Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 23085217: Smlouva o výpůjčce předmětů

Příloha Z_56_2022_S_anonymizace.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Z 56/2022/S

                      SMLOUVA O VÝPŮJČCE Č. Z 56/2022/S

kterou níže uvedeného dne, měsíce a roku dle ustanovení § 2193 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského
                     zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, uzavřeli níže uvedení účastníci:

Půjčitel:             Moravská galerie v Brně
adresa:               Husova 18, 662 26 Brno
statutární zástupce:  Mgr. Jan Press - ředitel
IČ:                   00094871
DIČ:                  CZ00094871
                      na straně jedné a dále v textu pouze jako „půjčitel“
a
                      Regionální muzeum v Kopřivnici, o. p. s.
Vypůjčitel:           Záhumenní 367, 742 21 Kopřivnice
adresa:               Mgr. Ing. Jan Jurkovič, ředitel
statutární zástupce:  25394509
IČ:                   na straně druhé a dále v textu pouze jako „vypůjčitel“

                                             I.

1. Půjčitel tímto prohlašuje, že má výlučné právo hospodařit

uměleckých děl / sbírkových předmětů, jež jsou ve vlastnictví České republiky, jsou součástí sbírky

půjčitele, jejichž celková pojistná hodnota                                   a jsou

blíže specifikovány následovně:

   (dále společně také jen jako „díla“ a kterékoli z nich také jen jako „dílo“).

2. Půjčitel a vypůjčitel tímto bezvýhradně ujednávají, že na základě této smlouvy vzniká vypůjčiteli
   právo díla bezplatně užívat po dobu uvedenou v článku III. této smlouvy, a to výhradně za účelem
   jejich prezentace v rámci pořádání a konání níže uvedené výstavy:
   Název výstavy:
   Termín výstavy:
   Místo konání výstavy:
                                      (dále také jen jako „výstava“).

3. Vypůjčitel není oprávněn užívat díla pro jiný než výše výslovně sjednaný účel.

                                                            II.

1. Na základě této smlouvy se půjčitel zavazuje, že v dohodnuté době vypůjčiteli díla za účelem jejich
   užívání dohodnutým způsobem předá a vypůjčitel se zavazuje, že díla v dohodnuté době za účelem
   jejich užívání od půjčitele převezme.

                                                            III.

1. Na základě této smlouvy je vypůjčitel oprávněn díla bezplatně užívat

2. O předání a převzetí děl jsou smluvní strany povinny sepsat písemný datovaný předávací protokol,
   ve kterém bude výslovně uvedeno, že díla vypůjčitel od půjčitele přebírá.

3. Smluvní strany ujednávají, že v předávacím protokolu dle odst. 2 budou konstatovat stav
   jednotlivých děl anebo k předávacímu protokolu ve vztahu k těm z děl, u nichž to půjčitel bude

                                                             1
                                                           Z 56/2022/S

považovat za vhodné či účelné, připojí tzv. Condition report, tj. zprávu zejména detailně popisující
(dokumentující) stav díla včetně všech jeho případných nedostatků či poškození.

                                    IV.

1. Půjčitel a vypůjčitel bezvýhradně ujednávají, že:

a. vypůjčitel je povinen po celou dobu výpůjčky (včetně transportu) zajistit ochranu každého z děl

přinejmenším před jeho poškozením, znehodnocením, zničením, ztrátou a odcizením.

Vypůjčitel od okamžiku převzetí děl do okamžiku jejich vrácení půjčiteli odpovídá za jakékoli

poškození, znehodnocení, zničení, ztrátu a/nebo odcizení jakéhokoli z děl, a to bez ohledu na

jeho zavinění a/nebo příčiny, okolnosti či původce vzniku předmětného negativního následku, a

to v případě každého z děl až do výše jeho pojistné hodnoty, jak je ve vztahu ke každému z děl

uvedena v této smlouvě (včetně jejích příloh).

Smluvní strany ujednávají pro případ, dojde-li v době, kdy bude mít vypůjčitel na základě této

smlouvy kterékoli z děl ve svém užívání, k poškození předmětného díla a/nebo jeho

znehodnocení, že je vypůjčitel povinen v takovém případě zaplatit půjčiteli na náhradě škody

částku odpovídající svou výší sumě (a) veškerých nákladů účelně vynaložených k dosažení

stavu předmětného díla co nejméně odlišného od stavu předmětného díla před jeho poškozením

a/nebo znehodnocením a (b) částky, o kterou se hodnota předmětného díla jeho poškozením

a/nebo znehodnocením nenapravitelně snížila, maximálně však částku odpovídající svou výší

pojistné hodnotě předmětného díla, jak je ve vztahu k tomuto dílu uvedena v této smlouvě

(včetně jejích příloh). Smluvní strany ujednávají, že předmětné poškozené a/nebo znehodnocené

dílo zůstává majetkem půjčitele.

Smluvní strany ujednávají pro případ, dojde-li v době, kdy bude mít vypůjčitel na základě této

smlouvy kterékoli z děl ve svém užívání, ke zničení předmětného díla a/nebo jeho ztrátě a/nebo

odcizení, že je vypůjčitel povinen v takovém případě zaplatit půjčiteli na náhradě škody částku

odpovídající svou výší pojistné hodnotě předmětného díla, jak je ve vztahu k tomuto dílu

uvedena v této smlouvě (včetně jejích příloh).

b. vypůjčitel se touto smlouvou zavazuje díla přinejmenším: po celou dobu přepravy z místa

půjčitele (dále jen „místo A“) do místa vypůjčitele (dále jen „místo B“) a zpět z místa B do

místa A, instalace, trvání výstavy a deinstalace, („ze hřebíku na hřebík“) od okamžiku jejich

převzetí vypůjčitelem až do vrácení půjčiteli řádně pojistit proti možným škodám s pojistným

krytím minimálně                                           Vypůjčitel je

povinen pojistnou smlouvu dle předchozí věty poskytnout v kopii půjčiteli nejpozději

v okamžik, kdy na základě této smlouvy díla od půjčitele převezme. V případě, že vypůjčitel

pojistnou smlouvu dle předchozí věty neuzavře, odpovídá půjčiteli za škodu v té souvislosti

vzniklou;

c. půjčitel je oprávněn stanovit způsob přepravy děl a způsob jejich balení a ochrany pro účely

přepravy. Veškeré náklady spojené s přepravou děl, jejich balením a ochranou pro účely

přepravy nese vypůjčitel ze svého;

d. v odůvodněných případech mohou být vypůjčená díla doprovázena při přepravě tam i zpět

kurýrem, tj. pracovníkem půjčitele, jemuž bude vypůjčitelem umožněno být přítomen při

vybalování děl, kontrole jejich stavu a jejich instalaci a před zpětnou přepravou mu bude

vypůjčitelem umožněno být přítomen při deinstalaci děl, kontrole jejich stavu a jejich balení.

Veškeré náklady spojené s přítomností kurýra, tj. zejména náklady na dopravu, ubytování a

diety, nese vypůjčitel ze svého;

e. v případě, že díla byla vypůjčena ve speciálních ochranných obalech, je vypůjčitel povinen je

v těchto speciálních ochranných obalech půjčiteli vrátit;

f. vypůjčitel je oprávněn umístit díla pouze v prostorách, které splňují aktuální požadavky na

mikroklima a osvětlení. Vypůjčitel se v dané souvislosti zavazuje zajistit, aby v prostorách, kde

budou díla po dobu trvání výpůjčky na základě této smlouvy umístěna, byly stálé klimatické a

světelné podmínky dle norem ICOM a ICCROM v hodnotách: teplota 19°C ± 1 °C, RH 55 – 60

%, intenzita osvětlení maximálně 150 lx (bez UV);

g. vypůjčitel není oprávněn na dílech provádět žádné restaurátorské zásahy, změny a úpravy, a

dále není oprávněn díla vyjímat z paspart a rámů;

h. vypůjčitel není oprávněn díla bez písemného souhlasu půjčitele jakkoli reprodukovat,

                                    2
                                                                                                             Z 56/2022/S

  i. vypůjčitel je povinen zajistit, že díla nebudou nikým fotografována ani filmována (vyjma
       celkových záběrů výstavy) ani jinak kopírována, že nebudou využívána pro komerční účely a
       bude s nimi zacházeno pouze v souladu s touto smlouvou;

  j. vypůjčitel je povinen v katalogu výstavy i ve všech dalších tiskovinách, výstavních štítcích a ve
       všech dalších informačních formách uvádět název půjčitele tak, jak je uveden v záhlaví této
       smlouvy;

  k. půjčitel je oprávněn kdykoli se během doby trvání smluvního vztahu přesvědčit o stavu děl,
       jakož i o způsobu nakládání s nimi;

  l. vypůjčitel je v případě, dojde-li v době, kdy bude mít na základě této smlouvy díla ve svém
       užívání, k jakékoliv změně stavu, poškození, znehodnocení, zničení, ztrátě a/nebo odcizení
       kteréhokoli z děl, povinen o této skutečnosti půjčitele okamžitě prokazatelně písemně
       informovat. V případě jakékoli změny stavu, znehodnocení a/nebo poškození kteréhokoli
       z vypůjčených děl je půjčitel oprávněn jednostranným pokynem stanovit další postup, jak má
       vypůjčitel s tím z děl, u něhož došlo k poškození, znehodnocení a/nebo změně stavu, dále
       naložit, a vypůjčitel je tímto pokynem půjčitele plně vázán (tj. je povinen se jím řídit).

                                                            V.

1. Vypůjčitel není oprávněn po dobu trvání výpůjčky na základě této smlouvy poskytnout díla
   k užívání třetí osobě, není-li s půjčitelem výslovně dohodnuto jinak.

2. Bez ohledu na výše uvedené půjčitel nevylučuje, že následně neumožní předání děl nebo některého
   (některých) z nich třetí osobě přímo z rukou vypůjčitele (například za účelem reprízy výstavy nebo
   za jiným obdobným účelem), kdy v takovém případě vždy:
   a. před tím půjčitel se třetí osobou, které bude vypůjčitel díla nebo některá z nich předávat,
         uzavře samostatnou smlouvu o výpůjčce, ve které bude výslovně uvedeno, že předmětná třetí
         osoba je oprávněna díla nebo některá z nich převzít do svého užívání přímo od vypůjčitele,
   b. je vypůjčitel nejméně čtrnáct (14) dní před tím, než bude díla nebo některá z nich na podkladě
         smlouvy o výpůjčce dle písm. a) předávat přímo třetí osobě, povinen o tom půjčitele
         prokazatelně informovat a s předáním dohodnutých děl třetí osobě vyčkat do doby, než mu
         bude půjčitelem prokazatelně sděleno, že je tak vypůjčitel oprávněn učinit bez fyzické
         přítomností zástupce půjčitele nebo do okamžiku, než se k předání dohodnutých děl
         vypůjčitelem třetí osobě osobně dostaví zástupce půjčitele za účelem provedení kontroly a
         případného zdokumentování stavu děl k okamžiku jejich předání třetí osobě.

                                                            VI.

1. Výpůjčka skončí uplynutím doby sjednané v článku III. této smlouvy.
2. Doba trvání výpůjčky může být prodloužena pouze na základě písemné dohody smluvních stran

   uzavřené formou datovaného a číslovaného dodatku této smlouvy.
3. Vypůjčitel je povinen ke dni skončení výpůjčky díla řádně vrátit půjčiteli. Pro účely této smlouvy

   se řádným vrácením děl půjčiteli rozumí i jejich předání třetí osobě v souladu s ustanovením článku
   V. odst. 2 této smlouvy.
4. Půjčitel je oprávněn požadovat předčasné vrácení děl tehdy, potřebuje-li půjčitel díla nevyhnutelně
   dříve z důvodů, jež nemohl při uzavření této smlouvy předvídat. Vypůjčitel je povinen díla vrátit
   půjčiteli nejpozději do dvaceti (20) kalendářních dní ode dne, kdy mu byla doručena písemná
   výzva k předčasnému vrácení děl.
5. O vrácení děl jsou smluvní strany povinny sepsat písemný datovaný předávací protokol, který bude
   mít stejné náležitosti jako předávací protokol dle článku III. této smlouvy a bude nad to rovněž
   obsahovat jakékoli případné změny stavu děl oproti Condition report připojené (připojeným)
   k předávacímu protokolu, na základě něhož byla díla předána vypůjčiteli, a/nebo oproti stavu děl
   konstatovanému v samotném předávacím protokolu, na základě něhož byla díla předána
   vypůjčiteli.
6. V případě, že vypůjčitel poruší jakoukoli povinnost dle ujednání článku IV. odst. písm. a., b., f. až
   h. a j. a/nebo povinnost dle ujednání článku V., jedná se o zvlášť závažné porušení této smlouvy a
   půjčitel je oprávněn od této smlouvy odstoupit. V případě odstoupení od smlouvy je vypůjčitel
   povinen díla vrátit půjčiteli nejpozději do pěti (5) kalendářních dní ode dne, kdy mu bylo
   odstoupení od této smlouvy doručeno.

                                                             3
                                 Z 56/2022/S

                                                           VII.

Zvláštní ujednání: nejsou.

                                                          VIII.

1. Veškeré právní vztahy touto smlouvou výslovně neupravené se řídí zákonem č. 89/2012 Sb.,
   občanským zákoníkem, ve znění pozdějších předpisů, a ostatními obecně závaznými právními
   předpisy.

2. Všechny změny či doplňky této smlouvy jsou možné jen formou písemných, datovaných dodatků,
   a to po dohodě obou smluvních stran.

3. Nevynutitelnost a/nebo neplatnost a/nebo neúčinnost kteréhokoli ujednání této smlouvy neovlivní
   vynutitelnost a/nebo platnost a/nebo účinnost jejích ostatních ujednání. V případě, že by jakékoli
   ujednání této smlouvy mělo pozbýt platnosti a/nebo účinnosti, zavazují se tímto smluvní strany
   zahájit jednání a v co možná nejkratším termínu se dohodnout na přijatelném způsobu provedení
   záměrů obsažených v takovém ujednání této smlouvy, jež platnosti a/nebo účinnosti a/nebo
   vynutitelnosti pozbyla.

4. Tato smlouva je sepsána ve třech (3) vyhotoveních s platností originálu, z nichž půjčitel obdrží dva
   (2) výtisky a vypůjčitel obdrží jeden (1) výtisk.

5. Účastníci této smlouvy prohlašují, že byla sepsána podle jejich skutečné, pravé a svobodné vůle
   prosté omylu a že nebyla uzavřena v tísni za nápadně nevýhodných podmínek. Účastníci této
   smlouvy prohlašují, že jsou plně svéprávní, zcela si uvědomují právní důsledky vyplývající
   z uzavření této smlouvy, tuto smlouvu si pečlivě přečetli, a jelikož s jejím obsahem bezvýhradně
   souhlasí, na důkaz toho připojují níže své vlastnoruční podpisy.

6. Smluvní strany shodně ujednávají a prohlašují, že jsou způsobilými subjekty ve smyslu čl. 28 odst.
   1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016, obecného
   nařízení o ochraně osobních údajů (dále také jen jako „GDPR“), a tedy splňují veškeré právní
   povinnosti, které jsou na ně ve vztahu k ochraně osobních údajů ze strany GDPR a případně dalších
   obecně závazných právních předpisů kladeny. Všechny osobní údaje, které si smluvní strany v
   souvislosti s touto smlouvou vzájemně poskytnou, a to zejména osobní a kontaktní údaje
   zaměstnanců (dále společně také jen jako „Osobní údaje“), se smluvní strany zavazují zpracovávat
   výlučně pro účely splnění této smlouvy. Smluvní strany se dále zavazují vzájemně informovat o
   případech porušení zabezpečení v souladu se čl. 33 GDPR a o případech uplatnění práv subjekty
   údajů dle čl. 7, 15, 16, 17, 18, 20 a 21 GDPR, budou-li se tyto případy týkat Osobních údajů, a to
   vždy neprodleně, nejpozději však do čtyřiceti osmi (48) hodin od zjištění porušení zabezpečení či
   uplatnění práv, a budou vůči sobě plnit i další povinnosti vyplývající z GDPR, zejména si budou
   bez zbytečného odkladu vzájemně poskytovat veškerou nezbytnou součinnost. Pověřence pro
   ochranu osobních údajů Moravské galerie v Brně je možné kontaktovat na e-mailu:
   poverenec@moravska-galerie.cz.

7. Smluvní strany za účelem naplnění požadavků zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách
   účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (dále také jen jako „zákon
   o registru smluv“), ujednávají, že elektronický obraz textového obsahu této smlouvy v otevřeném a
   strojově čitelném formátu včetně metadat podle ustanovení § 5 odst. 5 zákona o registru smluv,
   bude uveřejněn vložením do registru smluv coby informačního systému veřejné správy. Smluvní
   strany v dané souvislosti dále ujednávají, že uveřejnění dle předchozí věty zajistí Moravská galerie
   v Brně, a to do třiceti (30) dní ode dne uzavření této smlouvy

8. Tato smlouva nabývá účinnosti dnem jejího uveřejnění prostřednictvím registru smluv.

V Brně dne: 13. prosince 2022    V Kopřivnici dne: ………………
půjčitel:                        vypůjčitel:

_______________________________            _______________________________
Moravská galerie v Brně                    Regionální muzeum v Kopřivnici
                                           Mgr. Ing. Jan Jurkovič, ředitel
Mgr. Jan Press, ředitel
                                 4