Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
č. SpMO 5347/2017-5810
I.
Smluvní strany
1. Česká republika - Ministerstvo obrany
Se sídlem: Tychonova 1, 160 01 Praha 6
Jejímž jménem jedná: Ing. Radovan Neužil, ředitel Agentury služeb
Na adrese: Generála Píky 1, 161 05 Praha 6 - Dejvice, datová schránka hjyaavk
IČO: 60162694
DIČ:
Bankovní spojení:
Číslo účtu:
Kontaktní osoby:
Adresa pro doručování korespondence:
Agentura služeb
Generála Píky 1
161 05 Praha 6 - Dejvice
(dále jen „objednatel")
a
2. MEDIA MARKÉT s.r.o.
Se sídlem: Petržílkova 2565/23, 158 00 Praha 5
Zapsaná: u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 4041
Zastoupená: Ing. Petrem Šimrem - jednatel
IČO: 40767213
DIČ: CZ40767213
Bankovní spojení:
Číslo účtu:
Osoba oprávněná k jednání ve věcech smluvních: |
Telefonické, a e-mailové spojení: |
Adresa pro doručování korespondence: MEDIA MARKÉT s.r.o.
Petržílkova 2565/23, 158 00 Praha 5
(dále jen „poskytovatel")
s použitím § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších
předpisů (dále jen ,,OZ“), uzavírají za účelem zajištění tlumočnických a překladatelských
služeb při zabezpečování oficiálních mezinárodních styků rezortu Ministerstva obrany České
republiky (dále jen „rezort MO“) tuto smlouvu o poskytování služeb (dále jen „smlouva”).
I
II.
Definice pojmů
1. „Překlad“ znamená překlad textu z výchozího j azyka do cílového j azyka.
2. „Tlumočení“ znamená tlumočení mluveného projevu z výchozího jazyka do cílového
jazyka, a naopak.
3. „Normostrana“ znamená jednu stranu textu, tj. 1800 znaků včetně mezer (cca 250
slov) a představuje 30 řádků po 60 úhozech.
4. „Hodina tlumočení“ znamená 60 minut tlumočení. Délka pracovního dne tlumočníka
je 8 hodin včetně všech přestávek a přerušení.
5. „Expresním překladem“ se rozumí poskytnutí překladu do 24 hodin od doručení dílčí
objednávky.
6. „Expresním zajištěním tlumočníka“ se rozumí zajištění tlumočníka do 1 hodiny
od doručení dílčí objednávky.
7. „Tlumočnickou technikou“ se rozumí zejména tlumočnické kabiny, mikrofony,
ozvučení, sluchátka, kamery, reproduktory, monitory do kabin, záznamová technika
dle normy ISO 4043 apod. Technika může být poskytnuta s nebo bez obsluhy.
III.
Předmět smlouvy
1. Poskytovatel se za podmínek stanovených touto smlouvou a dle pokynů objednatele
zavazuje provádět na základě dílčích písemných (elektronických) objednávek (dále jen
„objednávka“) pro objednatele tlumočnické a překladatelské služby v jazycích
uvedených v odst. 2. tohoto článku (dále jen „tlumočnické a překladatelské služby“).
2. Překladatelské a tlumočnické služby budou poskytovány v níže uvedených jazycích,
které se dělí do čtyř kategorií (A, B, C a D):
A) čeština, slovenština;
B) angličtina, běloruština, francouzština, italština, maďarština, němčina, polština,
ruština, španělština, ukrajinština;
C) afrikánština, albánština, bosenština, bulharština, dánština, estonština, finština,
chorvatština, litevština, lotyština, maltština, moldavština, nizozemština, norština,
novořečtina, portugalština, rumunština, slovinština, srbština, švédština;
D) arabština, arménština, čínština, gruzínština, hebrejština, hindština, japonština,
mongolština, perština, turečtina, vietnamština.
3. Překladatelskými službami se rozumí zejména:
- běžné překlady (oblasti například: mezinárodní právo a politika, bezpečnost, obrana,
vojenství, vojenská věda a technika, historie, lékařství, letectví, logistika, zbraně,
munice, meteorologie, korespondence a další),
- překlady se soudním ověřením,
- korektury.
4. Tlumočením se rozumí zejména:
- konsekutivní tlumočení (tzv. vysoká konsekutiva) na nejvyšší mezinárodní úrovni,
- simultánní tlumočení včetně zvukového záznamu tlumočení (kabinové, s pilotáží,
šušotáž),
-2-
- doprovodné a informativní tlumočení (tzv. nízká konsekutiva), např. tlumočení bez
zápisu při vojenském cvičení apod.
Součástí tlumočení je i zajištění tlumočnické techniky.
5. Tlumočnické a překladatelské služby v anglickém, německém a francouzském jazyce
budou zajišťovat především osoby resp. realizační tým uvedený v příloze č. 3
„Jmenný seznam členů realizačního týmu“ (dále jen „příloha č. 3“).
6. Poskytovatel se zavazuje, že překlad jednotlivé dílčí objednávky bude proveden pouze
jedním překladatelem (osobou), nelze ho rozdělit mezi více překladatelů (osob).
7. Objednatel se zavazuje za provedenou službu zaplatit poskytovateli dohodnutou cenu
dle článku IV. smlouvy.
IV.
Cena za službu
1. Smluvní strany se ve smyslu zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších
předpisů, dohodly na cenách za provádění služeb, které jsou stanoveny v příloze č. 1
„Cenová kalkulace“ smlouvy (dále jen „příloha č. 1“).
2. Ceny uvedené v odst. 1. tohoto článku jsou cenami nejvýše přípustnými
za poskytování služby, jsou neměnné po celou dobu účinnosti smlouvy a jsou v nich
zahrnuty veškeré náklady poskytovatele související s poskytováním služby, včetně
práv uvedených v článku VIII. odst. 8. smlouvy.
3. V případech dle článku VIII. odst. 7. smlouvy objednatel uhradí poskytovateli
prokazatelně vynaložené výdaje za ubytování, jízdní výdaje, stravné a kapesné
na území CR i v zahraničí, a to v souladu se zákonem č. 262/2006 Sb., zákoník práce,
ve znění pozdějších předpisů
4. Ceny uvedené ve smlouvě se mohou změnit pouze v případě úpravy výše zákonné
sazby DPH. Účinností takové úpravy se ceny včetně DPH upravují dle příslušné sazby
DPH. V tomto případě nemusí být uzavírán dodatek ke smlouvě.
5. Expresní příplatek za služby dle článku II. odst. 5. a odst. 6. smlouvy činí 25 % ze
základní sazby dle přílohy č. 1 této smlouvy.
6. V případě nájmu tlumočnické techniky neuvedené v příloze č. 1. poskytovatel
poskytuje slevu ve výši 5 % z cen uvedených v katalogu, který je přílohou č. 2. této
smlouvy.
7. Ceny za korekturu se účtují tarifem ve výši 25 % ze základní sazby cen za 1
normostranu překladu.
8. Celkový finanční limit za poskytnutí služby nepřekročí částku 1 200 000,00 Kč včetně
DPH.
V.
Místo a doba plnění
1. Místo plnění, doba plnění a podmínky provedení služby budou vždy upřesněny
v jednotlivých objednávkách.
2. Poskytovatel je povinen plnit předmět smlouvy dle článku III. smlouvy,
a to od podpisu smlouvy poslední smluvní stranou do 31. prosince 2018 nebo do doby
uzavření centrální smlouvy Odborem nabývání movitého majetku Sekce vyzbrojování
a akvizic Ministerstva obrany s totožným předmětem plnění nebo do vyčerpání
-3-
finančního limitu uvedeného v článku IV. odst. 8. smlouvy, nastane-li tato skutečnost
dřív. Poslední měsíc plnění dle smlouvy je takový měsíc, ve kterém je ěástka
čerpaného limitu postačující na pokrytí ceny služby dle článku IV. odst. 1. smlouvy.
VI.
Podmínky poskytování služby
1. Osoby, které objednatel pověřil k vyzývání poskytovatele k provedení služby, jsou
2. Osoby, které objednatel pověřil k převzetí plnění dle objednávek ke kontrole kvalit}
a kontrole oprávněnosti fakturace, isoul
|nebo jiná objednatelem pověřená osoba (dále jen
„přejímající11).
3. Poskytovatel je povinen neprodleně, nejpozději však do dvou (2) pracovních dnů
(v případě expresního překladu nebo expresního tlumočení bez zbytečného odkladu)
od doručení objednávky, provést její elektronickou akceptaci (nebo neakceptaci
s uvedením důvodu jejího nepotvrzení) osobám uvedeným v odst. 1. tohoto Článku,
nebo jiným osobám uvedeným v objednávce.
4. Objednávky budou vystavovány písemně (elektronicky) v případě expresního zajištění
služby i telefonicky s následným neprodleným písemným potvrzením objednateli
průběžně na každou jednotlivou službu zvlášť. V případě rozsáhlé objednávky
na překlad lze použít přenosné datové médium (CD/DVD/USB Flash disk) a předat
ho osobně.
5. Objednávka bude obsahovat:
a) V případě překladu: výchozí a cílový jazyk, počet stran k překladu, termín
dodání překladu, formu zpracování, textový editor, ve kterém má být překlad
zpracován, kontaktní osobu a telefonní spojení pro operativní řešení
organizačních otázek, způsob a místo převzetí dílčího plnění.
b) V případě tlumočení: podmínky konkrétní akce objednatele, místo, čas
a předpokládanou délku konání akce, požadovanou kategorii tlumočení,
způsob dopravy na místo konání akce, kontaktní osobu a telefonní spojení pro
operativní řešení organizačních otázek.
U akcí konaných v zahraničí kromě infonnací dle písm. a) nebo b) tohoto odstavce
bude objednávka dále obsahovat - podmínky přepravy, pasové a vízové náležitosti,
ubytování, stravování, cestovní pojištění apod.
6. Poskytovatel je povinen zahájit provádění služby dle termínu uvedeného
v objednávce, případně do pěti (5) pracovních dnů od akceptace objednávky, nebude-li
v objednávce termín uvedený a dokončit ji nejpozději do dvou (2) pracovních dnů
od jejího zahájení, nebude-li v objednávce stanoven termín dokončení. Lhůtu pro
dokončení služby lze v odůvodněných případech po dohodě s objednatelem přiměřeně
prodloužit před jejím uplynutím. Na prodloužení a jeho důvodech se musí obě smluvní
strany písemně dohodnout. V případě expresního tlumočení nebo expresního překladu
je poskytovatel povinen zahájit službu okamžitě, tj. od okamžiku, kdy se o této
skutečnosti dozvěděl (např. při tel. vyrozumění - objednání).
-4-
7. Poskytovatel je povinen neprodleně v rámci procesu akceptace objednávky upozornit
objednatele na hrozící překročení stanoveného finančního limitu dle článku IV.
odst. 8. smlouvy.
VII.
Fakturační a platební podmínky
1. Právo fakturovat vzniká poskytovateli dnem provedení požadované služby na základě
objednávky.
2. Fakturace služeb musí být v souladu s rozkladem cen dle přílohy č. 1. Překlad
je účtován podle počtu normostran, přičemž počet normostran se účtuje dle
výsledného rozsahu textu. Minimální rozsah účtovaného textu je 1 normostrana
(i pokud není úplná).
3. Poskytovatel je povinen po vzniku práva fakturovat vystavit a bezodkladně doručit
objednateli daňový doklad (dále jen „faktura“) za poskytnutí služby na dohodnutou
smluvní cenu s rozepsáním jednotlivých položek podle § 29 zákona č. 235/2004 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů a podle § 435 OZ. Objednatel
souhlasí s použitím faktury v elektronické podobě. Bude-li faktura vystavena v listinné
podobě, objednatel požaduje její doručení ve dvojím vyhotovení.
4. Kromě náležitostí v zákonech uvedených musí faktura obsahovat též následující údaje:
a) označení dokladu jako daňový doklad (faktura),
b) číslo smlouvy dle číslování objednatele,
c) den vystavení, den odeslání a den (lhůta) splatnosti faktury,
d) místo plnění,
e) ICO a DIC smluvních stran,
f) označení peněžního ústavu a čísla účtu, na který má být placeno,
g) počet příloh a razítko s podpisem poskytovatele,
h) objednatele - Ministerstvo obrany na adrese Tychonova 1, 160 01 Praha 6,
i) konečného příjemce - Agentura služeb na adrese Generála Píky 1, 161 05 Praha 6 -
Dejvice,
j) příslušné výdajové doklady prokazující dodatečné výdaje dle článku IV. odst. 3.
smlouvy,
k) popis objednávky (výchozí a cílový jazyk, textový editor, grafická úprava apod.),
l) počet příloh a razítko s podpisem poskytovatele.
5. Splatnost faktury činí 30 dnů ode dne jejího doručení na adresu objednatele: Agentura
služeb, Generála Píky 1, 161 05 Praha 6 - Dejvice. V případě doručení faktury
po 10. 12. daného roku a v lednu roku následujícího je splatnost takové faktury
stanovena na 60 dnů ode dne jejího doručení. Je-li na faktuře uvedená jiná lhůta
splatnosti, platí ujednání podle smlouvy.
6. V případě, že faktura bude obsahovat nesprávné nebo neúplné údaje nebo nebude
obsahovat požadované doklady, je objednatel oprávněn vrátit fakturu poskytovateli
do data její splatnosti. Poskytovatel vrácenou fakturu opraví, eventuálně vyhotoví
novou, bezvadnou. V takovém případě běží objednateli nová lhůta splatnosti dle odst.
5. tohoto článku ode dne doručení opravené nebo nové faktury.
7. Pokud budou u poskytovatele zdanitelného plnění shledány důvody k naplnění
institutu ručení příjemce zdanitelného plnění podle § 109 zákona č. 235/2004 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, bude Ministerstvo obrany při
-5-
zaslání úplaty vždy postupovat zvláštním způsobem zajištění daně podle § 109a tohoto
zákona.
8. Zaplacením smluvní ceny se rozumí odepsání částky z účtu objednatele a její
směrování na účet poskytovatele.
9. Objednatel neposkytuje zálohové platby.
VIII.
Práva a povinnosti smluvních stran
1. Poskytovatel se zavazuje poskytovat službu s odbornou péčí, řádně a včas při
maximálním prosazování práv a ochraně oprávněných zájmů objednatele, dodržovat
obecně závazné právní předpisy, pokyny objednatele a podmínky smlouvy.
2. Poskytovatel se zavazuje informovat bez zbytečného odkladu objednatele o veškerých
skutečnostech, které jsou významné pro plnění závazků smluvních stran a zejména
o skutečnostech, které mohou být významné pro rozhodování objednatele
v jednotlivých případech týkajících se plnění dle smlouvy.
3. Objednatel se zavazuje poskytovat poskytovateli úplné, pravdivé a včasné informace
potřebné k řádnému plnění povinností poskytovatele.
4. Objednatel se zavazuje poskytnout poskytovateli součinnost, která se v průběhu plnění
závazků poskytovatele dle smlouvy projeví jako potřebná pro plnění dle smlouvy.
Součinnost je povinen poskytnout objednatel jen na písemné vyžádání kontaktní osoby
poskytovatele adresované kontaktní osobě objednatele. Toto písemné vyžádání musí
obsahovat specifikaci požadované součinnosti.
5. Objednatel si vyhrazuje právo v případě tlumočení pořídit podle vlastního uvážení
audiozáznam, případně videozáznam.
6. Poskytovatel se zavazuje informovat objednatele o úmyslu doplnění realizačního týmu
dalším členem, přičemž každé takové doplnění musí objednatel odsouhlasit. Bez
tohoto souhlasu není poskytovatel oprávněn doplňovat členy realizačního týmu.
7. Přeprava tlumočníka do místa plnění:
a) Přeprava bude zajišťována dle konkrétních požadavků a možností objednatele.
Přesun tlumočníka na místo výkonu činnosti v České republice, případně v zahraničí,
bude preferenčně zajištěn objednatelem, a to služebním vozidlem, případně vojenským
letadlem, současně bude na náklady objednatele zabezpečeno i ubytování a stravování.
b) V ostatních případech, kdy vzniknou dodatečné náklady na tlumočníky na území
ČR nebo mimo území ČR, uhradí tyto náklady poskytovatel, který následně vystaví
objednateli fakturu s příslušnými výdajovými doklady.
Objednatel sám zabezpečí rezervaci odpovídajícího ubytování pro tlumočníky.
8. Je-li jakýkoli výsledek činnosti poskytovatele podle smlouvy, popř. jeho část,
dokument nebo dokumentace poskytovatele, podle smlouvy určený k užití
objednatelem, autorským dílem podle zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském,
o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský
zákon), ve znění pozdějších předpisů nebo jinak chráněné duševní vlastnictví,
poskytuje poskytovatel podpisem smlouvy objednateli k takovému výsledku činnosti
poskytovatele jako celku i k jeho části (částem) časově neomezené, přenosné,
neexkluzivní oprávnění/licenci bez omezení územního nebo množstevního k výkonu
práva je užít rozmnožováním, sdělováním třetím osobám a jiným způsobem pro účely
zhotovení, provozu, údržby, úprav, oprav a odstranění díla, a současně poskytovateli
-6-
poskytuje objednateli oprávnění autorské dílo nebo jiné duševní vlastnictví vytvořené
pro objednatele podle smlouvy upravovat či měnit. Jde-li o výsledek činnosti
poddodavatele, který podléhá ochraně podle autorského zákona nebo podobného
obecně závazného právního předpisu podle právního řádu bydliště/místa podnikání
poddodavatele, zavazuje se poskytovatel zajistit pro objednatele ve vztahu k takovému
dokumentu poskytovatele oprávnění ve stejném rozsahu, jaký je požadován pro
výsledek činnosti poskytovatele podle tohoto ustanovení smlouvy. Odměna
za poskytnutí veškerých uvedených oprávnění/licencí je již zahrnuta v ceně služby.
Objednatel není povinen poskytnutou licenci využít.
9. Poskytovatel je povinen doložit na vyžádání objednateli výkaz práce tlumočníka nebo
překladatele ke každé faktuře pro kontrolu oprávněnosti fakturace.
10. Poskytovatel prohlašuje, že na sebe převzal nebezpečí změny okolností v souladu
s § 1764 OZ.
IX.
Reklamace a odpovědnost za vady
1. Poskytnutá služba je považována za vadnou v případech, kdy není poskytnuta
v souladu s objednávkou objednatele a není vyhotovena v odpovídající kvalitě.
2. Objednatel je v případě překladu povinen u poskytovatele písemně uplatnit zjištěné
vady bez zbytečného odkladu poté, co je zjistil (dále jen „reklamace“). Poskytovatel
je povinen doručit objednateli písemné vyjádření k reklamaci v případě překladu
ve lhůtě dvou (2) dnů a v případě tlumočení do jedné (1) hodiny po jejím obdržení.
Pokud během této lhůty nebude objednateli doručeno písemné vyjádření poskytovatele
k reklamované vadě, platí, že poskytovatel uznává reklamaci v plném rozsahu.
V případě tlumočení uplatňuje zjištěné vady bez zbytečného odkladu osoba, pro kterou
je tlumočení prováděno, a to prostřednictvím pověřených pracovníků objednatele,
kteří tyto vady dále uplatní u poskytovatele.
3. Poskytovatel je povinen odstranit na své náklady reklamované vady, které uznal nebo
ke kterým se nevyjádřil podle předchozího odstavce, v případě překladu nejpozději
do 3 kalendářních dnů, v případě tlumočení bez zbytečného odkladu od okamžiku, kdy
se o reklamaci dozvěděl. Lhůtu pro odstranění reklamovaných vad stanovenou
v předcházející větě lze v odůvodněných případech po dohodě s objednatelem
přiměřeně prodloužit.
4. Neodstraní-li poskytovatel vady ve stanovené lhůtě, je objednatel oprávněn zajistit
provedení služby jiným způsobem. Náklady spojené s tímto náhradním řešením jdou
k tíži poskytovatele.
5. Způsob vyřízení reklamace určuje objednatel.
6. Za případnou škodu způsobenou vadami poskytnuté služby odpovídá poskytovatel.
X.
Smluvní pokuty a úroky z prodlení
1. V případě prodlení poskytovatele s poskytováním služeb v řádných termínech
stanovených v objednávkách nebo prodlení poskytovatele s odstraněním vady
má objednatel právo požadovat na poskytovateli zaplacení smluvní pokuty ve výši
ceny objednávky.
-7-
2. V případě porušení jakékoliv povinnosti poskytovatele uvedené v článku VIII. odst. 1.,
článku XI. odst. 2. nebo odst. 6. smlouvy je poskytovatel povinen zaplatit objednateli
jednorázovou smluvní pokutu ve výši 5 000,- Kč, a to za každé jednotlivé porušení
zvlášť.
3. V případě porušení povinnosti poskytovatele uvedené v článku XI. odst. 1. smlouvy
je poskytovatel povinen zaplatit objednateli jednorázovou smluvní pokutu ve výši
20 000,- Kč, a to za každé jednotlivé porušení zvlášť.
4. V případě prodlení objednatele s úhradou faktury zaplatí objednatel poskytovateli úrok
z prodlení ve výši stanovené nařízením vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše
úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměna
likvidátora, likvidačního správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného
soudem a upravují některé otázky Obchodního věstníku a veřejných rejstříků
právnických afyzických osob podle ustanovení § 1970 OZ.
5. Právo fakturovat a vymáhat smluvní pokuty a úroky z prodlení vzniká objednateli
prvním dnem následujícím po marném uplynutí lhůty k plnění závazku a poskytovateli
prvním dnem následujícím po marném uplynutí lhůty k zaplacení faktury.
6. Smluvní pokuty a úroky z prodlení jsou splatné do 30 kalendářních dnů ode dne
doručení písemného oznámení o jejich uplatnění.
7. Smluvní strany se dohodly, že zaplacením smluvní pokuty a úroku z prodlení není
dotčeno právo na náhradu škody, ustanovení § 2050 OZ se nepoužije. Rovněž není
dotčena povinnost řádně splnit závazky vyplývající ze smlouvy.
XI.
Zvláštní ujednání
1. Poskytovatel se zavazuje zachovávat mlčenlivost ohledně všech skutečností,
se kterými se seznámí při plnění smlouvy, dále poskytovatel není oprávněn v průběhu
plnění svého závazku dle smlouvy ani po jeho splnění bez písemného souhlasu
objednatele poskytovat jakékoliv informace, se kterými se seznámil v souvislosti
s plněním svého závazku a podkladovými materiály v listinné, elektronické nebo jiné
podobě, které mu byly poskytnuty v souvislosti s plněním závazku dle smlouvy, třetím
osobám (tato povinnost zavazuje i pracovníky poskytovatele). Poskytnuté informace
jsou ve smyslu § 1730 OZ důvěrné.
2. Poskytovatel není oprávněn zcela ani zčásti postoupit na třetí osobu žádné ze svých
práv, ani žádný ze svých závazků plynoucích ze smlouvy ani tuto smlouvu jako celek
bez předchozího písemného souhlasu objednatele.
3. Obě smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit veškeré
skutečnosti, které se dotýkají změn některého z jejich identifikačních údajů včetně
právního nástupnictví.
4. Objednatel je oprávněn uzavřenou smlouvu zveřejnit na internetových stránkách
Ministerstva obrany s výjimkou ustanovení, která obsahují utajované informace
a obchodní tajemství
5. Objednatel má právo využít služby od konkrétních tlumočníků nebo překladatelů,
kterými poskytovatel aktuálně disponuje. Vzhledem k nárokům rezortu MO na kvalitu
těchto služeb, může objednatel pro potřeby tlumočení na vládní úrovni požadovat
od poskytovatele nasazení tlumočníků s garantovanou vyšší profesní odborností např.
na úrovni tlumočníků Asociace konferenčních tlumočníků (ASKOT). Pokud
-8-
poskytovatel navrhne nasazení svého tlumočníka nebo překladatele, který není
objednateli znám, může objednatel vyžadovat doklady o jeho odbornosti a praxi. Tyto
podklady objednatel posoudí a rozhodne se, zda takto navrženého tlumočníka nebo
překladatele bude akceptovat.
6. Jednacím jazykem při jakémkoliv ústním jednání či písemném styku souvisejícím
s plněním smlouvy je český jazyk.
7. Poskytovatel je povinen ve vybraných případech zabezpečit, aby osoba/y
poskytující tlumočnické a překladatelské služby pro jazyk anglický splňovala/y
podmínky zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní
způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů, minimálně pro stupeň „vyhrazené“. Tuto
skutečnost je poskytovatel povinen prokázat nejpozději před započetím příslušného
tlumočnického nebo překladatelského úkonu.
8. Poskytovatel podpisem smlouvy uděluje podle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně
osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, souhlas
objednateli, jako správci údajů, se zpracováním jeho osobních a dalších údajů
ve smlouvě uvedených pro účely naplnění práv a povinností vyplývajících
ze smlouvy, a to po dobu její platnosti a dobu stanovenou pro archivaci.
9. Smluvní strany se dohodly, že každou změnu jejich práv nebo povinností je třeba činit
písemnou formou a prokazatelně doručit druhé smluvní straně na adresu pro
doručování korespondence uvedenou v úvodních ustanoveních smlouvy, pokud není
ve smlouvě uvedeno jinak. Pokud smluvní strana, které je písemnost adresována, její
přijetí odmítne nebo jiným způsobem zmaří, považuje se za prokazatelné doručení též
uplynutí třetího dne ode dne jejího uložení na poště. Pokud je na doručení druhé
smluvní straně vázán počátek běhu lhůty a smluvní strana, které je písemnost
adresována, její přijetí odmítne nebo jiným způsobem zmaří, počíná taková lhůta běžet
následujícího dne po uplynutí třetího ode dne od uložení písemnosti na poště. Toto
však neplatí, využije-li některá ze smluvních stran pro doručení písemnosti datovou
schránku ve smyslu zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované
konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů.
XII.
Zánik závazků
1. Zánik závazků ze smlouvy se řídí příslušnými ustanoveními OZ.
2. Objednatel je oprávněn odstoupit od smlouvy v souladu s § 2001 a násl. OZ mj.
v těchto případech podstatného porušení smlouvy:
a) opakované (dva a vícekrát) nedodržení termínu plnění stanoveného jednotlivou
objednávkou ze strany poskytovatele,
b) opakované (tři a vícekrát) předání přeložených textů s věcnými, terminologickými
nebo jazykovými chybami,
c) opakované (tři a vícekrát) poskytnutí neúplné nebo nefunkční tlumočnické
techniky stanovené v článku II. odst. 7. smlouvy,
d) opakovaně (tři a vícekrát) vadné tlumočení dle článku III. odst. 4. smlouvy,
e) porušení článku XI. odst. 1. smlouvy ze strany poskytovatele,
f) porušení čl. XI. odst. 7 smlouvy ze strany poskytovatele.
3. Smluvní strany se dohodly, že závazky ze smlouvy zanikají též písemnou výpovědí.
Smluvní strany se dále dohodly, že poskytovatel má právo vypovědět smlouvu,
-9-
výpovědní lhůta poskytovatele v tomto případě činí 3 kalendářní měsíce a začíná
plynout prvním dnem měsíce následujícího po doručení výpovědi objednateli.
Objednatel má právo vypovědět smlouvu i bez udání důvodu, v tomto případě
výpovědní lhůta objednatele činí 1 kalendářní měsíc a začíná plynout prvním dnem
měsíce následujícího po doručení výpovědi poskytovateli.
XIII.
Závěrečná ustanovení
1. Smluvní vztahy, které nejsou ve smlouvě komplexně upraveny, se řídí příslušnými
ustanoveními OZ a ostatními právními předpisy vztahujícími se k předmětu smlouvy.
2. Je-li nebo stane-li se některé ustanovení smlouvy neplatné či neúčinné, nedotýká
se to ostatních ustanovení, která zůstávají platná a účinná. Smluvní strany se v tomto
případě zavazují dohodou nahradit ustanovení neplatné či neúčinné novým
ustanovením platným či účinným, které nejlépe odpovídá původně zamýšlenému
účelu ustanovení neplatného či neúčinného.
3 Smlouva je vyhotovena v elektronické podobě o 10 stranách.
4. Smlouva může být měněna či doplňována pouze písemnými, oboustranně
dohodnutými a podepsanými, vzestupně číslovanými dodatky, které se stávají její
nedílnou součástí.
5. Smluvní strany prohlašují, že jim nejsou známy žádné skutečnosti, které by uzavření
smlouvy vylučovaly a berou na vědomí, že v plném rozsahu nesou veškeré právní
důsledky plynoucí z vědomě jimi udaných nepravdivých údajů. Na důkaz svého
souhlasu s obsahem smlouvy připojují pod ní své podpisy.
6. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem elektronického podpisu poslední smluvní
stranou.
7. Nedílnou součástí smlouvy je:
Příloha č. 1 „Cenová kalkulace“, počet stran....................................... 1
Příloha č. 2 „Ceník tlumočnické techniky“, počet stran.......................6
Příloha č. 3 „Jmenný seznam členů realizačního týmu“, počet stran... 1
- 10 -
Příloha C. 1 smlouvy SpMO 5347/2017-5810
C E N OVÁ KAL K U LAC E
Název společnosti: MEDIA MARKET s.r.o.
Překladatelské služby
Výchozí jazyk Cílový jazyk Cena bez DPH za Cena včetně DPH za % předpoklad Doplňující informace pro objednatele
normostranu v Kč normostranu v Kč využití služby
A B 348,00 421,08 35
A C 420,00 508,20 5
A D 720,00 871,20 5
B A 288,00 348,48 40
C A 360,00 435,60 5
D A 720,00 871,20 5
B/C/D B/C/D 720,00 871,20 5
A (z ČJ do SJ nebo z SJ do ČJ) A 150,00 181,50
Podle kategorizace jazyků 4 skupiny, sazba za 1 normostranu v Kč.
Překlad je účtován podle počtu normostran (NS). 1NS = 1800 znaků včetně mezer, tj. cca 250 slov a představuje 30 řádků po 60 úhozech.
Počet NS se účtuje dle výsledného rozsahu textu.
Minimální rozsah účtovaného textu je 1 NS (i pokud není úplná).
Tlumočení
Kategorie Specifikace Cena bez DPH v Kč Cena včetně DPH v % předpoklad Doplňující informace pro objednatele
Kč využití služby
Konsekutiva s tlumočnickým
Vysoká konsekutiva zápisem. Cena za 1 7 800,00 9 438,00 20
tlumočníka/den
Cena včetně zapůjčení
tlumočnického zařízení
Simultánní tlumočení / šušotáž (kabina / šeptáky) a za 18 400,00 22 264,00 75 Cena zahrnuje dva tlumočníky a jednu kabinu.
každého z minimálně 2
tlumočníků/den
Např. doprovodné
Nízká konsekutiva tlumočení. Cena za 1 7 200,00 8 712,00 5
tlumočníka/den
Součástí tlumočnické služby je i zajištění tlumočnické techniky (tlumočnické kabiny, mikrofony, ozvučení, sluchátka, kamery, reproduktory, monitory
do kabin, záznamová technika dle normy ISO 4043, obsluha techniky) dle cenové kalkulace uvedené v této příloze.
Nájem techniky
Kategorie Specifikace Cena bez DPH za Cena včetně DPH za Doplňující informace pro objednatele
1 hodinu nájmu v Kč 1 hodinu nájmu v Kč
Tlumočnická kabina 3 kusy, kabina pro 2 606,00 733,26
tlumočníky (ISO 4043) 135,00 163,35
111,32
Sluchátka pro 20 osob Bezdrátová 92,00 320,65
265,00
Mikrofon 2 kusy - bezdrátový 393,25
325,00
Reproduktor 4 kusy
Technická obsluha a odborná Obhlídka místa konání,
instalace dovoz techniky, instalace
ozvučení a kabin, obsluha
zařízení, demontáž a odvoz
techniky.
Příloha č. 2 smlouvy SpMO 5347/2017-5810
CENÍK TLUMOČNICKÉ TECHNIKY
Základní sestava Bosch DCN, NG/Integrus/Philips CCS1 5600,-
Každý další jazyk2 1500,-
Každý další jazyk se 3 tlumočníky 2000,-
Každý další jazyk se 4 tlumočníky 2500,-
Tlumočnická jednotka
500,-
Konferenční mikrofon CCS 400
Konferenční mikrofon DCN 3531/50 160,-
Konferenční mikrofon DCN NXT Concentus 260,-
Konferenční mikrofon DCN Next Generation 310,-
Konferenční mikrofon DCN Next Generation bezdrátový Wi-Fi 310,-
370,-
Přijímač účastníka Philips, Bosch
Přijímač účastníka, 32 kanálu - digitální 55,-
Přijímač účastníka 6-16 kanálu - analog 40,-
Audiorozdělovač Philips, Bosch (4xXLRf4xCINCH) 550,-
Mobilní tlumočnické kabiny doporučené JTP a ASKOT 120,-
Tlumočnická kabina pro 2 tlumočníky malá (na stul) 1600,-
Tlumočnická kabina pro 2 tlumočníky ISO 4043 2700,-
Tlumočnická kabina pro 3 tlumočníky ISO 4043 3800,-
Tlumočnická kabina pro 4 tlumočníky ISO 4043
2200,-
Našeptávací souprava Bayerdynamic (3-CH), Sennheiser UHF (16-CH) 680,-
Bezdrátová, pro 20 účastníku, 1 kanál, vč.mikrofonu pro tlumočníka 550,-
Bezdrátová sluchátka pro tlumočníka vč.baterií 550,-
Bezdrátový mikrofon pro řečníka vč.baterie 300,-
Bezdrátový mikrofon pro tlumočníka (další kanál) vč.baterie
Průvodcovská souprava Dexon s hlasitým reproduktorem za opasek 300,-
500,-
Ozvučení 100,-
Napojení na místní ozvučení 500,-
Bezdrátové napojení místní ozvučení 300,-
Drátové napojení ozvučení z pc (do 2m)
Bezdrátové napojení ozvučení z pc 530,-
2x reproduktor k PC 1100,-
1100,-
Reproduktory 2200,-
2x80W FBT jolly 5ba, Bose Roommate, aktivní 2200,-
2x200W FBT jolly 8ba, aktivní 2200,-
2x175W JBL 10" EON G2, aktivní
2x250W JBL 15" EON G2, aktivní 750,-
2x250W JBL 15" EON 305 vč.zesilovače
2x200W BOSE 802 vč.zesilovače
Subwoofer aktivní 600W 18" JBL M-PRO
Subwoofer pasivní 600W 18" JBL M-PRO 500,-
2x2kW EAW LA325,FR250z, zesilovače QSC PL218,236 5000,-
2x4kW EAW LA325,FR250z, zesilovače QSC PL218,236 10000,-
Odposlech Yorkwill 400W
500,-
Doplňky
Párák 32 párU, 15, 20 nebo 50m 150-500,-
Direct box Behringer DI100 50,-
Audiorozdělovač Sony 10 kanálU
Audiorozdělovač Kramer 2x10 kanálU 500,-
Ultralink MX882, 8 kanálU, aktivní 500,-
DBX Drive Rack 260, 2 kanály, zvukový procesor, fb killer, delay... 500,-
Efektový procesor Lexicon MX 300 500,-
Odposlechový zvukový procesor DOD 410 II, 1 kanál 500,-
Bezdrátový in-ear odposlech Senheiser 350,-
Stativy pro reproduktory Proel, K&M 500,-
Megafon 30,-
Megafon bateriový
350,-
Mixážní pulty
Behringer UB802 (2+2) 150,-
Behringer UB1204FX(4+2, effect) 350,-
Yamaha MG124cx (6+2, effect) 350,-
Mackie DFX12 (6+2, effect, eq), Allan&Heath ZED14 (6+4) 350,-
Allan&Heath ZED16FX (10+3, effect) 550,-
Allan&Heath ZED420FX (16+2, 6 AUX, 4 sub group, 4-eq) 850,-
Behringer Digital (16/4) 950,-
Presonus Studiolive 24 (24 in, 10 AUX, 4 sub group, 2x effect, 4-eq) 1250,-
Behringer Digital (32/4) 1450,-
Mikrofony bezdrátové ruční - hand 550,-
Sennheiser UHF G2 Evolution 550,-
Shure UHF UT4, superkardioida (beta 58A) 550,-
Shure UHF UC,ULX-S4, superkardioida (beta 58A)
550,-
Mikrofony bezdrátové kapesní - bodypack 550,-
Sennheiser UHF G1, G2, G3 Evolution
Shure UHF UC, ULX-S4 3200,-
Bezdrátová souprava 4 mikrofonu Sennheiser G3 vč.aktivních antén 50,-
150,-
Příslušenství ke kapesním mikrofonům 100,-
Klopový mikrofon s kulovou charekteristikou 350,-
Klopový mikrofon MKE40 kardioida
Hlavový mikrofon Shure VH10, Sennheiser ME3 400,-
Hlavový mikrofon DPA 4066, Sennheiser HSP4
Mikrofony drátové
Sennheiser K6P, kondenzátorový řečnický
Sennheiser BlackFire 541, prezidentský 500,-
AKG C400BLMouse na řečnický pult 200,-
AKG C562BL, C542BL na konferenční stul, kulová charekteristika 500,-
AKG GN 155, kondenzátorový, kardioid, k řečnickému pultu 750,-
Bayerdynamic SHM 803A, kondenzátorový, hyperkardioid, k řeč.pultu 850,-
Sennheiser MZH3042, ME35,36, kondenzátorový, k řeč.pultu 500,-
Mirofony konferenční 170,-
Konferenční mikrofon Philips CCS 400 270,-
Konferenční mikrofon Philips DCN 3531/50 320,-
Konferenční mikrofon Bosch DCN NXT Concentus 320,-
Konferenční mikrofon Bosch DCN Next Generation 370,-
Konferenční mikrofon DCN Next Generation bezdrátový Wi-Fi 550,-
Centrálníjednotka Philips/Bosch
30,-
Stojan mikrofonní K&.M, Sennheiser 20,-
Stojan mikrofonní stolní Proel
340,-
Záznam 560,-
Nahrávání na TD (včetně audio kazet) 790,-
Nahrávání na HDD, formát MP3 (včetně CD nosiče)
Nahrávání na MD (včetně nosiče - stereo) 3500,-
na dotaz
Nahrávání na DVD (kamera 3CCD,stativ,HDD rekordér,nosič,LCD)
Duplikace CD/DVD 200,-
200,-
Reprodukce 200,-
Magnetofon Kenwood, Technics (Auto Reverse) 350,-
CD přehrávač Sony 300,-
MP3 přehrávač 500,-
MD Sony
Mikro hi-fi Roadstar, cd/td/tuner 800,-
Dvojitý CD přehrávač Denon DN-D4500 1000,-
na dotaz
Sestřih videozáznamu 3000,-
Střihové pracoviště (cena za hodinu)
Transkódování + vytvoření DVD (do 60min.) 225,-
Duplikace DVD vč.potisku a obalu (do 60min.) 550,-
Základní sestřih s hudbou, cca 20 min. vč.DVD 400,-
400,-
Videotechnika 950,-
VideorekordérVHS, Panasonic 950,-
VideorekordérVHS/přehrávač DVD, Panasonic 220,-
Přehrávač DVD/CD Sony, Harman-Kardon 550,-
Přehrávač DVD/CD Nintaus (multiregion, funkce karaoke)
DVD HDD recorder Sony RDR HXD890 (160GB,DVB-T,HDMI)
DVD HDD recorder LG RH7800 (160GB,DivX,WMA,MP3)
DVB-T přijímač s anténou
Přehrávač Blue Ray LG BD390
Videoswitcher Philips (6xBNC) 230,-
Videosplitter aktivní Extron (3x BNC) 350,-
Videosplitter aktivní (24xA-V out) , 250,-
Video optický oddělovač (BNC) 200,-
Videozesilovač 200,-
Videokamery 850,-
Panasonic DVD-RAM 2,8GB 850,-
Panasonic MiniDV 3CCD 1100,-
Canon XM1 MiniDV 3CCD 1600,-
Sony HDR-FX1 MiniDV 3CCD HD 2100,-
Sony DV cam 3CCD
100,-
Stativ Hama, Velbon 250,-
Stativ profesionální Manfrotto, Sony, Panasonic 650,-
Světlo přenosné - Akulicht
1000,-
Data a video projektory 4:3 XGA 1024x768, 3 LCD, DLP 1500,-
2000 ANSI NEC, 3M 1700,-
2700 ANSI Hitachi CP-D20, ULTRA SHORT, 500:1 3800,-
3000 ANSI Nec M300W, 2000:1 1 5500,-
4200 ANSI Nec NP2150, 600:1 4500,-
5200 ANSI Nec NP4000, 2100:1, DLP (vč.objektivu NP07ZL) 1500,-
6000 ANSI Nec GT5000, 700:1 (vč.objektivu GT20ZL) 10% z ceny
Objektiv NEC NP06FL, NP08ZL, GT10ZL, GT34ZLB, GT48ZLB
Instalace, zaškolení 2000,-
1 vstup HDMI 3700,-
Data a video projektory 16:9/16:10 WXGA, LCD, DLP 9900,-
3000 ANSI Nec M300WS, ULTRA SHORT, 2000:1, 3 LCD, 1280X8001 16000,-
3600 ANSI Optoma EP1080, 2200:1, DLP, Full HD 1080i, 1080p/601 19000,-
7500 ANSI Nec PX750U, FulIHD, 2100:1, DLP, 1920X12001 26000,-
9600 ANSI Panasonic PT-DW90X , 10000:1, 3 DLP, 1920X12001 1500,-
15000 ANSI NEC 2xPX750U, FulIHD, 2100:1, DLP, 1920x1200 1500,-
20000 ANSI NEC 3xPX750U, FulIHD, 2100:1, DLP, 1920x1200 1500,-
Objektiv NEC NP17ZL, NP20ZL 1500,-
Objektiv Panasonic ET-D75LE10 (1,9-2,5:1 široký zoom)
Objektiv Panasonic ET-D75LE30 (3,6-6,9:1 delší zoom) 100,-
Objektiv Panasonic ET-D75LE4 (6,9-11:1 tele zoom) 500,-
1 vstup HDMI 300,-
Příslušenství 300,-
Stolek Da-Lite pod projektor
Stativ pod projektor Manfrotto klikový (výška do 3m) 450,-
Stojan New Design nerez/komaxit (výška 2m) 800,-
Úchyt na truss vč.desky
10,-
Zpětné projektory
400W Liesegang
750W metalhalid Liesegang
Folie 1 ks
Sada speciálních fixů 90,-
Vizualizer Sony, Samsung 1200,-
Diaprojektory 400,-
Reflecta s infra 30,-
Zásobník
Kodak Ektapro 5000 s infra 700,-
Karusel 30,-
Objektiv Vario 75-120mm (kprojektoru) zdarma
Objektiv Vario 110-200mm 100,-
Objektiv Vario 180-300mm 200,-
Objektiv širokoúhlý 35mm 100,-
Přední projekce Da-lite 70,-
100 x 100 cm, přední, stativ 200,-
170 x 170 cm, 200 x 200 cm, přední, stativ 400,-
240 x 240 cm, přední, stativ 600,-
183 x 244 cm (173x234 cm), přední rám 600,-
195 x 260 cm, přední, rám 800,-
229 x 305 cm (218 x 295 cm) , přední, rám 1100,-
235 x 376 cm (228 x 368 cm) , přední, rám 16:10 1100,-
320 x 427 cm (310 x417 cm) , přední, rám 3500,-
396 x 518 cm (366 x 488 cm) , přední, rám
800,-
Zadní projekce Da-lite 1000,-
183 x 244 cm (173 x 234 cm), rám 1300,-
229 x 305 cm (218 x 295 cm), rám
320 x 427 cm (310 x 417 cm), rám 800,-
100,-
Skirting 200,-
Kompletní skirting pro 229 x 305 cm 300,-
Spodní skirting pro 200 x 200 cm, 240 x 240 cm a 183 x 244 cm 500,-
Spodní skirting pro 229 x 305 cm
Spodní skirting pro 320 x 427 cm 1100,-
Spodní skirting pro 396 x 518 cm 2100,-
3100,-
Plazmové displeje 1024x768, 1366x768
Plazmový displej 42" (107cm) Samsung, XGA, kontrast 1000:1 300,-
Plazmový displej 50" (127cm) Panasonic, HD ready 1366x768, 10000:1 150,-
Plazmová TV 60" (152cm) LG,Full HD s repro,HD tuner,bluetooth 250,-
Podlahový stojan New Design Konfes (nerez/komaxit)
Uzamykatelný nebo otevřený šuplík pro PC, DVD,..
Přizvučení k plazmě Panasonic 50", Bose
Zapůjčenfrámového plátna a plazmyje možnéjen s našíinstalacía deinstalací!
Při zapůjčeníplátna bez techniky +50% k ceně pronájmu!
TFT LCD monitory 1024x768, 1280x1024, 1920x1080
19" (48 cm) LCD TFT monitor Acer 350,-
19" (48 cm) LCD TFT monitor LG, Acer, videovstup 450,-
23" (58 cm) LED LCD monitor, vč. stojanu (výška až 100 cm) 600,-
32" (81 cm) LED LCD TV Sharp Aquos, FulIHD (HDMi,VGA,RCA,Scart) 750,-
Doplňky data a video 1000,
Konvertor Kramer VP-723 DS (video na VGA)
Videostřižna - dvojitý konvertor Kramer VP-727 XL se střihovým pultem T27 T, 4900,
4xLCD monitor 2500,-
Konvertor Extron USP 405 DI/DO (všechnyformáty)
Křížový přepínač Kramer VP-4x4 750,-
Elektronický přepínač Extron SW4 VGA 350MHz (4 vstupy, 1 výstup) 350,-
VGA přepínač mechanický (4 vstupy, 1 výstup) 100,-
VGA rozbočovač (1 vstup, 4 výstupy) 250,-
Wi-Fi adaptér USB
síťový 8 port ethernet switch Linksys BEFSR81 50,-
síťový 16 port ethernet switch ASUS 1016D 150,-
RouterBoard 750 5 port pro rozšíření virtuální sítě 250,-
Wi-Fi access point D-Link 524 (minimálně 40 osob) 100,-
Wi-Fi access point D-Link DWL-8200AP 5,-/os.
500,-
VGA kabel 15m
VGA kabel Extron 50m 50,-
Přenos po UTP CAT5 vč.kabelu do 100m 500,-
500,-
Kabel HDMI
Switcher HDMI 50,-
Splitter HDMI 350,-
Zesilovač HDMI 150,-
Redukce iPhone, iPod 350,-
50,-
Příloha č. 3 smlouvy SpMO 5347/2017-5810
Jmenný seznam členů realizačního týmu
Angličtina:
Francouzština:
Němčina:
Kontaktní osoba - projektová manažerka: