Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 2362786: nájem prostor sloužící podnikání v čp. 127 Milevsko

Příloha smlouva.doc

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        쿐놡>￾	¨က«￾￿¦§￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쁧Ѕደ¿ကࠀ욠橢橢嘐嘐Ѕ㱲㱲䰝%￿￿￿·२२ᛘᛘᛘᛘᛘ￿￿᛬᛬᛬8ᜤÄ៨<᛬䒝ƪᠤᠤ"ᡆᡆᡆᤡᤡᤡ䍴䍶䍶䍶䍶䍶䍶$䙇ʲ䣹t䎚½ᛘᤡᤡᤡᤡᤡ䎚ᛘᛘᡆᡆÛ䑗᰷᰷᰷ᤡĶᛘᡆᛘᡆ䍴᰷ᤡ䍴᰷᰷Ě㘌Ì㡐ᡆ￿￿毐砂큣ǒ￿￿ᩗˆ㛘䍠䑭0䒝㛲Ş䥭᫟ 䥭4㡐䥭ᛘ㡐ଐᤡᤡ᰷ᤡᤡᤡᤡᤡ䎚䎚᭿¸ᤡᤡᤡ䒝ᤡᤡᤡᤡ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿䥭ᤡᤡᤡᤡᤡᤡᤡᤡᤡ२శᖞĺĒЅ                                                                        
NÁJEMNÍ SMLOUVA č. Sml 0169/2017
dle ustanovení  § 2302 – § 2315 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „OZ“) a dle příslušných ustanovení zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů

ČL. I. – Smluvní strany

1) Město Milevsko,se sídlem: nám. E. Beneše 420, 399 01 Milevsko,IČ: 00249 831, DIČ: CZ00249831,zastoupené: Ing. Ivanem Radostou, starostou města, 
bankovní spojení: Česká spořitelna, a. s. pobočka Milevsko,
č. ú.: 9021-640992319/0800(dále jen „pronajímatel“) na straně jedné,

a

2) RABBIT Trhový Štěpánov, a.s.,sídlem: Sokolská 302, 257 63 Trhový Štěpánov, 
IČ: 18622437, DIČ: CZ18622437,
společnost je zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, spisová značka B 934,
zastoupená:  Ing. Zdeňkem Jandejskem CSc., generálním ředitelem,
bankovní spojení: xx
č. ú. : xx(dále jen „nájemce”) na straně druhé,

uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku, nájemní smlouvu následujícího znění:

ČL. II. – Vymezení předmětu nájmu

1) Pronajímatel má ve výlučném vlastnictví nemovitou věc, a to 
pozemek s parcelním číslem st. 52, zapsaný na LV č. 1 vedeném Katastrálním úřadem pro Jihočeský kraj, Katastrálním pracovištěm v Písku pro obec a katastrální území Milevsko, jehož součástí je budova čp. 127, Reigrova ul., v němž se nachází prostor sloužící podnikání č. 103, který je v jeho vlastnictví. Klasifikační třída ukazatele energetické náročnosti budovy – F, průkaz energetické náročnosti budovy je Přílohou č. 1 smlouvy.
(dále jen „Nemovitost“).

2) Předmětem nájmu jsou prostory sloužící k podnikání č. 103, které se nachází v přízemí Nemovitosti, o podlahové ploše pro výpočet nájemného 83 m2, viz situační plán, který je Přílohou č. 2 smlouvy, dále jen „Prostory“).
Jedná se o:
Chodba ozn. A3  o výměře 3,1 m2, kancelář ozn. A4 o výměře 16,5 m2, sprcha ozn. A5 o výměře 1,5 m2, WC ozn. A6 o výměře 1,1 m2, prodejna ozn. A7 o výměře 37,8 m2, sklad ozn. A8 o výměře 20,6 m2 a  chladírna ozn. A9 o výměře 2,4 m2. 
3) Pronajímatel prohlašuje, že Prostory jsou dle svého stavebně-technického řešení vhodné pro účel nájmu a toto užívání odpovídá s ohledem na povahu Prostor obecně závazným právním předpisům.
4) Pronajímatel prohlašuje, že mu nejsou známy žádné vady bránící užívání Prostor k účelu nájmu. Nájemce prohlašuje podpisem této smlouvy, že si nejpozději při uzavírání smlouvy Prostory prohlédl a že Prostory, všechny jejich součásti a příslušenství nemají žádné právní ani faktické vady a že zejména odpovídají účelu nájmu sjednanému v této smlouvě.
5) Pronajímatel prohlašuje, že předmět nájmu je pojištěn pojistnou smlouvou. 
6) Pronajímatel prohlašuje, že je plátcem DPH. 

ČL. III. – Účel nájmu

1) Nájemce je oprávněn provozovat v Prostorách obchodní činnost – provoz prodejny maso a uzeniny. Nájemce se zavazuje využívat Prostory pouze pro tento účel. V případě porušení této povinnosti má pronajímatel právo vypovědět nájem i bez výpovědní doby; nájem v takovém případě skončí dnem doručení výpovědi nájemci
2) Nájemce se zavazuje plnit veškeré požadavky stanovené obecnými závaznými právními předpisy, zejména veškeré technické a hygienické normy stanovené pro užívání Prostor k účelu stanovenému v této smlouvě, a to na vlastní náklady.  Pokuty, penále a jiné postihy udělené pronajímateli ze strany orgánů veřejné správy z důvodu na straně nájemce je povinen nájemce pronajímateli nahradit v plné výši. 
3)  Nájemce podpisem této smlouvy prohlašuje, že obchodní činnost je v souladu s podnikatelskou činností zapsanou v Obchodním rejstříku, který je Přílohou č. 3 smlouvy. 

ČL. IV. – Úhrada za nájem, služby spojené s užíváním předmětu nájmu, inflace, sankce

1) Úhrada za nájem:
Nájemné za pronájem Prostor se sjednává dohodou na částku 74.700 Kč/rok. 
Nájemné ve výši 6.225 Kč bude hrazeno měsíčně v termínech uvedených v odst. 3) tohoto článku.
2) Služby spojené s užíváním předmětu nájmu:
Pronajímatel bude nájemci zajišťovat služby spojené s užíváním Prostor dle výpočtového listu – Příloha č. 4 smlouvy.
Úhrady záloh za služby budou nájemcem hrazeny společně s nájemným. Skutečnou výši nákladů a záloh za jednotlivé služby spojené s užíváním Prostor zúčtuje pronajímatel vždy za kalendářní rok podle příslušných právních předpisů. Případný přeplatek bude nájemci vrácen na jeho účet uvedený v článku I. této smlouvy v termínech dle příslušných právních předpisů. Pokud vznikne nájemci nedoplatek na službách, je povinen jej uhradit v termínu dle protokolu o vyúčtování služeb, který bude nájemci zaslán.
Elektrickou energii, příp. další služby spojené s  užíváním Prostor je povinen nájemce hradit za podmínek a na základě smluvních vztahů, které sjedná přímo s dodavateli těchto služeb.
3) Splatnost nájemného a zálohových plateb na služby:
Nájemné a zálohy na poskytované služby se platí v pravidelných měsíčních splátkách a to vždy nejpozději do 25tého dne příslušného měsíce na účet pronajímatele vedený u České spořitelny a. s. pobočka Milevsko, č. ú. 9021-640992319/0800, variabilní symbol 0127103001, konstantní symbol 0308. Za den úhrady nájemného se považuje den připsání částky na účet pronajímatele.
4) Sankce:
Nezaplatí-li nájemce nájemné a zálohy na úhradu za služby nejpozději do 5 dnů po jejich splatnosti, je povinen zaplatit pronajímateli příslušný úrok z prodlení. Výše úroku z prodlení je stanovena příslušným právním předpisem.
5) Inflační doložka:
Počínaje dnem 01.05.2017 se bude nájemné automaticky každoročně k 01.07. příslušného kalendářního roku zvyšovat o roční míru inflace vyjádřenou přírůstkem průměrného indexu spotřebitelských cen v České republice za dvanáct (12) měsíců předcházejícího kalendářního roku, zveřejňovaného Českým statistickým úřadem, který vyjadřuje procentní změnu průměrné cenové hladiny za období uplynulých 12 měsíců („Index“) s tím, že za základ bude považována výše nájemného ke dni podpisu této smlouvy, resp. výše nájemného ke dni posledního předcházejícího zvýšení nájemného. Pro vyloučení pochybností se smluvní strany dohodly, že nájemné nebude výše uvedenou úpravou o Index po dobu nájmu nikdy snižováno. Pronajímatel doručí nájemci písemné oznámení o zvýšeném nájemném, a to nejpozději do 31.03. příslušného kalendářního roku, v němž má ke zvýšení nájemného dojít, jinak jeho právo na indexaci nájemného dle tohoto ustanovení zaniká.

ČL. V. – Doba nájmu a ukončení nájmu
1) Nájem podle této smlouvy se sjednává na dobu neurčitou, a to od 01.05.2017. 
2) Výpovědní doba je šestiměsíční; má-li však strana k výpovědi vážný důvod je výpovědní doba tříměsíční; a počíná běžet od prvého dne měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď doručena druhé smluvní straně. Ve výpovědi musí být uveden její důvod, výpověď musí být vyhotovena v písemné formě a doručena druhé smluvní straně. 
 
ČL. VI. – Práva a povinnosti pronajímatele

1) Pronajímatel přenechává nájemci Prostory ve stavu způsobilém k užívání k účelu stanovenému v této smlouvě. Bližší rozsah, stav, vnitřní vybavenost a zařízení Prostor jsou uvedeny v Protokolu o předání a převzetí prostor sloužících podnikání (dále jen „Protokol“). Protokol je Přílohou č. 5  smlouvy. 
2) Pronajímatel je povinen udržovat Prostory ve stavu, který umožňuje jejich užívání k účelu stanovenému v této smlouvě.
3) Pronajímatel nebude nájemci poskytovat náhradu za převzetí zákaznické základny a smluvní strany se dohodly, že ustanovení § 2315 OZ se nepoužije.  

ČL. VII. – Práva a povinnosti nájemce

1) Nájemce je oprávněn užívat Prostory výlučně v rozsahu a k účelu stanovenému v této smlouvě, a to po celou dobu trvání nájemního vztahu. Ke změně či rozšíření účelu, k němuž mohou být Prostory dle této smlouvy užívány, může dojít pouze na základě písemného dodatku k této smlouvě podepsaného oběma smluvními stranami. 
2) Nájemce je povinen hradit nájemné a zálohové platby za služby spojené s užíváním Prostor dle článku IV. smlouvy. Je-li nájemce po dobu delší než jeden měsíc v prodlení s placením nájemného nebo zálohových plateb za služby spojené s užíváním Prostor, má pronajímatel právo vypovědět nájem i bez výpovědní doby; nájem v takovém případě skončí dnem doručení výpovědi nájemci.
3) Nájemce je povinen písemně oznámit bez zbytečného odkladu pronajímateli veškeré změny, které nastaly na Prostorách, a to jak v důsledku konání či opomenutí nájemce, tak i bez jeho vlivu a vůle, a současně je povinen písemně oznámit pronajímateli potřebu oprav, které je pronajímatel povinen dle této smlouvy provést a umožnit provedení těchto i jiných oprav, jinak nájemce odpovídá za škodu, která nesplněním povinnosti pronajímateli vznikla.
4) Nájemce se zavazuje užívat Prostory jako řádný hospodář a v Prostorách zajistí na své náklady pravidelný úklid. Nájemce je povinen provádět a hradit veškerou běžnou údržbu a drobné opravy související s užíváním Prostor.
5) Nájemce není oprávněn provádět v Prostorách stavební úpravy nebo jiné podstatné změny, opravy nebo investice s výjimkou jeho závazku k běžné údržbě v souladu s Přílohou č. 6 smlouvy. Případné stavební úpravy Prostor potřebné pro zajištění činnosti nájemce, která je předmětem užívání Prostor k účelu dle této smlouvy budou předem vzájemně projednány, a v případě souhlasu pronajímatele s úpravami, bude vztahy s tímto spojené upravovat dodatek k této smlouvě.
6) Nájemce se zavazuje dodržovat obecně závazné právní předpisy a předpisy zejména v oblasti protipožární ochrany, bezpečnosti práce, ochrany životního prostředí (ovzduší, voda, odpadové hospodářství). Nájemce odpovídá za správný postup při likvidaci veškerých odpadů vzniklých při jeho činnosti v Prostorách. Nájemce se zavazuje, že na vlastní náklady a včas zabezpečí veškeré, příslušnými předpisy stanovené revize a technické prohlídky Prostor, a to zejména, nikoli však výlučně: revize elektroinstalací, elektrospotřebičů, revize hasicích přístrojů a požární kontroly. Nájemce odpovídá za škody vzniklé nedodržením provoࠀ࢐࢒ࢰࢲࣀ࣒ࣔઘચજૌ૔૖૰૲૴ଆଊ୐୒୘୚ଡ଼ୠ୸୺୼஀ஐஒநப௶௸௺௼헚싉랾ꖭ鎛薌膌綌皌綌澌膌梌腡ᔌ鑨朽ᘀ㵨摌ᔌ鑨朽ᘀ걨ᕣᔌ鑨朽ᘀ�丈ᔌ鑨朽ᘀ퍨䵃ᘆ汨絋ᘆ訵ᔌ鑨朽ᘀ鉨浹ᔌ鑨朽ᘀ㱨搓ᔏ鑨朽ᘀ㱨搓㔀脈ᘉ訵㔀脈ᘉ彨焮㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ谞㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ쉨阹㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ깨鴏ᘆ쉨阹ᔌ깨鴏ᘀ깨鴏ᔗ鑨朽ᘀ쉨阹㔀脈䡭Љ䡳Љᘉ♨씂㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ걨ᕣ㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ୨輸㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ쉨阹㔀脈ᔏ啨쀯ᘀ啨쀯㔀脈ᘉ啨쀯㔀脈␀ࠀ࢒ࣔચજૌ૎௼౴ഀംആഈඨ෦ຬ༮མྺྼၞၠ÷ã휀×츀Î숀Î츀×휀¹츀Î츀Î츀××ࠀ萎F葝F摧箹ú଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧ỬŒࠀ萎F葝F摧ỬŒ଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧⻟*଀␃ก䚄崀䚄愀Ĥ摧ྮ܀␃愁Ĥ摧㧂–܀␃愂Ȥ摧᫗:ᔀ௼౰౲ನೀ೘೜೾ഀംഈഊഌഎഺ഼െൈൊൖ൚ජඤඦඨධවි෢෤ຨສໄໆ໴໾༂༪༬༮དྷབ퓛쓌떽떰꒫꒠躕誤誕諵諵誕誆硿tᘆ葨뙧ᔌ鑨朽ᘀ晨織ᔌ鑨朽ᘀ驨䴧ᘆ፨ᤄᘆ쑨뭞ᔌ鑨朽ᘀ륨嗢ᘆ䐸ᔌ쑨뭞ᘀ쑨뭞ᘆ朤ᔌ鑨朽ᘀ፨㰷ᘉ訵㔀脈ᘉ쑨뭞㔀脈ᔏ쑨뭞ᘀ쑨뭞㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ朤ᔏ鑨朽ᘀ륨嗢㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ谞㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ坨̙ᔌ鑨朽ᘀ걨фᘆ쉨阹ᔏ鑨朽ᘀ扨硢㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ扨硢ᘆ訵ᔌ鑨朽ᘀ쉨阹⤀བམཛྷཞཨཬ཮྄ྒྖྸྺྼၜၞၠႤႦ჎აგფჼᄊᄎᄤᄦᄰᄴᅜᅤ�컖믃ꦰ鮢誔钂睾鑾楰扰呛䵛ᔌ鑨朽ᘀ屒ᔌ鑨朽ᘀ�ᥐᔌ鑨朽ᘀ뱨࡭ᔌ鑨朽ᘀ幨朎ᔌ鑨朽ᘀ୨鴩ᔌ鑨朽ᘀ걨鴈ᔌ鑨朽ᘀ셨硯ᘆ朤ᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ씹㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ씹ᔌ깨鴏ᘀ坨̙ᔌ깨鴏ᘀ깨鴏ᔌ鑨朽ᘀ坨̙ᔔ鑨朽ᘀ坨̙洀ै猄ैᘎ訵洀ै猄ैᔔ鑨朽ᘀ坨ꔭ洀ै猄ैᔏ鑨朽ᘀ扨硢㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ扨硢ᔌ鑨朽ᘀၨ쵉ᘆ葨뙧ᘆ驨㸚ᔌ鑨朽ᘀ晨織ᔘ鑨朽ᘀ晨織㘀脈⩂瀆ィḀၠႤႦᄦᒄᒶᒸᙴᚌᡠ᧠Რᴼᶜᶞ᷊᷌⁂⍠⒴Ⓐ╠╢óóóëëóóÛ�Ó팀Û�Ë쬀܀␃愃̤摧望¾܀␃愃̤摧漖W܀␃愃̤摧⻟*܀␃愃̤摧䮯܀␃愃̤摧凍í଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧⻟*ᘀᅤᅦᅨᅸᅺᆎᆐᆜᆠኦኴኼዀዂ዆ዞጆፂፆፈᎄᎆ᐀ᐂᑖᑘᑮᑰᒂᒄᒚᒮᒲᒴᒶᒸᒺᒾᓸᔌᔎᔐᔢᔮᔰᕚᕨᕪᖀᖈﳱﳱ�췔싼슾몾겳겤鷆隬隝袏辄풄綖겖–ᔌ鑨朽ᘀ罨ᥚᘆ籨굲ᔌ鑨朽ᘀ嬗ᔌ鑨朽ᘀꅨꠤᔌ鑨朽ᘀ쵨ᔌ鑨朽ᘀ쭨⡘ᔏ鑨朽ᘀ㥨쬽㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ㥨쬽ᔌ鑨朽ᘀ幨朎ᘆ쵨ꄾᘆŨ睡ᘆ♨ᔌ鑨朽ᘀ遨艹ᔌ鑨朽ᘀཨꭨᘆ쑨뭞ᔌ鑨朽ᘀ끨杫ᔌ鑨朽ᘀ�륚ᘆ朤ᔌ鑨朽ᘀ�ᥐᔌ鑨朽ᘀ뱨࡭ᘆ腨潲ᘆ䐸㄀ᖈᗒᗔᗘᗚᗜᗞᗢᗺᘄᘚᘜᘲᘴᙆᙈᙜᙬᙰᚌᚘᚤᚨᚪᚬᚾᛀᛄᛈᛊᛎᛠᛪᛰᜂᜊᜎᜐ᜔ᜠᜬᜰᝆᝌᝐᝒ᝖᝚ᝦᝪ᝾ងឈដ៎័᠎᠐ᡘᡚᡜᡞᡢퟞퟓퟏퟏ죞죀떼복ﳱﲭ볱볱볱ﲥ볱볱볱벥볱볱볱ᔏ쑨뭞ᘀ쑨뭞䠀Īᔏ䐸ᘀ䐸䠀Īᔏ朤ᘀ朤䠀Īᔌ鑨朽ᘀꙨᘆ䐸ᔏ鑨朽ᘀ⨆㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ⨆ᘆŨ睡ᘆ摨㉊ᔌ鑨朽ᘀ繨衒ᘆ驨㸚ᔏ朤ᘀ쵨䠀Īᔌ鑨朽ᘀ뽨�ᘆ쑨뭞ᔌ鑨朽ᘀ쵨ᘆ朤㸀ᡢᢞᢸᤆᤔᥢᦘ᧊᧜᧠᧢᨞ᩊᩔᩴ᪞᪠ᮆᮖᱨᲜᲞᲠᲢᴶᴸᴺᴼᶚᶜᶞᶨᶬ᷊᷌ḒḔḖḨṎẐỊỚỜἆἈ�훲쿫쓋뷏뷤꦳ꆳ隚骏讖蒚驽vᔌ鑨朽ᘀ㭨윽ᔌ鑨朽ᘀ顨뜰ᔌ鑨朽ᘀ泌ᘆ같ᔌ鑨朽ᘀ⽨ᤑᘆ䐸ᔌ鑨朽ᘀᙨ坯ᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ轨䙛㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀ㙨酹㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ佨눀ᔌ鑨朽ᘀᅨ刉ᘆ朤ᔌ鑨朽ᘀ꽨轋ᔌ鑨朽ᘀ㡨ᔌ鑨朽ᘀ嬗ᔌ鑨朽ᘀ㙨酹ᔌ鑨朽ᘀ쵨ᔌ鑨朽ᘀ⨆ᔌ鑨朽ᘀ쭨⡘ⴀἈ⁀⁼℠Ⅎ⅌ⅎⅮↆ⇨∎∐−∔≞≸⊸⍚⍜⍞⍠⍨⏂⏢⏤⏦⏨⏪⏮␠␰␲⑂⑆⑜⑮⑰⑼⒄⒆⒖⒜⒞⒠⒲⒴ⒶⒾⓀ훝컒틊컃볃쎵튵Ɪ뗲떣ꎜ떜躕窄ᔒ鑨朽ᘀ轨䙛㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀ᭨빧㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ㙨酹ᔌ鑨朽ᘀ쭨⡘ᔌ鑨朽ᘀ왨ꩼᘆŨ睡ᔌ鑨朽ᘀ虨㑨ᔌ鑨朽ᘀꕨ㵠ᔌ鑨朽ᘀ፨ᔌ鑨朽ᘀ٨ⴧᔌ鑨朽ᘀᘆᥨ腴ᘆ쑨ἥᘆ같ᔌ鑨朽ᘀ⽨㸳ᔌ鑨朽ᘀ졨찕ᔌ鑨朽ᘀ❨鐉ᔌ鑨朽ᘀ啨夋ᔌ鑨朽ᘀᙨ坯ᔌ鑨朽ᘀ뉨圛 Ⓚ╠╢╨▊▲◀◾☂☄☆☊☌☘☚☜☞☮☾♂♈♊♐⛖⛚⛠✴➐➲⟀⟮⟲⟴⠈⠊⠜⠞⠠⡌⢎⢐⢠�탟탈쓈뒼ꗟ鶡ꖡ雟ꗟ莇筿筿ꕷ陰槟ßᔌ鑨朽ᘀ籨�ᔌ鑨朽ᘀ穨딨ᘆ쵨ꄾᘆŨ睡ᘆ᭨멗ᘆ齨ᜠᔌ鑨朽ᘀꙪᔏ鑨朽ᘀ葨ꬄ㔀脈ᔌ鑨朽ᘀꉨцᘆ牎ᘆ㝨≖ᔌ鑨朽ᘀ뱨唷ᔏ鑨朽ᘀը砀㔀脈ᔏ鑨朽ᘀⅨ챤㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ멨㔀脈ᘆ쑨ἥᔏ牎ᘀ㝨≖㔀脈ᔏ牎ᘀ牎㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ牨桉ᔌ鑨朽ᘀ᭨빧ᔏ鑨朽ᘀ谞㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ᭨빧㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ᭨빧㔀脈⨾⤁╢▊☞⛚✴⠞Ⰶ⵶ⷢツペ㊞㋈㨄㨆㩐÷ã�Ï쌀ï쌀Ã먀ï넀©ꄀ•଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧ỬŒ܀␃愃̤摧҄«܀␃愃̤摧琙ࠀ萎F葝F摧䪾•ࠀ萎F葝F摧望¾଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧望¾଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧₟܀␃愃̤摧㞼U଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧҄«܀␃愃̤摧望¾܀␃愃̤摧ỬŒༀ⢠⢢⢤⣂⣐⤲⥂⧦⪮⫘⭶⮦⯌⯐⯚⯜ⱪⲌⲎⲴⳂⳚⳞ⵶ⷢ⺈⺜⺲⺶⺸⺺⻀⻌⻴⾄⾺⿜⿲⿶〦〴ざよゖイダペㅎ�컒컇늹ꮹꏲꏲ鎛讣鎣ꎇꏲꍿꍿꍿxᔌ鑨朽ᘀ鵨㽆ᔏ鑨朽ᘀ੨�㔀脈ᘆ셨呣ᔏ鑨朽ᘀ轨흈㔀脈ᔏ鑨朽ᘀⅨ衂㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ籨�㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ᭨빧㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ੨�ᔌ鑨朽ᘀ䉨ᔌ鑨朽ᘀ畨똹ᔌ鑨朽ᘀ牨桉ᔌ鑨朽ᘀ쩨ᵎᘆ捨奃ᘆ⵨=ᔌ鑨朽ᘀ⑨찏ᔌ鑨朽ᘀ轨ᔌ鑨朽ᘀ轨흈ᔌ鑨朽ᘀ浨䁐ᔌ鑨朽ᘀ᭨빧ᔌ鑨朽ᘀ籨�⼀ㅎㅤ㉆㉈㊜㊞㋆㋈㋤㋺㍊㍘㍚㎚㎜㏨㑰㒮㒰㓠㗺㛪㜊㜬㢖㢨㣢㤈㤺㥺㧄㨂㨄㨆㨬㩎㩐㫔㫖㫢㫬㬔�췔췉싉맍냍맍냍꧍냍냍낣隝隒膋腷汰泉pᘆ桨ᔌ鑨朽ᘀ⵨ᔒ鑨朽ᘀ繨匕㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀ谞㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ葨ꬄᘆ饨詎ᔌᥨ腴ᘀᥨ腴ᘊᥨ腴愀ᙊᘊ㝨≖愀ᙊᔌ鑨朽ᘀ⭨ᱺᔐ鑨朽ᘀ쭨栤愀ᙊᔐ鑨朽ᘀ쭨栤一ňᔌ鑨朽ᘀ晫ᘆ㝨≖ᔌ鑨朽ᘀ쭨栤ᔏ鑨朽ᘀ빨镊㔀脈ᔏ鑨朽ᘀ葨ꬄ㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ荨픿ᔌ鑨朽ᘀը砀ᔌ鑨朽ᘀ鵨㽆ᔌ鑨朽ᘀ੨�⤀㩐㫰㶐㶔㷪㷬䁌䄾䉬䉮䊺䊼䔾䠮䮪䵨儆腞蕢蚜謮轠鎒靨óëëëëëÛëÓ쬀ÆëëЀ摧⇴܀␃愃̤摧糆ª܀␃愃̤摧瑃ô܀␃愃̤摧๥܀␃愃̤摧O²܀␃愃̤摧⻟*଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧笭çᜀ㬔㬚㬤㬲㬸㭘㭚㮆㯀㯄㶐㶒㶔㶞㶠㷪㷬㷲㸢㸲㹂㹪㹮㹾㻄㼮㼼㼾㾨㾺㾾㿒㿪㿺㿾䀚䀜䀲䀴䁌䁒헜맃릯ꞯ馠讒蒙銙銙饽葽白癮檙檙ꂙᘆŨ睡ᔏ鑨朽ᘀ繨匕㔀脈ᔌ鑨朽ᘀ繨匕ᔌ鑨朽ᘀ䥨虝ᔌ鑨朽ᘀը砀ᔌ鑨朽ᘀ२쀕ᔌ鑨朽ᘀ�愒ᔌ鑨朽ᘀ佨눀ᔌ鑨朽ᘀ㙨酹ᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ㙨酹㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀ谞㔀脈⨾ᘌ덨ų㔀脈⨾ᔔ鑨朽ᘀ൨읦洀ै猄ैᔌ鑨朽ᘀꉨꭡᔌ鑨朽ᘀɨɟᔔ鑨朽ᘀɨɟ洀ै猄ैᔌ鑨朽ᘀ⵨ᘆ牎ᔌ鑨朽ᘀ홨衜⠀䁒䂂䄺䄼䄾䅪䇐䇠䉤䉨䉪䉬䉮䉸䉼䊺䊼䋸䌈䌊䌚䌞䌮䍞䍨䍺䎠䎮䏐䑲䑴䔼䖆䖈䗦䗴䗶䗾䘌䘎䘐䘒䘤�훏理믅독곹곹殮麬怜聯鞬怜覐覂篹浴糧ᔌ鑨朽ᘀ轨䙛ᔌ鑨朽ᘀ텨눜ᔌ鑨朽ᘀ鉐ᔌ鑨朽ᘀɨ⨷ᔌ鑨朽ᘀ穨딨ᔌ鑨朽ᘀ娺ᔌ鑨朽ᘀ�愒ᔌ鑨朽ᘀ蹨ᔌ鑨朽ᘀၨ婶ᔌ鑨朽ᘀ孨渱ᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ谞㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀը흡㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀ䅨睽ᔌ鑨朽ᘀ歨阔ᔌ鑨朽ᘀ䍨瑛ᔌ鑨朽ᘀᔌ鑨朽ᘀ㙨酹ᔌ鑨朽ᘀ빨驏ᔌ鑨朽ᘀը흡⨀䘤䘦䘲䙂䚪䚸䚼䚾䛜䛦䛪䜀䜌䜎䜦䜸䜾䝤䞈䠪䠬䠮䠰䠴䠶䡚䡪䤄䤘䤮䥬䧤䧴䩊䩐䩪䪜䮪䮬䮾䯆䯦䯶䰦䰨䰼䰾䱬䲂쿖쇈쇖뎺ꖬ麬鞬鞬麬邬邬뎬覬芬麬몂艻ᔌ鑨朽ᘀ籨遈ᔌ鑨朽ᘀ뵨ꤖᔌ鑨朽ᘀ덨﹃ᔌ鑨朽ᘀ屨欳ᔌ鑨朽ᘀ�愒ᔌ鑨朽ᘀ땨�ᔌ鑨朽ᘀ୨䰗ᔌ鑨朽ᘀը흡ᔌ鑨朽ᘀ穨딨ᔌ鑨朽ᘀ敨ᤎᔌ鑨朽ᘀꙨᥑᔌ鑨朽ᘀ뱨蔪ᔌ鑨朽ᘀ摟ᔌ鑨朽ᘀɨ⨷ᔌ鑨朽ᘀը砀ᔌ鑨朽ᘀ䵨ɮᔌ鑨朽ᘀᕨ뭩ᔌ鑨朽ᘀ楨਒ᔌ鑨朽ᘀ鉐 䲂䲌䲎䲐䵦䵨䵪䶮䶰䷄䷆䷘乊乌乺乼五亖亰人亾仆仈付仚仜伎伜佰俨倲倴側偶傤傦僨僪億儆儈冮冰凘凨単博卮印又取呴咂咆咐咞哈哾唤唲�理죏죏쓏쿈낷냫냫냹냹냹냹�聆ꦰ聆낢ꊛꊛ좛ꊛ鞛›ᘆ덨ųᔌ鑨朽ᘀ쁨ㅫᔌ鑨朽ᘀ흨焳ᔌ鑨朽ᘀ뱨轋ᔌ鑨朽ᘀ䡨虇ᔘ鑨朽ᘀը흡㔀脈⩂瀆ィᘆŨ睡ᔌ鑨朽ᘀ뱨댠ᔌ鑨朽ᘀ٨鵏ᔌ鑨朽ᘀ⩨쌺ᔌ鑨朽ᘀᩨ㍢ᔌ鑨朽ᘀը흡ᔌ鑨朽ᘀ屨欳ᔌ鑨朽ᘀꁨㄨᔌ鑨朽ᘀ籨遈㬀唲啂啖啚喀嗦簀紀紂終組緲縒縘縜纄绞绢缔缚缬罪罬羌腘腞腠腢膼臐芄茨茪菊菘菚菮菰菲萆萈萊萰蒜蕠蕢薨薪퓛웍싍뻍웍웫웍욾럍ꦰꦢꦢ钛ꊛ趛蚢羛ꊆ鮆xᔌ鑨朽ᘀ虨㑨ᔌ鑨朽ᘀ鹨湛ᔌ鑨朽ᘀ晨ꩩᔌ鑨朽ᘀ㱨鬰ᔌ鑨朽ᘀ䝨̧ᔌ鑨朽ᘀ�椐ᔌ鑨朽ᘀ䡨≯ᔌ鑨朽ᘀ汨뤬ᔌ鑨朽ᘀ䡨虇ᔌ鑨朽ᘀᩨ㍢ᘆ豨጖ᘆ덨ųᔌ鑨朽ᘀ흨焳ᔌ鑨朽ᘀ䍨ᔌ鑨朽ᘀ虨恥ᔌ鑨朽ᘀ遨켝唃Ĉᔌ鑨朽ᘀ쁨㰉ᔌ鑨朽ᘀ뱨댠ᔌ鑨朽ᘀ쁨ㅫᔌ鑨朽ᘀꙨ譃⼀zních a bezpečnostních předpisů a je povinen neprodleně písemně nahlásit pronajímateli závady zjištěné při odborných prohlídkách a revizích pronajatých zařízení. Nájemce se zavazuje předložit doklady o provedených revizích a technických prohlídkách vždy nejpozději do 30 kalendářních dnů od jejich provedení.  Pokud nájemce neprokáže splnění výše uvedených povinností, je pronajímatel oprávněn je zajistit na náklady nájemce.  Nesplnění těchto povinností ze strany nájemce je považováno za hrubé porušení jeho povinností vůči pronajímateli a pronajímatel je oprávněn vypovědět smlouvu z tohoto důvodu bez výpovědní doby; nájem v takovém případě skončí ke dni doručení výpovědi nájemci. 
7) Nájemce odpovídá za škody, které způsobí na Prostorách on, jeho zaměstnanci, nebo jím pověřené osoby, dodavatelé, zákazníci a jiné osoby, které se souhlasem nebo s vědomím nájemce užívají Prostory či se v Prostorách nacházejí. Nájemce se zavazuje informovat okamžitě pronajímatele, či jím pověřenou osobu o škodách vzniklých v Prostorách. Nájemce je povinen vzniklé škody neprodleně odstranit na vlastní náklady. Nájemce plně odpovídá pronajímateli i třetím osobám za škodu způsobenou z jeho provozní činnosti.
Kontaktní spojení na pronajímatele: Marcela Heroutová, tel. 382 504 231.Kontaktní spojení na nájemce: František Herout, tel. 601 569 936, herout@rabbit.cz 
8) Nájemce se zavazuje uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou pronajímateli či třetím osobám činností provozovanou nájemcem v Prostorách, a to na vlastní náklady nejpozději do 30 kalendářních dnů od účinnosti nájemní smlouvy. Dále se nájemce zavazuje zajistit trvání pojištění po celou dobu trvání nájemní smlouvy. Nesplnění této povinnosti ze strany nájemce je považováno za hrubé porušení jeho povinností vůči pronajímateli a pronajímatel je oprávněn vypovědět smlouvu z tohoto důvodu bez výpovědní doby; nájem v takovém případě skončí ke dni doručení výpovědi nájemci. 
9) Nájemce se zavazuje umožnit pronajímateli nebo jím určené osobě vstup do Prostor kdykoli během obvyklé pracovní doby za účelem provedení kontroly užívání a stavu Prostor, k odstranění havárie a provedení oprav v Prostorách, které je povinen zajistit pronajímatel podle této smlouvy. Pokud se účastníci nedohodnou jinak, je pronajímatel povinen písemně uvědomit nájemce o této kontrole alespoň jeden pracovní den předem. O provedené kontrole zpracuje pronajímatel písemný záznam, jehož jeden výtisk předá po ukončení kontroly nájemci.
10) Nájemce je oprávněn užívat Prostory pouze v takovém rozsahu a takovým způsobem, aby při tom nedocházelo k narušování domovního klidu a k obtěžování ostatních nájemců a podnájemců v Nemovitosti. To platí především pro obtěžování hlukem a zápachem. Nájemce odpovídá za majetkovou i nemajetkovou újmu, která vznikne nedodržováním této povinnosti. Za účelem splnění této povinnosti je nájemce povinen řídit se pokyny pronajímatele a v případě, že k tomu dá pronajímatel pokyn, je povinen nájemce bez zbytečného odkladu sjednat nápravu. 
11) Nájemce je oprávněn dát Prostory třetí osobě do podnájmu výlučně na základě předchozího písemného souhlasu pronajímatele; to platí i o zřízení jakéhokoli jiného užívacího práva k Prostorám. Zřídí-li nájemce třetí osobě užívací právo k věci bez souhlasu pronajímatele, považuje se to za hrubé porušení nájemcových povinností způsobující pronajímateli vážnější újmu a pronajímatel může vypovědět nájem i bez výpovědní doby; nájem v takovém případě skončí ke dni doručení výpovědi nájemci.
12) Nájemce může venkovní i vnitřní část Prostor označit na své náklady svým obchodním jménem a logem výlučně s předchozím souhlasem pronajímatele. Nájemce je povinen předem si vyžádat souhlas  pronajímatele s velikosti označení a jeho umístěním a je povinen obstarat na své náklady veškerá potřebná rozhodnutí a povolení ze strany orgánů veřejné správy; pokuty, penále a jiné postihy udělené pronajímateli ze strany orgánů veřejné správy z důvodu porušení této povinnosti je povinen nájemce pronajímateli nahradit v plné výši.
13) Po skončení nájmu je nájemce povinen bez zbytečného odkladu předat Prostory pronajímateli vyklizené a ve stavu v jakém je převzal s přihlédnutím k obvyklému opotřebení. Předání Prostor bude potvrzeno formou zápisu do Protokolu. Provede-li nájemce změny na Prostorách bez souhlasu pronajímatele, je povinen nejpozději při skončení nájmu uvést Prostory na své náklady do původního stavu.  Nájemce je povinen při skončení nájmu vyrovnat dlužné nájemné, dlužné zálohové platby za služby a případně jiné dluhy (úroky, úroky z prodlení, poplatky z prodlení). Pronajímatel provede konečné vyúčtování úhrad za služby v souladu s platnými právními předpisy.

ČL. VIII. – Závěrečná ujednání

1) Nestanoví-li tato smlouva jinak, řídí se právní vztahy mezi účastníky touto smlouvou a zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů jakož i dalšími právními předpisy. 
2) Není-li dohodnuto jinak, bude veškerá korespondence určená pronajímateli a nájemci zasílána na adresu pronajímatele a nájemce uvedenou v záhlaví této smlouvy, nebo na poslední známou adresu písemně ohlášenou nájemcem. 
3)  Pronajímatel prohlašuje, že v souladu s § 39 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb.,  o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, byl záměr na pronájem Prostor zveřejněn na úřední desce Městského úřadu Milevsko (včetně elektronické úřední desky) v době od 21.03.2017 do 05.04.2017. Uzavření nájemní smlouvy schválila v souladu s § 102 odst. 3)  zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů Rada města Milevska dne 19.04.2017 usnesením č. 161/17. Toto prohlášení se činí podle § 41 zákona  č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů  a považuje se za doložku potvrzující splnění podmínek zákona.
4) Smlouva se vyhotovuje ve třech stejnopisech, z nichž každý má platnost prvopisu. Pronajímatel obdrží dva stejnopisy, nájemce jeden. 
5) Nájemce bere na vědomí úmysl pronajímatele poskytovat veřejnosti otevřené informace o nakládání s obecním majetkem. V souladu se zákonem č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů a zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů, proto nájemce výslovně souhlasí se zpracováním jeho osobních údajů pronajímatelem. 
6) Smlouvu je možno měnit či doplňovat pouze vzájemně odsouhlasenými písemnými a očíslovanými dodatky.
7) Smlouva vstupuje v platnost dnem jejího podpisu oprávněnými zástupci obou smluvních stran a v účinnost dnem 01.05.2017.
8) Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po vzájemném projednání podle jejich pravé a svobodné vůle, určitě, vážně a srozumitelně.
9) Bude-li jakékoliv ustanovení této smlouvy shledáno příslušným soudem nebo jiným orgánem zdánlivým, neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, bude takové ustanovení považováno za vypuštěné ze smlouvy a ostatní ustanovení této smlouvy budou nadále trvat, pokud z povahy takového ustanovení nebo z jeho obsahu anebo z okolností, za nichž bylo uzavřeno, nevyplývá, že je nelze oddělit od ostatního obsahu této smlouvy. Strany v takovém případě bez zbytečného odkladu uzavřou takové dodatky k této smlouvě, které umožní dosažení výsledku stejného, a pokud to není možné, pak co nejbližšího tomu, jakého mělo být dosaženo zdánlivým, neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným ustanovením.
10) Smluvní strany se dohodly, že nájemce není oprávněn k jednostrannému postoupení této smlouvy jako celku ani její části bez předchozího písemného souhlasu pronajímatele.
11) Dle vzájemné dohody smluvních stran obchodní zvyklosti nemají přednost před žádným ustanovením OZ, a to ani před ustanovením OZ, jež nemají donucující účinky.
12) Smluvní strany vylučují použití ustanovení § 1740 odst. 3 OZ, které stanoví, že Smlouva je uzavřena i tehdy, kdy nedojde k úplné shodě projevů vůle stran.
13) Nájemce podpisem této smlouvy na sebe přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2 OZ.
14) Strany dále prohlašují a svým podpisem potvrzují, že ani jedna se necítí být a nepovažuje se za slabší smluvní stranu v porovnání s druhou a obě strany měly možnost seznámit se s textem a obsahem smlouvy, jejímu obsahu rozumí, mají zájem být jím vázány a smluvní ujednání považují za dostatečně projednaná. Smluvní strany proto vylučují použití ustanovení § 1799 a § 1800 OZ na smluvní vztahy založené touto smlouvou.
15) V souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv) dojde k uveřejnění celého obsahu smlouvy včetně příloh.
16) Smluvní strany se dohodly, že smlouvu uveřejní, prostřednictvím registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv) pronajímatel.

Přílohy: 
č. 1 Průkaz energetické náročnosti budovy 
č. 2 Situační plán Prostor
č. 3 Výpis z obchodního rejstříku nájemce 
č. 4 Výpočtový list (platební kalendář) 
č. 5 Protokol o předání a převzetí prostor sloužící k podnikání (pasport objektu) 
č. 6 Opravy a udržování bytu a prostoru sloužícího k podnikání

V Trhovém Štěpánově 		          V Milevsku 


Nájemce:			Pronajímatel:			

____________________		            		______________________
Ing. Zdeněk  Jandejsek CSc.			Ing. Ivan Radosta
generální ředitel		starosta města
		
	                               








PAGE  


PAGE  6


薪薺藌藐藠藢藨藪藮藰蘮虐虒虜虞蚘蚚蚜蚞蛊蛘蛚蜆蜌蜚蝒蝮螬螮螰螲蟄蟐蟒蟸蠎衠褨褪謪謬謮謰謲謴譚譜识�퓛췟뿆놸놸놪놪ꪣꪱ鲱鲪鲕螎뾸肸롹yᔌ鑨朽ᘀ䀊ᔌ鑨朽ᘀ୨䰗ᔌ鑨朽ᘀ慨꼹ᔌ鑨朽ᘀ㡨ݚᔌ鑨朽ᘀ娺ᔌ鑨朽ᘀ敨ᤎᔌ鑨朽ᘀ籨遈ᔌ鑨朽ᘀ퉨wᔌ鑨朽ᘀ﹨읛ᔌ鑨朽ᘀ鹨挈ᔌ鑨朽ᘀᩨ㍢ᔌ鑨朽ᘀ䡨虇ᔌ鑨朽ᘀ왨ꩼᔌ鑨朽ᘀ轨㩠ᘆ앨䙣ᘆꡏᘆᥨᔌ鑨朽ᘀ䥨摑ᔌ鑨朽ᘀ�椐ᘆ桨ᔌ鑨朽ᘀ桨̽⼀识诈诖详豸豺貌貎賚賜質賬賰贀质赀赦輤輺轠轢轤车遒遲選郌部酾醺醾釚釸鈔鈘銺銼鎌鎒鎔鎖鎪鎰鏂鐲钊锖闆陀隐隘隺理利鱗鱗�훲훏훈훈훁횺횺훈뫈훈쾳겳겳ꖳ鞞覐ᔌ鑨朽ᘀ륨ꕹᔌ鑨朽ᘀ鱨ᜩᔌ鑨朽ᘀ뙨䥻ᔌ鑨朽ᘀ桨㌗ᔌ鑨朽ᘀ੨㘍ᔌ鑨朽ᘀᩨṩᔌ鑨朽ᘀ鹨挈ᔌ鑨朽ᘀ쉨촷ᔌ鑨朽ᘀ屨唗ᔌ鑨朽ᘀ汨븫ᔌ鑨朽ᘀᩨ㍢ᔌ鑨朽ᘀ浨䁐ᔌ鑨朽ᘀ뱨댠ᔌ鑨朽ᘀ㱨鬰ᔌ鑨朽ᘀ籨遈ᔌ鑨朽ᘀ䀊ᔌ鑨朽ᘀ䕨ᙳ㌀隺靦靪靬靰鞀鞊鞰韈韴頴類顰颌颎颐颒颠颦飄飨飪飬餆餈餞饒鮆鮈鮊鮌鮐鯚鰈鰖鰦鱄鱔鱖鱢鱾鲄鳞鳰鳲鴠鴮鵄鶐鶦鷴鸊鸌鸐鸼�훤���죤죤쇤뫤쇤겳黲麗麗邗麗麗麗麗麗麗麉麉ᔌ鑨朽ᘀ镨葝ᔌ鑨朽ᘀ剨퐜ᔌ鑨朽ᘀ繨匕ᔌ鑨朽ᘀ꽨䘿ᔌ鑨朽ᘀ浨䁐ᔌ鑨朽ᘀ୨砝ᔌ鑨朽ᘀꝨ耞ᔌ鑨朽ᘀⱨ∪ᔌ鑨朽ᘀ띨遭ᔌ鑨朽ᘀㅨ령ᔌ鑨朽ᘀ楨턣ᔌ鑨朽ᘀꩨ㉺ᔌ鑨朽ᘀ๕ᔌ鑨朽ᘀ蕨ᔌ鑨朽ᘀᩨ㍢ᔌ鑨朽ᘀ鹨挈ᔌ鑨朽ᘀ뽨㹁㘀靨鮈ꂢꂤꃢꃤꉮꐪꥦꩶ굾까꽂낶똎띨뢮맬뫔븠뿖쇂÷ç�Û케Ã케Ï묀Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï܀␃愃̤摧㧦i଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧簉@଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧҄«଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧⻟*܀␃愃̤摧䮯܀␃愃̤摧㾯F܀␃愃̤摧⻟*ᔀ鸼鹎麼黖鼐齔齚齶龂龠龢龲龶鿜鿢ꂠꂢꂤꂬꂴꃢꃤꃪꆒꆘꆮꆲꆴꆼꇈꇪꈤꉬꉮꉴꉼꉾꌆꌚꍀꍚꍮ理理理엏얻겳麥邗邗ꖗꖉ겂瑻灻楻pᔌ鑨朽ᘀ㽨捖ᘆ襨ᔌ鑨朽ᘀꙨ譃ᔌ鑨朽ᘀ䁨剈ᔌ鑨朽ᘀ䡨攤ᔌ鑨朽ᘀ䡨陈ᔌ鑨朽ᘀ奨ᔌ鑨朽ᘀ텨눜ᔌ鑨朽ᘀ㥨ᨱᔌ鑨朽ᘀ剨欳ᔌ鑨朽ᘀ葨ꬄᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔒ鑨朽ᘀ轨䙛㔀脈⨾ᔒ鑨朽ᘀ䡨攤㔀脈⨾ᔌ鑨朽ᘀꉨɕᔌ鑨朽ᘀ鱨赔ᔌ鑨朽ᘀ䙨弰ᔌ鑨朽ᘀ鑆ᔌ鑨朽ᘀ홨瑴ᔌ鑨朽ᘀ꽨䘿ᔌ鑨朽ᘀ繨匕⤀ꍮꐒꐤꐨꐪꐲꓞꔀꕬꕺꗠꗢ꘦꘨ꘪ꘬꘴꘶꘺꘼ꙆꙐꙒꙔꙖꙘꙚꙤꙮ꙰꙲ꚤꛨꛮ꜒꜔ꜲꝒꞎꞐꞚꞜꞸꞾ꟔Ꟗ꟰ꟾꠀꠂꡒ裏易慄쯒劉戮戮변삸궴궦麢ꚗ易領易鏠易貦袞貢麗女ᔌ鑨朽ᘀ퍨塡ᘆ♨씂ᔌ鑨朽ᘀ塨渡ᘆ녨ꨦᔌ鑨朽ᘀ왨襅ᘆ쑨ἥᘆꡨ葉ᔌ鑨朽ᘀィ錏ᔌ鑨朽ᘀ콨ⱃᘆ䅨ᘆ桨ᘆ㝨≖ᔌ鑨朽ᘀ灨刎ᘆŨ睡ᔌ鑨朽ᘀ葨䩷ᔌ鑨朽ᘀ難ᴳᔌ鑨朽ᘀ㥨ᨱᔌ鑨朽ᘀ䡨陈ᔌ鑨朽ᘀ葨ꬄᔌ鑨朽ᘀ嵐ᘆ襨ᔌ鑨朽ᘀ䁨剈㈀ꡒꡔꡖꡪꡬꢈꢊꢪ꣨ꥤꥦꥬꦞꦪꨎꨦꨶꩴꩶꩺ굾궀궄긜긺깈까깎깒깢꼨꼾꽀꽂꽄꽈뀀낶낼뢮뢶맪맬맴뫒뫔틙틋틋틋쏋�볒튵�戮궱쯒틙龦辖隆綆†ᔐ鑨朽ᘀ앨瀘愀ᙊᔐ鑨朽ᘀ周蠨愀ᙊᔌ鑨朽ᘀ周蠨ᔐ鑨朽ᘀ�愀ᙊᔌ鑨朽ᘀ�ᔌ鑨朽ᘀݨ୿ᘆ桨ᘆꡨ葉ᔌ鑨朽ᘀ镨ᔌ鑨朽ᘀ२吢ᔏ鑨朽ᘀ椹尀脈ᔌ鑨朽ᘀ敨ᔌ鑨朽ᘀ䡨攤ᔌ鑨朽ᘀ葨ꬄᘆ䅨ᔌ鑨朽ᘀ뭨䠎ᔌ鑨朽ᘀ䡨陈ᔌ鑨朽ᘀ䁨剈ᔌ鑨朽ᘀᑨ䑻ⴀ뫔븞븠븨뿔뿞솦쇀쇂쇄쇘쉔쉢쉼슔쐰쐲쐴쐸쑜쑤쑸쑺쑼쒌쒎쒐쒒쒔쒤쒲쓖�쟑변룀뇀ꂩ醗ꂋ鞅粋橳彣Xᔌ鑨朽ᘀᑨ䑻ᘆ蝨ᔌ蝨ᘀ蝨ᔐ鑨朽ᘀᑨ䑻愀ᡊᔐ鑨朽ᘀ鵨ı愀ᡊᔐ鑨朽ᘀᩨ㍢愀ᡊᘊ텨阦愀ᡊᘊꅨ㴩愀ᡊᘊ蝨愀ᡊᔐ蝨ᘀ蝨愀ᡊᔐ鑨朽ᘀ蝨홤愀ᡊᔏ鑨朽ᘀᥨ呲㔀脈ᔌᥨﰐᘀŨ뤜ᘆꑨ츗ᘆ倉ᔌᥨﰐᘀᥨﰐᔒ鑨朽ᘀᝨ䠫㔀脈⨾ᔏ鑨朽ᘀݨ୿㔀脈ᔐ鑨朽ᘀ絨渎愀ᙊᔐ絨渎ᘀ絨渎愀ᙊᘊ絨渎愀ᙊᘊ�愀ᙊᔐ鑨朽ᘀ�愀ᙊἀ쇂쇄쇘숮쉤슺쌌쎲쐰쐴쒐쒒쒔쓜쓞암언옄옒왔óáááØ팀Ã븀¶똀¯ꨀªꨀ¥Ѐ摧嗷ÞЀ摧ᢇô؀ꐓx摧笔D܀␃愃̤摧笔DЀ摧笔Dༀ␃༁䲄ᄈ쒄市䲄怈쒄愂Ĥ摧䌿­Ѐ摧戚3ࠀ萎F葝F摧䡼ࠀ萎F葝F摧မüࠀ萎F葝F摧ᰁ¹଀␃ฃ䚄崀䚄愀̤摧⻟*ጀ쓖쓚쓜쓞씆씢씦앒암앞앬얀얔얶언엚엤엦옂옄옌옐옒옔옸왂왆왒왔쟔뫡ꞯ龯貗鞟鞟禄꽮季兖䡍ᘉݨ୿㔀脈ᘆ牨ᘉ牨㔀脈ᘉᑨ䑻栀ᔏ푨ᤲᘀᑨ䑻栀ᔔ㽨굃ᘀ灨刎䌀ᡊ愀ᡊᔔ鑨朽ᘀ鑨朽䌀ᡊ愀ᡊᔔ鑨朽ᘀ䕨흂䌀ᡊ愀ᡊᘎ쉨콦䌀ᡊ愀ᡊᔔ鑨朽ᘀ蝨䌀ᡊ愀ᡊᘎ蝨䌀ᡊ愀ᡊᘎꅨ㴩䌀ᡊ愀ᡊᘎ籨�䌀ᡊ愀ᡊᔔ㽨굃ᘀ蝨䌀ᡊ愀ᡊᔘ鑨朽ᘀᑨ䑻䈀Īࡨ瀀hᔘ鑨朽ᘀ⑨锍䈀Īࡨ瀀hᔘ鑨朽ᘀ╨ꈟ䈀Īࡨ瀀hᘒꡨ葉䈀Īࡨ瀀hᔌ鑨朽ᘀィ錏ᔌ鑨朽ᘀᑨ䑻ᔌ鑨朽ᘀ⑨锍ᰀ왔왖왚왜왠왢왦왨왬왮왺왼왾욂욄욐욒요욖욘욜욞욠�쿳ᘉݨ୿㔀脈ᘕ籨� ፊ洀H渄H甄Ĉᘆ㝨≖ᘊ㝨≖ ፊ̓jᘀ㝨≖ ፊ唀ĈᘆὨ턿̏jᘀὨ턿唀Ĉᘀ왔왘왚왞왠왤왦왪왬왾욀욂욘욚욜욞욠ýﴀýﴀýﴀýﴀñýèﴀýЀ摧嗷Þࠀ萎Ũ葝Ũ摧笖Ñ଀萘￸萙☛⍠Ȥ摧篽NĀက6倦	週Ũ瀺৷‚뀟⺂뀠䇆뀡Ѯ뀢Ѯ連Ѯ逤Ѯ뀥뀗˅뀘˅逌˄ўċزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀￱DᐌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ恁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZi￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ԀBez seznamuF䁚òF扢xProstý text䩃䩏䩑䩞䩡<俾Ă<笔Dmuj␃㔃$␷㠀$䐹⑈愀̤䩡@䀯Ē@笔DSeznam萏ě萑ﻥ葞ě葠ﻥ䩃䩡4䀠Ģ4Ќ笖ÑZápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢ı2Ќ笖Ñ
Číslo stránkyF恕￲ŁF僱]Hypertextový odkaz	⨾瀁h＀H䂙ŒHԌ䡈–Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡rš³ţrЌ㝪?Mřížka tabulky7嘺혓0ӿӿӿӿӿӿB性￲űBЌ暹[Odkaz na komentář䩃䩡@䀞Ƃ@Ќ暹[Text komentáře䩃䩡>࿾¢Ƒ>暹[Text komentáře CharD䁪ƁƂDЌ暹[Předmět komentáře࠵岁脈J濾￲ƱJ暹[Předmět komentáře Char࠵岁脈@悲￱ǂ@Ԏ暹[ذRevize䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯䱃
￿￿	$$$'ࠀ௼བᅤᖈᡢἈⓀ⢠ㅎ㬔䁒䘤䲂唲薪识隺鸼ꍮꡒ뫔쓖왔욠+-.01234679:;<=defhijkmnࠀၠ╢㩐靨쇂왔욠,/58glo 'ℓ•ℓ4肕8Ђ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ尀开㴀㼀瀀稀꤀꬀꼀넀됀똀찀츀케픀혀�挀欀䴀倀瀀猀鄀鐀글넀퀀팀ᘀᤀ씀윀鸀ꀀꨀK대KᴀLἀL L∀L⌀L─L☀L⠀L⤀L䄀L䐀L܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ渀耀؀ᔀ뀀
묀
爀簀焀茀̀崀F─J✀J⨀J⼀JꈀK대KᴀL㐀L㸀L䐀L܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀̀܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀Ȁ܀Ȁ怀椀꤀꬀됀똀툀<�<<<ꈀK꤀K케KKKKᰀLᴀLᴀL L L⤀L㄀L㐀L㸀L䐀L̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀȀЀȀ܀Ȁ܀Ȁ怀椀꤀꬀됀똀툀<�<<<ꈀK꤀K케KKKKᰀLᴀLᴀLἀL L L∀L⌀L─L☀L⠀L⤀L䄀L䐀L̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ਀䬀j눆恽ᅡ////////ဏ鄢䨉탨￟////////ဏ砥串ヲ////////ဏ謀愖ص領r////////ဏ儀䜗ᐊ"////////ဏ鰀뱓멊�_////////ဏ砵♑恣Y////////ဏ謀앯⡓曨R////////ဏ렀흑鉙扟?////////ဏ준�￴////////ԀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀကༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾J倀J儀J帀JȀ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ȁᜀጀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾J倀J儀J帀J漀(-耗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾Պ儀Պ漀(梇䢈耗᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾͊儀͊帀͊漀(梇䢈o耗᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾Պ儀Պ漀(梇䢈᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ЀĀĀഀༀ蚄ᄁ窄ᗾ׆ĀƆ帆蚄态窄濾(梇䢈.́᠓萏Ɔ萑ﹺ옕蘁؁葞Ɔ葠ﹺ࠵封Ĉ⡯蜀h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃഀȘༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂や濽(梇䢈..́܅᠍萏ː萑ﴰ옕퀁؂葞ː葠ﴰ⡯蜀h蠀H܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइഀИༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄濻(梇䢈	....́܅ଉ᠍萏и萑﯈옕㠁؄葞и葠﯈⡯蜀h蠀H଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋഀؘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈
......́܅ଉ།᠍萏֠萑褐옕ꀁ؅葞֠葠褐⡯蜀h蠀Hༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........
厜䪼澋叅燳◫ᝑ䑇⋩঑橋؀㗷典ᚋ㕡冸姗烉槜￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿
￿
ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ࡜ꁦЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ�䩀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅʾåʽ栈矒⛓㆝佛玳喢异湍ᥗᦖ⍣❇㵨䒬䚢嵦⯦૕娸฼䊶䮸涼ቩ
ᴙ
炓
憓缇ʚྲྀ哹
Ͽ㦕㹲嗪戾Ƭ⇴㑛㩎扽㩎竕㤺䉺ᚌ兢஁犌砾㾷䬲掬盄࿽㪗獅₟⦜㖽໏㠜仌Г๥ᄯ僚冦婿ᾨㄹ䒣৏㏽产稆稫㏺䖛今塾旓ࡃ椚ఙ◄㢣泏 稓 Ꭸ!ခ"⒬"◧"⨬"嘷"潈"梐$⢰%拢%୅&㫣&窚&Ⓟ'别'⎳(壋(x)۷*⻟*㜂*坳+ݴ,䏏,䥐,✆-⤺-伿.਋/㖚/䁗/罩/イ0䶵0⢠1惓1毀1䩤2窪2籔2ᝨ3䌉3戚3垠4梆4ഊ6㒌7㴎7媿7纴8ᡲ9墩9᫗:₇:悏:≟;ী<ਲ਼<㜓<䌉<偽<眲<⦡=悥=ૃ>᪚>㌯>䆿>㒮?㝪?䚝?૭@↧@偭@斵@簉@䁍B奕C⽠D㣬D笔D癎EаF㖋F㾯F宏F宵F幁F揅F㏂G㓂G৬HົH⬗H㶦I盙I箶IᜟJ瞄J祦J圂KᜋLúM➚M䏓M䙊MࣘN篽N梩O৮PธP⯺P䫢Q梲Q滅QऑR๰RዓR␇R䡀R夾R拙R稁RᕾS彔S∉T弿T揁T爙T೒U᝜UᥴU⇎U㞼U偙U号U罊U০VՆW᮲W䏀W漖W倮X嵸X懓X୕Y࿧Y䍣Y䍧Y㣛Z㫷Z毱Z汴Z瘐Z៧[孵[扢[暹[〤\勯\༽]僱]昶]䭘^滴^う_憨_斆`ʝaዛaጏaöbᄣb㐒b࢞c௑cថc☏c嘿c昵c瘟cጼd㣘d䰽d光d劳d忦d⑈eⷕf毵f祦f๞gẗgⓡg㶔g䭇g桭g殰gⓋh䥲hკi㧦i緖i୉j淭jనk㍒k㍜k⧰lⴈl䭿l侥m倾m圮m禒mৄn๽n⅘nㅛn实n璅n៩o犁o緭oԁpᣅpⓌp⠗q⹟q㏗q䑢r件r瑁r筆r❈s䵗t墤t孃t瓖t簻t给t䜣u㊜v܇w⽎w廝w愁w絁wxᴋx扢x濁xᇶy▪y泛yᴯz⏙z䩮{他{Ӌ|䭬}烵}ᳬ~呦~喻憾縧ầ€⾑€㥽€梋琙৷‚㙎‚䷄‚嶕„⪼…䝈†佹†嵉†␠‡眃‡⡔ˆ㉾ˆ䈡ˆ剾ˆ峖ˆ桺ˆ䗆‰⟅Š㗦Š亙Š枢Šⷤ‹䎦‹婼‹憎‹榥‹ỬŒ⃯Œਉ円咜╕Ž㶀Ž䛶Ž㠋䮯䮼宷䡼涷ܠ‘灈‘礶‘ܞ’㞠’乞’僱’戛’敌’湲’稐’࿿“睾“ध”䛩”䵺”ത•ᒂ•䪾•坲•懍•繺•༃–ᑫ–ᚫ–Ὺ–⛑–㧂–㨛–䡈–⑙—ỹ˜䓔˜硳˜絢˜ᢪ™䟖™⇊š侾š滲š〼›䋊œՁࢬྮ✆⤋伆不ž硂ž竸žἌŸ歑Ÿᄫ 眎 㻍¡ᢵ¢ἥ¢完¢獐¢Ӟ£禩£ђ¤墵¤ⵗ¥禹¥ᩉ¦櫢¦ҋ§ඎ§⒡¨俦¨筀¨ᚽ©Ꮪª⚱ª楦ª糆ª҄«ᇸ«嫔«憢«栏«᧶¬␡­〪­ぅ­䌿­摧­楃­牼­☝®戶®ῼ¯㥡¯ࡎ°᠗°㎕°私°O²᳑²⏼²怹²椮²₼³䍀´崛´絩´⡺µ⠊¶㡓¶㥵¶䋖¶奎¶构¶゘·狰·㤱¸ᰁ¹ⱬ¹㚊¹嫘¹圛º廄»椕»盟»厯½⭬¾望¾ങ¿ᔉÀ⽕À悴À檦Á㨪Ã泭Ã᫓ÄȦÅ⭕Å㧭Å㴻Ç対Ç昍ÇၹÈ䣁ÉᄗÊ猼Ê㴹Ë㷢Ë䞅Ë༤ÌᗈÌ搡ÌᚤÍ㟂Í㱺Í䤐ÍӚÎឤÎᨣÎਢÏဈÏᶐÏ᷍Ï⌟Ï曂Ï糉Ï碖ÐᥱÑ⍩Ñ㼟Ñ氖Ñ祭Ñ笖ÑŽÒƍÒ Ò⻠Ò沙Ò砡Ò柨Ó᱒Ô㎠Ô㣯Ô乇Ô㾃Õ垼Õ瑡ÕᇽÖᛱÖ撇Öٛ×⨺×䉅×䢏×愅×綰×ⲷØ㑆Ø佽Ù嗩Ù੼ÚྋÚ凬Ú江Û⹐Ü碿ÜᭀÝ初Ý慪ÝݝÞ᱔Þ䥴Þ嗷Þ爊Þ纇ÞĤß➵ßㅼß䫼ß墕ß磦ßᣩàㅻàѨá⭂á㎑á粦áƚâᒎâ䁩ã䈦ä䓳äؖå䍣å䖊å榦åݺæ㸛æ櫅æ笸æᶅç员ç笭ç昏è清è灲è絰é粺ê䷹ë培ë㙙ì喏ì槟ì瞽ì凍íㄌî皵îğï⩠ï㩈ï攲ï洓ï噜ð璎ð኉ñ䦕ñ畁ñ॒ò⩆òⳍòⷨò呶ò煥ò⯤óᢇôℙô悇ô瑃ôᨭõⲊõ惙õ玒õدö㺝÷凷÷歷÷⭮ø㵾ø沄ù溨ù庐ú箹úမü㽉ý䎳þᴭÿつÿ嚜ÿ懭ÿ䰝䰟䃿老䮩䮩䮩䮩렂
&䌀L栀栀栀栀栀栀"栀$栀&栀,栀0栀2栀:栀@栀F栀|＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ܀䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$*䇠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤀∀吪喙蚧只᭧䔀܀ᘀA؀☀Ѐ̀訐܀ᘀA؀☀言℀ჰĀ渀渄됄됀脀ኁ4KKȀࠀ茲qჰࠀﰀǽ䠈Xऀ￰ďĈп＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿쉿阹㈀℀က؀砀砀ꀀ଀�＀ዿༀ一섀䨀䔀䴀一촀 匀䴀䰀伀唀嘀䄀Ԁ瀀爀愀砀攀ᄀ䤀渀最⸀ 䴀椀挀栀愀氀 䬀漀氀夀㐀؀਀ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0ƀ˜°¼ÌØè	ĄĐ
İļň
ŔŠŨŰŸӢ셎䕊乍⃍䵓佌噕A牰硡e潎浲污湉⹧䴠捩慨潋ø㜲楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@�ꎡ	@䵗ꡣǒ@ﰀ鰎귖ǒ@∀啢큣ǒଇ䄖￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ąhpˆ˜ ¨°¸À
ÈäӢ瑳楍敬獶潫Š&䯷သ셎䕊乍⃍䵓佌噕Aဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnop￾￿rstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•￾￿—˜™š›œ￾￿Ÿ ¡¢£¤¥￾￿�￿�￿©ª￾￿￾￿­￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀⛀砇큣ǒ¬̀1Table￿￿￿￿￿￿q䦡WordDocumentĂ	￿￿￿￿SummaryInformation(Ă￿￿–ကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿žကMsoDataStore￿￿￿￿胀矸큣ǒ毐砂큣ǒJYÛXÜËDWNÄOSÚ4CKÒYNÆÖA==2ā￿￿￿￿胀矸큣ǒ毐砂큣ǒItem
Ă￿￿￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㉆㝄䔸㔲䐭䈶ⴰ㌴㘳㤭䔲ⴹぅ䄸㥃㌸㘶㡄≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q