Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 211945: Smlouva o financování malého projektu - Dispoziční fond, reg. Egrensis

Příloha příloha č. 1_žádost_0002.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        Antrag zur Förderung eines Kleinprojektes im Dispositionsfonds

                    Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit
              Freistaat Bayern – Tschechische Republik Ziel ETZ 2014–2020

            Ţádost o podporu malého projektu z Dispozičního fondu

                                 Program přeshraniční spolupráce
              Česká republika – Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014–2020

1 ANTRAGSTELLER / ŢADATEL

Name der Organisation / Název organizace:      Lázeňské lesy Karlovy Vary, příspěvková organizace

Rechtsform / Právní forma:                     Příspěvková organizace

Anschrift (Straße, Hausnummer, PLZ, Ort) /     Na Vyhlídce 804/35, 360 01 Karlovy Vary
Adresa (ulice, číslo popisné/orientační, PSČ,
město):

Gesetzlicher Vertreter / Statutární zástupce

Anrede / Oslovení:                             Ředitel

Vorname / Jméno:                               Evţen

Nachname / Příjmení:                           Krejčí

Kontaktperson / Kontaktní osoba

Anrede / Oslovení:

Vorname / Jméno:

Nachname / Příjmení:

E-Mail-Adresse / E-mailová adresa:

Telefon / Telefon:

Bankverbindung / Bankovní spojení

IBAN:

BIC:

Name der Bank / Název banky:

Kontoinhaber / Majitel účtu:

Währung des Kontos / Měna účtu:                EUR                            CZK

Steuerliche Einordnung / Daňové zařazení

Vorsteuerabzugsberechtigung des Antragstellers / Oprávnění k odpočtu daně žadatele

Nicht berechtigt: Projektausgaben mit MwSt.    Není oprávněn: výdaje projektu jsou způsobilé

förderfähig                                    s DPH

Berechtigt: Projektausgaben ohne MwSt.         Oprávněn: výdaje projektu jsou způsobilé bez

förderfähig                                    DPH

Teilweise berechtigt: Unterschiedliche         Částečně oprávněn: rozdílné daňové zařazení je
steuerliche Behandlung ist entsprechend        nutné uvést odpovídajícím způsobem
nachzuweisen

www.by-cz.eu                        Ziel ETZ lCíl EÚS                         Europäische UnionlEvropská unie
                                    Freistaat Bayern –Tschechische Republik
                                    Česká republika – Svobodný stát Bavorsko  Europäischer Fonds für regionale Entwicklung
                                    2014–2020 (INTERREG V)                    Evropský fond pro regionální rozvoj
2 PROJEKTPARTNER / PROJEKTOVÝ PARTNER

Name der Organisation / Název organizace:           Gemeinde Mehlmeisel
                                                    Gebietskörperschaft
Rechtsform / Právní forma:                          Rathausplatz, D-95694 Mehlmeisel
Anschrift (Straße, Hausnummer, PLZ, Ort) /
Adresa (ulice, číslo popisné/orientační, PSČ,       1. Bürgermeister
město):                                             Franz
Gesetzlicher Vertreter / Statutární zástupce        Tauber
Anrede / Oslovení:
Vorname / Jméno:
Nachname / Příjmení:
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Anrede / Oslovení:
Vorname / Jméno:
Nachname / Příjmení:
E-Mail-Adresse / E-mailová adresa:
Telefon / Telefon:

3 ANGABEN ZUM PROJEKT / ÚDAJE O PROJEKTU

Projektname                                         Název projektu
Das Jahr im Wald                                    Rok v lese

Projektbeginn / Začátek realizace projektu:         01.06.2016

Projektende / Konec realizace projektu:             31.05.2017

Ort der Projektdurchführung / Místo realizace projektu

Staat / Stát:                                                 Freistaat Bayern /      Tschechische Republik
                                                              Svobodný stát Bavorsko  / Česká republika

Gemeinde / Obec:                                    Karlovy Vary, Hroznětín (Odeř)

Landkreis/Kreis / Zemský okres/okres:               Karlovy Vary

Regierungsbezirk/Bezirk / Vládní kraj/kraj:         Karlovarský kraj
                                                    Aktivity mimo dotační území
Aktivitäten außerhalb des Programmgebiets           Prosím vyjmenujte aktivity, které se konají mimo
Bitte benennen Sie jene Aktivitäten, die außerhalb  dotační území, a uveďte, kde se tyto aktivity konají.
des Programmgebiets stattfinden, und geben Sie
an, wo diese Aktivitäten jeweils stattfinden.       ---
---

                                               S. 2 von/z 10  1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
3|1 Projektbeschreibung / Popis projektu                Popis projektu
                                                        Výchozí situace, obsah projektu a aktivity, cíle
 Projektbeschreibung                                    projektu.
 Ausgangssituation, Projektinhalt und Aktivitäten,      Oba partneři spolupracují řadu let. Realizovali také
 Projektziele.                                          velké projekty (období EU 2007-2013) a chtějí
 Beide Partner arbeiten bereits jahrelang               dosavadní spolupráci dále rozvíjet. Hlavním cílem
 zusammen. Sie realisierten auch schon große            projektu je realizace společných setkání (soutěţí)
 Projekte (EU-Förderperiode 2007-2013) und              spojených s ţivotem lesa:
 möchten die bisherige Zusammenarbeit weiter            10.06.2016 - Rybářské závody (ca. 60 lidí),
 entwickeln. Das Hauptziel des Projektes ist die        10.09.2016 - Soutěţ ve vaření (ca 150 lidí),
 Durchführung eines gemeinsamen Zusammen-               13.10.2016 - Výlov rybníku (ca 100 lidí),
 treffens (Wettkämpfe) die mit Leben im Wald            prosinec 2016 - Advent v lese (ca. 100 lidí),
 zusammenhängen:                                        leden 2017 - Tradice honu (ca. 30 lidí)
 10.6.2016 – Fischerei-Wettkampf (ca. 60 Leute)         květen 2017 - Soutěţ ve střelbě (ca. 30 lidí)
 10.9.2016 – Koch-Wettkampf (ca. 150 Leute)             Předpokládaná účast na akcích je ca. 60 % CZ, 40
 13.10.2016 – Teichabfischung (ca. 100 Leute)           % BY. Akce budou soutěţního charakteru s cenami
 Dezember 2016 – Advent im Wald (ca. 100 Leute)         (3 místa, 2 - 3 kategorie). Akce budou realizovány v
 Januar 2017 – Jagdtradition (ca. 30 Leute)             přírodě, proto bude pořízen 1x stan, 7x sety (lavice
 Mai 2017 – Schiess-Wettkampf (ca. 30 Leute)            + stoly), 2x ohřívače. Nositel projektu plánuje
 Die vermutliche Teilnahme bei den                      realizovat tyto aktivity i v budoucnu a pořízení je
 Veranstaltungensind ca. 60 % CZ, 40 BY. Die            efektivnější neţ pronájem. Propagační opatření
 Aktionen werden einen Wettkampf-Charakter mit          představují odznaky a tiskovina. Cílové skupiny
 Preisen (3 Plätze, 2 – 3 Kategorie) haben. Die         představují zástupci z oblastí lesního hospodářství,
 Aktionen sind in der Natur, dafür wird 1x Zelt, 7x     ochrany ţivotního prostředí, měst/obcí, spolků,
 Set (Tisch und Bänke), 2x Gasheizung angeschafft.      škol. Součástí rozpočtu je i 2x autobus, tlumočení,
 Der Projektträger plant diese Aktivitäten auch in      projektový manaţer pro vedení rozsáhlého projektu
 Zukunft durchzuführen und der Einkauf ist              s velkým mnoţstvím účastníků. Účastníci se
 effektiver als die Anmietung. Als Werbe-               mohou aktivně zapojit (soutěţit) a vyzkoušet své
 massnahme werden Abzeichen und Material                dovednosti. Projekt pomůţe budovat neformální
 gedruckt. Die Zielgruppe sind Vertreter von            vztahy z obou stran hranice.
 Bereichen der Waldwirtschaft, Umweltschutz,
 Städte/Gemeinde, Vereine, Schulen. Im
 Kostenplan sind auch 2x Bus, Dolmetschen und
 Projektmanager für die Führung des umfang-
 reiches Projektes mit einer grossen Anzahl von
 Teilnehmer enthalten. Die Teilnehmern können
 aktiv sein (wetteifern) und ihre Fertigkeiten prüfen.
 Das Projekt wird die unformele Beziehungbeider
 Seiten verbessern.

3|2 Kooperationskriterien1 / Kritéria spolupráce1

Gemeinsame Ausarbeitung (verpflichtend)                 ja / ano  nein / ne
/Společná příprava (nutno splnit vţdy)
Wie wurde das Projekt gemeinsam ausgearbeitet?          Jak byl projekt společně připraven?
Beide Projektpartner sind langfristig in engen          Oba projektoví parneři jsou dlouhodobě v úzkém
Kontakt und besprechen verschiedene                     kontaktu a diskutují spolu různé projektové
Projektideen zusammen. Gemeinsame                       záměry. Společná příprava pro tento projekt
Ausarbeitung für dieses Projekt war im Frühling         probíhala na jaře roku 2016. V dubnu byl
2016. Im April wurde der Projektrahmen des              diskutován projektový rámec celého projektu.
ganzes Projektes disktutiert. Die gemeinsame            Společná příprava byla završena společným
Ausarbeitung wurde durch gemeinsame                     vyhotovením ţádosti a potvrzením partnerství
Ausfertigung des Antrags und Bestätigung der            bavorského partnera na projektu.
Partnerschaft vom bayerischen Partner im Projekt
gekrönt.

1Es müssen mindestens 3 von 4 Kooperationskriterien erfüllt werden. / Minimálně 3 ze 4 kritérií spolupráce musí být
splněna.

S. 3 von/z 10                                                     1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
Gemeinsame Durchführung (verpflichtend) /           ja / ano  nein / ne
Společná realizace (nutno splnit vţdy)
Wie wird das Projekt gemeinsam durchgeführt?        Jak bude projekt společně realizován?
Das Projekt wird zusammen durchgeführt. Auf         Projekt bude společně realizován. Na všechny akce
allen Veranstaltungen nimmt die BY-Seite teil. Der  je počítáno s účatí bavorské strany. Projektový
Projektmanager von der CZ-Antragsteller ist in      manaţer českého nositele projektu bude v úzkém
engen Kontakt mit dem BY- Projektmanager. Beide     kontaktu s bavorským projektovým manaţerem.
werden gemeinsam das Programm der                   Oba budou spolu připravovat program akcí a řešit
Veranstaltungen vorbereiten und organisatorische    organizační záleţitosti (účastníky, dopravu, apod.).
Sachen lösen (Teilnehmer, Verkehr, usw.). Wichtig   Důleţitá bude vzájemná flexibilní výměna
wird der gegenseitige u. flexible Information- und  informací a kontaktů. V rámci projektu bude
Kontaktaustausch. Im Rahmen des Projektes wird      vytištěn i propagační materiál. Bavorský partner
auch Werbematerial gedruckt. Der bayerische         zajistí distribuci propagačního materiálu do
Partner wird das Werbematerial ins Waldhaus         Waldhausu Mehlmeisel.
Mehlmeisel liefern.

Gemeinsames Personal /                              ja / ano  nein / ne
Společný personál
Wie wird das gemeinsame Personal eingesetzt?        Jak bude zapojen společný personál?
Das gemeinsames Personal war schon in der           Společný personál byl zapojen jiţ ve fázi přípravy
Vorbereitungsphase des Projektes verbunden          projektu (konzultace projektového rámce,
(Besprechung des Projektrahmen, Partnerschaft).     partnerství). Při realizaci projektu bude projektový
Während der Projektdurchführung wird der            manaţer českého nositele projektu v úzkém
Projektmanager der tschechischen Projektträger in   kontaktu s bavorským projektovým manaţerem.
engen Kontakt mit bayerischen Projektmanager        Oba budou spolu připravovat program akcí a řešit
sein. Beide werden gemeinsam das Programm der       zejména organizační záleţitosti. Společný personál
Veranstaltugen vorbereiten und vor allem die        bude také aktivní při přípravě propagačních
organisatorische Sache lösen. Gemeinsames           materiálů (podklady od bavorského partnera,
Personal wird auch aktiv bei der Vorbereitung der   obsah, vzhled, atd.).
Werbematerialien (Unterlagen von bayerishen
Partnern, Inhalt, Design, usw.) zugegen sein.

Gemeinsame Finanzierung /                           ja / ano  nein / ne
Společné financování
Wie wird das Projekt gemeinsam finanziert?          Jak bude projekt společně financován?
Wenn ja, bitte legen Sie eine formlose              Pokud ano, předložte prosím dohodu (formát
Vereinbarung vor.                                   dohody není předepsán).
---                                                 ---

                                            S. 4 von/z 10     1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
3|3 Auswirkungen / Pozitivní dopady

Welche Auswirkungen wird das Projekt für den        Jaké pozitivní dopady má projekt pro bavorské
bayerischen und den tschechischen Grenzraum         příhraničí a pro české příhraničí?
haben?
Das Projekt hat eine sehr positive Wirkung für den  Projekt má velice pozitivní dopad na české a
tschechischen und bayerischen Grenzraum. Dank       bavorské příhraničí. Díky realizaci projektu dojde k
der Durchführung des Projektes werden intensive     intenzivnějšímu setkávání odborníků i laické
Zusammentreffen der Fachleute und breite            veřejnosti z obou stran hranice. Vzájemná
Öffentlichkeit aus der beide Seite der Grenze.      setkávání, sdílení zkušeností, informací a kontaktů
Gegenseitige Zusammentreffen, Austausch der         jsou velice důleţité pro rozvoj společného
Erfahrungen, Informationen und Kontakte sind        pohraničí. Díky tomuto projektu budou moci i
sehr wichtig für die Entwicklung des gemeinsamen    bavorští kolegové poznat české tradice a zvyky v
Grenzgebiets. Dank diesem Projekt können auch       souvislosti s ţivotem lesa.
die bayerische Kollegen die tschechische
Traditionen und Bräuche im Zusammenhang mit
dem Leben des Waldes kennenlernen.

3|4 Zusammenhang mit anderen Projekten / Souvislost s dalšími projekty

Führt der Projektpartner auf der anderen Seite der  ja / ano            nein / ne
Grenze ein korrespondierendes Kleinprojekt
durch? / Realizuje projektový partnerna druhé       Pokud ano, popište prosím obsah projektu a stav
straně hranice zrcadlový malý projekt?              jeho realizace.
Wenn ja, bitte beschreiben Sie den Inhalt des       ---
Projekts und den Stand der Umsetzung.
---

Besteht darüber hinaus ein Zusammenhang mit         ja / ano            nein / ne
einem weiteren bayerischen oder tschechischen
Kleinprojekt? /                                     Pokud ano, popište prosím tuto souvislost.
Existuje kromě toho souvislost s dalším bavorským   ---
nebo českým malým projektem?
Wenn ja, bitte beschreiben Sie diesen
Zusammenhang.
---

                                     S. 5 von/z 10            1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
Besteht ein Zusammenhang zu einem Großprojekt      ja / ano  nein / ne
im Programm Freistaat Bayern – Tschechische
Republik Ziel ETZ 2014–2020? /                     Pokud ano, popište prosím tuto souvislost a uveďte
Existuje souvislost s velkým projektem v rámci     související velký projekt (číslo projektu, název
programu spolupráce Česká republika – Svobodný     projektu, resp. pracovní název).
stát Bavorsko Cíl EÚS 2014–2020?                   ---
Wenn ja, bitte beschreiben Sie diesen und nennen
Sie das korrespondierende Großprojekt
(Projektnummer, Projekttitel, ggf. Arbeitstitel).
---

S. 6 von/z 10                                                1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
4 PROJEKTBUDGET / ROZPOČET PROJEKTU

4|1 Kostenplan2 / Rozpočet2                        Vorbereitung3 Durchführung          Gesamt
                                                                                       Celkem
 Kostenkategorie / Kategorie nákladů               Příprava3     Realizace

Personalkosten / Personální náklady                  0,00 €      3923,40 € 3923,40 €

Büro- und Verwaltungsausgaben /                               €  588,51 €              588,51 €
Kancelářské a administrativní výdaje
                                                              €  0,00 €                0,00 €
Reise- und Unterbringungskosten /
Náklady na cestování a ubytování                     0,00 € 16077,00 € 16077,00 €

Kosten für externe Expertise und Dienstleistungen             €  3540,00 € 3540,00 €
/ Náklady na externí odborné poradenství a na
sluţby                                                        €  0,00 €                0,00 €

Ausrüstungskosten / Výdaje na vybavení               0,00 € 24128,91 € 24128,91 €

Anschaffung und Miete von Immobilien sowie
Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí
a stavební práce

Förderfähige Gesamtkosten /
Celkové způsobilé výdaje

Ist im Kostenplan die Mehrwertsteuer enthalten? /  ja / ano                 nein / ne
Je v rozpočtu zahrnuta DPH?

4|2 Anwendung von Pauschalen / Uplatnění paušálů

Anwendung von Pauschalen / Uplatnění paušálů                                   Prozentsatz4
                                                                                Procentní
Personalkostenpauschale (max. 20 %) /              ja / ano      nein / ne        sazba4
Paušály – personální náklady (max. 20 %)           ja / ano
                                                                                   20,00 %
Pauschale für Büro- und Verwaltungsausgaben
(max. 15 % der Personalkosten) /                                 nein / ne             15,00 %
Paušály – kancelářské a administrativní výdaje
(max. 15 % z personálních nákladů)

2Ein detaillierter Kostenplan ist dem Antrag als Pflichtanlage beizufügen. / Podrobný rozpočet je nutné přiloţit k
ţádosti jako povinnou přílohu.
3Als Vorbereitungskosten sind nur Kosten für die Übersetzung des Antrags zuschussfähig. / Jako přípravné výdaje jsou
způsobilé pouze výdaje na překlad projektové ţádosti.
4Der Prozentsatz generiert sich automatisch. / Procentní sazba se generuje automaticky.

                                      S. 7 von/z 10          1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
5 FINANZIERUNGSPLAN UND FINANZIERUNGSQUELLEN DES ANTRAGSTELLERS /
   FINANČNÍ PLÁN A ZDROJE FINANCOVÁNÍ PROSTŘEDKŮ ŢADATELE

Nr.   Position            Art der Finanzierung              Fördergeber     Betrag in EUR  Prozent von der
                            Druh financování           Poskytovatel dotace  Částka v EUR   Gesamtsumme
Č.    Poloţka
                                                                                               Procento
                                                                                           z celkové částky

1. Förderfähige Gesamtkosten / Celkové způsobilé výdaje                     24128,91 €               100,00 %

2. Nationale Kofinanzierung / Národní spolufinancování                      3619,34 €                15,00 %

                          Eigene Barmittel /           ---                  3619,34 €                15,00 %
                          Vlastní peněţní prostředky

2.1.  Eigenmittel des     Aus dem Projekt generierte   ---                  0,00 €                   0,00 %
      Antragstellers /    Einnahmen /
      Vlastní prostředky  Příjmy z realizace projektu
      ţadatele

                          Zweckgebundene Spenden       ---                  0,00 €                   0,00 %
                          / Účelově vázané dary

      Beteiligung des
      Projektpartners5 / Finanzbeitrag des
                          Projektpartners /
2.2. Zapojení             Finanční příspěvek           ---                  0,00 €                   0,00 %
       projektového
                          projektového partnera
      partnera5

                          Bundesmittel /               ---                        0,00 €              0,00 %
                          Státní rozpočet                                         0,00 €              0,00 %
                                                                                  0,00 €              0,00 %
                          Landesmittel /               ---                        0,00 €              0,00 %
                          Krajský rozpočet                                        0,00 €              0,00 %
      Weitere                                                               20509,57 €               85,00 %

       Zuwendungen6 /     Kommunale Mittel /           ---
2.3. Další dotační        Obecní rozpočet

      prostředky6         Sonstige öffentliche Mittel
                          / Ostatní veřejné zdroje
                                                       ---

                          Private Mittel /             ---
                          Soukromé zdroje

3. Ziel ETZ Mittel / Prostředky Cíl EÚS

Wurden / werden außer den o.a. Zuwendungen

weitere Fördermittel beantragt?7 /                          ja / ano                      nein / ne
Byla / bude podána ţádost o další dotační

prostředky kromě výše uvedených?7

Wenn ja, bitte geben Sie den Fördergeber und die Höhe des Betrags an. /

Pokud ano, uveďte prosím poskytovatele dotace a částku.

Fördergeber / Poskytovatel dotace                           Betrag in EUR / Částka v EUR

---                                                                                                  0,00 €
                                                                                                     0,00 €
---                                                                                                  0,00 €

---

Sind die Eigenmittel des Antragstellers gesichert?          ja / ano                      nein / ne
/ Jsou vlastní prostředky ţadatele zajištěny?

5Zur Erfüllung des Kriteriums "gemeinsame Finanzierung". / Pro splnění kritéria "společné financování".
6Hier führen Sie bitte nur die gesicherten Zuwendungen an. / Zde prosím uveďte pouze zajištěné prostředky.
7Hier führen Sie bitte an, ob ggfs. noch weitere Zuwendungsanträge gestellt werden (d.h. diese Mittel sind nicht
gesichert). / Zde prosím uveďte, zda mají být předloţeny příp. další ţádosti o podporu (tzn., ţe tyto prostředky nejsou
zajištěny).

                                                 S. 8 von/z 10        1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
6 EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG / PROHLÁŠENÍ O SOUHLASU

Durch die Unterschrift bestätigt der Antragsteller die               Ţadatel svým podpisem stvrzuje, ţe bere na vědomí a bude dbát
Kenntnisnahme und die Beachtung der folgenden Ausführungen:          následujících ustanovení:
1. Der Antragsteller beantragt mit dem vorliegenden Antrag die       1. Ţadatel touto ţádostí ţádá o podporu výše popsaného projektu

     Förderung des beschriebenen Projektes aus dem Programm                z programu přeshraniční spolupráce Česká republika –
     zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern –             Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014–2020.
     Tschechische Republik Ziel ETZ 2014–2020.                       2. Ţadatel stvrzuje, ţe projekt ještě nebyl zahájen. V Dispozičním
2. Der Antragsteller bestätigt, dass mit der Durchführung des              fondu je okamţikem podání ţádosti moţno zahájit práce na
     Projektes noch nicht begonnen wurde. Im Dispositionsfonds             projektu bez toho, aby došlo k omezení finanční podpory.
     ist nach Eingang des Antrages bei der Euregio ein                     V případě, ţe zahájení projektu následuje bezprostředně po
     förderunschädlicher Beginn möglich. Bei unmittelbar                   podání ţádosti, je nutné se ujistit o její registraci u Správce
     bevorstehendem Beginn wird empfohlen, sich über den                   fondu (euroregionu). Aţ do rozhodnutí o přidělení podpory nese
     Eingang des Antrages bei der Förderstelle (Euregio) zu                ţadatel plnou odpovědnost za projekt s moţností rizika
     versichern. Bis zur Förderentscheidung trägt der Antragsteller        zamítnutí ţádosti, sníţení podpory, případně i opoţděného
     das volle Finanzierungsrisiko aus einer möglichen Ablehnung           poskytnutí prostředků.
     des Antrages bzw. einer möglichen Verringerung der              3. Na poskytnutí prostředků EU neexistuje právní nárok.
     Förderung gegenüber dem Antrag sowie einer nicht                4. Prostředky EU budou pouţity výhradně k financování způsobilých
     zeitgerechten Mittelbereitstellung.                                   výdajů popsaného projektu.
3. Auf die Gewährung der beantragten EU-Mittel besteht kein          5. Poskytnutí prostředků EU závisí na jejich uvolnění. Proplacení
     Rechtsanspruch.                                                       prostředků můţe proběhnout teprve po jejich převodu.
4. Die EU-Mittel werden ausschließlich zur Finanzierung der          6. Prostředky EU je moţno získat aţ po prokázání skutečně
     zuschussfähigen Kosten des beschriebenen Projektes                    uhrazených výdajů v příslušné výši (princip refundace).
     verwendet.                                                      7. Ţadatel se upozorňuje na to, ţe data související s poţadovanými
5. Die Bereitstellung der EU-Mittel ist vom Eingang                        prostředky EU jsou ukládána na nosiče dat. Se svou ţádostí
     entsprechender EU-Mittel abhängig. Die Auszahlung der EU-             ţadatel prohlašuje, ţe souhlasí s tím, ţe údaje mohou být
     Mittel kann erst nach Eingang der EU-Mittel erfolgen.                 v rámci evropské a národní legislativy dále předávány třetí
6. Der Abruf der EU-Mittel kann erst erfolgen, wenn tatsächlich            osobě (např. Evropské komisi).
     getätigte Ausgaben in entsprechender Höhe vorliegen             8. Ţadatel je povinen spolupracovat v rámci evropských
     (Erstattungsprinzip).                                                 a národních právních předpisů na monitorování, hodnocení
7. Der Antragsteller wird darauf hingewiesen, dass die im                  a kontrole programu přeshraniční spolupráce Česká republika –
     Zusammenhang mit der beantragten Zuwendung stehenden                  Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014–2020 a poskytovat
     Daten auf Datenträger gespeichert werden. Mit seinem Antrag           potřebné informace.
     erklärt sich der Antragsteller damit einverstanden, dass die    9. Ţadatel potvrzuje správnost a úplnost údajů v českém
     Daten im Rahmen der europäischen und nationalen                       a německém jazyce uvedených v souvislosti s poţadovanými
     Rechtsvorschriften an Dritte (z.B. Europäische Kommission)            prostředky EU. Ţadatel je povinen ihned oznámit změny
     weitergegeben werden können.                                          v uvedených údajích.
8. Der Antragsteller hat im Rahmen der europäischen und              10. Ţadatel potvrzuje, ţe při přípravě projektu postupoval podle
     nationalen Rechtsvorschriften an der Begleitung, Bewertung            pravidel hospodárnosti, účelnosti a efektivnosti.
     und Kontrolle des Programms zur grenzübergreifenden             11. Úmyslně nebo z nedbalosti poskytnuté nesprávné nebo neúplné
     Zusammenarbeit Freistaat Bayern – Tschechische Republik               údaje a úmyslně nebo nedbalostí způsobené opomenutí
     Ziel ETZ 2014–2020 mitzuwirken und die erforderlichen                 oznámení změn v těchto údajích mohou mít právní důsledky.
     Auskünfte zu erteilen.                                                Bavorští ţadatelé musí k ţádosti navíc podepsat přílohu
9. Der Antragsteller bestätigt die Richtigkeit und die                     "Zásadní význam v ţádosti uvedených údajů pro udělení
     Vollständigkeit der im Zusammenhang mit den beantragten               dotace".
     EU-Mitteln gemachten Angaben in deutscher und                   12. Ţadatel předá příslušnému Správci fondu(euroregion) svou
     tschechischer Sprache. Der Antragsteller ist verpflichtet,            ţádost v tištěné formě (s právně závazným podpisem
     Änderungen in den gemachten Angaben unverzüglich                      statutárního zástupce) a v elektronické verzi.
     anzuzeigen.                                                     13. Na základě evropských informačních a komunikačních předpisů
10. Der Antragsteller bestätigt, dass bei der Entwicklung des              je ţadatel povinen informovat veřejnost o projektu a jeho
     Projektes die Grundsätze der Sparsamkeit, der                         podpoře z prostředků EU. Ţadatel je povinen dodrţet
     Wirtschaftlichkeit und der Wirksamkeit beachtet wurden.               předepsaná pravidla publicity a pouţít předepsané texty, logo
11. Vorsätzlich oder leichtfertig falsche oder unvollständige              EU, logo programu a logo Správce fondu (euroregionu), např. na
     Angaben sowie das vorsätzliche oder leichtfertige Unterlassen         prospektech, plakátech, ve veřejně přístupných informačních
     einer Mitteilung über Änderungen in diesen Angaben können             medíích atd.
     die Strafverfolgung wegen Subventionsbetruges zur Folge
     haben. Die bayerischen Partner müssen zusätzlich die Anlage
     "Subventionserheblichkeit der Angaben des Antrags"
     unterzeichnen.
12. Der Antragsteller übermittelt den Antrag in Papierform (mit
     rechtsverbindlicher Unterschrift des gesetzlichen Vertreters)
     und in elektronischer Form an die zuständige Förderstelle
     (Euregio).
13. Auf der Grundlage der europäischen Informations- und
     Kommunikationsvorschriften ist der Antragsteller verpflichtet,
     die Öffentlichkeit über das Projekt und seine Förderung aus
     EU-Mitteln zu informieren. Der Antragsteller muss die o.g.
     festgelegten Vorschriften einhalten und die entprechenden
     der Texte, EU-Logo, Programmlogo und Logo der Förderstelle
     (Euregio) verwenden,z.B. auf Prospekten, Plakaten, öffentlich
     zugänglichen Informationsmedien etc.

(Ort, Datum / Místo, datum)                                          (rechtsverbindliche Unterschrift des gesetzlichen Vertreters mit
                                                                     Stempel der Organisation / právně závazný podpis statutárního

                             S. 9 von/z 10                           1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016
zástupce s razítkem organizace)

S. 10 von/z 10  1. Version vom / 1. verze ze dne 30.03.2016