Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Iťiterrey H H iiiitfrrcH
^23' EVROPSKÁ UNIE
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Foods ftir regionale Entwicklung
EFRE-FÓRDERVERTRAG
SMLOUVA 0 POSKYTNUTÍ
PROSTŘEDKŮ Z EFRR
im Rahmen des Programms
INTERREG V - A Ósterreich - Tschechische Republik
v rámci Programu INTERREG V-A Rakousko - Česká republika
INTERREG V-A AT-CZ
Version / Verze /
Page 1 of24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Sílteíre^r H lílÍUÍl69 EVROPSKÁUNIE
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Fonds fur regíonale Entwicklung
Folgender privatrechtliche Vertrag uber die Vergabe von Fórdermitteln aus dem Europáischen Fonds
fur regionale Entwicklung (EFRE) /
Následující soukromoprávní Smlouva o poskytnutí prostředků z Evropského fondu pro regionální
rozvoj (EFRR) - dále jen Smlouva -
wird abgeschlossen zwischen/ je uzavírána mezi
der Verwaltungsbehórde des Programmes Řídicím orgánem Programu INTERREG V-A
INTERREG V-A Ósterreich - Tschechische Rakousko - Česká republika
Republik
Land Niederósterreich / Spolková země Dolní Rakousko
vertreten durch / zastoupená
Amt der Niederósterreichischen Landesregierung / Úřadem zemské vlády Dolního
Rakouska
Abteilung Internationale und Europáische Angelegenheiten
Landhausplatz 1,
A-3109 St. Poltěn
- im Folgenden ais Fórdergeber bezeichnet - - dále jako poskytovatel dotace -
und dem federfůhrenden Begunstigten des o hlavním příjemcem projektu (Vedoucím
Projekts (Leadpartner) partnerem)
Mikroregion Třešťsko , Mikroregion Třešťsko
Revoluční 20/1, 58901 Třešť, ČESKÁ REPUBLIKA
vertreten durch zastoupeným
Požárová Eva
- im Folgenden ais FN bezeichnet - - dále jako příjemce dotace -
im Rahmen des Programms INTERREG V-A v rámci Programu INTERREG V-A Rakousko-
Ósterreich - Tschechische Republik, wel- Česká republika, který byl Evropskou
ches von der Europáischen Kommission am komisí schválen pod číslem CC!
23. Juni 2015 mit der Nummer CCI-Nr. 2014TC16RFCB002 dne 23. června 2015
2014TC16RFCB002 genehmigt wurde,
zum Zweck der Durchfuhrung des Projekts za účelem realizace projektu
Projektakronym /Zkratka projektu: Regionem Renesance proti proudu času
Projektnummer / Číslo projektu: ATCZ185
Page 2 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
lílterrSg H Interreg
EVROPSKÁ UNIE
ZESgy EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
curopáischer Fonds fur regionale Entwicklung
Angaben zum Projekt / Údaje o projektu
§ 1 Gegenstand / Předmět
Gegenstand dieses Vertrages ist ausschlieG- Předmětem této Smlouvy je výlučně poskyt
lich die Forderung des vom Fórdernehmer nutí dotace pro projekt plánovaný příjemcem
geplanten Projektes - im Folgenden nur mehr dotace - dále nazývaný pouze jako „projekt”
kurz „Projekt" genannt welches in der An- jenž je definován v příloze ./A a je tímto
lage ./A abschlieGend festgelegt und somit Be- součástí této smlouvy.
standteil dieses Vertrags ist.
§ 2 Projektbeginn und -umsetzung (Durchfúhrungszeitraum) /
Začátek projektu a realizace projektu (období realizace)
Fur das Projekt wird folgender Pro projekt je stanoveno následující období
Durchfůhrungszeitraum bestimmt: realizace:
Praktische Projektumsetzung, Projektbeginn: Začátek fyzické realizace projektu, zahájení
projektu:
01.06.2019
Ende der praktischen Projektumsetzung, Konec fyzické realizace projektu, konec
Projektende: projektu:
30.11.2022
Spátestes Datum (Datum der Bezahlung Nejzazší možné datum (datum proplacení
von Rechnungen) fur die Anerkennung von faktur) pro uznání výdajů:
Kosten:
30.01.2023
Page 3 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
H liiicrrcH Ifiterieý
EUROPAlSCHE EVROPSKO UNIE
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung
§ 3 Kosten- und Finanzierungsplan / Rozpočet a plán financování
(1) Der FN ist verpflichtet das Projekt unter (1) Příjemce dotace je povinen realizovat
Einbeziehung nachfolgender Partner projekt společně s níže uvedenými
umzusetzen und hat zu diesem Zweck die projektovými partnery, s nimiž za tímto účelem
Partnerschaftsvereinbarung abgeschlossen: uzavřel Partnerskou dohodu:
Leadpartner / Vedoucí partner
Mikroregion Třešťsko , Mikroregion Třešťsko
Revoluční 20/1, 58901 Třešť, ČESKÁ REPUBLIKA
Projektpartner 2 / Projektový partner 2
Mikroregion Telčsko, Mikroregion Telčsko
nám. Zachariáše z Hradce 4, 588 56 Telč, ČESKÁ REPUBLIKA
Projektpartner 3 / Projektový partner 3
Mikroregion Dačicko, Mikroregion Dačicko
Krajířova 27, 38013 Dačice, ČESKÁ REPUBLIKA
Projektpartner 4 / Projektový partner 4
Jemnický mikroregion, Jemnický mikroregion
Husova 103, 675 31 Jemnice, ČESKÁ REPUBLIKA
Projektpartner 5 / Projektový partner 5
Středisko společných činností AV ČR, v.v.i., Zámek Třešť
Národní 1009, 11000 Praha 1, ČESKÁ REPUBLIKA
Projektpartner 6 / Projektový partner 6
Zukunftsraum Thayaland, Zukunftsraum Thayaland
Lagerhausstr 4, 3843 Dobersberg, ÓSTERREICH
Projektpartner 7 / Projektový partner 7
Kleinregion ASTEG, Kleinregion ASTEG
Waidhofnerstraíše 2, 3900 Schwarzenau, ÓSTERREICH
(2) Folgender Kostenplan, basierend auf (2) Následující rozpočet, vycházející z podkladů
uvedených v příloze ./A, je základem pro
Anhang ./A, bildet die Grundlage fur die poskytnutí dotace, jeho jednotlivé položky
(kategorie výdajů) jsou prohlášeny za závazné a
Forderung. Die Budgetzeilen mohou být změněny pouze za podmínek
uvedených v § 11.
(Ausgabenkategorien) sind verbindlich und
konnen nur im Einklang mit dem § 11 geándert
werden.
Kostenplan Gesamtprojekt / Celkový rozpočet projektu
Page 4 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
IfVÍérttrQ B EVROPSKÁ UNIE
europaische „
UNION
Rakousko-Ceská republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 171 340.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje 25 701.00 €
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 9 880.00 €
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 806 209.75 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce 113 171.25 €
Netto Einnahmen/ Čisté příjmy 381 337.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten /
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR -0.00 €
1 507 639.00 €
Kostenplan des Leadpartners / Rozpočet Vedoucího partnera 44 520.00 €
6 678.00 €
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 1 750.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 71 360.00 €
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 30 645.00 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení 76 555.00 €
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce
Netto Einnahmen / Čisté příjmy -0.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / 231 508.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
Kostenplan des Projektpartners 2 / Rozpočet Projektového partnera 2 33 600.00 €
5 040.00 €
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 1 750.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 60 882.75 €
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 27 336.25 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení 107 982.00 €
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce
Netto Einnahmen / Čisté příjmy -0.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / 236 591.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
Kostenplan des Projektpartners 3 / Rozpočet Projektového partnera 3
Page 5 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
interreg ■ i ne r r cvj
EUROPAlSCHE EVROPSKÁ U
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 36 120.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje 5 418.00 €
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 1 750.00 €
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 25 900.00 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce 16 000.00 €
Netto Einnahmen / Čisté příjmy 60 000.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / -0.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR 145 188.00 €
Kostenplan des Projektpartners 4 / Rozpočet Projektového partnera 4 4 200.00 €
630.00 €
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 0.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 169 179.00 €
Kosten fúr externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 22 420.00 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení 0.00 €
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce -0.00 €
Netto Einnahmen / Čisté příjmy
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / 196 429.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
Kostenplan des Projektpartners 5 / Rozpočet Projektového partnera 5 7 000.00 €
1 050.00 €
Personalkosten / Náklady na zaměstnance
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje 0.00 €
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 40 060.00 €
Kosten fúr externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 16 770.00 €
Ausrústungskosten / Výdaje na vybavení 136 800.00 €
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce
Netto Einnahmen / Čisté příjmy -0.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / 201 680.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
Kostenplan des Projektpartners 6 / Rozpočet Projektového partnera 6
Page 6 of24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Iniei ít?g H interreg H
EUROPAlSCHE maw EVROPSKÁ UNIE
UNION „
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 45 900.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje 6 885.00 €
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 4 630.00 €
Kosten fúr externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné
poradenství a služby 291 798.00 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce 0.00 €
Netto Einnahmen / Čisté příjmy 0.00 €
-0.00 €
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten / 349 213.00 €
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
Kostenplan des Projektpartners 7 / Rozpočet Projektového partnera 7 0.00 €
0.00 €
Personalkosten / Náklady na zaměstnance 0.00 €
Buro-und Verwaltungskosten / Kancelářské a administrativní výdaje 147 030.00 €
Reise-und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování
Kosten fúr externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné 0.00 €
poradenství a služby 0.00 €
Ausrústungskosten / Výdaje na vybavení -0.00 €
Ankauf von Immobilien und Bauarbeiten / Nákup nemovitostí a stavební práce 147 030.00 €
Netto Einnahmen / Čisté příjmy
Gesamte EFRE-kofinanzierungsfáhige Kosten /
Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EFRR
(3) Folgender Finanzierungsplan bildet die (3) Základem pro poskytnutí dotace je
Grundlage fur die Forderung und ist in den následující plán financování, jehož jednotlivé
Einzelposten auf Partnerebene verbindlich: položky jsou pro partnery závazné:
Gesamt Finanzierungsplan / Celkový plán financování € 1 281 493.15 € 85.00%
226 145.85 € 15.00%
% Kofinanzierungsrate / Míra financování %
1 507 639.00 €
Programm-Kofinanzierung / Financování z EFRR
Partnerfinanzierungsbeitráge / Ostatní financování
Gesamt forderfáhiges Budget / Celkem
Page 7 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
IfiteífrerCJ E9 Interreg H
EUROPAlSCHE EVROPSKÁ UNS
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung
Euro € % Gesamtmittel /
Finanzierungsplan des Leadpartners GESAMT / 196 781.80 € % celkových
Celkový plán financování Vedoucího partnera prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
23 150.80 € 66.67 %
Zdroj financování status 11 575.40 € 33.33 %
34 726.20 € 100.00 %
Mikroregion Třešťsko offentlich / veřejný
0.00 € 0.00 %
státní rozpočet automatisch offentlich /
automaticky veřejný 34 726.20 € 100.00 %
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Finanzierungsplan des Projektpartners 2 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 2 201 102.35 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
23 659.10€ 66.67 %
Zdroj financování status 11 829.55 € 33.33 %
35 488.65 € 100.00%
Mikroregion Telčsko offentlich / veřejný
0.00 € 0.00 %
Státní rozpočet automatisch offentlich /
automaticky veřejný 35 488.65 € 100.00%
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Page 8 of24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Hi ■ MicrrcH interreg
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fur regionale Entwicklung
Finanzierungsplan des Projektpartners 3 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 3 123 409.80 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
14 518.80 € 66.67 %
Zdroj financování status 7 259.40 € 33.33 %
21 778.20 € 100.00%
Mikroregion Dačicko offentlich / veřejný
0.00 € 0.00 %
Státní rozpočet automatisch offentlich /
automaticky veřejný 21 778.20 € 100.00%
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Finanzierungsplan des Projektpartners 4 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 4 166 964.65 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
19 642.90 € 66.67 %
Zdroj financování status 9 821.45 € 33.33 %
29 464.35 € 100.00 %
Jemnický mikroregion offentlich / veřejný
0.00 € 0.00 %
Státní rozpočet automatisch offentlich /
automaticky veřejný 29 464.35 € 100.00%
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Page 9 of24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
iilíerfeii E9 líuerreg
EUROPAlSCHE
UNION EVROPSKÁ UNIE
Ósterreich-Tschechische Republik Rakousko-Česká republika
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung Evropský fond pro regionální rozvoj
Finanzierungsplan des Projektpartners 5 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 5 171 428.00 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
20 168.00 € 66.67 %
Zdroj financování status 10 084.00 € 33.33 %
30 252.00 € 100.00 %
Středisko společných offentlich / veřejný
činností AV ČR, v.v.i. 0.00 € 0.00 %
Státní rozpočet automatisch offentlich / 30 252.00 € 100.00%
automaticky veřejný
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Finanzierungsplan des Projektpartners 6 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 6 296 831.05 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00%
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
52 381.95 € 100.00%
Zdroj financování status 52 381.95 € 100.00 %
0.00 €
Zukunftsraum offentlich / veřejný 52 381.95 € 0.00 %
Thayaland 100.00 %
Zwischensumme der óffentlichen
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
Page 10 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
■ iiierrcH Bi Interreg
kvropskA unie
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Fonds fůr regionale Entwicklung
Finanzierungsplan des Projektpartners 7 GESAMT / Euro € % Gesamtmittel /
Celkový plán financování Projektového partnera 7 124 975.50 € % celkových
prostředků
EFRE-Finanzierung / Financování z EFRR
85.00 %
Finanzierungsquelle / Rechtsstatus /Právní Betrag / Částka %
22 054.50 € 100.00 %
Zdroj financování status 22 054.50 € 100.00 %
Kleinregion ASTEG offentlich / veřejný 0.00 € 0.00 %
Zwischensumme der óffentlichen 22 054.50 € 100.00 %
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování z veřejných zdrojů
Zwischensumme der privaten
Finanzierungsbeitráge /
Mezisoučet financování ze soukromých zdrojů
Finanzierungsbeitráge Gesamt / Ostatní
financování celkem
§ 4 Auflagen und weitere vertragliche Regelungen zum Projekt / Podmínky a další smluvní
pravidla k projektu
GemáG des Gesetzes der Tschechischen Republik Nr. 340/2015 Sb. Liber das Vertragsregister muss
dieser Vertrag im Vertragsregister veroffentlicht werden. GemáR § 6 dieses Gesetzes tritt er
fruhestens am Tag der Veroffentlichung in Kraft.
/
V souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o registru smluv musí být tato smlouva povinně uveřejněna v
registru smluv. Dle ustanovení § 6 tohoto zákona nabývá smlouva účinnosti nejdříve dnem uveřejnění.
§ 5 Berichtslegungen / Podávání zpráv
Es ist ein Projekt-Zwischenbericht/Endbericht Musí být předložena Průběžná/Závěrečná Zpráva
uber die folgenden Berichtsperioden o projektu za následující monitorovací období:
vorzulegen:
Page 11 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
■ i ite r rch H Interreg
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fur regionale Entwicklung
Reihenfolge / Pořadí Berichtszeitraum / Monitorovací období Abgabefrist fůr den
Projektzwischenbericht/
Anfang /začátek Ende/ konec -endbericht / Termín pro
předložení (Závěrečné)
0 01.06.2016 31.05.2019 Zprávy o projektu
1 01.06.2019 30.11.2019
2 01.12.2019 31.05.2020 30.10.2019
3 01.06.2020 30.11.2020 30.04.2020
4 01.12.2020 31.05.2021
5 01.06.2021 30.11.2021 31.10.2020
6 01.12.2021 31.05.2022 30.04.2021
7 01.06.2022 30.11.2022 31.10.2021
Projektendbericht / 01.06.2022 30.11.2022
Závěrečná zpráva o 30.04.2022
projektu 31.10.2022
30.06.2023
30.06.2023
Page 12 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Inierrerv* H Interreg
EUROPAlSCHE EVROPSKÁ UME
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Fonds fůr regionale Entwicklung
§ 6 Administrativě Zustándigkeiten / Administrativníkompetence
Zustándige Kontrollstellen gemál? Art. 23 (4), Příslušní Kontroloři podle či 23 (4) Nařízení (EU)
Verordnung (EU) 1299/2013: 1299/2013:
Fůr den Leadpartner / Pro Vedoucího partnera:
Zentrum fúr regionale Entwicklung der Tschechischen Republik, Zweigstelle fúr NUTS II Súdosten
Centrum pro regionální rozvoj České republiky, pobočka pro NUTS II Jihovýchod
Mariánské náměstí 617/1, CZ - 617 00 Brno
Fůr den Projektpartner 2 / Pro projektového partnera 2:
Zentrum fúr regionale Entwicklung der Tschechischen Republik, Zweigstelle fúr NUTS II Súdosten
Centrum pro regionální rozvoj České republiky, pobočka pro NUTS II Jihovýchod
Mariánské náměstí 617/1, CZ - 617 00 Brno
Fůr den Projektpartner 3 / Pro projektového partnera 3:
Zentrum fúr regionale Entwicklung der Tschechischen Republik, Zweigstelle fúr NUTS II Súdwesten
Centrum pro regionální rozvoj České republiky, pobočka pro NUTS II Jihozápad
Otakara Ševčíka 1943, CZ - 397 01 Písek
Fůr den Projektpartner 4 / Pro projektového partnera 4:
Zentrum fůr regionale Entwicklung der Tschechischen Republik, Zweigstelle fůr NUTS II Súdosten
Centrum pro regionální rozvoj České republiky, pobočka pro NUTS II Jihovýchod
Mariánské náměstí 617/1, CZ - 617 00 Brno
Fůr den Projektpartner 5 / Pro projektového partnera 5:
Zentrum fůr regionale Entwicklung der Tschechischen Republik, Zweigstelle fůr NUTS II Súdosten
Centrum pro regionální rozvoj České republiky, pobočka pro NUTS II Jihovýchod
Mariánské náměstí 617/1, CZ - 617 00 Brno
Fůr den Projektpartner 6 / Pro projektového partnera 6:
Amt der Niederosterreichischen Landesregierung
Úřad Spolkové vlády Dolní Rakousko
Abteilung Wirtschaft, Tourismus und Technologie (WST3)
Oddělení ekonomiky, turistického ruchu a technologií (WST3)
Landhausplatz 1, A - 3109 St. Poltěn
Fúr den Projektpartner 7 / Pro projektového partnera 7:
Amt der Niederosterreichischen Landesregierung
Úřad Spolkové vlády Dolní Rakousko
Abteilung Wirtschaft, Tourismus und Technologie (WST3)
Oddělení ekonomiky, turistického ruchu a technologií (WST3)
Landhausplatz 1, A - 3109 St. Poltěn
Page 13 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
UNION interreg
Ósterreich-Tschechische Republik Rakousko-Česká republika
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung Evropský fond pro regionální rozvoj
Allgemeine Bestimmungen / Obecná ustanovení
§ 7 Fórderung / Poskytnutí dotace
(1) Der FN erhált nach Maíšgabe der (1) Příjemce dotace obdrží podle ustanovení
Bestimmungen dieses Vertrages aus Mitteln této Smlouvy formou podílového
des Europáischen Fonds fur regionale spolufinancování nevratnou dotaci z
Entwicklung (EFRE) im Wege der Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR)
Anteilfinanzierung einen nicht růckzahlbaren v maximální výši
Zuschuss in der maximalen Hohe von
1 281 493.15
Euro / eur
(2) Die tatsáchliche Hohe der ausgezahlten (2) Skutečná výše vyplacené dotace bude
Fórderung wird von den durch die zustándigen vycházet z výdajů ověřených příslušnými
Kontrollstellen geprúften Ausgaben ausgehen Kontrolory a nesmí na úrovni partnerů
und darf auf der Partnerebene den překročit příslušnou % sazbu financování z
entsprechenden im Finanzierungsplan im § 3 EFRR uvedenou v plánu financování v § 3 (3).
(3) angegebenen % Satz der
EFRE-Kofinanzierung nicht uberschreiten.
(3) Fúr den Fall, dass sich bei einem oder allen (3) V případě, že dojde ke snížení způsobilých
výdajů projektu u jednoho či u všech partnerů,
Partner die forderfáhigen Kosten des Projekts k navýšení prostředků národního
spolufinancování nebo budouli využity nové
vermindern, die nationalen prostředky pro spolufinancování, sníží se
odpovídajícím způsobem rovněž dotace z
Kofinanzierungsmittel erhoht oder neue prostředků EFRR uvedená v odst. (1).
Kofinanzierungsmittel in Anspruch genommen
werden, reduziert sich die in Abs. (1) genannte
Fórderung proportional.
§ 8 Dauerhaftigkeit des Projektes / Udržitelnost projektu
Im Falle von Investitionen in die Infrastruktur V případě infrastrukturních projektů či
oder produktiven Investitionen garantiert der produktivních investic příjemce dotace
FN, dass das Projekt innerhalb eines zaručuje, že projekt během časového období v
Zeitraumes von fúnf Jahren nach der letzten délce pěti let od poslední platby příjemci
Auszahlung keine Ánderungen erfáhrt, die sein nedozná žádných změn, které by nepříznivě
Bestehen, seine Art oder seinen Inhalt im Sinne ovlivnily jeho existenci, druh nebo jeho obsah
dieses Vertrages beeintráchtigen (Art. 71 ve smyslu této Smlouvy (čl. 71 Nařízení (EU) č.
Verordnung (EU) 1303/2013). 1303/2013).
§ 9 Abtretung / Postoupení
Rechte und Pflichten des FN aus diesem Práva a povinnosti příjemce dotace vyplývající z
Vertrag dúrfen nur mit vorheriger schriftlicher
Zustimmung des Fórdergebers abgetreten této Smlouvy lze postoupit pouze na základě
werden. Ein Anspruch auf Erteilung dieser
Zustimmung besteht nicht. předchozího písemného souhlasu
poskytovatele dotace. Na udělení souhlasu
nevzniká právní nárok.
Page 14 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
H II ilt?r f t;V, Interreg
EUROPAlSCHE EVROPSKÁ UNIE
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung
§ 10 Ánderungen des Durchfuhrungszeitraumes / Změny realizace projektu
(1) Der in § 2 festgelegte (1) Doba realizace projektu, stanovená v § 2, je
Durchfuhrungszeitraum ist verbindlich und závazná. Tuto dobu lze změnit pouze po
kann nur einvernehmlich anders festgelegt vzájemně dohodě.
werden.
(2) Stellt der FN fest, dass das Projekt nicht (2) Zjistili příjemce dotace, že není možno
entsprechend dem in § 2 festgelegten Zeitplan
umgesetzt werden kann, hat er dies projekt zrealizovat v souladu s časovým
unverzuglich, gemálš gůltiger Version der
Programmdokumente, dem Gemeinsamen harmonogramem stanoveným v § 2, je nutno
Sekretariát zu melden. Zur Ánderung des
Zeitplanes ist die Zustimmung des tuto skutečnost neprodleně, dle programové
Fordergebers notig.
dokumentace v jejím platném znění, nahlásit
Společnému sekretariátu. Změna časového
harmonogramu vyžaduje souhlas
poskytovatele dotace.
§11 Ánderungen im Kosten- und Finanzierungsplan / Změny rozpočtu a plánu financování
Die Angaben in den einzelnen Budgetzeilen Výše nákladů v jednotlivých položkách
(Ausgabenkategorien) des Kostenplans des FN (kategorie výdajů) rozpočtu příjemce dotace
sowie der Projektpartner gemáíš § 3 durfen bis stejně jako projektových partnerů dle § 3
max. 15% der forderfáhigen Kosten mohou být překročeny maximálně o 15%
uberschritten werden, soweit die způsobilých nákladů, pokud bude překročení
Uberschreitung durch entsprechende daných rozpočtových kapitol vyrovnáno
Einsparungen bei den anderen Budgetzeilen úsporami v jiných rozpočtových kapitolách a
(Ausgabenkategorien) ausgeglichen werden změna rozpočtu neovlivní cíle projektu
kann, und die durch den Begleitausschuss schválené Monitorovacím výborem. O těchto
genehmigten Projektziele nicht abgeándert změnách rozpočtu je nutno v rámci obecné
werden. Uber eine solche Uberschreitung ist informační povinnosti informovat příslušného
die jeweilige Kontrollstelle im Rahmen der Kontrolora. Navýšení v rámci rozpočtu o více
Berichterstattung zu informieren. Eine než 15% v jednotlivých položkách rozpočtu
Uberschreitung einzelner Budgetzeilen im příslušného projektového partnera vyžaduje
Kostenplan des jeweiligen Projektpartners um schválení ze strany poskytovatele dotace.
mehr ais 15% der forderfáhigen Kosten bedarf
der vorherigen Genehmigung des
Fordergebers.
§ 12 Fórderfáhige Ausgaben / Způsobilé výdaje
Page 15 of 24
ATCZ185 eingereichtam/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
H ■ iucricm Interreg
EUROPAlSCHE /ROPSKÁ UMÍE
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Fonds fůr regionale Entwicklung
Způsobilost nákladů projektu pro poskytnuté
Die Forderfáhigkeit von Projektkosten fur die spolufinancování z ERFF se řídí Nařízením (EU)
č.1303/2013, Nařízením (EU) č.1301/2013,
gewáhrte EFRE-Kofinanzierung richtet sich Nařízením (EU) č.1299/2013, Nařízením (EU)
č.481/2013, programem INTERREG V-A
nach der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, der Rakousko - Česká republika, Společnými
pravidly způsobilosti v aktuálně platném znění,
Verordnung (EU) Nr. 1301/2013, der zveřejněném na internetových stránkách
programu www.at-cz.eu (příloha /D této
Verordnung (EU) Nr. 1299/2013, der smlouvy), a národními subsidiárními
ustanoveními o způsobilosti.
Verordnung (EU) Nr. 481/2013, nach dem
Programm INTERREG V-A Ósterreich -
Tschechische Republik, den zum Programm
getroffenen - Gemeinsamen
Fórderfáhigkeitsregeln in der jeweils gultigen
Fassung, verlautbart auf der
Programmhomepage www.at-cz.eu (Anhang./D
dieses Vertrages) und den nationalen
subsidiáren Bestimmungen zur
Forderfáhigkeit.
§ 13 Auszahlung der EFRE-Mittel und Abrechnungsmodalitáten /
Vyplacení prostředků EFRR a způsob vyúčtování
(1) Der FN verpflichtet sich und hat die Partner (1) Za účelem jednoznačeného vykázání výdajů
seinerseits zu verpflichten, zum Zwecke der a obdržené dotace se příjemce dotace zavazuje
eindeutigen Ausweisung von Ausgaben und a současně ukládá povinnost svým partnerům
der erhaltenen Fórderung, diese in einem projektu vést samostatný účetní systém /
eigenen Buchungssystem zu erfassen oder es evidenci. Případně je nutno pro tento projekt
muss fúr dieses Projekt eine entsprechende stanovit odpovídající označení účtů, případně
Bezeichnung der Konten bzw. eine eigene nákladové středisko.
Kostenstelle festgelegt werden.
(2) Spátestens mit dem ersten Projektbericht (2) Veškeré smlouvy národního kofinancování
rakouských projektových partnerů je třeba
sind Vertráge bzgl. nationaler Konfinanzierung předložit nejpozději s první Zprávou o projektu.
V případě, kdy uvedené podklady nebudou
der osterreichischen Projektpartner předloženy, nedojde k proplacení prostředků z
EFRR.
vorzulegen. EFRE-Mittel werden nicht
ausgezahlt, wenn dieser Nachweis nicht
erbracht wurde.
(3) Die Auszahlung von EFRE-Mitteln erfolgt (3) K vyplacení prostředků EFRR může dojít v
jedenfalls erst dann, wenn zertifizierte každém případě teprve tehdy, bylyli předloženy
Ausgaben vorliegen. certifikované výdaje.
(4) Der FN hat zur bankmálšigen Abwicklung (4) Příjemce dotace musí vést pro bankovní
dieser Fórderung ein Bankkonto in Euro zu zpracování dotace bankovní účet v EUR.
fúhren. Die EFRE-Fordermittel sind auf dieses Prostředky EFRR budou převedeny na
Konto zu úberweisen: následující účet:
IBAN: CZ9808000000001981768213
lautend auf / zřízený na jméno: Mikroregion Třešťsko, zkráceně MITR
bei der / u peněžního ústavu: Česká spořitelna a.s.
Page 16 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
H ■ i nt?r r H iiiierreM
Í£SZ5' EUROPAlSCHE EVROPSKÁ UNIE
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaischer Fonds fúr regionale Entwicklung
(5) Příjemce dotace se zavazuje předložit
(5) Der FN ist mit Hilfe des Monitoringssystems prostřednictvím monitorovacího systému eMS
Společnému sekretariátu za monitorovací
eMS verpflichtet dem Gemeinsamen období stanovená v § 5 a v termínech
uvedených tamtéž Zprávu o projektu, skládající
Sekretariát fur die in § 5 festgelegten se ze Zprávy o pokroku projektu a Žádosti o
platbu, která obsahuje certifikované výdaje se
Berichtsperioden und den dort genannten všemi nutnými podklady. Po ukončení poslední
realizační fáze je nutno nejpozději v termínu
Terminen, einen Projektbericht bestehend aus uvedeném v § 5 předložit Společnému
sekretariátu Závěrečnou zprávu o projektu,
einem Projektfortschrittsbericht und einen sestávající ze Závěrečné zprávy o pokroku
projektu a Žádosti o platbu za zbývající
Auszahlungsantrag uber die zertifizierten certifikované výdaje projektu spolu s
potřebnými podklady.
Projektausgaben mit al len erforderlichen
Unterlagen vorzulegen. Nach Ablauf der letzten
Durchfuhrungsphase ist dem Gemeinsamen
Sekretariát spátestens zu dem im § 5
genannten Termín ein Projektendbericht
bestehend aus einem letzten
Projektfortschrittsbericht und dem
Auszahlungsantrag uber die restlichen,
zertifizierten Projektausgaben mit den
notwendigen Unterlagen vorzulegen.
(6) Wenn die Unterlagen vollstándig vorgelegt, (6) Jsouli veškeré podklady předloženy v
gepruft und in Ordnung befunden wurden, úplnosti, zkontrolovány a shledány řádnými, dá
wird der Fórdergeber die Auszahlung bei der poskytovatel dotace podnět Certifikačnímu
Bescheinigungsbehorde veranlassen. orgánu k provedení platby.
(7) Die EFRE-Mittel werden von der (7) Prostředky EFRR jsou Evropskou komisí
Europáischen Kommission aus dem poskytovány z Evropského fondu pro
Europáischen Fonds fúr regionale Entwicklung regionální rozvoj v nepravidelných intervalech.
in unregelmálšigen Abstánden zur Verfugung Tyto prostředky jsou proto splatné k úhradě
gestellt. Diese sind daher fruhestens binnen 4 příjemci dotace do 4 týdnů po jejich
Wochen nach ihrer Verfugbarkeit auf dem disponibilitě na účtu Certifikačního orgánu. Je
Konto der Bescheinigungsbehorde zur Zahlung výslovně ujednáno, že příjemci dotace
an den FN fállig. Es wird ausdrucklich nevznikají žádné nároky z eventuálního
vereinbart, dass dem FN keinerlei Ansprúche zpožděného poskytnutí prostředků.
aus einer allenfalls verspáteten
Mittelzurverfůgungstellung zustehen.
(8) Sollten Versáumnisse des FN oder seiner (8) Pokud dojde zaviněním ze strany příjemce
dotace nebo jeho projektových partnerů
Partner nachweislich zur automatischen prokazatelně k automatickému zrušení závazku
Evropskou komisí ve smyslu čl. 136 Nařízení
Aufhebung der Mittelbindung gemálš Art. 136 (EU) č. 1303/2013, může Řídicí orgán po
předešlém uvědomění příjemce dotace zkrátit
der Verordnung (EU) 1303/2013 gefuhrt haben, původně dohodnutou celkovou částku z EFRR o
odpovídající částku.
hat die Verwaltungsbehórde die Móglichkeit,
nach vorangegangener Verstándigung des FN,
den ursprunglich vereinbarten
EFRE-Gesamtbetrag um den entsprechenden
Betrag zu kurzen.
§ 14 Doppelfinanzie ; / Dvojífinancování
Der FN verpflichtet sich, keine anderen, ais im Příjemce dotace se zavazuje nevyužít jiné
Finanzierungsplan gemáB § 3 angegebene dotační prostředky pro projekt, nežli jaké uvedl
Fordermittel fúr das Projekt in Anspruch zu v § 3.
nehmen.
§ 15 Rucktritt und Ruckzahlungsverpflichtung /
Odstoupení od Smlouvy a povinnost vrácení prostředků
Page 17 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Interreg H IfiterreCj H
EUROPAJSCHE EVROPSKÁ UNIE
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung
(1) Poskytovatel dotace je v případě porušení
(1) Der Fordergeber ist im Falle der Verletzung podmínek příjemcem dotace stanovených
dieses Vertrages durch den FN zum sofortigen touto Smlouvou oprávněn k okamžitému
vollstándigen oder teilweisen Růcktritt von odstoupení od celé nebo od části této Smlouvy.
diesem Fordervertrag berechtigt. In diesem Fall V takovém případě je příjemce dotace povinen
ist der Fordernehmer verpflichtet, bereits vrátit již vyplacené prostředky EFRR během
ausgezahlte EFRE-Mittel innerhalb eines jednoho měsíce od vyzvání. Nadto zanikají
Monats nach Aufforderung zuruck zu zahlen. příjemci dotace jakékoliv nároky na dosud
Uberdies verliert der FN jegliche Anspruche auf neproplacené dílčí částky prostředků EFRR.
die allenfalls noch ausstehenden Takovým porušením se myslí zejména, pokud:
Teilzahlungen. Eine derartige Verletzung liegt
insbesondere vor, wenn: (a) byla tato Smlouva uzavřena na základě
údajů, které byly ve svých podstatných částech
(a) der Abschluss dieses Vertrages durch nesprávné nebo neúplné, nebo byl-li
Angaben zustande gekommen ist, die in poskytovatel dotace, orgány a pověřené osoby
wesentlicher Beziehung unrichtig oder Evropské komise nebo ostatní orgány účastnící
unvollstándig waren oder der Fordergeber, se Programu o podstatných okolnostech
Orgáne und Beauftragte der Europáischen informovány nesprávně nebo neúplně;
Kommission oder sonstige programmbeteiligte
Stellen uber maíšgebliche Umstánde unrichtig (b) nebyla dodržena ustanovení legislativy EU
oder unvollstándig informiert worden sind; (především z hlediska dodržení pravidel
hospodářské soutěže, publicity a komunikace)
(b) Bestimmungen des EU-Rechts nebo národní legislativy (především daňové
(insbesondere hinsichtlich der Einhaltung des legislativy a legislativy upravující zadávání
Wettbewerbsrechts, der Publizitát und veřejných zakázek);
Óffentlichkeitsarbeit) oder des nationalen
Rechts (insbesondere des Vergaberechts oder (c) je z jakéhokoliv důvodu zrušena Partnerská
Steuerrechts) nicht eingehalten wurden; dohoda;
(c) die Partnerschaftsvereinbarung - aus (d) nebyly veškeré finanční prostředky uvedené
welchem Grund immer - aufgelost wird; v § 3 Rozpočet a plán financování, které nelze
považovat za vlastní prostředky příjemce
(d) nicht sámtliche der in § 3 unter Kosten- und dotace nebo jeho projektových partnerů,
Finanzierungsplan genannten, nicht den smluvně pro projekt navázány;
Eigenmitteln des FN oder dessen Partner
zuzurechnenden Mittel, verbindlich fúr das (e) došlo k porušení ustanovení § 16 a § 19
Projekt zugesagt werden;
(f) dotace nebyla použita v souladu § 1.
(e) gegen die Bestimmungen der § 16 und § 19,
verstolšen wird;
(f) die Fórderung nicht wie im § 1 verwendet
wurde.
(2) Tritt der Fordergeber ganz oder teilweise (2) Pokud poskytovatel dotace od celé nebo
vom Vertrag zuruck, so hat er dies schriftlich, části Smlouvy odstoupí, je povinen toto
mittels eingeschriebener Briefsendung písemně sdělit příjemci dotace prostřednictvím
gegenůber dem FN zu erkláren. doporučeného dopisu.
(3) Der FN ist verpflichtet, zuruckzuzahlende (3) Příjemce dotace je povinen úročit částky,
Betráge vom Tag der Auszahlung an in Flohe které mají být vráceny, ode dne vyplacení ve
von 1,5 Prozentpunkten uber dem jeweils výši 1,5 procentních bodů nad právě platnou
geltenden Basiszinssatz der Europáischen základní úrokovou sazbou Evropské centrální
Zentralbank zu verzinsen. banky.
(4) Die gesetzlichen Rucktrittsrechte des FN (4) Zákonná práva odstoupení příjemce dotace
bleiben unberúhrt. zůstávají nedotčena.
§ 16 Mitteilungspflichten / Informační povinnosti
Page 18 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Interreg H Interreg HB
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung Příjemce dotace se zavazuje neprodleně ohlásit
poskytovateli dotace veškeré skutečnosti, které
Der FN verpflichtet sich, dem Fordergeber alle zpozdí, zamezí nebo znemožní realizaci
projektu, případně stanovených realizačních
Umstánde unverzúglich anzuzeigen, welche die fází, nebo které znamenají změnu předpokladů
stanovených v této Smlouvě (například změna
Durchfuhrung des Projekts bzw. die obsahu projektu, změny Partnerské smlouvy,
přesuny finančních prostředků v rozpočtu
festgelegten Durchfuhrungsphasen verzogern, projektu, jak je popsáno v § 11). Příjemce
dotace je dále povinen dokumentovat
behindern oder unmoglich machen oder die předávání prostředků EFRR svým projektovým
partnerům a tyto informace předat
eine Abánderung gegenuber den in diesem poskytovateli dotace.
Fordervertrag bestimmten Voraussetzungen
bedeuten (z.B. Ánderung des Projektinhalts,
Veránderungen in der
Partnerschaftsvereinbarung, Umschichtungen
im Kostenplan, wie in § 11 erláutert). Des
Weiteren ist der FN verpflichtet, die Weitergabe
der EFRE Mittel an die Partner zu
dokumentieren und diese Informationen an
den Fordergeber weiterzuleiten.
§ 17 Projektdokumentation und Mitwirkungspflichten /
Dokumentace projektu a povinnosti spolupráce
(1) Ohne dass die nationalen Vorschriften (1) Příjemce dotace se zavazuje bezpečně a
řádně archivovat veškeré podklady a doklady
verletzt werden, verpflichtet sich der FN, týkající se projektu, a to buď v originálech,
nebo ověřených opisech do 31. 12. 2027. Tímto
sámtliche das Projekt und seine Finanzierung ustanovením nejsou dotčena ustanovení
národních předpisů a podmínky státní
betreffenden Unterlagen und Belege, podpory.
unbeschadet nationaler und
beihilfenrechtlicher Bestimmungen, bis zum
31. 12. 2027 entweder im Originál oder in
beglaubigter Abschrift sicher und geordnet,
aufzubewahren.
(2) Daruber hinaus verpflichtet sich der FN, bis (2) Příjemce dotace se zavazuje orgánům a
31. 12. 2027 den Organen und Einrichtungen institucím Evropského účetního dvora.
des Europáischen Rechnungshofs, der Evropské komise, poskytovatele dotace,
Europáischen Kommission, des Fordergebers, partnerských států programu a jimi pověřeným
der Programmpartnerstaaten sowie deren osobám až do 31. 12. 2027:
Beauftragten
(a) kdykoli podat informace o projektu,
(a) jederzeit Auskunfte uber das Projekt zu
erteilen; (b) umožnit náhled do účetnictví, účetních
dokladů a ostatních podkladů souvisejících s
(b) gemáíš deren Auswahl Einsicht in die projektem,
Bucher und Belege sowie in sonstige mit dem
Projekt in Zusammenhang stehende (c) během běžných úředních hodin a pracovní
Unterlagen zu gewáhren; doby, stejně tak jako mimo tuto dobu umožnit
po dohodě vstup na pozemky a do budov k
(c) wáhrend der ublichen Gescháfts- und provádění kontrol souvisejících s daným
Betriebsstunden sowie aullerhalb dieser projektem.
Stunden gegen Vereinbarung das Betreten von
Grundstucken und Gebáuden sowie die
Durchfuhrung von Prufungen, die mit dem
Projekt in Zusammenhang stehen, zu
gestatten.
Page 19 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
■ II1CÍ r Cm H líiieťftry Hi
EUROPAlSCHE
UNION EVROPSKÁ UNIE
Ósterreich-Tschechische Republik Rakousko-Česká republika
Europáischer Fonds fur regionale Entwicklung Evropský fond pro regionální rozvoj
(3) Der FN erklárt. (3) Příjemce dotace dále prohlašuje, že:
(a) dass die mit der gewáhrten Fórderung im (a) data související s poskytnutou dotací budou
Zusammenhang stehende Daten auf ukládána na nosiče dat a mohou být při
Datentráger gespeichert und an andere am zachování obchodních a provozních tajemství
Vollzug dieses Programms beteiligten Stellen, předávána orgánům podílejícím se na
an die Europáische Kommission und/oder die implementaci programu, Evropské komisi a /
mit der Evaluierung beauftragten Institute nebo subjektům pověřeným provedením
unter Wahrung von Gescháfts- und evaluace;
Betriebsgeheimnissen weitergegeben werden
konnen; (b) je na vyzvání ochoten spolupracovat v rámci
evaluací případně při zjišťování indikátorů či
(b) auf Anforderung im Rahmen von dat týkajících se projektu;
Evaluierungen bzw. bei der Erhebung von
projektbezogenen Indikatoren oder Daten (c) lze zveřejnit jména a adresy účastníků
mitzuwirken; projektu, výši dotace, účel jejího použití a
výsledky projektu.
(c) dass Name und Anschrift der
Projektbeteiligten sowie Verwendungszweck,
Hohe der Fórderung und Projektergebnisse
veroffentlicht werden konnen.
§ 18 Verantwortung des FN / Odpovědnost příjemce dotace
(1) Der FN vertritt die Projektpartner fur (1) Příjemce dotace zastupuje vůči
poskytovateli dotace projektové partnery pro
Zwecke der Abwicklung der Fórderung účely realizace dotace. Příjemce dotace zajistí,
aby toto právo zastupování bylo zajištěno po
gegenuber dem Fordergeber. Der FN stelit celou dobu trvání právních účinků vyplývajících
z tohoto smluvního vztahu. Odpovídající
sicher, dass dieses Vertretungsrecht wáhrend úprava, předpokládající toto oprávnění
příjemce dotace k tomuto zastupování a která
der gesamten Dauer der sich aus diesem stanovuje povinnosti partnerů, bude obsažena
písemně v Partnerské dohodě.
Vertragsverháltnis ergebenden
Rechtswirkungen hergestellt ist. Eine
entsprechende Regelung, die diese
Vertretungsbefugnis des FN vorsieht und die
Verpflichtungen der Partner festlegt, ist in der
schriftlichen Partnerschaftsvereinbarung
enthalten.
(2) Der FN ist gegenuber dem Fordergeber fur (2) Příjemce dotace je ve vztahu k poskytovateli
dotace zodpovědný za řádnou realizaci celého
die ordnungsgemáfše Durchfúhrung des projektu při dodržení povinností souvisejících s
využitím prostředků EFRR dle této Smlouvy.
gesamten Projekts unter Einhaltung der mit
der Inanspruchnahme von EFRE-Mitteln gemálš
diesem Fórdervertrag verbundenen
Verpflichtungen verantwortlich.
(3) Der FN verpflichtet sich, die EFRE-Mittel (3) Příjemce dotace se zavazuje převádět
ordnungsgemáli, umgehend (innerhalb von 2 řádně, obratem (během max. 2 týdnů) a v plné
výši prostředky EFRR všem zúčastněným
Wochen) und vollstándig an die Partner projektovým partnerům. V případě požadavků
na vrácení dotace se příjemce dotace nemůže
weiterzuleiten. Im Fa 11 e einer vyvázat s odvoláním na předávání dotačních
prostředků.
Ruckzahlungsaufforderung durch den
Fordergeber kann sich der FN nicht damit
entlasten, dass sie sich auf eine Weitergabe der
Fórdermittel beruft.
(4) Der FN muss sich die Handlungen der (4) Příjemce dotace musí považovat konání
Partner in gleicher Weise zurechnen lassen wie všech projektových partnerů stejnou měrou za
seine eigenen. své vlastní konání.
§ 19 Veránderungen in der Projektpa •schaft / Změny v partnerství projektu
Page 20 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
H inivrrcH ŠiiierreH H
ml^ EUROPAlSCHE ®5EafP
UNION EVROPSKÁ UNIE
Ósterreich-Tschechische Republik Rakousko-Česká republika
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung Evropský fond pro regionální rozvoj
Ein Austreten oder Hinzutreten von Partner Odstoupení nebo přistoupení projektového
partnera vyžaduje souhlas Monitorovacího
bedarf der Zustimmung des výboru.
Begieitausschusses.
§ 20 Informations- und Publizitátspflichten / Informační a publikační povinnosti
(1) Der FN verpflichtet sich, im Rahmen der (1) Příjemce dotace se zavazuje upozorňovat v
Óffentlichkeitsarbeit auf die Fórderung des rámci práce s veřejností používáním
Projekts durch die Europáische Union, den odpovídajícího loga na podporu projektu
Europáischen Fonds fúr Regionale Entwicklung Evropskou unií, Evropským fondem pro
und durch das INTERREG V - A Programm regionální rozvoj a programem INTERREG V-A
Ósterreich - Tschechische Republik durch die Rakousko - Česká republika a dodržovat
Verwendung des entsprechenden Logos ustanovení Přílohy XII bod 2.2 Nařízení (EU) č.
hinzuweisen und die Bestimmungen des 1303/2013 a 821/2014, čl. 3-5. Odpovídající
Anhangs XII Pkt. 2.2. der VO (EU) Nr. 1303/2013 předpisy k publicitě jsou dostupné ke stažení
sowie der Durchfuhrungsverordnung (EU) Nr. na internetové stránce Programu na adrese
821/2014, Art. 3-5 einzuhalten. Die www.at-cz.eu.
entsprechenden Publizitátsvorschriften stehen
auf der Programmwebsite www.at-cz.eu zum
Download zur Verfugung.
(2) Der FN verpflichtet sich, die ihm zur (2) Příjemce dotace se zavazuje pravidelně
Verfugung gestellte Projektwebsite (iBox) auf aktualizovat internetovou stránku projektu
der Programmhomepage www.at-cz.eu (iBox), která mu byla poskytnuta na stránkách
regelmáGig mit Nachweisen der programu na adrese www.at-cz.eu, s doklady
vorgenommenen Aktivitáten, erreichten realizovaných aktivit, dosažených výstupů a
Outputs und Ergebnisse sowie Informations- výsledků a o informačními a publikačními
PublizitátsmaBnahmen - d.h. mindestens opatřeními, tzn. alespoň jednou za
einmal pro Berichtsperiode - zu aktualisieren. monitorovací období.
(3) Fúr die Nichteinhaltung der Informations- (3) Za nedoržení informačních a publikačních
und Publizitátspflichten kann dem FN eine povinností může být příjemci dotace stanovena
finanzielle Sanktion auferlegt werden. finanční sankce.
§ 21 Ergánzende Regelungen / Doplňující ustanovení
(1) Der Vertrag tritt mit der beidseitigen (1) Tato Smlouva vstupuje v platnost podpisem
Unterfertigung der vorliegenden Urkunde (ggf. této Smlouvy oběma smluvními stranami
růckwirkend zum Projektbeginn) in Kraft - (případně zpětně k datu zahájení projektu) -
sofern nicht unter § 4 andere Voraussetzungen nejsou-li v § 4 stanoveny jiné podmínky
fůr das Inkrafttreten angefúhrt sind - und účinnosti - a zůstává právně účinná až doby,
bleibt wirksam bis zu dem Zeitpunkt, zu dem kdy je možno uplatnit povinnosti vyplývající z
Verpflichtungen aus der Inanspruchnahme von využití prostředků z EFRR pro tento projekt.
EFRE-Mitteln fůr dieses Projekt geltend
gemacht werden konnen.
Page 21 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
2iiieriey H InteiT&g Hi
EUROPAlSCHE EVROPSKÁ UME
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fúr regionale Entwicklung
(2) Předložená smlouva včetně příloh v jejich
(2) Der vorliegende Vertrag samt Anhánge in
der jeweils gúltigen Fassung (Anhánge /B, /C aktuálně platném znění (Přílohy /B, /C a /D
und /D verlautbart auf der Programmwebsite
www.at-cz.eu) einschlieGlich der im § 1 uveřejněny na stránkách programu
definierten Bestandteile, regelt erschópfend
und abschlieíšend die Vereinbarungen der www.at-cz.eu) a včetně součástí definovaných v
Vertragsparteien. Alle aus frůherer Zeit noch
allenfalls bestehenden, den Gegenstand dieses § 1 upravuje taxativně a s konečnou platností
Vertrags betreffenden, múndlichen oder
schriftlichen Vereinbarungen zwischen den úmluvy smluvních stran.
Vertragsparteien werden durch den
vorliegenden Vertrag aufgehoben bzw. ersetzt. Veškeré dosavadní ústní či písemné dohody
mezi smluvními stranami týkající se předmětu
této Smlouvy jsou touto Smlouvou zrušeny,
případně nahrazeny.
(3) Ánderungen dieses Vertrages bedingen in (3) Změny této Smlouvy musí být zakotveny
jedem Fall eine Neuausfertigung dieser v její nové verzi a nabývají právní účinnosti dle
Vertragsurkunde und werden erst nach ustanovení v odstavci (1).
Maíšgabe der Bestimmungen in Absatz (1)
rechtswirksam.
(4) Fúr den Fail, dass einzelne Bestimmungen (4) Pro případ, že by jednotlivá ustanovení této
dieses Vertrags unwirksam sind oder werden Smlouvy byla neúčinná nebo se neúčinnými
sollten, bleiben die ubrigen Bestimmungen stát měla, zůstávají ostatní ustanovení pro
gleichwohl fúr die Vertragspartner bindend. In smluvní strany závazná. V tomto případě jsou
diesem Fall sind die Vertragspartner smluvní strany povinny místo neúčinných
verpflichtet, anstelle der unwirksamen ustanovení přijmout dohodu, která se bude co
Regelung eine Vereinbarung zu treffen, die nejvíce blížit smyslu neúčinného ustanovení.
dem Sinn der unwirksamen Regelung
moglichst nahé kommt.
(5) Kosten einer etwaigen rechtlichen Beratung (5) Možné náklady právního poradenství nebo
oder Vertretung sind von jenem zastupování nese ta smluvní strana, která tím
Vertragspartner zu tragen, der den Auftrag byla pověřena.
dazu erteilt hat.
§ 22 Schlussbestimmungen / Závěrečná ustanovení
(1) Auf diesen Vertrag ist osterreichisches (1) Tato Smlouva podléhá výjma kolizních
Recht unter Ausschluss der Kollisionsnormen norem rakouskému právu.
anzuwenden
(a) Das Vertragsangebot gilt ais zurúckgezogen, (a) Nabídka na uzavření Smlouvy je považována
wenn nicht binnen zwei Monaten nach dessen za staženou, pokud nebude během dvou
Absendung (Datum des Absendevermerks) měsíců po jejím odeslání (datum záznamu o
eine vom FN unterschriebene Ausfertigung des odeslání) poskytovateli dotace doručeno
EFRE Fordervertrags beim Fordergeber podepsané vyhotovení Smlouvy o poskytnutí
eingeht. prostředků z EFRR.
(b) Wenn eine Einhaltung der in Abs. 1 (b) V případě, kdy dodržení lhůty, uvedené v
genannten Frist aus Grúnden, die der FN nicht odst. 1 není možné z důvodů, které nejsou
verschuldet hat, unmóglich ist, kann diese úber zaviněny ze strany příjemce dotace, lze tuto
ein rechtzeitiges Ersuchen verlángert werden. lhůtu na základě včasné žádosti prodloužit.
Page 22 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
Interreg E9 lfl£ěíi69 Hi
EUROPAlSCHE
UNION Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Fonds fůr regionale Entwicklung (2) Smluvní strany se budou ze všech sil snažit
vyřešit veškeré, z této Smlouvy vyplývající,
(2) Die Vertragspartner werden sich nach různosti názorů dohodou. Smluvní strany
určují věcně příslušným soudem soud v St.
besten Kráften bemuhen, alle sich aus dem Poltěnu.
Vertrag ergebenden (3) V otázkách daňové legislativy a zadávání
veřejných zakázek je nutno dbát příslušných
Meinungsverschiedenheiten einvernehmlich zu legislativních norem a navazujících prováděcích
předpisů a metodik jednotlivých členských
regeln. Die Vertragsparteien bestimmen států, případně Evropské unie.
hiermit das sachlich zustándige Gericht in St. (4) Tato Smlouva je vyhotovena ve dvou
stejnopisech; každý smluvní partner obdrží po
Poltěn ais Gerichtsstand. jednom exempláři.
(3) Zu Fragen in den Bereichen Steuer- und (5) Tato Smlouva je vyhotovena v českém a
Vergaberecht sind die jeweiligen německém jazyce. Závazným je jazyk
Rechtsgrundlagen, poskytovatele dotace.
Durchfuhrungsverordnungen und Methodiken
der einzelnen Mitgliedsstaaten bzw. EU-Recht
zu beachten.
(4) Dieser Vertrag wird in zweifacher
Ausfertigung erstellt; jeder Vertragspartner
erhált ein Exemplár.
(5) Der Vertrag wird in Deutsch und
Tschechisch ausgestellt. Die Fassung in der
Sprache des Fordergebers ist verbindlich.
St. Poltěn, am INTERREG V-A ÓSTERREICH - Ort, Datum L /" O n a
VSt. Poltěnu dne TSCHECHISCHE REPUBLIK Místo, datum /
2 7. Mai 2021
Fůr den Fordergeber: Fůr den FN:
Za poskytovatele dotace: Za příjemce dotace:
NÓ Landesregierung
Im Auftrag
Verwaltungsbehorde / Řídicí orgán (Name/ jméno: „£.l4Z
(Name/ jméno: Martin Kaválek)
Anhánge / Přílohy: Bevolušni 20/1
389 01 Třešť
Anhang./A: Projektantrag
Příloha ./A: Projektová žádost Mik/ovegícii
Třeltslo---- —
Page 23 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.
EUROPAlSCHE Interreg
UNION
Rakousko-Česká republika
Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
Europáischer Foods fúr regionale Entwicklung
Anhang./B: Handbuch fúr Antragsteller in der jeweils gultigen Fassung - siehe
www.at-cz.eu/at/downloads/handbucher
Příloha ,/B: Příručka pro žadatele v aktuálně platném znění - viz
www.at-cz.eu/cz/ke-stazeni/prirucky
Anhang./C: Handbuch fúr Projektpartner in der jeweils gúltigen Fassung - siehe
www.at-cz.eu/at/downloads/handbucher
Příloha ,/C: Příručka pro příjemce v aktuálně platném znění- viz
www.at-cz.eu/cz/ke-stazeni/prirucky
Anhang./D: Gemeinsame Forderfáhigkeitsregeln in der jeweils gúitigen Fassung - siehe
www.at-cz.eu/at/downloads/programmdokumente
Příloha ,/D: Společná pravidla způsobilosti v aktuálně platném znění - viz
www.at-cz.eu/cz/ke-stazeni/programove-dokumenty
Page 24 of 24
ATCZ185 eingereicht am/podáno dne i 22.11.2018 um/v 13:03:20 Uhr/hod.