Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 22815213: Smlouva o financování malého projektu v rámci projektu Fond maých

Příloha 00083607--1671535852.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        ^I^terreg H                                               Interreg H
                                                                                                                                                              4JWK*I
^'^^,^akousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
                     Evroptký fond pro rogíonilof rotvoj
                                                          Europaischer Fonds fGr r«9>onat« Entvi4ckiitf»9

Následující soukromoprávní smlouva uzavřená               Folgender privatrechtlicher Vertrag abgeschlossen
na základě § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb.,          aufgrund des § 1746 Abs. 2 des Gesetzes
občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů            Nr. 89/2012 der Gesetzsammiung, Búrgerliches
                                                          Gesetzbuch, in der Fassung spáterer Vorschriften

         Smlouva o financování / Finanzierungsvertrag

                               malého projektu / des Kleinprojektes
                           v rámci projektu / in Rahmen des Projekts

             Fond malých projektů / Kleinprojektefonds

                     Program Interreg V-A / Programm Interreg V-A
      Rakousko - Česká republika / Ósterreich - Tschechische Republik

                                (dále jen Smlouva / weiter nur Vertrag)

      je uzavírána mezi smluvními stranami / wird zwischen foigenden Vertragsseíten
                                                 abgeschlossen

Vedoucí partner projektu                                  Lead-Partner des Projektes ATCZ49 KPF/FMP AT-
ATCZ49 KPF/FMP AT-CZ 2014-2020, Program                   CZ 2014-2020, Programm INTERREG V-A
INTERREG V-A Rakousko - Česká republika, který            Ósterreich - Tschechische Republik, der der KPF-
je hlavním Správcem FMP Rakousko - Česká                  Hauptverwalter Ósterreich - Tschechische Republik
republika
                                                          ist,

                                                          Jihočeská Silva Nortica

     zájmové sdružení právnických osob / interessenverband der juristischen Personen

sídlo / Sitz;               Janderova 147/11, CZ - 377 01 Jindřichův Hradec

zastoupené / vertreten durch: Pavel Hroch, předseda / Obmann

IČ.                         70659061

DIČ:                        CZ70659061

-     dále Jen Správce FMP - Vedoucí partner - -im Foigenden ais KPF-Verwalter-

                                                          Leadpartner bezeichnet -

a žadatel malého projektu                                 und Antragsteller des Kleinprojektes

               Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, příspěvková organizace

sídlo / Sitz:               Havlíčkovo nám. 19, 58001 Havlíčkův Brod

zastoupené / vertreten durch: Mgr. Eva Fikarová; ředitelka / Direktorin

IČ:                         00083607

DIČ:                        -

      - dále jen žadatel -                                - im Foigenden ais Antragsteller
                                                                        bezeichnet -

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                               Strana / Seite 1 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg H                                                Interreg H
                                                                                                                                                  klMOM
Rakousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
Evropiký fond pro r*gionilní rozvc^
                                                          EuropAischer Fonds fOr regional* Entwtckiung

za účelem realizace projektu                        zum Zweck der Durchfúhrung des Projekts

                     Projektname / Název projektu:

             «Sklářská pec a tradice / Glashútte und Tradition»

            Projektnummer / Číslo projektu: KPF-02-274

            Údaje o projektu / Angaben zum Projekt

                                § 1 Předmět / Gegenstand

(1) Předmětem této Smlouvy je výlučně poskytnutí    (1) Gegenstand dieses Vertrages ist ausschlielJIich
dotace pro projekt plánovaný žadatelem - dále       die Fórderung des vom Antragsteller geplanten
nazývaný pouze jako „malý projekt”, jenž je         Projektes - im Foigenden nur mehr kurz
definován v příloze 1 a je tímto součástí této      „Kleinprojekt“ genannt, welches in der Aniage 1
Smlouvy.                                            abschlieíiend festgelegt und somit Bestandteil

                                                    dieses Vertrags ist.

(2) Dotace se poskytuje malému projektu, který byl  (2) Die Fórderung wird fůr das vom Regionalen
schválen Regionálním monitorovacím výborem          Lenkungsausschuss Súdmáhren - Vysočina -
Jižní Morava - Vysočina - Dolní Rakousko dne        Niederósterreich am 30. 03. 2022 genehmigte
30. 03. 2022.                                       Kleinprojekt gewáhrt.

(3) Dotace se poskytuje jako nenávratný příspěvek   (3) Die Fórderung wird wie ein nicht růckzahibarer
z prostředků Evropského fondu pro regionální        Zuschuss in Hóhe von 85 % der EFRE-fórderfáhigen
rozvoj (EFRR) ve výši 85 % celkových způsobilých    Gesamtkleinprojektkosten, hóchstens jedoch
výdajů malého projektu, nejvýše však

                                     3 921,90 EUR

                                                    bewilligt.

(4) Konkrétní výše dotace, která bude žadateli      (4) Eine konkrete Hóhe der Fórderung, die dem
poskytnuta, bude určena na základě skutečně         Antragsteller gewáhrleistet wird, wird aufgrund der
vynaložených, odůvodněných a prokázaných            tatsáchlich ausgegebenen, begrůndeten und
způsobilých výdajů. Skutečná výše dotace nesmí      belegten Kosten bestimmt. Die tatsáchliche Hóhe der
přesáhnout maximální výši dotace dle tohoto         Fórderung darf nicht die maximale Hóhe der
ustanovení.                                         Fórderung laut dieser Bestimmung ůberschreiten.

            § 2 Začátek projektu a realizace projektu (období realizace) /

            Projektbeginn und -umsetzung (Durchfúhrungszeitraum)

Pro malý projekt je stanovena následující doba Fůr das Kleinprojekt wird                     folgender

realizace:                                          Durchfúhrungszeitraum bestimmt:

Začátek projektu:                    01.02. 2022    Projektbeginn:                    01.02.2022
Konec projektu:                      30. 10. 2022   Projektende:                      30. 10. 2022
Datum podání závěrečné zprávy:       30. 10. 2022   Datum der Projektberichtsiegung:  30. 10. 2022

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5            Strana / Seite 2 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
interreg ■                                                   Interreg ■

Rakousko-Česká republika                                     Ósterreich-Tschechische Republik

Evropský fond pro regsonáiní rozvoj                          EuropSischer Fonds fur re^ionale Entwicklimg;

         § 3 Rozpočet a plán financování / Kosten- und Finanzierungsplan

(1) Následující rozpočet a plán financování podle            (1) Folgender Kosten- und Finanzierungsplan gemáS
v § 1 odst. (1) uvedené žádosti tvoří základ                 dem in § 1 Abs. (1) genannten Antrag bildet die
pro dotaci a prohlašuje se v jednotlivých kapitolách         Grundlage fúr diese Fórderung und wird in den
a v celkové výši za závazný:                                 Einzelkapitein und in der Gesamtsumme fúr
                                                             verbindlich erklárt;

Rozpočet                              €0,00                  Kostenplan                         €0,00
Náklady na cestování a ubytování      €4 614,00              Reise- und Unterbringungskosten    €4 614,00
Náklady na externí odborné            €0,00                  Kosten fúr externe Expertise und   €0,00
poradenství a služby                  €0,00                  Dienstleistunpen                   €0,00
Výdaje na vybavení                                           Ausrústungskosten
Náklady na zaměstnance                €0,00                  Personalkosten                     €0,00
(20 % z přímých výdajů)               € 4 614,00             (20 % der direkten Kosten)         €4 614,00
Kancelářské a administrativní výdaje                         Búro- und Verwaltungsausgaben
(15 % z nákladů na zaměstnance)                              (15 % der Personalkosten)
Celkem:                                                      Gesamt:

Finanční plán                         €3 491,90              Finanzierungsplan                  €3 491,90
Finanční příspěvek EFRR               €0,00                  EFRE-Mittel                        €0,00
Finanční příspěvek partnera při       €0,00                  Kofinanzierung des Partners bei    €0,00
společném financování                 €0,00                  gemeinsamer Finanzierung
Příjmy projektu                       €692,10                Projekteinnahmen
Jiné zdroje financování použité ke
krytí finančního příspěvku                                   Andere Finanzierungsmittel zur
žadatele                                                                                                            €0,00
Vlastní podíl žadatele
                                                             Kofinanzierung des Antragstellers

Národní veřejné prostředky - platí                           Eigenmittel des Antragstellers     €692,10
                                                      €0,00  Nationale óffentliche Zuschússe /  €0,00
                                                             Fórderungen - gúltig fúr OÓ        €4 614,00
pro žadatele z Horního Rakouska                              Antragsteller
                                                             Gesamt:
Celkem:                               €4 614,00

(2) Jednotlivé kapitoly rozpočtu mohou být navýšeny (2) Die Einzelkapitel des Kostenplans dúrfen bis max.
do max. 15 %, pokud toto navýšení může být 15 % aufgestockt werden, soweit die Aufstockung
vyrovnáno odpovídajícími úsporami v jiných durch entsprechende Einsparungen bei den anderen
jednotlivých kapitolách. Tyto odchylky nevyžadují Einzelkapitein ausgeglichen werden kann. Diese
předchozí písemný souhlas Správce FMP. Abweichungen im Kostenplan bedúrfen nicht der
Navýšení kapitoly o více než 15 % vyžaduje vorherigen schriftlichen Zustimmung des KPF-
předchozí souhlas Regionálního monitorovacího Verwalters. Eine Aufstockung eines Kapitels um
výboru Jižní Morava - Vysočina - Dolní Rakousko. mehr ais 15 % bedarf der vorherigen Zustimmung
Pokud souhlas příslušného RMV nebude des Regionalen Lenkungsausschusses Súdmáhren

                                                                            - Vysočina - Niederósterreich. Wenn die

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5         Strana / Seite 3 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg H                                                Interreg H

Rakousko-Česká republika                                  Ósterreich-Tschechische Republik

E'^ropsky fond pro re9íonálnl rozvoj                      EuropSischer Fonds fúr reglonale Entwřcklung

k dispozici, budou výdaje projektu kontrolovány   Zustimmung des jeweiligen RLAs nicht zur
podle aktuálně platného rozpočtu.                 Verfúgung steht, werden die Projektkosten laut dem
                                                  aktuell gúltigen Budget kontrolliert.

(3) V případě, že dojde ke snížení způsobilých    (3) Fůr den Fall, dass sich die fórderfáhigen Kosten
výdajů malého projektu, k navýšení prostředků     des Kleinprojekts vermindern, die nationalen
národního spolufinancování nebo budou-li využity  Kofinanzierungsmittel erhóhen oder neue
nové prostředky pro spolufinancování, sníží se    Kofinanzierungsmittel in Anspruch genommen
odpovídajícím způsobem rovněž dotace              werden, reduziert sich die in Abs. (1) genannte
z prostředků EFRR uvedená v odst. (1).            Fórderung proportional.

§ 4 Kontrola malých projektů / Kontrolle der Kleinprojekte

(1) Interní kontrolu malých projektů provádějí v ČR (1) Die interne Kontrolle der Kleinprojekte

příslušní Správci FMP (viz Směrnice 5.2.2);       in Tschechien fůhren die zustándigen KPF-Verwalter

                                                  durch (siehe Richtlinie 5.2.2):

Pro žadatele z Jihočeského kraje;                 Fůr die Antragsteller aus Sůdbohmen:

                                      Jihočeská Silva Nortica

Janderova 147/11, 377 01 Jindřichův Hradec

Pro žadatele z Jihomoravského kraje;              Fůr die Antragsteller aus Súdmáhren:

Regionální rozvojová agentura Jižní Moravy

Královopolská 3052/139, 612 00 Brno - Žabovřesky

Pro žadatele z Kraje Vysočina:                    Fůr die Antragsteller aus Kreis Vysočina:

                                      Sdruženi obci Vysočiny

                                      Matky Boží 9, 586 01 Jihlava

(2) Příslušným Kontrolorem podle čl. 23 (4) Nařízení (2) Die zustándige Kontrollstelle gemáli Art. 23 (4),

(EU) č. 1299/2013, který provádí kontrolu malých Verordnung (EU) 1299/2013, die die Kontrolle der

projektů v České republice, je;                   Kleinprojekte in der Tschechischen Republik

                                                  durchfůhrt, ist:

        Centrum pro regionální rozvoj České republiky
U Nákladového nádraží 1144/4, 130 00 Praha 3 - Strašnice

(3) Příslušným Kontrolorem podle čl. 23 (4) Nařízení (3) Die zustándige Kontrollstelle gemáíJ Art. 23 (4),

(EU) č. 1299/2013, který provádí kontrolu malých Verordnung (EU) 1299/2013, die die Kontrolle der

projektů v Horním Rakousku, je:                   Kleinprojekte in Oberósterreich durchfůhrt, ist:

Amt der Oberósterreichischen Landesregierung, Abteilung Wirtschaft, EU-Finanzkontrolle
                                          Bahnhofplatz 1; A - 4021 Linz

(4) Pro zajištění případné kontroly na místě je   (4) Fůr die Sicherstellung einer Vorortkontrolle ist der
žadatel povinen oznámit Správci FMP písemnou      Antragsteller verpflichtet dem KPF-Verwalter die
formou termíny projektových aktivit nejpozději    Termine der Projektaktivitáten schriftlich spátestens
14 kalendářních dnů před jejich konáním. Pokud    14 Kalendertage vor der Umsetzung

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                Strana ! Seite 4 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg ■
                                                                                                                                                   UNiOí
Rakousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionální rozvoj
                                                          Euřopalscher Foods fiSr regional® EntwickJimg

žadatel neumožní tuto kontrolu na místě, je to         bekanntzugeben. Im Falle einer Nichtermóglichung
považováno za nesrovnalost a Správce bude              der Vorortkontrolle wird dies ais Diskrepanz gewertet
postupovat podle § 8, odst. 2c této smlouvy            und der KPF-Verwalter geht laut § 8, Absatz 2c
(nerelevantní pro Horní Rakousko).                     dieses Vertrags vor (nicht relevant fúr
                                                       Oberósterreich).

§ 5 Způsobilé výdaje / Fórderfáhige Ausgaben

(1) Způsobilost nákladů projektu pro poskytnuté        (1) Die Fórderfáhigkeit von Projektkosten fúr die
spolufinancování z EFRR se řídí Nařízením (EU)         gewáhrte EFRE-Kofinanzierung richtet sich nach der
č. 1303/2013, Nařízením (EU) č.1301/2013,              Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, der Verordnung
Nařízením (EU) č.1299/2013. Nařízením (EU)             (EU) Nr. 1301/2013, der Verordnung (EU) Nr.
č.481/2014, Programem INTERREG V-A Rakousko            1299/2013, der Verordnung (EU) Nr. 481/2013 nach
- Česká republika, Společnými pravidly způsobilosti    dem Programm INTERREG V-A Ósterreich -Tsch.
výdajů v jejich aktuálním platném znění. Směrnicí      Republik, den zum Programm getroffenen
pro žadatele FMP a národními subsidiárními             Gemeinsame Forderfahigkeitsregein in der jeweils
ustanoveními o způsobilosti.                           gúltigen Fassung, Richtlinie fúr KPF-Antragsteller
                                                       und den nationalen subsidiáren Bestimmungen zur
                                                       Fórderfáhigkeit.

V případě, že dojde k porušení smlouvy, jejích příloh  Im Falle, dass es zum Vertragsbruch, zum Bruch der
nebo dalších výše jmenovaných dokumentů, může          Anhánge oder anderer oben genannter Dokumente
se jednat o vznik nesrovnalosti, jež je řešena podle   kommt, wird diese UnregelmáBigkeit laut § 8 des
pravidel uvedených v § 8 smlouvy a ve Směrnici         Vertrags und in der Richtlinie fúr KPF Antragsteller
pro žadatele FMP.                                      angefúhrten Regein behandelt.

(2) Jako způsobilé výdaje mohou být uznány             (2) Ais fórderfáhig kónnen nur Ausgaben anerkannt
náklady, které vznikly během doby realizace
projektu podle § 2 a které jednoznačně přináleží       werden, deren Rechtsgrundlage (Beauftragung) und
ke schválenému projektu.
                                                       Leistungserbringung        innerhalb                                                               des
Dokladování výdajů musí být v souladu
se Směrnicí pro žadatele, kapitola 3.1.                Projektdurchfúhrungszeitraumes gemaB § 2

(3) Při využití zakázek na dodávky a služby bude       entstanden sind und die eindeutig dem genehmigten
český žadatel postupovat v souladu se zákonem
č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek,         Projekt zugerechnet werden kónnen. Die Kosten
případně v souladu s Metodickým pokynem
pro oblast zadávání zakázek pro programové             mússen im Einklang mit der Richtlinie fúr
období 2014-2020 (vydán MMR ČR dne 15. ledna
2014).                                                 Antragsteller, Kapitel 3.1 belegt werden.

                                                       (3) Bei den Vergaben fúr Lieferungen und

                                                       Dienstleistungen wird der tschechische Antragsteller

                                                       im Einklang mit dem Gesetz Nr. 134/2016 der

                                                       Sammlung, úber die Beauftragung zur

                                                       Ausschreibung, ev. im Einklang mit dem Leitfaden

                                                       fúr die Auftragsvergabe fúr die Programmperiode

                                                       2014-2020 (veróffentlicht von dem MMR ČR am

                                                       15. Januar2014) vorgehen.

(4) Rakouský žadatel bude postupovat v souladu         (4) Der ósterreichische Antragsteller wird gemaíS
se Spolkovým zákonem o zadávání veřejných              dem Bundesvergabegesetz BVergG 2006 vorgehen.
zakázek BVergG 2006.

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                        Strana / Seite 5 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg ■
                                                                                                                                                  UNSOIí
Rakousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský fond pro regionáiní rozvoj
                                                          EuropSischer Fonds fOr regíonale Entwicklung

                               § 6 Změny / Ánderungen

Každou podstatnou změnu v realizaci nebo obsahu       Jede wesentliche Ánderung in der Durchfúhrung
malého projektu je nutné neodkladně sdělit Správci    oder im Bestand des Kleinprojekts ist dem KPF-
FMP a vyžádat si jeho předchozí písemný souhlas.      Verwalter unverzúglich mitzuteilen und bedarf seiner
To se týká i změn, které povoluje příslušný RMV.      vorherigen schriftlichen Zustimmung. Das betrifft
Postup je uveden ve Směrnici pro žadatele, kapitola   auch die Ánderungen, die vom jeweiligen RLA
5.3                                                   genehmigt werden. Die Vorgangsweise ist in der
                                                      Richtlinie fúr Antragsteller, Kapitel 5.3 angefúhrt.

 § 7 Podmínky vyúčtování a vyplacení prostředků EFRR /
Abrechnungsmodalitáten und Auszahlung der EFRE-Mittel

(1) žadatel musí vést oddělené účetnictví spojené     (1) Der Antragsteller muss eine mit dem Kleinprojekt
s malým projektem, tj. samostatné účetní středisko    verbundene gesonderte Buchhaltung fúhren, d.h.
v rámci svého účetnictví.                             mindestens mittels einer gesonderten Kostenstelle in
                                                      der bestehenden Buchhaltung.

(2) Žadatel musí zajistit, aby byly všechny           (2) Der Antragsteller stellt sicher, dass alle
požadované podklady (standardizované formuláře
k vyúčtování, účetní doklady, doklady o platbách      erforderlichen Unterlagen zur Abrechnungskontrolle
atd.) předloženy příslušnému českému Správci
FMP nebo Kontrolorovi v Horním Rakousku               (standardisierte  Berichtsformulare,                                                                Belege,
v termínu podání zprávy dle § 2.
                                                      Zahlungsnachweise etc.) dem zustándigen

                                                      tschechischen KPF-Verwalter oder der zustándigen

                                                      Kontrollstelle in Oberósterreich bis zu dem in § 2

                                                      genannten Berichtsdatum vorgelegt werden.

(3) Prostředky EFRR budou žadateli poukázány (3) Die EFRE-Fórdermittel werden dem Antragsteller

na následující bankovní účet:                         auf folgendes Konto úberwiesen:

         IBAN: CZ2701000000000011237521
u peněžního ústavu / bei der; Komerční banka, a.s.

(4) Poukázání prostředků EFRR na účet žadatele        (4) Eine Anweisung der EFRE-Mittel auf das
se může uskutečnit až po obdržení prostředků          Bankkonto des Antragstellers kann erst dann
EFRR na účet Správce FMP.                             erfolgen, wenn diese tatsáchlich auf dem Bankkonto
                                                      des KPF-Verwalters eingelangt sind.

(5) Žadatel je povinen zajistit, aby byl účel dotace  (5) Der Antragsteller muss sicherstellen, dass der
dle § 1 této smlouvy zachován po dobu 5 let ode dne   Zweck der Fórderung laut § 1 dieses Vertrags im
poukázání poslední platby prostředků EFRR na účet     Laufe von 5 Jahren ab der Anweisung der EFRE-
žadatele.                                             Mittel auf das Bankkonto des Antragstellers erhalten
                                                      bleibt.

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                    Strana / Seite 6 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg H
                                                                                                                                                   £l^CS»AíSCHE
Rakousko-Česká republika                                                                                                                           tWíOW

Ewopský fond pro regionální rozvoj                        Ósterreich-Tschechische Republik

                                                          EuropSischer Foods fOrreglonaí© Entwícklung

§ 8 Vznik nesrovnalosti, odstoupení od Smlouvy, povinnost vrácení prostředků
                            / Rúcktritt und Růckzahlungsverpflichtung

(1) v případě, že vznikne podezření na nesrovnalost (1) Im Falle, dap ein Verdacht auf eine Diskrepanz im

v rámci projektu, je Správce FMP oprávněn Rahmen des Projekts entsteht, ist der KPF-Verwalter

pozastavit výplatu dotace do doby prošetření, zda berechtigt die Auszahlung der Fórderung bis zu dem

ke vzniku nesrovnalosti skutečně došlo. V případě, Zeitpunkt der Úberprůfung zu stoppen, ob zum

že bude potvrzen vznik nesrovnalosti, a vyčíslená Entstehen der Diskrepanz wirklich gekommen ist. Im

částka bude nižší než objem prostředků, které mají Falle, dass das Entstehen der Diskrepanz wirklich
být vyplaceny, je částka k vyplacení odpovídajícím bestátigt wird, und der berechnete Betrag niedriger

způsobem zkrácena. V případě, že jsou všechny sein wird, ais der Umfang der Mittel, die ausgezahlt
platby žadateli již vyplaceny, vzniká žadateli werden sollen, wird der Betrag zur Auszahlung

povinnost vrátit vyplacené prostředky zpět Správci angemessen gekúrzt Im Falle, wenn alle Zahlungen

FMP, a to na základě výzvy Správce FMP, který dem Antragsteller bereits ausgezahlt wurden,

zároveň stanoví lhůtu, ve které mají být prostředky entsteht dem Antragsteller die Pflicht die

vráceny.                                         ausgezahlten Mittel dem KPF-Verwalter zurúck zu

                                                 zahlen, und zwar aufgrund des Aufrufes des KPF-

                                                 Verwalters, der gleichzeitig die Frist festlegt, in der

                                                 die Mittel zurúck gezahlt werden sollen.

(2) Správce FMP je povinen k okamžitému úplnému (2) Der KPF-Verwalter ist zum sofortigen ganzen

nebo částečnému odstoupení od této dotační oder teilweisen Rúcktritt von diesem

smlouvy ze závažného důvodu. Závažným Finanzierungsvertrag aus wichtigem Grund

důvodem je, když                                 verpflichtet. Ein wichtiger Grund ist insbesondere

a) není nebo už není dotace využívána gegeben, wenn

na plánovaný účel,                               a) die Fórderung nicht oder nicht mehr fúr den

b) k uzavření této smlouvy došlo s pomocí dat,            vorgesehenen Zweck verwendet wird,

která byla v zásadě nesprávná nebo neúplná, b) der Abschluss dieses Vertrages durch Angaben

nebo když byli Správce FMP, orgány                        zustande gekommen ist, die in wesentlicher

a pověřenci Evropské komise nebo jiná                     Beziehung unrichtig oder unvollstándig waren

na programu se podílející místa o rozhodujících           oder der KPF-Verwalter, Orgáne und

okolnostech nesprávně nebo neúplně                        Beauftragte der Europáischen Kommission oder

informována,                                              sonstige programmbeteiligte Stellen úber

c) žadatel zabránil plánovaným kontrolním                 maíigebliche Umstánde unrichtig oder

opatřením,                                                unvollstándig informiert worden sind,

d) nebyla dodržena ustanovení evropského práva, c) der    Antragsteller                     vorgesehene

specifických        programových       pravidel           KontrollmaBnahmen behindert hat,

uznatelnosti příspěvku nebo národních d) Bestimmungen des europáischen Rechts, die

ustanovení, která je potřeba dodržet,                     programmspezifischen Fórderfáhigkeits-regein

e) došlo ke změně žadatele nebo projektového              oder anzuwendende nationale Bestimmungen

partnera během realizace projektu, vyjma                  nicht eingehalten wurden.

změny z důvodu právního nástupnictví.            e) Es ist zur Ánderung des Antragstellers oder des

                                                          Partners im Laufe der Projektumsetzung

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5      Strana / Seite 7 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■!                                               Interreg ■
                                                                                                                                                  UNK»»
Rakousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
evropský fond pro regionáiní rozvoj
                                                          EuropSischer Foods íiir regtcnaie Entwickiung

                                                          gekommen, auper der Ánderung aus dem Grund
                                                          der Rechtsnachfolge.

(3) Správce FMP je oprávněn k okamžitému             (3) Der KPF-Verwalter ist zum sofortigen ganzen
                                                     oder teilweisen Rúcktritt von diesem Fórdervertrag
úplnému nebo částečnému odstoupení od této           berechtigt, insbesondere wenn
                                                     a) das gefórderte Projekt nicht, nicht termin-gerecht
dotační smlouvy, obzvláště když
                                                          oder anderweitig nicht entsprechend diesem
a) podpořený projekt není nebo není včas                  Vertrag durchgefúhrt wird,
                                                     b) úber das Vermógen des Antragstellers vor dem
realizován nebo je realizován jiným, této                 ordnungsgemáBen Abschluss des gefórderten
                                                          Projekts oder innerhalb von 5 Jahren nach der
smlouvě neodpovídajícím způsobem,                         Projektabschlusszahlung ein Insolvenz- bzw.
                                                          Konkursverfahren eróffnet oder die Eróffnung
b) je k majetku žadatele před řádným ukončením            des Insolvenz- bzw. Konkursverfahrens mangels
                                                          Deckung der Kosten abgewiesen wird,
podpořeného projektu nebo během 5 let                c) der Antragsteller den Anforderungen an die
                                                          Dokumentation der Kleinprojektabrechnungen
po závěrečné platbě k projektu zahájeno                   und die Berichtsiegung bzw. deren Vorlage,
                                                          ihren Mitteilungs-, Nachweis- oder sonstigen
insolvenční, popř. konkursní řízení nebo je pro           Erklárungspflichten nicht oder nicht rechtzeitig
                                                          nachkommt.
nedostatek prostředků na pokrytí nákladů             d) der Antragsteller kann zur Ergánzung der
                                                          Dokumentation der Abrechnung und zur
navrženo     zahájení                insolvenčního,       Belegung des Berichtes aufgerufen werden.
                                                          Wenn er dies in der vor KPF-Verwalter
popř. konkursního řízení,                                 verlangten Frist tut, kommt es zu keinem
                                                          Abtreten vom Finanzierungsvertrag und zu
c) žadatel nesplní nebo nesplní včas požadavky            keiner Kúrzung der Fórderung.

na dokumentaci vyúčtování malého projektu

a doložení zprávy, popř. na jejich předložení,

povinnosti jejich sdělení, prokázání nebo jiného

vysvětlení.

d) žadatel může být vyzván k doplnění

dokumentace vyúčtování a doložení zprávy.

Pokud toto učiní ve lhůtě požadované Správcem

FMP, nedojde k odstoupení od této smlouvy

o financování, případně ani ke krácení dotace.

(4) Odstoupení od smlouvy je účinné dnem doručení (4) Der Rúcktritt vom Vertrag tritt am Tag der
druhé smluvní straně a žadatel je povinen vrátit Zustellung derzweiten Vertragsseite in Kraft und der
Správci FMP vyplacené finanční prostředky buď Antragsteller ist verpflichtet dem KPF-Verwalter die
v celé výši nebo ve výši stanovené Správcem FMP. ausgezahlten Finanzmittel in der gesamten Hóhe

                                                                            oder in der vom KPF-Verwalter festgelegten Hóhe
                                                                           zurúckzuzahlen.

(5) Částka, kterou musí žadatel vrátit, je úročena   (5) Der vom Antragsteller zu erstattende Betrag ist

ode dne vyplacení dotace. Úročení se řídí podle      vom Tag der Auszahlung an zu verzinsen. Die

rozhodné základní sazby pro zprostředkování          Verzinsung richtet sich nach dem zum

referenčních a diskontních sazeb Evropské unie       Fálligkeitstermin maUgebenden Basissatz fúr die

kdatu  splatnosti  (ke           stažení  na         Ermittlung der Referenz- und Abzinsungssátze der

http://ec.europa.eu/budqet/contracts qrants/info c   Europáischen  Union  (abrufbar                                                                      unter

ontraets/inforeuro/index en.cfm), včetně 1,5         http://ec.europa.eu/budqet/contracts qrants/info co

                                                     ntraets/inforeuro/index en.cfm). zuzúglich 1,5

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5               Strana / Seite 8 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
    Interreg ■                                                Interreg H
                                                                                                                                                       UNJOH
/J  Rakousko-Česká republika
                                                              Ósterreich-Tschechische Republik
    Evropský fond pro ^ionJUnt rozvoj
                                                              EuropSischer Fonds fur re9Íona{e Entwicklung

    procentního bodu, a je stanovena Správcem FMP - Prozentpunkte, und wird vom KPF-Verwalter-

    Vedoucím partnerem.                                 Leadpartner festgesetzt

    § 9 Dokumentace malého projektu a povinnosti spolupráce /
         Kleinprojektdokumentation und Mitwirkungspfiichten

    (1) žadatel se zavazuje uchovat veškeré podklady (1) Der Antragsteller verpflichtet sich, sámtiiche das

    a doklady týkající se malého projektu a jeho Kleinprojekt und seine Finanzierung betreffenden

    financování do 31. 12. 2027.                        Unterlagen und Belege bis 31. 12. 2027

                                                        aufzubewahren.

    (2) Žadatel projevuje ochotu nad rámec              (2) Der Antragsteller erklárt sich bereit, uber die
    jmenovaných zpráv až do 31. 12. 2027 orgánům
    a zařízením právních dvorů, Evropské komise.        genannten Berichte hinaus bis zum 31.12. 2027, den
    Řídícímu orgánu. Národnímu orgánu, Auditnímu
    orgánu, Certifikačnímu orgánu i jeho pověřencům     Organen und Einrichtungen der Rechnungshófe, der

    a) poskytnout kdykoliv informace o malém            Europáischen               Kommission,                                                                der
          projektu,
                                                        Verwaltungsbehorde, der Nationalbehorde, der
    b) poskytnout dle jejich výběru náhled do knih
         a dokladů i ostatních s malým projektem        Prúfbehórde, der Bescheinigungsbehorde sowie
         souvisejících podkladů,
                                                        deren Beauftragten
    c) umožnit během běžných otevíracích
         a provozních hodin i mimo tyto hodiny          a) jederzeit Auskúnfte uber das Kleinprojekt zu
         po dohodě vstup na pozemky a do budov
         i realizaci kontrol, které jsou v souvislosti        erteilen,
         se záměrem,
                                                        b) gemáB deren Auswahl Einsicht in die Bucher und
    d) umožnit náhled do dokladů, na které byly
          poskytnuty jiné veřejné dotace během doby           Belege sowie in sonstige mit dem Kleinprojekt in
          realizace malého projektu (popř. také čistě
          národní), aby mohlo být vyloučeno dvojí             Zusammenhang stehende Unterlagen zu
         financování.
                                                              gewáhren,
    O relevantnosti s ohledem na nahlédnutí
    do dokladů a knih rozhodují příslušné kontrolní     c) wáhrend der ůblichen Gescháfts- und
    orgány
                                                              Betriebsstunden sowie auBerhalb dieser

                                                              Stunden nach Vereinbarung das Betreten von

                                                              Grundstůcken und Gebáuden sowie die

                                                              Durchfúhrung von Prúfungen, die mit dem

                                                              Vorhaben in Zusammenhang stehen, zu

                                                              gestatten,

                                                        d) Einsicht in Belege, fúr die andere óffentliche

                                                              Fórderungen wáhrend der Kleinprojektiaufzeit

                                                              gewáhrt wurden (ggf. auch rein nationale), zu

                                                              gestatten,       um  Mehrfachfórderungen

                                                              auszuschlieBen.

                                                        Úber die Relevanz im Hinbiick auf die Einsichtnahme

                                                        in Belege und Búcher entscheiden die jeweiligen

                                                        Prúforgane.

    (3) Žadatel dále prohlašuje, že:                    (3) Der Antragsteller erklárt sich bereit
    (a) data související s poskytnutou dotací budou     (a) dass die mit der gewáhrten Fórderung im

         ukládána na nosiče dat a mohou být                  Zusammenhang stehenden Daten auf
         při zachování obchodních a provozních               Datentráger gespeichert und an andere am
         tajemství předávána orgánům podílejícím se          Volizug dieses Programms beteiligten Stellen, an

    Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                       Strana / Seite 9 z/aus 12
    Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg H

Rakousko-Česká republika                                  Ósterreich-Tschechische Republik

Evropský fond pro regionální rozvoj                       Europaischer Fonds fúr re^lonaie Entwkkiimg

     na implementaci programu, Evropské komisi            die Europáische Kommission und/oder die mit
     a / nebo subjektům pověřeným provedením
     evaluace;                                            der Evaluierung beauftragten Institute unter
(b) že je na vyzvání ochoten spolupracovat v rámci
     evaluací, případně při zjišťování indikátorů         Wahrung    von       Gescháfts-              und
     či dat týkajících se projektu;
(c) lze zveřejnit jména a adresy Účastníků projektu,      Betriebsgeheimnissen weitergegeben werden
     výši dotace a účel jejího použití a výsledky
     projektu.                                            kónnen;

                                                      (b) auf Anfrage im Rahmen von Evaluierungen bzw.

                                                          bei der Erhebung von projektbezogenen

                                                          Indikatoren oder Daten mitzuwirken;

                                                      (c) dass Name und Anschrift der Projektbeteiligten

                                                          sowie Verwendungszweck, Hóhe der Fórderung

                                                          und Projektergebnisse veróffentlicht werden

                                                          kónnen.

§10 Informační a publikační povinnosti /
  Informations- und Publizitátspflichten

(1) žadatel se zavazuje v rámci práce s veřejností (1) Der Antragsteller verpflichtet sich, im Rahmen der

poukázat na podporu malého projektu Evropskou Offentlichkeitsarbeit auf die Fórderung des

unií (EFRR) a programem INTERREG Rakousko - Kleinprojekts durch die Europáische Union (EFRE)

Česká republika při použití odpovídajícího loga und durch das INTERREG-Programm Ósterreich -

a dodržovat ustanovení přílohy XII bodu 2.2 Nařízení Tschechische Republik 2014-2020 unter

(EU) č. 1303/2013. Předpisy, týkající se publicity, Verwendung des entsprechenden Logos

jsou ke stažení na webu programu www.at-cz.eu         hinzuweisen und die Bestimmungen des Anhangs XII

                                                      Pkt 2.2. der VO (EU) Nr. 1303/2013 einzuhalten. Die

                                                      zu beachtenden Publizitátsvorschriften stehen auf

                                                      der Programm-Website www.at-cz.eu zum

                                                      Download zur Verfúgung.

(2) Žadatel se zavazuje předložit příslušnému (2) Der Antragsteller verpflichtet sich, dem

Správci FMP / Kontrolorovi v HR (viz § 4) důkazy zustándigen KPF-Verwalter ! der zustándigen

o přijatých informačních opatřeních a opatřeních Kontrollstelle (siehe § 4) die Nachweise uber die

publicity nejpozději v rámci vyúčtování projektu.     vorgenommenen            Informations-           und

                                                      PublizitátsmaBnahmen spátestens im Rahmen der

                                                      Abrechnung vorzulegen.

§11 Doplňující ustanovení /
  Ergánzende Regelungen

(1) Tato Smlouva vstupuje v platnost podpisem této    (1) Der Vertrag tritt mit der beidseitigen
Smlouvy oběma smluvními stranami (případně            Unterfertigung der vorliegenden Urkunde (ggf.
zpětně k datu zahájení projektu) a zůstává právně     rúckwirkend zum Projektbeginn) in Kraft und bleibt
účinná až do doby, kdy je možno uplatnit povinnosti   wirksam bis zu dem Zeitpunkt, zu dem
vyplývající z využití prostředků EFRR pro tento       Verpflichtungen aus der Inanspruchnahme von
projekt.                                              EFRE-MitteIn fúr dieses Projekt geltend gemacht
                                                      werden kónnen.

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5                 Strana / Seite 10 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg H
                                                                                                                                                   ElH«:S’AíSCMe
Rakousko-Česká republika                                                                                                                           UNIW

Evropský fond pro regionální rozvoj                       Ósterreich-Tschechische Republik

                                                          Europáischer Fonds fQr re^loru^ EntwtcfcHmg

(2) Změny a doplňky této Smlouvy musejí být (2) Ánderungen und Ergánzungen dieses Vertrags
pro svoji právní účinnost výslovně jako takové sind zu ihrer Rechtswirksamkeit ausdrucklich ais
označeny a musejí být učiněny písemnou formou. solche zu bezeichnen und bedúrfen der Schriftform.

(3) Pro případ, že jednotlivá ustanovení této        (3) Fúr den Fall, dass einzelne Bestimmungen dieses
Smlouvy jsou nebo by měla být neúčinná, zůstávají    Vertrags unwirksam sein oder werden sollten, die
ostatní ustanovení pro smluvní partnery závazná.     úbrigen Bestimmungen gleichwohl fúr die
V tomto případě jsou smluvní partneři povinni        Vertragspartner bindend bleiben. In diesem Falle
namísto neúčinné úpravy učinit dohodu, která by se   sind die Vertragspartner verpflichtet, anstelle der
neúčinné úpravě, pokud možno co nejvíce přiblížila.  unwirksamen Regelung eine Vereinbarung zu
                                                     treffen, die dem Sinn der unwirksamen Regelung
                                                     móglichst nahé kommt,

(4) Případné náklady, poplatky, daně nebo jiné (4) Etwaige mit der Errichtung und / oder

odvody vzniklé v souvislosti se zřízením a / nebo Durchfúhrung dieses Vertrags entstehende Kosten,

realizací této Smlouvy nese žadatel. Všechny Gebúhren, Steuern oder sonstige Abgaben vom

ostatní náklady, obzvláště všechny náklady Antragsteller, alle úbrigen Kosten, insbesondere alle

právního poradenství nebo zastoupení nese Kosten einer rechtlichen Beratung oder Vertretung

smluvní partner, který k tomu zadal objednávku.      von dem Vertragspartner, der den Auftrag dazu erteilt

                                                     hat, getragen werden.

                § 12 Závěrečná ustanovení I Schlussbestimmungen

(1) Tato Smlouva podléhá vyjma kolizních norem (1) Auf diesen Vertrag ist tschechisches Recht unter

českému právu.                                       Ausschluss der Kollisionsnormen anzuwenden.

(2) Smluvní strany se budou ze všech sil snažit      (2) Die Vertragspartner werden sich nach besten
vyřešit veškeré, z této Smlouvy vyplývající,
odlišnosti názorů dohodou. Nedojde-li k dohodě       Kráften bemůhen, alle sich aus dem Vertrag
během přiměřené lhůty, určují smluvní strany místně
příslušným soudem Okresní soud v Jindřichově         ergebenden             Meinungsverschiedenheiten
Hradci.
                                                     einvernehmiich zu regein. Fúr den Fall, dass eine

                                                     Einigung binnen einer angemessenen Frist nicht

                                                     zustande kommt, bestimmen die Vertrags-parteien

                                                     hiermit das regional zustándige Bezirksgericht in

                                                     Jindřichův Hradec ais Gerichtsstand.

(3) Tato Smlouva je vyhotovena ve dvou               (3) Dieser Vertrag wird in zweifacher Ausfertigung
stejnopisech; každý smluvní partner obdrží           erstellt; jeder Vertragspartner erhált ein Exemplar.
po jednom exempláři.

(4) Tato Smlouva je vyhotovena v českém              (4) Der Vertrag wird in Deutsch und Tschechisch
a německém jazyce. Závazným je jazyk Správce         ausgestellt. Die Fassung in der Sprache des KPF-
FMP - Vedoucího partnera.                            Verwalters-Leadpartners ist verbindlich.

(5) Smluvní strany se dohodly, že zákonnou           (5) Die Vertragsseíten haben vereinbart, dass die
povinnost dle § 5 odst. 2 zákona č. 340/2015 Sb.,    gesetziiche Pflicht laut § 5 Art. 2 des Gesetzes Nr.
o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv,   340/2015 der Sammlung, úber die
uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon  Sonderbedingungen der Wirtsamkeit einiger
                                                     Vertáge, úber die Veroffentlichung dieser Vertráge
                                                     ung uber des Vetragsregister (Gesetz úber

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5             Strana / Seite 11 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
Interreg ■                                                Interreg H
                                                                                                                                                   UNX3W
Rakousko-Česká republika
                                                          Ósterreich-Tschechische Republik
Evropský forsá pro regionáiní rozvoj
                                                          Euix>páischef Fonds fOr re^ionale Entwickíung

o registru smluv) ve znění pozdějších předpisů, Vetrasregister) in der Fassung spáterer Vorschriften,

zajistí žadatel.                                         der Antrasteller besorgt.

V Jindřichově Hradci dne                                 V Havlíčkově Brodě dne
Jindřichův Hradec, am                                    Havlíčkův Brod, am

Za Správce FMP - Vedoucího partnera:                       \\.S,?c.2Z
Fůr den KPF-Verwalter-Leadpartner:
                                                         Za žadatele:
          UROREGION SÍLVA NORTICA                        Fůr den Antragsteller:
             Jihočeská Silva Nortica ©
                                                         Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, příspěvková
             anderova 147./)i, 377 01 Jindřichův Hradec  organizace
                               IČO; 706 59 061
                                                         Mgr. Eva Fikarová; zástupce ředitele/
             a+420 384 385 359, +420 606 633 822         Stellvertretender Direktor

Jihočeská Silva Nortica

Pavel Hroch
předseda / Obmann

Přílohy:                                                 Anhánge:
1 Projektová žádost                                      Projektantrag
2 Kopie Dopisu s rozhodnutím RMV                         Kopie des Briefes mit der RLA-Entscheidung

Smlouva o financování malého projektu AT-CZ, Verze 5      Strana / Seite 12 z/aus 12
Finanzierungsvertrag des Kleinprojektes AT-CZ, Version 5
                                                                 O'*AVENÝ dokud

               Rakousko-Česká republika

               Evropský fond pro regionální rozvoj            ;

               ZADOST

                pro české žadatele

Fond malých projektů Rakousko - Česká republika

                                 V rámci Programu
              INTERREG V-A Rakousko - Česká republika

                                                              noe®regional

               JiZNí MORAVY

EVROPSKÁ UNIE

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                     1
Pokyny pro žadatele

Vyplňte, prosím, žádost elektronicky a zapište všechny údaje rovnou do tohoto formuláře. Vyplňují se pouze bíle

podbarvená pole.                                                                                ............

Kompletně vyplněná a podepsaná žádost musí být odevzdána ve 2 originálech osobně nebo poštou, a to v elek­
tronické i písemné formě v kanceláři příslušného Správce FMP, adresy jsou uvedeny níže.

Při realizaci projektu podporovaného z Fondu malých projektů je nutné, aby byl do plánovaného projektu

zapojen minimálně jeden partner (viz bod č. 3) ze sousední země (programové území je uvedeno ve Směrnici

pro žadatele).       .                   ■■■ ■                       .'sy .               .

K žádosti je nutné přiložit povinné přílohy od žadatele / lokální iniciativy v Dolním Rakousku dle tabulky níže.

Příloha                                                           Česká republika Dolní Rakousko Horní Rakousko

Doklad 0 právní subjektivitě (např. výpis z rejstříku

žadatele, ve kterém je evidován, doklad o přidělení iden­         X                          X                X
tifikačního čísla apod.) - prostá kopie, nesmí být starší než

90dnů^

Doklad 0 jednatelském oprávnění - kopie                           X                          —                —

Potvrzení finančního úřadu ohledně práva na srážku                                           —                X
vstupní DPH- kopie

Prohlášení o spolufinancování (není nutné při                                                                 X

kofinancování z vlastních prostředků) - originál                  —

Čestné prohlášení o beztrestnosti a bezdlužnosti - originál       X                          —                —

Doklady o společné přípravě projektu - kopie                      X                          X                X
Kalkulace paušálních výdajů - originál
Kalkulace přímých výdajů - originál                               X                          —                X

                                                                  X                          X                X

Čestné prohlášení partnera o spolufinancování v případě           X                          X                X
společného financování projektu - originál

Kontakty na příslušné české Správce FMP pro poradenství, předložení žádosti a vyúčtování projektu:

Sídlo žadatele       Jihočeský kraj                                Česká republika              Jihomoravský kraj

Správce FMP        Jihočeská Silva Nortica                           Kraj Vysočina           Regionální rozvojová agentura
Adresa                                                                                                   jižní Moravy
Kontaktní osoba          Janderova 147                            Sdružení obcí Vysočiny
Tel/Fax           377 01 Jindřichův Hradec                               Matky Boží 9                Královopolská 139
                                                                        586 01 Jihlava                   612 00 Brno
                       Mgr. Pavel Hložek
                    Ing. Šárka Jarolímková                         Ing. Zdeňka Škarková           JUDr. Vladimír Gašpar
                                                                       Jana Vejsadová              Ing. Lucie Karpíšková
                      +420 384 385 359                                          -
                                                                                                 +420 541212 125/117

Mobil                         +420602 610 270                       +420 603 727 084                 +420 725 778 781
E-mail                                                              vejsadova@rrav.cz           lucie.karpiskova@rrajm.cz
Internet                   info@silvanortica.com                  www.obcevysociny.cz
                  sarka.jarolimkova@silvanortica.com                                                    www.rrajm.cz

                           www.silvanortica.com

‘ v případě krajů {NUTS III), měst či obcí nemusí byt přiloženy.

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                                                2
■ 1. údaje o projektu

 1.1 Název projektu:                                             30. 10. 2022

Sklářská pec a tradice                                                     Plánovaný konec realizace projektu

1.2 Doba realizace projektu:                                             (dd.mm.rrrr - včetně odevzdání vyúčtování,
                                                                      max. 15 měsíců od začátku realizace projektu):
1. 2. 2022
         Plánovaný začátek realizace projektu
                         (dd.mm.rrrr):

1.3 Popis projektu:

1.3.1 Stručný popis projektu (max. 1.000 znaků):              ■

Projekt se zaměřuje na popularizaci řemesel a představení řemeslné práce široké veřejnosti. Základním bodem
projektu je třídenní prezentace (sympozium) řemesel 26. - 28. 8. 2022 v lokalitě Vlkovsko u Havlíčkova Brodu,
kde je postavena replika středověké sklářské pece. Středobodem prezentace je tavba skla v replice pece podle
postupů používaných skláři v tzv. lesních sklárnách na území Vysočiny a Dolního Rakouska od středověku až po
18. století. Tavbu skla doprovodí výklad skláře Františka Nováka z Dobronína o historii sklářského řemesla.
Prezentace se dále zaměří na řemesla typická pro regiony Vysočiny a Dolního Rakouska - textilní výroba,
hrnčířství, potravinářství. Součástí projektu bude i výměna zkušeností o těchto řemeslech mezi Muzeem Vysočiny
Havlíčkův Brod a rakouským partnerem.

1.3.2 Cíle a cílově skupiny (max. 700 znaků):                    .

   Cílem projektu je popularizace řemesel, ukázka zručnosti řemeslníků, zpracování surovin a ukázka řemeslných
   postupů dle historického výzkumu. Cílem je ukázat nepostradatelnost a unikátnost ruční práce, která se předává
   nejlépe při osobním kontaktu a při konkrétní práci. Veřejnoskt bude mít možnost si sama vyzkoušet řemeslné
í postupy. Cíl je především informativní a edukativní, nejedná se o prodejní řemeslný jarmark. Cílovými skupinami
j jsou všechny věkové kategorie občanů na Vysočině i v Dolním Rakousku, projekt je určen co nejširší veřejnosti a
   má vzbudit zájem o umění řemeslníků nejen přímou účastí na sympoziu, ale i propagací - tištěnými letáky o
   vybraných řemeslnících na obou stranách hranice.

 1.3.3 Popis aktivit žadatele v projektu (krátký popis aktivit včetně termínů, max. 1000 znaků): ,____________

1. Příprava projektu: kontakt mezi partnery, e-mailová korespondence a vzájemné informování o projektu,
diskuse o realizaci projektu a o možnostech spolupráce, setkání (vzhledem k pandemii Covidu s velkou
pravděpodobností on-line); termín: leden-březen 2022
2. Příprava sympozia a propagace projektu, sdílení zkušeností: výměna informací a plánování sympozia,
shromažďování podkladů pro propagaci - texty a fotografie, vytištění propagačního letáku a plakátu; termín:
březen-srpen 2022
3. Poznávací exkurze do Dolního Rakouska: dle kontaktů a spolupráce bude naplánovaná 1-2 denní exkurze
odborných pracovníků zúčastněných na projektu do Rakouska (z řad muzejních pracovníků a řemeslníků) - v
plánu je navštívit expozice řemesel nebo dílny řemeslníků; termín: duben-červenec 2022
4. Sympozium řemesel ve Vlkovsku u Havlíčkova Brodu: tavba skla v replice středověké sklářské pece, výroba
keramiky na kopacím hrnčířském kruhu, zpracování vlny (česání, předení, tkaní), ukázky tradičních tkalcovských
technik a zpracování surovin s výkladem, pokrmy předků; termín: 26. - 28. 8. 2022

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                                          3
1.3.4 Popis aktivit partnera(ů) v projektu (krátký popis aktivit včetně termínů, max. 500 znaků):      .

Partner se bude podílet na výměně zkušeností o řemeslné práci v daných lokalitách. Jde o poznání lokálních
odlišností a specifik při výrobě tradičních výrobků. Partner zajistí textové podklady a obrazový a fotografický
materiál pro propagační materiály a na webové stránky a dále předá informace z oblasti historie řemesel v dané
oblasti, které budou využity při třídenní prezentaci řemesel. Partner se bude podílet na plánování exkurze
českých odborníků do Rakouska. Počítá se s účastí minimálně dvou řemeslníků či odborných pracovníků z
Rakouska na sympoziu řemesel v Havlíčkově Brodě.

 1.3.5 Popis výstupů projektu (konkrétní a kvantifikované výstupy projektu, max. 700 znaků):. ■ ' ■ ;

1. Spolupráce mezi partnery, shromáždění informací o řemeslnících a pracovnících zabývajících se historií řemesel
v regionech Vysočiny a Dolního Rakouska: na Vysočině a v Dolním Rakousku se zúčastní za každou stranu cca 5
odborníků, kteří o své práci mohou informovat další své spolupracovníky
2. Vytištění propagačního letáku v češtině a v němčině o zajímavých místech a lidech propagujících řemeslo na
straně Vysočiny a Dolního Rakouska: určeno pro širokou veřejnost, bude dostupné i v digitální verzi
3. Poznávací exkurze do Dolního Rakouska: čeští odborníci (cca 6-8 osob) navštíví cca 6 míst (6-8 osob) v Dolním
Rakousku
4. Sympozium řemesel ve Vlkovsku u Havlíčkova Brodu: pro široku veřejnost s regionálním dopadem

1.3.6 Přeshraniční dopad projektu (max. 700 znaků):           _____________/                       ____________ ___

Navázání kontaktů při výzkumu řemeslných znalostí. Výměna zkušeností a znalostí, pochopení lokálních specifik a
společných prvků v řemeslné tradici, předání vědomostí veřejnosti o společné řemeslné tradici a o místech, kde
byla řemesla provozována a o místech, kde se může v současné době veřejnost dozvědět více o tradici předků.

 1.3.7 Udržitelnost projektu (max. 400 znaků):

Cílem projektu je navázání kontaktů a jejich rozšiřování do budoucna. Výměna informací např. o akcích
řemeslníků a o zajímavostech z regionu bude pokračovat i po ukončení projektu.

1.4 Územní dopad proj'ektu (místní, regionální, národní):

  V České republice:
Regionální

  V Rakousku:
Regionální

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                                     4
2. Údaje o projektovém žadateli

2.1 Název žadatele:

Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, p.o.

2.2 Adresa žadatele:

Ulice:                Havlíčkovo nám.                  Č.p.:            19
                                                       PSČ;             580 01
Obec:                 Havlíčkův Brod                   DIČ:
                                                                        737851923
www:              www.muzeumhb.cz                      Mobil:

IČ:                   00083607

2.3 Kontaktní osoba:

Jméno;            Mgr. Alena Jindrová
Tel:              569429151
E-mail:           jindrova@muzeumhb.cz

2.4 Statutární zástupce:

Jméno:                Mgr. Michal Kamp                      Mobil:      775020421
Funkce;               ředitel
Tel:                  569429151
E-mail;               kamp@muzeumhb.cz

2.5 Bankovní spojení:

Banka {název, adresa): Komerční banka

Číslo účtu:           11237521                              Kód banky:  0100        Měna:

IBAN:                                                                   6IC/SWIFT:

2.6 Další údaje:

a) Zkušenost s realizací EU projektů?                                               El ano            □ ne

b) Je žadatel plátcem DPH?                                                                     □ ANO  El NE

c) je DPH zahrnuta v rozpočtu projektu?                                             El ANO            □ ne
d) Jsou v projektu činností, které žadateli přinášejí
hospodářskou výhodu?                                                                           □ ANO  Eí ne
e) Právní forma žadatele;
                                                            příspěvková organizace

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 /19.08. 2019                                                   6
 1.5 Popis projektu v NJ

 1.5.1 Stručný popis projektu v NJ (překlad bodu 1.3.1);

Das Projekt konzentriert sich auf die Popularisierung der Handwerke und die Vorstellung der Handwerksarbeit
der breiten Óffentlichkeit. Den Schwerpunkt des Projektes ist die dreitágige Prásentation der Handwerke vom 26.
bis zum 28. 8. 2022 in der Lokalitát Vlkovsko bei Havl. Brod, wo eine Replik des mittelalterlichen Glasofens
gebaut worden ist. Der Zentralpunkt der Prásentation ist das Glasschmelzen in der Replik des Ofens nach den
Verfahren, die die Glasmacher in den sogenannten Waldglashútten auf dem Gebiet von Vysočina und
Niederósterreich bis zum 18. Jh. benutzten. Die Glasmacherfamilien aus Vysočina und NÓ wanderten ohne
Rúcksicht auf dle Grenzen und uberlieferten ihre Erfahrungen einander. Das Glasschmelzen wird vom dem
Vortrag Herm Fr. Novák, Glasmachers aus Dobronín, úber die Geschichte des Glasmacherhandwerks begleitet.
Die Prásentation bescháftigt sich weiter mit den fúr Vysočina und Niederósterreich typischen Handwerken -
Textilherstellung, Tópferei, Nahrungsmittelindustrie. En Bestandteil des Projektes ist auch der Austausch von
Erfahrungen úber diese Handwerke zwischen Vysočina Museum Havlíčkův Brod und dem ósterreichíschen
Partner. In Elsarn (NÓ) ist auch ein experimenteller Glasofen zum Glasschmelzen in Betrieb gesetzt worden, in
dem die Glasrepliken aus der rómischen und keltischen Zeit experimentell geschmolzen werden. Das Ziel des
Projektes ist die Verbindung der Erfahrungen aus den beiden experimentellen Ófen. Aufgrund dieser
Zusammenarbeit entsteht ein Leporello, das dle Glasmacherarbeit auf beiden Seiten der Grenze darstellt.

 1.5.2 Popis aktivit a výstupů v NJ (překlad bodu 1.3.3,1.3.4 a 1.3.5):

1. Zusammenarbeit der Partner, Sammlung der Informationen úber Handworker und Facharbeiter, die sich mit
der Geschichte der Handwerke in Vysočina und Niederósterreich bescháftigen: in Vysočina und in
Niederósterreich nehmen an jeder Seite 5 Facharbeiter teil, dle úber ihre Arbeit ihren anderen Mitarbeitern
berichten kónnen
2. Ausdruck von Werbeleporello A4 (300 St. - 150 St. auf Tschechisch und 150 St. auf Deutsch) úber
interessante Personen, dle das Handwerk in Vysočina oder Niederósterreich arbeiten: bestimmt fúr breite
Óffentlichkeit, erháltlich auch digital
3. Exkursion nach Niederósterreich: tschechische Facharbeiter (ca. 5-8 Personen) besuchen ca. 5-8 Personen in
Niederósterreich)
4. Handwerkersymposium in Vlkovsko bei Havlíčkův Brod: fúr breite Óffentlichkeit mit der Regionaiwirkung -
voraussichtliche Teilnahme von 500 Personen, davon wahrscheinlich 11 Handwerker aus Tschechien und 2
Handworker aus Ósterreich)
Der Partner beteíligt sich an dem Austausch der Erfahrungen úber die Handwerksarbeit in den gegebenen
Lokalitáten. Es geht um die Erkenntnisse der lokalen Unterschiede und Spezifika bei der Herstellung der
traditionellen Produkte. Der Partner besorgt Textunterlagen, Bild- und Fotomaterial fúr Werbematerialien und fúr
dle Webseiten und úbergibt dle Informationen aus dem Bereich Geschichte der Handwerke in der Lokalitát, die
bei der dreitágigen Prásentation der Handwerke genutzt werden. Der Partner beteíligt sich an der Planung der
Exkursionen der tschechischen Facharbeiter nach Ósterreich. Es wird mit der Teilnahme von mindestens zwei
Handwerker oder Facharbeiter aus Ósterreich am Handwerkersymposium in Havlíčkův Brod gerechnet. Der
Partner nimmt an alien Projektaktivitáten teil.

 1.5.3 Přeshraniční dopad projektu v NJ (překlad bodu 1.3.6):

Kontaktaufnahme bei der Forschung der Handwerkerkentnisse. Austausch der Erfahrungen und Kenntnisse,
Verstándnis der lokalen Unterschiede und Gemeinsamkeiten in der Handwerkertradition, Úbergabe der
Kenntnisse úber die gemeinsame Handwerkertradition und úber Handwerker an beiden Seiten der Grenze an die
Óffentlichkeit. In den Werbematerialien wird weiter die gemeinsame Vergangenheit erwáhnt, besonders die
Glasmachertradition in Niederósterreich und Vysočina (Glasmacherfamilien auf beiden Seiten der Grenze).

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019  5
3. Údaje o projektovém partnerovi

3.A Partner 1

3.1 Název partnera:

Museumsmanagement Niederósterreich

3.2 Adresa partnera:

Ulice:            Neue Herrengasse                            Č.p.:   10/3
Obec:                                                                 A-3100
www:              St. Poltěn                   ■ PSČ: :

                  www.noemuseen.at | www.AREAacz.eu

3.3 Kontaktní osoba:

Jméno:            Christa Zahibruckner, MA
Tel:
E-mail:"          +43 (0)2742 90666 6108                      Mobil:  +43 664 9608895

                  christa.zahlbruckner@noemuseen.at

3.4 Statutární zástupce:

jméno:            Mag. Ulrike Vitovec / Dr. Harald Froschauer

Funkce:           Geschaftsfuhrung Museumsmanagement Niederósterreich GmbH

Tel:              02742 90666 6107                            Mobil:  0664 8485320

E-mail:        .  ulrike.vitovec@noemuseen.at / harald.froschauer@kulturregionnoe.at

3.5 Další údaje:                                                      Eí ano          □ NE

   a) Zkušenost s realizací EU projektů:                              □ ANO           El ne
   b) Bude partner podávat vlastní žádost FMP
   (malý projekt typu B)?
   c) Právní forma partnera:

žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                 7
4. Kvalita přeshraniční spolupráce

Hlavním předpokladem pro možnost získání podpory projektu z prostředků programu INTERREG V-A Rakousko-
Česká republika je, že projektoví partneři splňují minimálně tři z následujících čtyř kritérií:

4.1 Společná příprava projektu:

Popište, jak probíhala společná příprava (max. 500 znaků):                    El ANO

Výměna kontaktů a informací o institucích a odbornících, kteří se zabývají řemesly, společná diskuze nad
projektovými cíly a záměry. Společná přípravná schůzka.

4.2 Společná realizace projektu:                                              El ANO

 Popište, jak bude probíhat společná realizace (max. 500 znaků):

1. Přípravné období: 1. 2. 2022 - 30. 6. 2022: sbírání podkladů o historii řemeslech v daných lokalitách,
zajímavosti z výroby a historie, poskytnutí informací z vlastní badatelské činnosti
2. Propagace řemesel a třídenní sympozium řemesel: 30. 6. - 30. 8. 2022: shromáždění a vytřídění podkladů,
příprava plakátu, informačního letáku a prezentace na webových stránkách Muzea Vysočiny Havlíčkův Brod
3. Exkurze do Dolního Rakouska před konáním sympozia

4.3 Společné financování projektu:

□ano                                                                          El NE

Pokud ano, popište, jak bude probíhat společné financování (max. 500 znaků):

4.4 Společný personál:                                                        □ ne

                    El ANO

  Pokud ano, popište (společný projektový tým, pravidla spolupráce a komunikace, max. 500 znaků):

Vedoucí týmu na české straně je Mgr. Alena Jindrová z Muzea Vysočiny Havlíčkův Brod, hlavními spolupracovníky
jsou Dušan Naňák z Muzea Vysočiny Havlíčkův Brod, Kateřina Těsnohlídková a František Novák. Hlavním
koordinátorem na rakouské straně je Christa Zahibrucker z Museumsmanagement Niederósterreich. Komunikace
probíhá e-maily, skrz osobní setkání (exkurze do Rakouska, setkání na sympoziu v Havlíčkově Brodě)

Žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 /19. 08. 2019                                                 9
5. Rozpočet a plán financování

5.1 Rozpočet žadatele                                                                      Celkem (EUR)

5.1.1 Přímé výdaje                                                                                       0,00
                                                                                                   4.614,00
1. Výdaje na dopravu a ubytování
2. Výdaje na externí odborné poradenství a služby                                                        0,00
3. Výdaje na vybavení (1.500 EUR, max. 30% způsobilých přímých výdajů projektu)                    4.614,00
Mezisoučet přímé výdaje (řádek 1 + 2 + 3)
                                                                                                         0,00
5.1.2 Paušální výdaje
                                                                                                         0,00
1. Personální výdaje                                                            %                        0,00
Mzdy - hlavní pracovní poměr, dohody o provedení práce, dohody                        15%          4.614,00
0 pracovní činnosti
2. Kancelářské a administrativní výdaje ’
Nájem kanceláře, telefon, poštovné, spotřební a kancelářský
materiál, spotřeba energií
Mezisoučet paušální výdaje (řádek 1 + 2)

Celkové výdaje projektu

5.2 Plán financování                          částka v EUR                                 % podíl   100
                                                                   4.614,00                % podíl     85
   Finanční zdroje                                                 3.921,90                            15
                                                                      692,10
  Celkové výdaje projektu                                                                            0,00
   Finanční příspěvek z EFRR                  částka v EUR                                           0,00
   Finanční příspěvek žadatele                                            0,00                       0,00
                                                                          0,00                      15,00
 Finanční příspěvek žadatele se skládá z: '*
   Finanční zdroje                                                        0,00
   Finanční příspěvek partnera při
  společném financování                                               692,10
   Příjmy projektu
  Jiné zdroje financování použité
   ke krytí finančního příspěvku
  žadatele (dotace města, kraje ...)
  Vlastní podíl žadatele

’ Maximálně 20% ze způsobilých přímých výdajů projektu (kapitola 1., 2. a 3. rozpočtu)
’ 15% z personálních výdajů rozpočtu žadatele (kapitola 1 rozpočtu)
‘ Součet řádků „Příjmy projektu", „Vlastní podíl žadatele" a „Finanční příspěvek partnera" se musí rovnat řádku „Finanční příspěvek žadatele" (v částce

  EUR i v podílu %).

Žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                                                                             10
6. Prohlášení o souhlasu / Einverstándniserklárung                 :

žadatel, lokální iniciativa a projektový partner/partneři potvrzují svým podpisem, že vzali na vědomí následující:

Durch die Unterschrift bestátigen der Antragsteller, dle lokále Initiative und der/die Projektpartner die Kenntnisna-
hme und die Beachtung foigenden Ausfúhrungen: ;

1) Žadatel předkládá žádost o dotaci výše popsaného projektu v rámci programu INTERREG V-A Rakousko - Česká
     republika.

Der Antragsteller beantragt mit dem vorliegenden Antrag die Fórderung des oben beschriebenen Projektes

im Rahmendes Programms INTERREG V-A Ósterreich-Tschechische Republik:                                 ■

2) Žadatel, lokální iniciativa potvrzují, že realizace projektu ještě nezačala. Ve Fondu malých projektů je začátek

realizace projektu možný teprve po registraci žádosti u příslušného Správce FMP. Až do rozhodnutí o podpoře

; nese žadatel plné finanční riziko z možného zamítnutí podpory projektu, resp. z možného snížení podpory

oproť žádosti, stejně jako včas nevyplacených prostředků EFRR.                                           "

   Der Antragsteller, die lokále Initiative bestátigen, dass das Projekt noch nicht begonnen wurde. Im Kleinpro-
  Jektefonds ist die Projektumsetzung erst nach der Registrierung des Projektes beim zustándigen KPF-Verwalter
. móglich. Bis zur Fórderentscheidung trágt der Antragsteller das voile Finanzierungsrisiko aus einer móglichen
   Ablehnung des Antrages bzw. einer móglichen Verringerung der Fórderung gegenuber dem Antrag sowie einer
   nicht zeitgerechten EFRE-Mittelbereitstellung.

3) Na poskytnutí příspěvku EFRR nevzniká žádný právní nárok.    k                            :í
                                                                                   ; ;■
Auf die Gewáhrung der beantragten EFRE-Mittel besteht kein Rechtsanspruch.

4) Prostředky z EFRR budou použity výhradně k financování výdajů popsaného projektu.

     Die EFRE-Mittel werden ausschliejilich zur Finanzierung der fórderfáhigen Kosten des beschriebenen Projektes
     verwendet.

5) Na financování projektu nebudou použity prostředky z jiného programu EU. ,
     Fúr die Finanzierung des Projektes werden keine Mittel aus einem anderem EU-Programm verwendet.

6) K vyplacení prostředků EFRR žadateli dojde po jejich obdržení na účet Správce FMP - Vedoucího partnera.

Zur Auszahlung der EFRE-Mittel an den Antragsteller kommt es erst nach dem Eingang der EFRE-Mittel beim

KPF-Verwalter-Leadpartner.  .

7) Žadatel, lokální iniciativa a projektový partner/partneři souhlasí, že všechna data související s projektovou žá­
     dosti mohou být předána orgánům/institucím pověřeným hodnocením a kontrolou.

     Der Antragsteller, die lokále Initiative und der/die Projektpartner sind damit einverstanden, dass die Daten
     an die mit der Evaluierung und Kontrolle beauftragten Institutionen weitergegeben werden kónnen.

8) Žadatel, lokální iniciabva a projektový partner/partneři berou na vědomí, že poskytnuté osobní údaje se zpra­

covávají v souvislosti s procesem poskytování podpory z Evropských strukturálních a investičních fondů (ESI
fondy) a pro účely a potřeby realizace politiky soudržnosti prostřednictvím ESI fondů. Poskytnutí osobních
údajů je nezbytné pro dodržení zákonných požadavků a jejich neposkytnutí může mít důsledky spočívající v ne­
možností čerpat prostředky z fondů ESI.

Der Antragsteller, dle lokále Initiative und der/die Projektpartner nehmen zur Kenntnis, dass die zur Verfúgung

gestellten persóniichen Kontaktdaten im Zusammenhang mit dem Prozess der Gewáhrleistung der Fórderung

aus dem Europáischen Fondsfúr Regionale Entwicklung (EFRE-Fonds) und zum Zwecke und zum Nutzen der Um­

setzung der Kohásionspolitik mittels EFRE-Fonds verarbeitet werden. Die zur Verfúgungstellung der persónli-

chen Kontaktdaten ist fúr die Einhaltung der Gesetzesansprúche notwendig und ihre nicht zur Verfúgungstel­

lung kann die Nichtauszahlung der EFRE-Mittel aus den EFRE-Fonds zur Folge haben.  .’

Žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                                11
'i

    9) Žadatel, lokální iniciativa potvrzuje, že předložený projekt je v souladu s příslušnými právními předpisy EU, Čes­

    ké republiky / Rakouské republiky a příslušnými pravidly stanovenými Řídícím orgánem / Národním orgánem

    a pravidly stanovenými pro FMR  .

    Der Antragsteller, die lokále Initiative bestátigen, dass das eingereichte Projekt im Einklang mit den Jeweili-

    gen Gesetzbestimmungen der EU, der Tschechischen Republik / Ósterreichíschen Republik und den Jeweiligen

    von der Verwaltungsbehorde/der Nationalbehorde festgelegten Regein und denfurden KPF festgelegten Re­

    ' v geln ist. ..                   . ■■ .■                    ; ■.  . ■■... ' •/         ■■■              <

    10) Žadatel, lokální iniciativa potvrzuje správnost a úplnost údajů uvedených v projektové žádosti. Žadatel je povi­
         nen neprodleně oznámit změny v uvedených údajích.

        Der Antragsteller, die lokále Initiative bestátigt die Richtigkeit und die Vollstándigkeit der im Zusammenhang
        mit dem Antrag gemachten Angaben. Der Antragsteller, die lokále Initiative sind verpflichtet, Ánderungen
        in den gemachten Angaben unverzuglich bekanntzugeben.

    11) Žadatel prohlašuje, že při realizaci projektu budou dodrženy principy hospodárnosti, účelnosti a efektivnosti.

        Der Antragsteller erklárt, dass bei der Umsetzung des Projektes die Grundsátze der Sparsamkeit, Wirtschaftli-
        chkeit und Zweckmájíigkeit beachtet werden.

    12) Žadatel, lokální iniciativa a projektový partner/partneři se zavazují dodržet pravidla publicity programu INTER­
         REG V-A Rakousko - Česká republika.

    . Der Antragsteller, die lokále Initiative und der/die Projektpartner verpflichten sich die Publizitátsrichtlinien

    des Programms INTERREG V-A Ósterreich-Tschechische Republik einzuhalten.                      ,

    ILLlezZ,

    Datum                              Datum                                          Datum

             Razítko a podpis                  Razítko a podpis                    Razítko a podpis
    statutárního zástupce žadatele  statutárního zástupce partnera 1    statutárního zástupce partnera 2

    žádost FMP Rakousko - Česká republika verze 8 / 19. 08. 2019                                          12
                               Zřizovací listina

                      Muzea Vysočiny Havlíčkův Brod, příspěvkové organizace

vydaná podle ustanovení §35 odst. 2 písm. k) zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské
zřízení), ve znění pozdějších předpisů, v souladu s ustanovením § 27 zákona č. 250/2000 Sb.,
o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů, a upravená
v souladu s ustanovením § 2 zákona č. 290/2002 Sb., o přechodu některých dalších věcí, práv
a závazků České republiky na kraje a obce, občanská sdružení působící v oblasti tělovýchovy
a sportu a o souvisejících změnách a o změně zákona č. 157/2000 Sb., o přechodu některých
věcí práv a závazků z majetku České republiky, ve znění zákona č. 10/2001 Sb., a zákona
č. 20/1966 Sb., o péči a zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů.

                               I.
                         Zřizovatel

Název zřizovatele ;      Vysočina
sídlo:                   Zižkova 57, Jihlava
zastoupená:              Františkem Dohnalem, hejtmanem kraje
IČ:                      70890749

(dále jen „zřizovatel“)

                               II.
                         Organizace

Název organizace:        Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, příspěvková organizace
sídlo organizace:        Havlíčkovo nám. 19, Havlíčkův Brod
právní forma:            příspěvková organizace
IČ:                      00083607

(dále jen „organizace“)

                                       HI.
                         Předmět a účel činnosti

                         1. Hlavní účel

Organizace plní funkci muzea ve smyslu ustanovení § 10 odst. 6 zákona č. 122/2000 Sb.,
o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů. Zřizuje se za účelem
získávat, shromažďovat, trvale uchovávat, evidovat, odborně zpracovávat a zpřístupňovat
veřejnosti sbírky muzejní povahy.

                         1
                                               2. Předmět činnosti

  • Organizace vytváří a uchovává systematické sbírky dokladů k vývoji přírody a společnosti
  se naměřením na území kraje Vysočina, zejména havlíčkobrodského regionu. Vyvíjí činnost
  ve specializacích: historie, archeologie, historie umění, historie sklářství, etnografie a literární
 historie. Sbírky vytváří na základě vědeckého poznání a vlastní koncepce sbírkotvomé
 činnosti.

 • Organizace spravuje sbírku podle zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy
 a o změně některých dalších zákonů.

 • Ke sbírkovým předmětům pořizuje odbornou dokumentaci písemnou a podle potřeby
 i obrazovou, předměty odborně zpracovává, zajišťuje jejich konzervování, restaurování
 a vytěžuje z nich poznatky pro vědní obory, včetně muzeologie, o dějinách společnosti
 a vývoji přírody.

 • Provádí vědecký výzkum a odborný průzkum v oboru své působnosti.

 • Na základě povolení Ministerstva kultuiy ČR a podle smlouvy uzavřené s Akademií věd ČR
 provádí archeologický výzkiun ve smyslu ustanovení § 21 až § 23 zákona č. 20/1987 Sb.,
 o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.

 • Na základě smlouvy uzavřené s Národním památkovým ústavem vykonává regionální
 správu dat Státního archeologického seznamu (SAS).

• Sbírkové předměty, odbornou dokumentaci k nim a poznatky získané jejich odborným
zpracováním prezentuje zejména prostřednictvím stálých expozic a krátkodobých výstav,
vlastní publikační a přednáškovou činností v České republice i v zahraničí a dalšími kultumě-
výchovnými aktivitami určenými pro nejširší veřejnost, zvláště pak dětem a mládeži.

• Zapůjčuje sbírkové předměty do expozic a na výstavy pořádané jinými subjekty v České
republice i v zahraničí nebo za účelem jejich vědeckého zkoumání nebo konzervování
a restaurování za předpokladu, že je zajištěna jejich bezpečnost a ochrana ve smyslu zákona
č. 122/2000 Sb. Umožňuje studium svých sbírek badatelům za podmínek stanovených
zákonem č. 122/2000 Sb. a badatelským řádem, který sama vydává.

• Spravuje odbornou knihovnu zpřístupněnou veřejnosti, poskytuje veřejné knihovnické
a informační služby a vytváří informační středisko v oboru své působnosti.

• Poskytuje odborné informační a konzultační služby obcím a městům, včetně zpracování
podkladů z oboru své činnosti pro zápisy do kronik.

• Vydává a veřejně šíří periodické a neperiodické publikace, včetně digitálních a analogových
nosičů v souladu s platnými právními předpisy.

• Informuje veřejnost prostřednictvím vlastní webové stránky o muzeu a jeho činnostech.

                                                             2
  • Pořádá samostatně nebo ve spolupráci s jinými právnickými nebo fyzickými osobami
  odborné konference, semináře a sympózia, vztahující se k předmětu činnosti, a výstavy
 vypůjčených výtvarných děl a souborů sbírkových a nesbírkových předmětů.

 • Pořádá kulturní a vzdělávací programy vyplývající z předmětu činnosti (hudební, divadelní,
 literární, filmové a multimediální). Pořádá přednáškovou a vzdělávací činnost.

 • Vstupuje do profesních sdružení za účelem koordinace odborné činnosti.

 • V oboru své činnosti spolupracuje s tuzemskými i zahraničními partnery.

 • Vykonává činnosti vyplývající z hlavního předmětu činnosti a ve vztahu k zajištění provozu
 veřejně přístupných prostor. Umožňuje za úplatu i bezúplatně návštěvu stálých expozic,
 výstav a dalších kulturních akcí. Umožňuje za sjednanou cenu fotografování, filmování
 a pořizování videozáznamů, pořizování kopií dokumentů, poskytování fotografií, negativů,
 diapozitivů a ektachromů. Prodává publikace, katalogy, upomínkové předměty a další zboží
 propagující předmět činnosti, kopie, repliky a další rozmnoženiny sbírkových předmětů,
 výrobky z ušlechtilých materiálů s odpovídající uměleckou úrovní, nosiče audio a video
 nahrávek. Poskytuje reklamní služby při zpřístupňování svých sbírek. Zpracovává odborné
 posudky, rešerše a expertízy. Poskytuje informační služby související s předmětem činnosti.

 • Poskytuje odbornou pomoc a služby vlastníkům sbírek muzejní povahy v rozsahu § 10
 odst. 2 zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších
 zákonů.

                                                             IV.
                                                  Doplňková činnost

Organizace není oprávněna k provozování doplňkové činnosti.

                                                             V.
                                                   Statutární orgán

1. Statutárním orgánem organizace je ředitel, který je jmenován a odvoláván Radou kraje
Vysočina.

2. Ředitel činí jménem organizace právní úkony tím způsobem, že k vytištěnému nebo
napsanému názvu oigamzuuu připojí svůj vlastnoíuční podpis.

                                                            VI.
                               Vymezení majetku ve vlastnictví zřizovatele

Zřizovatel předává organizaci do správy nemovitý majetek uvedený v příloze č. 1 této
zřizovací listiny a movitý majetek uvedený v příloze č. 2 této zřizovací listiny.

                                                           VTI.
                                          Vymezení majetkových práv

1. Práva a povinnosti k majetku předanému do správy organizace, včetně práv a povinností
k majetku získanému vlastní činností organizace, jsou vymezena v Pravidlech Zastupitelstva

                                                              3
 kraje Vysočina o vymezení majetkových práv a povinností příspěvkových organizací
 zřizovaných krajem Vysočina.
 2. S movitým majetkem zapsaným ve sbírkové evidenci organizace (centrální evidence
 sbírek) je nakládáno podle zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy
 a o změně některých dalších zákonů a podle zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči
ve znění pozdějších předpisů.

                                                      Vin.
                                               Finanční hospodaření
Organizace hospodaří podle finančního plánu schváleného zřizovatelem, který zahrnuje
výnosy, náklady, tvorbu hospodářského výsledku a finanční vztah k rozpočtu zřizovatele.
Jeho součástí jsou též peněžní fondy a odpisový plán. Strukturu finančního plánu stanoví

zřizovatel.

                                                       IX.
                                               Závěrečná ustanovení
1. Vnitřní organizaci zřizované organizace upravuje organizační řád, který na návrh ředitele
vydává zřizovatel.
2. Organizace se zřizuje na dobu neurčitou.
3. Nedílnou součástí této zřizovací listiny jsou přílohy č. 1 a č. 2.
4. Tato zřizovací listina nabývá účinnosti dnem schválení Zastupitelstvem kraje Vysočina
5. Tato zřizovací listina byla projednána na jednání Zastupitelstva kraje Vysočina dne
31.3. 2003 a schválena usnesením č. 073/02/2003/ZK.

V Jihlavě dne 31. 3. 2003

                                                                                  hejtman kraje

                                                             4
                          Kraj Vysočina

                             Rada Kraje Vysočina

              JMENOVÁNÍ NA VEDOUCÍ PRACOVNÍ MÍSTO ŘEDITELE

V souladu s ustanovením §59 odst. 1 písm. i) zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské
zřízení), ve znění pozdějších předpisů a na základě usnesení č. 1268/20/2018/RK ze dne
17. 7. 2018 Rada Kraje Vysočina

                                                      jmenuje
                                     na vedoucí pracovní místo ředitele
                     Muzea Vysočiny Havlíčkův Brod, příspěvkové organizace

pana                      Mgr. Michala Kampa
narozeného                26. 11. 1983
trvale bytem              Sobínov 180, 582 62

                          s účinností od 1. srpna 2018.

Jihlava 17 červenec 2018

MUDr. Jiří Běhounek
hejtman Kraje Vysočina

Dne:  j.,

Žižkova 57, 587 33 Jihlava, Česká republika
Tel: 564 602 111, Fax: 564 602 480, E-mail: posta@kr-vysocina.cz. Internet: www.kr-vysocina.cz
                                                                    Fond malých projektů Rakousko - Česká republika

Rakousko-Česká republika

Evropský fond pro regionální rozvoj

ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ K ŽÁDOSTI O DOTACI
          Z FONDU MALÝCH PROJEKTŮ

Já, níže podepsaný, Mgr. Michal Kamp\ statutární zástupce žadatele Muzea Vysočiny Havlíčkův

Brod, p. 0.2, tímto prohlašuji, že předložený projekt Sklářská tradice nezná hranic^, pro který žádá

žadatel finanční podporu z Fondu malých projektů v rámci programu INTERREG V-A Rakousko -

Česká republika, je neziskovým projektem, je určen výhradně k plnění veřejných ůčelů a v jeho

rámci či v průběhu jeho realizace nedojde ke zvýhodnění žádného podnikatelského subjektu či jiné

osoby. Dále prohlašuji, že projekt je v souladu s legislativou ČR a ES.

Dále prohlašuji, že:
■ na tento projekt či jeho předmět nebyl žadateli přidělen nebo poskytnut finanční příspěvek,

     dotace, subvence či jiná finanční pomoc ze státního rozpočtu ČR či jiného státního rozpočtu
     členského státu EU či z rozpočtů fondů Evropských společenství,

■ ke dni podání žádosti má žadatel vypořádané veškeré splatné závazky vůči orgánům státní
     správy a samosprávy (posečkání s úhradou závazků nebo dohoda o úhradě závazků a její
     řádné plnění se považují za vypořádané závazky); jedná se o závazky vůči finančním úřadům.
     České správě sociálního zabezpečení (pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní
     politiku zaměstnanosti), zdravotním pojišťovnám. Celní správě. Fondu národního majetku ČR,
     Pozemkovému fondu ČR, Státnímu fondu kultury. Státnímu fondu pro podporu a rozvoj české
     kinematografie. Státnímu zemědělskému a intervenčnímu fondu a dále vůči krajům, obcím a
     svazkům obcí a rovněž i o závazky z jiných projektů financovaných ze strukturálních fondů
     (EFRR apod.) vůči orgánům, které prostředky z těchto fondů poskytují,

■ v době podání žádosti, ani v uplynulých třech letech nebyl na majetek žadatele prohlášen
     konkurz, nebylo potvrzeno nucené vyrovnání, ani nebyl návrh na prohlášení konkurzu zamítnut
     pro nedostatek majetku, není proti němu veden výkon rozhodnutí, není v úpadku či v likvidaci,

■ proti mé osobě, ani žádné z osob, které tvoří statutární orgán žadatele, není zahájeno nebo
     vedeno trestní řízení a nebyl (nebyli) odsouzen pro trestný čin, jehož skutková podstata
     souvisela s předmětem činnosti organizace nebo pro trestný čin hospodářský nebo trestný čin
     proti majetku,

■ se žadatel nedopustil porušení smluvních či obecně závazným právním předpisem
     stanovených povinností v souvislosti s výběrovým či obdobným řízením nebo v souvislosti s
     udělováním, poskytování dotací

■ žadatel má a bude mít zajištěny dostatečné finanční prostředky na úspěšnou realizaci projektu

1 Uveďte celé jméno osoby oprávněné jednat jménem žadatele (statutární zástupce organizace, např. ředitel, starosta...).
  Uveďte úplný název žadatele.

3 Uveďte úplný název projektu.

                                                             RRAJM  noe® regional

                                               silvanottica                                                                              • 1,1 <1

 EVROPSKÁ UNIE
Verze 03/06.05.2019
Interred H                               Fond malých projektů Rakousko - Česká republika

Rakousko-Česká republika

Ěvntpsxý fond pro regíondJnf rořvoj

 Prohlašuji tímto, že údaje v tomto prohlášení obsažené jsou úplné, pravdivé a nezkreslené, že
jsem si plně vědom právních následků jejich nepravdivosti, neúplnosti či zkreslenosti, a to včetně
odpovědnosti trestněprávní i správněprávní, a to zejména dle zákona o odpovědnosti za přestupky
a řízení o nich (z. č. 250/2016 Sb.) a zákona o některých přestupcích (z. č. 251/2016 Sb.), dále
zákona č.40/2009 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

Název žadatele                    Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, p. o.
(název instituce)                 Mgr. Michal Kamp, ředitel
                                  27. 1.2022 Havlíčkův Brod
Jméno a funkce
statutárního zástupce žadatele

Datum a místo

Podpis statutárního zástupce             1 Muzeum Vysočinj"?
žadatele                                 1 Havlíčkův Brod I
+
                                         I } příspěvková organizace
razítko žadatele

                                                                         2

                                         noe® regional

                                  RRAJM

                     sitva ■«t*a

 EVROPSKÁ UNIE
Verze 03/06.05.2019
Ty /r MUZEUM VYSOČINY                                        Muzeum Vysoťiny Havlíčkův Brod ! příspěvková organizace
                                                             Havlíčkovo nárněstí 19, 580 01 Havlíčkův Brod
iVl HAVLÍČKŮV BROD                                           tel.: (+420) 569 429 151
                                                             e -mail; muzeum@muzeumhb cz / www.muzeumhb.cz

  ZÁPIS o PŘÍPRAVNÉ SCHŮZCE K PROJEKTU SKLÁŘSTVÍ NEZNÁ HRANIC

  Dne 20. I. 2022 se odehrála v online prostředí schůzka k projektu Sklářství nezná hranic mezi
českým a rakouským partnerem. Vzhledem k stále trvající epidemii nemoci Covid byla zvolena
schůzka na dálku. Za českou stranu se zúčastnila Mgr. Alena Jindrová, manažerka projektu za
Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod. Za rakouskou stranu se zúčastnila Mag. Ulrike Vitovec a
Christa Zahlbruckner, MA za Museumsmanagement Niederósterreich.

  Informace o projektu jsme si sdělovali od konce roku 2021 přes e-mailovou korespondenci. Oba
partneři byli seznámeni s hlavními cíli projektu. Schůzka sloužila k vyjasnění průběhu spolupráce a
ke sdílení nápadů, co bychom mohli společně podniknout. Mgr. Alena Jindrová zrekapitulovala
hlavní body projektu. Diskutovali jsme o osobách, které by se mohli projektu zúčastnit. Hovořili
jsme o projektu sklářské pece na české a na rakouské straně. V dalším bodě byla projednávána
propagace projektu. Partneři se dohodli, že budou projekt propagovat na svých webových
stránkách. Mgr. Alena Jindrová zajistí podklady, které budou ve spolupráci s rakouským partnerem
dopracovány pro použití na web.

  Dalším bodem schůzky bylo jednání o exkurzi do Rakouska, o sympoziu a o financování projektu.
Místa exkurze do Rakouska budou upřesněna v průběhu dalších měsíců. Dohodli jsme se, že
exkurze proběhne na jaře. Christa Zahlbrucknerová upozornila na to, že v druhé polovině května
probíhají v Dolním Rakousku dni muzeí, kdy jsou připraveny speciální akce a sdělila, že i v Elsamu
(sklářská pec v Dolním Rakousku) se jistě budou účastnit.

  Na závěr schůzky jsme řešili technické záležitosti ohledně smlouvy k projektu.

  V Havlíčkově Brodě, dne 27. 1. 2022

  Příloha: Printscreen ze schůzky 20. 1. 2022

lč0:00083607 / Komerční banka Havlíčkův Brod 11237 521/0100
  Rakousko-Česká republika                                             Sklářská tradice nezná hranic
                                                                 Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod, p. o.
         EvropsKý fond pro regionální rozvoj

Název projektu:
Žadatel:
Registrační číslo projektu (žadatel
neWDlňule):

Kalkulace přímých výdajů

Před vyplněním rozpočtu si laskavě přečtěte "pokyny a příklad" na vedlejším listu!

                       Kategorie výdajů       jednotka (hodina,  počet jednotek           jednotková  celkem   poznámka                                  >
                                                 měsíc apod.l .                           cena (EUR)  (EUR)
1. Výdaje na dopravu a ubytování
Cestovné                                                                                              200,00
exkurze do Rakouska
                                                                                                      200,00
Ubytování
                                              km                                    450l  0,00 200,00
2. Výdaje na externí odborné poradenství a
sliiřbv                                                                             0     0,00        0,00
Externí poradci
řemeslíci na sympoziu                                                               0     0,00        0,00
skláři
rakouský poradce                                                                                      0,00
řemeslníci AT
                                                                                    0     0,00        0,00

                                                                                    0     0,00        0,00

                                                                                    0     0,00        0,00

                                                                                                      4414,00

                                                                                                      3100,00

                                              osob                                  9     100,00 900,00 textil, tradiční pokrmy, hrnčířství
                                              osob
                                                                                    2     400,00 800,00 příprava pece, foukání skla, topení v peci
                                              osob
                                                                                                               odborný poradce shromažďující podklady k
                                              osob                                  1     400,00 400,00 brožuře z rakouské strany

                                                                                    2     500,00 1000,00 řemeslníci z Rakouska na sympozium
Občerstvení                                                 0                           0,00       0,00
                                                            0                           0,00       0,00
Pronájem prostor a vybavení                                 0                           0,00       0,00
mobilní toileta a stan                                                                             0,00
                                        vybavení     __ _■          2                129,00    258,00
Překlady, tlumočení, pronájem techniky  normostrana                 0                   0,00   258,00 dvoudenní pronájem na sympozium
skládačka A4 oboustranná                                            0                   0,00       0,00
                                        hodina                                                     0,00
Přepravné                               kus                         8                 17,50    140,00
                                                                    0                   0,00    140,00
Ubytování                               m3                          0                   0,00       0,00
                                        kus                 1 7Z                                   0,00
Grafické práce                                                                                     0,00
skládačka A4 oboustranná                                    0                        0,00          0,00
                                                            0                        0,00          0,00
Tiskové práce                                                                                      0,00
skládačka A4 oboustranná                                               0  ZTzt- ■ ■   0,00         0,00
                                                                       0              0,00         0,00
Inzerce, propagace                                                     0              0,00         0,00
                                                            1■                                     0,00
Jiné výdaje                                                                          17,00     136,00
dřevo                                                                  8              0,00      136,00
pánve                                                                  0              0,00         0,00
materiál                                                               0                           0,00
3. Výdaje na vybavení                                                                          120,00
                                                            300                      0,40       120,00
CELKEM pAÍMÉ VÝDAJE                                            0                     0,00          0,00
                                                               0                     0,00          0,00
                                                                                                   0,00
                                                            0                    0,00              0,00
                                                            0                    0,00              0,00
                                                            0                    0,00              0,00
                                                                          ■1 '                 660,00
                                                            10                                 380,00 dřevo k provozu sklářské pece
                                                             4                 38,00             30,00 pánve k tavbě skla
                                                             0                   7,50          250,00 textil (vlny, látky), hrnčířství (hlína)
                                                                                 0,00
                                                                                                          Celá kapitola je limitována: do 1.500 EÚR a
                                                            0                        0,00          0,00 současné max. 30% znúsobilvch ořímiích
                                                            0                        0,00          0,00
                                                            0                        0,00          0,00
                                                                                                   0,00
                                                                                              4614,00 součet kapitol 1-3
Název žadatele:                                   Muzeum Vysočiny Havlíčkvů Brod, p. o.
Jméno, příjmení a funkce statutárního zástupce    Mgr. Michal Kamp, ředitel
žadatele:
                                                  27.01.2022
Datum:

Razítko a podpis statutárního zástupce žadatele:  f                                      1 Muzeum Vysočinj
                                                                                            Havlíčkův Brod

                                                                                         ’ příspěvková organizace |

verze 2 / 08.01.2020

                                                                                                                     noe®regional  —>—.

                                                                                                                     . .......

                                                                                                                     ™  ■          IL,  iTíl

                                                  EVROPSKÁ UNIE
EVROPSKÁ UNIE                                Interreg ■

                                                Rakousko-Česká republika

                                                             EvRipiký fond pro rosionílnl mzif^

                                           Fond malých projektů Rakousko-Česká republika

Muzeum Vysočiny Havlíčkův Brod p.o.
Havlíčkovo nám. 19
580 01 Havlíčkův Brod

                                           V Jihlavě dne 21.04. 2021

Rozhodnutí RMV - schválení projektu FMP

Vážení,
Váš projekt s názvem „Sklářská tradice nezná Hranic" s registračním číslem KPF-02-274 byl
Regionálním monitorovacím výborem Fondu malých projektů schválen bez připomínek.
Maximální výše dotace činí 3 921,9 EUR, což představuje 85 % způsobilých výdajů.
V současné době probíhá příprava Smluv o financování projektu s úspěšnými žadateli. Během
nejbližších týdnů obdržíte mailem Smlouvu k Vašemu projektu ke kontrole údajů, pak bude
následovat podpis Smlouvy.
Proti tomuto Rozhodnutí můžete podat stížnost podle kapitoly 5.10 Směrnice pro žadatele.

S pozdravem

Ing. Zdeňka Škarková                                    p^^epsai mg.
projektový manažer Fondu                   Zdeňka Škarková

,  ,                      zí|        I     15:18:30+02'00'
Sdruženi obci Vysočiny, Z.s.p.o. bKafKOVa  Adobe Acrobat Reader,
                                           verze: 2022.001.20117
Matky Boží 1182/9

586 01 Jihlava