Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
SMLOUVA O PODNÁJMU A S 391/2023/OSM
SOUVISEJÍCÍCH PLATBÁCH
AGREEMENT ON SUBLEASE AND
uzavřená podle ustanovení § 2215 a n. Občanského ASSOCIATED PAYMENTS
zákoníku, níže uvedeného dne mezi
entered into pursuant to the provisions of § 2215 et seq. of
the Civil Code on the date below between
Městskou částí Praha 6 Municipal District of Prague 6
se sídlem Čs. armády 601/23, 160 00 Praha 6 With seat at: Čs. armády 601/23, 160 00 Prague 6
IČO: 00063703 ID no.: 00063703
zastoupenou Mgr. Jakubem Stárkem, starostou Represented by Mr. Jakub Stárek, Mayor
(dále jen „MČP6“) (hereinafter the „MDP6“)
a
and
obchodní společností business company
Prague British International School, s.r.o. Prague British International School, s.r.o.
IČO: 276 53 048 ID no.: 276 53 048
se sídlem K lesu 558/2, 142 00 Praha 4 With seat at: K lesu 558/2, 142 00 Prague 4
zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským Registered in the Commercial Register maintained by the
soudem v Praze, oddíl C, vložka 121766, Municipal Court in Prague, section C, file 121766,
zastoupenou Vincentem Eberhardem, obchodním Represented by Mr. Vincent Eberhard, Business Director,
ředitelem, na základě plné moci on the basis of the Power of Attorney
(dále jen „PBIS“) (hereinafter the „PBIS“)
a and
Základní školou Dědina, Praha 6, Žukovského 6 Elementary School Dědina, Prague 6, Žukovského 6
IČO: 481 33 914 ID no.: 481 33 914
se sídlem Žukovského 580/6, Liboc, 161 00 Praha 6 With seat at: Žukovského 580/6, Liboc, 161 00 Prague 6
zastoupenou Mgr. Mojmírem Dunděrou, ředitelem Represented by Mr. Mojmír Dunděra, Director
(hereinafter the „ES Dědina“)
(dále jen „ZŠ Dědina“)
za účasti with participation of
pana Mr.
Jaroslava Durase Jaroslav Duras
nar. 1964 Praha Date of birth: 1964
bytem (dále jen „pan Duras“) Residing at: Prague
(hereinafter „Mr. Duras“)
PBIS, MČP6 a ZŠ Dědina dále společně též „Strany“ a PBIS, MDP6 and ES Dědina together hereinafter the
každý z nich též „Strana“. „Parties“ and individually as the„Party“.
PBIS, MČP6, ZŠ Dědina a pan Duras dále společně též PBIS, MDP6, ES Dědina and Mr. Duras together hereinafter
„Účastníci“. also the „Participants“.
PREAMBULE PREAMBLE
Vzhledem k tomu, že Whereas,
(A) Pan Duras vlastní podíl o velikosti 4/5 na (A) Mr. Duras owns a 4/5 share in the Sports Field,
Sportovišti a MČP6 má ve svěřené správě podíl o and MDP6 has a 1/5 share in Sports Field under
velikosti 1/5 na Sportovišti; the entrusted management;
(B) Pan Duras jako většinový vlastník uzavřel dne (B) Mr. Duras, as the majority owner, entered into an
22.05.2023 se společností PBIS nájemní smlouvu agreement with PBIS for the lease of the Sports
ke Sportovišti; Field on 22 May 2023;
(C) Nájemné náležející panu Durasovi za jeho podíl (C) The rent due to Mr. Duras for his share in the
na Sportovišti je řešeno samostatnou dohodou Sports field was agreed upon a separate agreement
with PBIS;
s PBIS;
(D) MČP6 má zájem řešit nájemné za nájem (D) MDP6 aims to settle the rent for lease of the Sports
Field by PBIS by a separate agreement;
Sportoviště společností PBIS samostatnou
(E) MDP6, as the founder of ES Dědina, wishes that
dohodou; the Sports Field will be co-used by ES Dědina free
of charge;
(E) MČP6 jako zřizovatel ZŠ Dědina má zájem na
tom, aby Sportoviště bezúplatně spoluužívala ZŠ
Dědina;
dohodli se Účastníci na následujícím: The Participants agreed a follows:
1. DEFINICE A VÝKLAD POJMŮ 1. DEFINITIONS
Pokud není výslovně uvedeno jinak, nebo z kontextu Unless expressly stated otherwise, or the context clearly
jednoznačně nevyplývá něco jiného, mají ve Smlouvě indicates otherwise, the following terms in the Agreement,
níže uvedené pojmy, pokud začínají velkým písmenem, beginning with a capital letter, shall have the following
následující význam: m eaning:
Sportoviště znamená pozemek parc. č. 972/12, Sports Field means land parc. No. 972/12, other
ostatní plocha (způsob využití: area (use: sports field and recreational
sportoviště a rekreační plocha), o area), with an area of 8,624 m2,
výměře 8.624 m2, zapsán na listu registered on title deed No. 2155 for
vlastnictví č. 2155 pro obec Praha, the municipality of Prague, cadastral
katastrální území Liboc, vedený u area of Liboc, held at the Cadastral
Katastrálního úřadu pro hl. m. Praha, Office for the capital city of Prague,
katastrální pracoviště Praha cadastral workplace Prague
Občanský znamená zákon č. 89/2012 Sb., Civil Code means Act No. 89/2012 Coll., Civil
zákoník občanský zákoník, ve znění pozdějších Code, as amended
předpisů
Nájemní znamená smlouvu o nájmu Lease means the contract on lease of the
smlouva Sportoviště, kterou dne 22.05.2023 Contract Sports Field entered into on 22 May
uzavřel většinový vlastník Sportoviště 2023 by the majority owner of the
pan Duras jako pronajímatel a PBIS Agreement Sports Field Mr. Duras, as the lessor,
jako nájemce and PBIS, as the lessee
Building
Smlouva znamená ujednání Účastníků o Lease means agreement of Participants on
založení svých vzájemných závazků Contract the establishment of their mutual
obsažené na této listině, včetně všech obligations contained in this
jejích příloh a případných dodatků document, including all its annexes and
potential amendments
Nájemní znamená Smlouvu o nájmu
smlouva na nemovitostí č. 58/2007 ze dne Means Building Lease Contract no.
30.8.2007 ve znění dodatku č. 1 ze dne 58/2007 dated 30.8.2007, as amended
Budovu by amendment no. 1 dated 12.4.2022,
12.4.2022 uzavřenou mezi PBIS a entered into between PBIS and MDP6
MČP6 týkající se pronájmu pozemku regarding lease of the plot of land parc.
parc. č. 972/10, jehož součástí je No. 972/10, including building No.
stavba č. p. 500 (dále jen „Budova“), a 500 (hereinafter the "Building"), and
pozemku parc. č. 972/11, vše v parcel of land No. 972/11, all in the
katastrálním území Liboc, vše zapsané cadastral territory of Liboc
u Katastrálního úřadu pro hl. m. Prahu
na listu vlastnictví č. 771
2. PŘEDMĚT SMLOUVY, ÚČEL NÁJMU 2. SUBJECT OF THE AGREEMENT, PURPOSE
OF THE LEASE
2.1. Touto Smlouvou společnost PBIS dává do podnájmu 2.1 By this Agreement, PBIS subleases the Sports Field
ZŠ Dědina Sportoviště, a to v rozsahu to ES Dědina, to the extent specified in point 2.3 of this
specifikovaném v bodě 2.3 této Smlouvy a příloze č. Agreement and Appendix No. 1. ES Dědina accepts the
1. ZŠ Dědina Sportoviště do podnájmu přijímá a Sports Field to the sublease and undertakes to use it for the
zavazuje se jej užívat ke sjednanému účelu. agreed purpose.
2.2. ZŠ Dědina bude Sportoviště užívat výlučně za účelem 2.2 ES Dědina shall use the Sports Field exclusively for
trávení času žáků a zaměstnanců ZŠ Dědina během the purpose of spending the time of pupils and employees of
přestávek mezi vyučovacími hodinami. ES Dědina during breaks between lessons.
2.3 Společnost PBIS se zavazuje umožnit ZŠ Dědina, 2.3 PBIS undertakes to enable ES Dědina, or its students
resp. jejím žákům a pracovníkům, přístup na and staff, to access the Sports Field for at least 6 hours per
Sportoviště v rozsahu nejméně 6 hodin týdně ve week on school days, i.e. Monday to Friday. Specific times of
dnech vyučování, tj. pondělí až pátek. Konkrétní časy use of the Sports Field by ES Dědina are determined in
užívání Sportoviště ze strany ZŠ Dědina jsou určeny Appendix No. 1 hereof, which can be modified by mutual
v příloze č. 1 této Smlouvy, která může být agreement between PBIS and ES Dědina without the need
upravována vzájemnou dohodou mezi PBIS a ZŠ to conclude a written amendment to this Agreement, in
Dědina bez nutnosti uzavření písemného dodatku particular in connection with altering school schedules.
k této Smlouvě, zejména v souvislosti se změnou Minimum number of hours per week shall not be affected by
rozvrhů škol. Minimální počet hodin týdně nebude such agreement.
takovou dohodou dotčen.
2.4 ES Dědina and PBIS hereby declare that Sports Field
2.4 ZŠ Dědina a PBIS prohlašují, že je Sportoviště is suitable for use for the purpose agreed herein. Sports Field
vhodné k užívání ke sjednanému účelu. Sportoviště se shall be deemed as handed over on the date of entry into
považuje za předané dnem nabytí účinnosti této force of this Agreement.
Sm lou vy.
2.5 PBIS further undertakes in this Agreement to enable
2.5 PBIS se dále touto Smlouvou zavazuje umožnit free use of the Sports Field by the general public at least
bezplatné užívání Sportoviště široké veřejnosti from Monday to Friday from 5:00 p.m. to 7:00 p.m. and on
v rozsahu nejméně pondělí až pátek od 17:00 do Saturdays from 12:30 p.m. to 4:30 p.m., with the exception
19:00 a v sobotu od 12:30 do 16:30, vyjma školních of PBIS school holidays, when the Sports Field will be
prázdnin PBIS, kdy bude Sportoviště zcela uzavřeno. completely closed. PBIS is entitled to close the Sports Field
PBIS je dále oprávněna Sportoviště uzavřít v případě in case of extraordinary weather conditions. The Sports field
mimořádných povětrnostních podmínek. V zimních shall be open depending on the climatic conditions during
měsících bude Sportoviště zpřístupněno dle the winter months. MDP6 is entitled to terminate this
klimatických podmínek. V případě nedodržování Agreement in case of violation abovementioned duty by
uvedeného závazku ze strany PBIS je MČP6 PBIS. The notice period is agreed to last 1 (one) month and
oprávněna tuto Smlouvu vypovědět. Výpovědní doba begins on the first day of the month following the month
je sjednána v trvání 1 (jednoho) měsíce a začíná běžet during which the notice was delivered to PBIS. The
prvního dne měsíce následujícího po měsíci, kdy byla provision in art. 3.3. of this Agreement remains in force and
výpověď doručena PBIS. Tím není dotčeno effect even after the termination of this Agreement.
ustanovení v bodě 3.3. této Smlouvy, které zůstává
v platnosti a účinnosti i po ukončení této Smlouvy.
3. PODNÁJEMNÉ 3. SUBLEASE PAYMENT
3.1. Strany se dohodly, že na základě této Smlouvy nebude 3.1 Parties have agreed that based on this Agreement,
ZŠ Dědina placeno společnosti PBIS žádné ES Dědina shall not pay any sublease to PBIS and the Sports
podnájemné a Sportoviště je tedy poskytnuto Field is therefore provided free of charge. PBIS shall thus
bezúplatně. Společnost PBIS tak poskytne ZŠ Dědina provide ES Dědina with non-monetary compensation in the
nepeněžité plnění v podobě umožnění užívání form of enabling the use of the Sports Field within the
Sportoviště ve sjednaném rozsahu. agreed scope.
3.2. Strany dále konstatují, že hodnota tohoto 3.2 Parties hereby declare that value of this non-
nepeněžitého plnění dle předchozího bodu Smlouvy monetary compensation according to previous clause hereof
odpovídá hodnotě nájemného, které by měla za corresponds to value of the rent that PBIS shall pay to
užívání odpovídajícího podílu Sportoviště společnost MDP6 for use of the corresponding share of the Sports
PBIS hradit MČP6. MČP6 jako zřizovatel ZŠ Dědina Field. MDP6, as the founder of ES Dědina, therefore does
tak nepožaduje za užívání Sportoviště společností not demand any rent for use of the Sports Field by PBIS and
PBIS žádné nájemné a poskytuje jej bezúplatně, a to provides it free of charge for the duration of this Agreement.
po dobu trvání této Smlouvy.
3.3 For avoidance of any doubt Mr. Duras hereby
3.3. Pro vyloučení pochybností pan Duras prohlašuje, že declares he will not demand any monetary payment from
nebude v souvislosti s touto Smlouvou ani Nájemní MDP6 in connection with this Agreement or the Lease
smlouvou po MČP6 požadovat žádné peněžité Contract. Simultaneously, MDP6 declares that it will not
plnění. Současně MČP6 prohlašuje, že nebude po demand any monetary payment from Mr. Duras in
panu Durasovi v souvislosti s touto Smlouvou ani connection with this Agreement or the Lease Contract.
Nájemní smlouvou požadovat žádné peněžité plnění.
3.4 Provision of any services is not connected with the
3.4 S podnájmem Sportoviště není spojeno zajišťování sublease of the Sports Field.
žádných služeb.
4. PRÁVA A POVINNOSTI ZŠ DĚDINA A PBIS 4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF ES DĚDINA
AND PBIS
4.1. ZŠ Dědina je oprávněna užívat Sportoviště v souladu 4.1 ES Dědina is entitled to use the Sports Field in line
s jeho stavebně technickým určením a účelem, pro with its structural and technical purpose and the purpose for
který bylo podnajato. which it was subleased.
4.2. ZŠ Dědina není oprávněna k provádění jakýchkoliv 4.2 ES Dědina is not authorized to make any changes to
změn na Sportovišti – tj. především k provádění the Sports Field - i.e. primarily not to make any construction
stavebních a terénních úprav. nor landscaping improvements.
5. DOBA PODNÁJMU, SKONČENÍ 5. DURATION AND TERMINATION OF
PODNÁJMU SUBLEASE
5.1. Tato Smlouva se sjednává na dobu určitou, a to do 5.1 This Agreement is concluded for a fixed period, until
skončení Nájemní smlouvy na Budovu, nejdéle však the termination of the Building Lease Contract, in any case
do 31.8.2025. no later than until 31 August 2025.
5.2. Smlouva včetně podnájmu Sportoviště skončí: 5.2 This Agreement, including the sublease of the Sports
Field, terminates:
(i) uplynutím sjednané doby trvání Smlouvy; (i) upon expiry of the agreed duration of the
(ii) písemnou dohodou Stran; Agreem ent;
(iii) výpovědí dle této Smlouvy; (ii) by written agreement of Parties;
(iv) ukončením Nájemní smlouvy. (iii) by notice of termination according to this
Agreem ent;
Ukončením této Smlouvy z jakéhokoliv důvodu není (iv) with termination of the Lease Contract.
dotčeno ustanovení v bodě 3.3. této Smlouvy, které
zůstává v platnosti a účinnosti i po ukončení této Termination of this Agreement for any reason shall
not affect the provision of article 3.3. of this
Sm lou vy. Agreement, which remains in force and effect after
the termination of this Agreement.
5.3 Tuto Smlouvu může vypovědět ZŠ Dědina a 5.3 This Agreement may only be terminated by ES
společnost PBIS, a to v případě, že druhá z uvedených Dědina and by PBIS, in case the other of mentioned Party
podstatně poruší tuto Smlouvu (tj. např. nedodržování substantially violates this Agreement (e.g. non-compliance
počtu hodin dle 2.3 Smlouvy). Výpovědní doba je with the number of hours according to art. 2.3 of the
sjednána v trvání 1 (jednoho) měsíce a začíná běžet Agreement). The notice period is agreed to 1 (one) month
prvního dne měsíce následujícího po měsíci, kdy byla and commence on the first day of the month following the
výpověď s uvedením konkrétního důvodu výpovědi month in which the notice (stating the specific reason for
doručena ostatním Stranám. termination) was delivered to all other Parties.
6. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 6. FINAL PROVISIONS
6.1. Tato Smlouva nabývá platnosti dnem podpisu všemi 6.1 This Agreement enters into force on the date of its
Účastníky.
signature by all Participants.
6.2. Účastníci berou na vědomí, že tato Smlouva podléhá 6.2 Participants acknowledge that this Agreement is
povinnosti jejího uveřejnění prostřednictvím registru
smluv v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., zákon subject to obligation of its publication through the
o registru smluv, v platném znění. Účastníci dále Register of Contracts in accordance with Act No.
berou na vědomí, že tato Smlouva nabývá účinnosti 340/2015 Coll., Act on Register of Contracts, as
nejdříve dnem jejího uveřejnění v registru smluv. Dále amended. Participants further note that this Agreement
platí, že nebude-li Smlouva uveřejněna ani do tří (3) becomes effective on the date of its publication in the
měsíců od jejího uzavření, bude od počátku zrušena. Register of Contracts at the earliest. Furthermore, if the
Tato Smlouva bude uveřejněna v registru smluv bez Agreement is not published within three (3) months
zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů od from its conclusion, it shall be deemed cancelled from
jejího uzavření. the beginning. This Agreement shall be published in
the Register of Contracts without any undue delay,
however no later than within 30 days of its conclusion.
6.3. Případná nicotnost, neplatnost, neúčinnost či 6.3 Potential nullity, invalidity, ineffectiveness or
nevynutitelnost některých ustanovení Smlouvy nemá
vliv na existenci, platnost, účinnost či vynutitelnost unenforceability of some provisions of this Agreement
ostatních ustanovení, pokud lze nicotná, neplatná, does not affect the existence, validity, effectiveness or
neúčinná či nevynutitelná ustanovení od ostatních enforceability of other provisions, if the null, invalid,
ustanovení oddělit, a to za předpokladu, že lze ineffective or unenforceable provisions can be
předpokládat, že by k právnímu jednání došlo bez separated from other provisions, provided that it can
nicotné, neplatné, neúčinné či nevynutitelné části be assumed that the legal action would take place
právního jednání, pokud by strana nicotnost, without the null, invalid, ineffective or unenforceable
neplatnost, neúčinnost či nevynutitelnost takového part of the legal action, if the party recognized the
právního jednání včas rozpoznala; v takovém případě nullity, invalidity, ineffectiveness or unenforceability of
bude dané ustanovení nahrazeno příslušným nejblíže such legal action in time; in such a case, the given
použitelným platným, účinným či vynutitelným provision shall be replaced by relevant, most closely
ustanovením podle práva České republiky. applicable, valid, effective or enforceable provision
under the law of the Czech Republic.
6.4. Strany sjednávají, že v rámci smluvního vztahu 6.4 Parties agree that within the framework of the
založeného touto Smlouvou mají ustanovení zákona,
jež nemají donucující účinky, přednost před contractual relationship established by this Agreement,
the provisions of law, which do not have binding
zvyklostm i. effects, take precedence over customs.
6.5. Tato Smlouva může být uzavřena výhradně v písemné 6.5 This Agreement may only be concluded in writing,
formě, a to teprve v okamžiku, kdy se Strany
dohodnou na celém jejím obsahu, včetně všech jejích and only when the Parties agree on its entire content,
náležitostí. including all its requirements.
6.6. Tuto Smlouvu lze měnit nebo doplňovat jen 6.6 This Agreement may be amended only through written
prostřednictvím písemných dodatků podepsaných amendments signed by all Participants, with the
všemi Účastníky, vyjma znění přílohy č. 1, která může exception of the wording of Annex No. 1, which may
být měněna způsobem stanoveným v bodu 2.3. této be amended in the manner specified in point 2.3.
Smlouvy; dodatky k této Smlouvě nelze uzavřít ústně hereof; amendments to this Agreement cannot be
či konkludentně. concluded orally or implicitly.
6.7. Tato Smlouva je sepsána v pěti stejnopisech v českém 6.7 This Agreement is drawn up in five copies in the Czech
a anglickém jazyce s platností originálu, z nichž MČP6 and English languages with the validity of the original,
obdrží dva stejnopisy a ostatní Účastníci po jednom of which MDP6 will receive two copies and other
stejnopisu. V případě rozdílů mezi anglickým a Participants one copy each. In case of differences
českým zněním této Smlouvy je rozhodující české between the English and Czech versions of this
znění. Agreement, the Czech version shall prevail.
6.8. Účastníci prohlašují, že tato Smlouva byla sepsána 6.8 Participants declare that this Agreement was drawn up
podle jejich skutečné, svobodné vůle, určitě, vážně a according to their true, free will, in all conscience,
srozumitelně. Účastníci prohlašují, že měli skutečnou earnestly and comprehensibly. Participants declare that
příležitost svým jednáním ovlivnit obsah jakéhokoliv they had a real opportunity to influence the content of
ujednání obsaženého v této Smlouvě. Současně any agreement contained in this Agreement through
prohlašují, že si Smlouvu přečetli, souhlasí s jejím their actions. At the same time, they declare that they
obsahem, což stvrzují svými podpisy. have read the Agreement, agree with its content, which
they confirm with their signatures.
6.9. Účastníci berou na vědomí, že MČP6 je povinna na
dotaz třetí osoby poskytovat informace podle 6.9 Participants acknowledge that MDP6 is obliged to
ustanovení zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném provide information at the request of a third party in
přístupu k informacím, v platném znění, a souhlasí accordance with the provisions of Act No. 106/1999
s tím, aby veškeré informace v této Smlouvě Coll., on free access to information, as amended, and
obsažené, s výjimkou osobních údajů, byly poskytnuty agree that all information contained in this Agreement,
třetím osobám, pokud si je vyžádají, a též prohlašují, with the exception of personal data, may be provided
že nic z obsahu této Smlouvy nepovažují za důvěrné to third parties if they request them. Participants also
ani za obchodní tajemství a souhlasí se zařazením declare that they do not consider any of the content of
textu této Smlouvy do veřejně volně přístupné this Agreement confidential or a trade secret and agree
elektronické databáze smluv MČP6, včetně with inclusion of text of this Agreement in the publicly
případných příloh. accessible electronic database of MDP6 contracts,
including any annexes hereto.
6.10. Doložka dle § 43 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o
hlavním městě Praze, v platném znění, potvrzující 6.10 Clause according to § 43, paragraph 1 of Act No.
splnění podmínek pro platnost právního jednání 131/2000 Coll., on the Capital City of Prague, as
Městské části Praha 6. Uzavření této Smlouvy bylo amended, confirming the fulfilment of conditions for
schváleno rozhodnutím Rady městské části Praha 6, a the validity of legal proceedings of the Municipal
to usnesením ze dne 19.12.2022 č. 156/22 a rovněž District of Prague 6. The conclusion of this Agreement
byly splněny veškeré ostatní zákonné náležitosti pro was approved by a decision of the Council of the
platnost tohoto právního jednání. Municipal District of Prague 6, namely by resolution
dated 19 December 2022 No. 156/22 and all other
legal requirements for the validity of this legal act have
accordingly been fulfilled.
NÁSLEDUJÍ PODPISY NA SIGNATURES FOLLOW
SAMOSTATNÉ STRANĚ ON A SEPARATE PAGE
V/In Prague dne/date ………………… V/In Prague dne/date …………………
___________________________________ __________________________________
Základní škola Dědina, Praha 6, Žukovského 6 Prague British International School, s.r.o.
V/In Prague dne/date ………………… V/In Prague dne/date …………………
__________________________________ ___________________________________
Městská část Praha 6 Jaroslav Duras
Pondělí Příloha č. 1 11:15 – 12:00
Úterý 11:15 – 12:00
Středa Rozvrh užívání sportoviště 11:15 – 12:00
Čtvrtek ZŠ Dědina 11:15 – 12:00
Pátek 11:15 – 12:00
platný do 30. 6. 2023
9:00 – 9:45
9:00 – 9:45
9:00 – 9:45
9:00 – 9:45
9:00 – 9:45