting Parties hereby waive the
     2002 až 2005).                                                 right to withdraw from this contract according to the
                                                                    relevant provisions of the Civil Code (i.e., in
(6) Nájemce nemá nárok na získání jakékoliv náhrady                 particular the provisions of Section 1977 through
     od Pronajímatele nebo nového nájemce Předmětu                  1979 and of Section 2002 through 2005 shall not
     nájmu či jeho části za převzetí zákaznické základny            apply).
     Nájemce (za výhodu získanou jejím převzetím) v
     souvislosti s ukončením této smlouvy ve smyslu            (6) The Lessee has no right to receive any
     § 2315 Občanského zákoníku.                                    compensation from the Lessor or from a new lessee
                                                                    of the object of the lease or a part thereof for
(7) Nájemce bere na vědomí, že Pronajímatel je                      assuming the client base of the Lessee (for the
     povinen na dotaz třetích osob poskytovat informace             advantage obtained by way of the assumption
     podle ustanovení zákona č. 106/1999 Sb., o                     thereof) in connection with the expiration of this
     svobodném přístupu k informacím, v platném znění               contract in accordance with Section 2315 of the
     a souhlasí s tím, aby veškeré informace v této                 Civil Code.
     smlouvě obsažené, s výjimkou osobních údajů, byly
     poskytnuty třetím osobám, pokud si je vyžádají, a         (7) The Lessee acknowledges that the Lessor is obliged
     též prohlašuje, že nic z obsahu této smlouvy                   to provide information according to the provisions
     nepovažuje za důvěrné ani za obchodní tajemství a              of Act No. 106/1999 Sb. on free access to
     souhlasí se zařazením textu této smlouvy, včetně               information, as amended, at the request of a third
     případných příloh, do veřejně volně přístupné                  party, and gives consent to all information contained
     elektronické databáze smluv Pronajímatele.                     in this contract, save for personal data, being
                                                                    provided to third parties if they have requested it,
(8) Smluvní strany berou na vědomí, že tato smlouva                 and it further declares that it does not consider
     podléhá povinnosti jejího uveřejnění                           anything of the content of this contract to be
     prostřednictvím registru smluv v souladu se                    confidential or a trade secret and gives consent to
     zákonem č. 340/2015 Sb., zákon o registru smluv,               the inclusion of the wording of this contract, and
     v platném znění. Smluvní strany dále berou na                  any annexes, in the publicly freely-accessible
     vědomí, že tato smlouva nabývá účinnosti nejdříve              electronic database of contracts of the Lessor.
     dnem jejího uveřejnění v registru smluv. Dále platí,
     že nebude-li smlouva uveřejněna ani do tří (3)            (8) The Contracting Parties take note that this contract
     měsíců od jejího uzavření, bude od počátku zrušena.            is subject to the obligation of the publication thereof
     Tato smlouva bude uveřejněna v registru smluv bez              in the register of contracts in accordance with Act
     zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů od               No. 340/2015 Sb., the Act on the Register of
     jejího uzavření.                                               Contracts, as amended. The Contracting Parties
                                                                    further take note that this contract will not enter into
(9) Tato smlouva je vyhotovena ve čtyřech (4)                       effect earlier than on the date on which it is made
     stejnopisech v dvojjazyčné česko-anglické verzi, z             public in the register of contracts. If the contract is
     nichž tři (3) stejnopisy obdrží Pronajímatel a jeden           not made public in the register of contracts within
     (1) stejnopis Nájemce. V případě jakýchkoliv                   three (3) months after its signature by both
     nesrovnalostí mezi českou a anglickou verzí této               Contracting Parties, it shall be rescinded with effect
     smlouvy bude mít přednost česká jazyková verze.                ex tunc. The contract shall be made public in the
                                                                    register of contracts without undue delay, and not
(10) Smluvní strany prohlašují, že v souvislosti s                  later than within 30 days of being entered into.
     Původní smlouvou nemají mezi sebou žádné
     nesplněné povinnosti, neuspokojené dluhy nebo             (9) This contract has been written in four (4)
                                                                    counterparts in bilingual Czech and English version,
                                                                    whereas the Lessor shall retain three (3)
                                                                    counterparts and the Lessee shall retain one (1)
                                                                    counterpart. In case of any discrepancies between
                                                                    the Czech and English language versions of this
                                                                    contract, the Czech version will prevail.

                                                               (10)The Contracting Parties declare that they have no
                                                                    pending obligations, unsatisfied debt, or other
                                                                    outstanding undertakings or disputes in connection

                                                           17
nevyřešené závazky.                                                                     MCP6………………..
                                                            with the Original Agreement.

(11)Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu           (11)The Contracting Parties declare that they have read
     přečetly a s jejím obsahem souhlasí, což stvrzují           this contract and that they agree with the content
     svými podpisy níže.                                         thereof, in witness whereof they have set hereunto
                                                                 their hands.

(12)Doložka dle § 43 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o      (12)Clause according to Section 43(1) of the Act No.
     hlavním městě Praze, v platném znění, potvrzující           131/2000 Coll., on the City of Prague, as amended,
     splnění podmínek pro platnost právního jednání              confirming the satisfaction of the terms and
     městské části Praha 6: Uzavření tohoto Dodatku              conditions for the validity of a legal act of the City
     bylo schváleno rozhodnutím Rady městské části               District of Prague 6: The conclusion of this
     Praha 6, a to usnesením ze dne 04.04.2022                   Addendum was approved in a decision of the
     č. 3427/22 (datum) a rovněž byly splněny veškeré            Council of the City District of Prague 6, i.e. by way
     ostatní zákonné náležitosti pro platnost tohoto             of Resolution No. 04.04.2022 of 3427/22 (date),
     právního jednání.                                           and all other statutory requirements for the force of
                                                                 this legal act have been fulfilled.

Tento Dodatek nabývá platnosti dnem jeho podpisu            This Addendum shall become valid on the date of
zástupci obou Smluvních stran a účinnosti zveřejněním       signature of the representative of the Contracting Parties
v registru smluv. Všechny přílohy tohoto Dodatku se         and effective on the date of publication of the
ode dne účinnosti považují za neoddělitelnou součást        Addendum. All annexes to this Addendum shall form an
Původní smlouvy. S výjimkou ustanovení tohoto               integral part of the Original Agreement as of the date of
Dodatku, včetně všech jeho příloh, přestávají ke dni        the effectiveness of this Addendum. Save as provided
účinnosti platit veškerá ostatní ustanovení Původní         under this Addendum (and any annexes thereto), all
smlouvy.                                                    other provisions of the Original Agreement are, as of the
                                                            date of the effectiveness of this Addendum, excluded
                                                            and shall cease to apply.

PODPISOVÁ STRANA NÁSLEDUJE // SIGNATURE PAGE TO FOLLOW

                                                        18
V Praze dne/In Prague on……………………..                     V Praze dne/In Prague on…………………….

Za Pronajímatele/                                      Za Nájemce/
On behalf of the Lessor                                On behalf of the Lessee

……………………………………                                         …………………………………..
Mgr. Ondřej Kolář
starosta/Mayor                                         obchodní ředitel/Business Director
                                                       na základě plné moci/on the basis of a power of
                                                       attorney

SEZNAM PŘÍLOH:                                     LIST OF ANNEXES:
1. Výpis z obchodního rejstříku Nájemce
2. Předávací protokol                              1. Copy of Lessee's excerpt from the Commercial
3. Případová studie – Zřízení nové kmenové učebny  Register
pro ZŠ Dědina v budově ZŠ Vlastina – varianta 2
4. Plná moc pro                                    2. Handover protocol

                                                   3. Case study - Establishment of a new classroom for ZŠ
                                                   Dědina – variant 2

                                                   4. Power of Attorney for

                                                   19
                                          Výpis

                                          z obchodního rejstříku, vedeného

                                          Městským soudem v Praze

                                          oddíl C, vložka 121766

Datum vzniku a zápisu: 31. ledna 2007

Spisová značka:       C 121766 vedená u Městského soudu v Praze

Obchodní firma:       Prague British International School, s.r.o.

Sídlo:                K lesu 558/2, Kamýk, 142 00 Praha 4

Identifikační číslo:  276 53 048

Právní forma:         Společnost s ručením omezeným

Předmět podnikání:

                      Zvláštní způsob plnění povinné školní docházky podle povolení MŠMT.
                      výuka jazyků
                      mimoškolní výchova a vzdělávání
                      poskytování služeb pro rodinu a domácnost

Statutární orgán:

jednatel:

                      ANDREW FITZMAURICE,

jednatel:             Den vzniku funkce: 22. března 2017
                      ANTONIUS JACOBUS CORNELIS VAN VILSTEREN,

jednatel:             Den vzniku funkce: 4. února 2019
                      GEORGE GHANTOUS,

   Počet členů:       Den vzniku funkce: 1. dubna 2019
   Způsob jednání:    3
Společníci:           Společnost zastupují vždy dva jednatelé společně.
   Společník:
                      Nord Anglia Education Limited
                      SW1E5LB Londýn, 4th Floor, Nova South 160 Victoria Street, Westminster,
                      Spojené království Velké Británie a Severního Irska
                      Registrační číslo: 02116088

Podíl:                Vklad: 126 000,- Kč
   Zástavní právo:    Splaceno: 100%
                      Obchodní podíl: 45%
                      Druh podílu: základní
                      Kmenový list: nebyl vydán

                         Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
                         podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
                         věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
                         zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                         Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního

Údaje platné ke dni: 4. dubna 2022 03:46                                                       1/3
                                          oddíl C, vložka 121766

   Zástavní právo:     Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
Podíl:                 Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       prvního pořadí.
   Zástavní právo:
   Zástavní právo:     Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
Podíl:                 podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
   Zástavní právo:     věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
   Zástavní právo:     zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                       Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního
                       Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
                       Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       druhého pořadí.

                    Vklad: 91 000,- Kč
                    Splaceno: 100%
                    Obchodní podíl: 32,50%
                    Druh podílu: základní
                    Kmenový list: nebyl vydán

                       Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
                       podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
                       věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
                       zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                       Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního
                       Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
                       Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       prvního pořadí.

                       Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
                       podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
                       věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
                       zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                       Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního
                       Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
                       Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       druhého pořadí.

                    Vklad: 63 000,- Kč
                    Splaceno: 100%
                    Obchodní podíl: 22,50%
                    Druh podílu: základní
                    Kmenový list: nebyl vydán

                       Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
                       podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
                       věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
                       zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                       Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního
                       Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
                       Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       prvního pořadí.

                       Na základě "zástavní smlouvy k podílu" ze dne 19.12.2017 je zastaven
                       podíl společníka Nord Anglia Education Limited ve prospěch zástavního
                       věřitele HSBC Corporate Trustee Company (UK) Limited, společnosti
                       zřízené podle práva Anglie a Walesu, se sídlem 8 Canada Square, Canary
                       Wharf, Londýn E14 5HQ, Spojené království Velké Británie a Severního
                       Irska, zapsané v rejstříku vedeném rejstříkem společností (v angličtině:
                       Companies House), reg. č. 6447555, v postavení Agenta pro zajištění
                       druhého pořadí.

Údaje platné ke dni: 4. dubna 2022 03:46  2/3
                                          oddíl C, vložka 121766

Základní kapitál:     280 000,- Kč
Ostatní skutečnosti:
                      Obchodní korporace se podřídila zákonu jako celku postupem podle § 777 odst.
                      5 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech.

Údaje platné ke dni: 4. dubna 2022 03:46  3/3
     Příloha č. 2
Předávací protokol

S ohledem na skutečnost, že na základě tohoto  In view of the fact that based on this Addendum
Dodatku pokračuje nájemní vztah založený       the lease established by the Original Agreement
Původní smlouvou z roku 2007 tak, jak je v     of 2007 continues as agreed in the Addendum,
tomto Dodatku ujednáno, Smluvní strany se      the Parties agreed not to execute a new handover
rozhodly nepořizovat nový předávací protokol.  protocol.
ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA
                                                                                   PŘÍPADOVÁ STUDIE
ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA  2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    plocha 53,5m2 sv.v.2800 30 žáků  1080869           0303615           0303615           1081026  0303615         0303615           1080869

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   6 mm                                      6 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                18 mm                                        18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             4 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1081014                             1081014                                    1081014

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125                          0303615

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          6 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 18 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                0303615

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                0303616

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                0303616

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125                          0303616

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                0303616

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080004

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         1080102 0303636

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         0303636 1080102
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080004

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080004

1PP (ZÁPAD. KŘÍDLO)_1:100                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4 mm              1080102 0303636

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       4 mm              0303636 1080102

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080004

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080125

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1080894

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     1081028           0303615         0303615  1081026           0303615           0303615           1081028

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                6 mm                                          6 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                18 mm                                      18 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4 mm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4 mm

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1081132                          1080897          1080897  1080897  1080125           1081014                                    1081014                             1081014           1080125

                           1080869           0303615            0303615  1081026  0303615            0303615           1080869

                                                      6 mm                                 6 mm
                                                      148 mmmm                             148 mmmm

                                    1081014                     1081014                                       1081014

                                                                                                                       1080125                  0303615

                                                                                                                                4 mm  618 mmmm

                                                                                                                       1080125                  0303615

                                                                                                                       1080125

                                                                                                                                                0303616

                                                                                                                                4 mm  418 mmmm

                                                                                                                       1080125                  0303616

                                                                                                                       1080125                  0303616

                                                                                                                                4 mm  418 mmmm

                                                                                                                       1080125                  0303616

                                                                                                                       1080125

                                                                                                                       1080004

                                                                                                                                                         10801020303636

                                                                                                                                4 mm  418 mmmm

                                                                                                                                                         0303636 1080102

                                                                                                                       1080004

                                                                                                                       1080125

                                                                                                                       1080125

                                                                                                                       1080004

                                                                                                                                                         1080102

                                                                                                                                4 mm  418 mmmm           0303636

                                                                                                                                4 mm  4 mm               0303636 1080102
                                                                                                                                      18 mm

                                                                                                                       1080004

                                                                                                                       1080125

                                                                                                                       1080894

                                                                                                                                                                                                     1081028  0303615         0303615  1081026  0303615         0303615           1081028

                                                                                                                                                                                                                       6 mm                              6 mm
                                                                                                                                                                                                                                                         18 mm
                                                                                                                                                                                                                       18 mm                             4 mm

                                                                                                                                      1081132            1080897          1080897  1080897  1080125           1081014  4 mm                     1081014                  1081014           1080125

                                                                   UMÍSTĚNÍ V PŮDORYSE _1PP (ZÁPAD. KŘÍDLO)                                                                                                                                                                                         VARIANTA 1_VYUŽITÍ STÁVAJÍCÍ MÍSTNOSTI V ZÁPADNÍM KŘÍDLE 1.PP
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           3
                                              .

ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA
1.NP_VSTUPNÍ PATRO                                              STÁVAJÍCÍ SPOLEČNÝ VSTUP

       SEVERNÍ POHLED                                                                     VARIANTA 2_VYUŽITÍ STÁVAJÍCÍCH TŘÍD V 3.NP
ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA                                                                                                 4
3NP_STÁVAJÍCÍ_1:100

ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA  VARIANTA 2_VYUŽITÍ STÁVAJÍCÍCH TŘÍD V 3.NP
                                                                                                                                     5
2NP_NAVRHOVANÉ_1:100

3NP_NAVRHOVANÉ_1:100

(30 ŽÁKŮ)                plocha 59,1m2 sv.v. 3375mm                                                         (20 ŽÁKŮ)
               (30 ŽÁKŮ)                                                                                     (24 ŽÁKŮ)
                                                     (24 ŽÁKŮ)  (20 ŽÁKŮ)  (24 ŽÁKŮ)  (24 ŽÁKŮ)  (24 ŽÁKŮ)

plocha 59,4m2
sv.v. 3375mm

ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA                                   VARIANTA 2_VYUŽITÍ STÁVAJÍCÍCH TŘÍD V 3.NP
                                                                                                                                                                      6
                                                                1.NP_VSTUPNÍ PATRO  STÁVAJÍCÍ SPOLEČNÝ VSTUP

2NP (VÝCHOD. KŘÍDLO)_1:100                                                              UMÍSTĚNÍ V PŮDORYSE - 2NP (VÝCHOD. KŘÍDLO)

                                         plocha 40,17m2
                                         sv.v. 2800
                                         24 žáků

ZŘÍZENÍ NOVÉ KMENOVÉ UČEBNY PRO ZŠ DĚDINA V BUDOVĚ ZŠ VLASTINA                      VARIANTA 3 _SPOJENÍ DVOU MÍSTNOSTÍ VE VÝCHODNÍM KŘÍDLE 2.NP
                                                                                                                                                                                           7