Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 24526219: Smlouva o podnájmu a souvisejících platbách PBIS

Příloha S391_2023_OSM_A.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        SMLOUVA O PODNÁJMU A                                                                          S 391/2023/OSM
SOUVISEJÍCÍCH PLATBÁCH
                                                     AGREEMENT ON SUBLEASE AND
uzavřená podle ustanovení § 2215 a n. Občanského           ASSOCIATED PAYMENTS
         zákoníku, níže uvedeného dne mezi
                                                     entered into pursuant to the provisions of § 2215 et seq. of
                                                               the Civil Code on the date below between

             Městskou částí Praha 6                           Municipal District of Prague 6
 se sídlem Čs. armády 601/23, 160 00 Praha 6         With seat at: Čs. armády 601/23, 160 00 Prague 6

                   IČO: 00063703                                        ID no.: 00063703
zastoupenou Mgr. Jakubem Stárkem, starostou               Represented by Mr. Jakub Stárek, Mayor

                 (dále jen „MČP6“)                                 (hereinafter the „MDP6“)
                           a
                                                                                and

                  obchodní společností                                      business company
    Prague British International School, s.r.o.             Prague British International School, s.r.o.

                     IČO: 276 53 048                                        ID no.: 276 53 048
        se sídlem K lesu 558/2, 142 00 Praha 4               With seat at: K lesu 558/2, 142 00 Prague 4
zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským      Registered in the Commercial Register maintained by the
       soudem v Praze, oddíl C, vložka 121766,           Municipal Court in Prague, section C, file 121766,
 zastoupenou Vincentem Eberhardem, obchodním         Represented by Mr. Vincent Eberhard, Business Director,

            ředitelem, na základě plné moci                     on the basis of the Power of Attorney
                     (dále jen „PBIS“)                                  (hereinafter the „PBIS“)

                               a                                                     and

Základní školou Dědina, Praha 6, Žukovského 6        Elementary School Dědina, Prague 6, Žukovského 6
                     IČO: 481 33 914                                       ID no.: 481 33 914

se sídlem Žukovského 580/6, Liboc, 161 00 Praha 6    With seat at: Žukovského 580/6, Liboc, 161 00 Prague 6
 zastoupenou Mgr. Mojmírem Dunděrou, ředitelem             Represented by Mr. Mojmír Dunděra, Director
                                                                    (hereinafter the „ES Dědina“)
                 (dále jen „ZŠ Dědina“)

             za účasti                                             with participation of

             pana                                                  Mr.

       Jaroslava Durase                                            Jaroslav Duras

       nar.        1964        Praha                 Date of birth:                1964

bytem  (dále jen „pan Duras“)                        Residing at:                         Prague
                                                     (hereinafter „Mr. Duras“)

PBIS, MČP6 a ZŠ Dědina dále společně též „Strany“ a      PBIS, MDP6 and ES Dědina together hereinafter the
                 každý z nich též „Strana“.                     „Parties“ and individually as the„Party“.

PBIS, MČP6, ZŠ Dědina a pan Duras dále společně též  PBIS, MDP6, ES Dědina and Mr. Duras together hereinafter
                         „Účastníci“.                                     also the „Participants“.
PREAMBULE                                             PREAMBLE

Vzhledem k tomu, že                                   Whereas,

(A) Pan Duras vlastní podíl o velikosti 4/5 na        (A) Mr. Duras owns a 4/5 share in the Sports Field,
     Sportovišti a MČP6 má ve svěřené správě podíl o       and MDP6 has a 1/5 share in Sports Field under
     velikosti 1/5 na Sportovišti;                         the entrusted management;

(B) Pan Duras jako většinový vlastník uzavřel dne     (B) Mr. Duras, as the majority owner, entered into an
     22.05.2023 se společností PBIS nájemní smlouvu        agreement with PBIS for the lease of the Sports
     ke Sportovišti;                                       Field on 22 May 2023;

(C) Nájemné náležející panu Durasovi za jeho podíl    (C) The rent due to Mr. Duras for his share in the
     na Sportovišti je řešeno samostatnou dohodou          Sports field was agreed upon a separate agreement
                                                           with PBIS;
     s PBIS;
(D) MČP6 má zájem řešit nájemné za nájem              (D) MDP6 aims to settle the rent for lease of the Sports
                                                           Field by PBIS by a separate agreement;
     Sportoviště společností PBIS samostatnou
                                                      (E) MDP6, as the founder of ES Dědina, wishes that
     dohodou;                                              the Sports Field will be co-used by ES Dědina free
                                                           of charge;
(E) MČP6 jako zřizovatel ZŠ Dědina má zájem na
     tom, aby Sportoviště bezúplatně spoluužívala ZŠ
     Dědina;

dohodli se Účastníci na následujícím:                 The Participants agreed a follows:

1. DEFINICE A VÝKLAD POJMŮ                            1. DEFINITIONS

Pokud není výslovně uvedeno jinak, nebo z kontextu    Unless expressly stated otherwise, or the context clearly
jednoznačně nevyplývá něco jiného, mají ve Smlouvě    indicates otherwise, the following terms in the Agreement,
níže uvedené pojmy, pokud začínají velkým písmenem,   beginning with a capital letter, shall have the following
následující význam:                                   m eaning:

Sportoviště  znamená pozemek parc. č. 972/12,         Sports Field  means land parc. No. 972/12, other
             ostatní plocha (způsob využití:                        area (use: sports field and recreational
             sportoviště a rekreační plocha), o                     area), with an area of 8,624 m2,
             výměře 8.624 m2, zapsán na listu                       registered on title deed No. 2155 for
             vlastnictví č. 2155 pro obec Praha,                    the municipality of Prague, cadastral
             katastrální území Liboc, vedený u                      area of Liboc, held at the Cadastral
             Katastrálního úřadu pro hl. m. Praha,                  Office for the capital city of Prague,
             katastrální pracoviště Praha                           cadastral workplace Prague

Občanský     znamená zákon č. 89/2012 Sb.,            Civil Code    means Act No. 89/2012 Coll., Civil
zákoník      občanský zákoník, ve znění pozdějších                  Code, as amended
             předpisů

Nájemní      znamená smlouvu o nájmu                  Lease         means the contract on lease of the
smlouva      Sportoviště, kterou dne 22.05.2023       Contract      Sports Field entered into on 22 May
             uzavřel většinový vlastník Sportoviště                 2023 by the majority owner of the
             pan Duras jako pronajímatel a PBIS       Agreement     Sports Field Mr. Duras, as the lessor,
             jako nájemce                                           and PBIS, as the lessee
                                                      Building
Smlouva      znamená ujednání Účastníků o             Lease         means agreement of Participants on
             založení svých vzájemných závazků        Contract      the establishment of their mutual
             obsažené na této listině, včetně všech                 obligations contained in this
             jejích příloh a případných dodatků                     document, including all its annexes and
                                                                    potential amendments
Nájemní      znamená Smlouvu o nájmu
smlouva na   nemovitostí č. 58/2007 ze dne                          Means Building Lease Contract no.
             30.8.2007 ve znění dodatku č. 1 ze dne                 58/2007 dated 30.8.2007, as amended
Budovu                                                              by amendment no. 1 dated 12.4.2022,
12.4.2022 uzavřenou mezi PBIS a                              entered into between PBIS and MDP6
MČP6 týkající se pronájmu pozemku                            regarding lease of the plot of land parc.
parc. č. 972/10, jehož součástí je                           No. 972/10, including building No.
stavba č. p. 500 (dále jen „Budova“), a                      500 (hereinafter the "Building"), and
pozemku parc. č. 972/11, vše v                               parcel of land No. 972/11, all in the
katastrálním území Liboc, vše zapsané                        cadastral territory of Liboc
u Katastrálního úřadu pro hl. m. Prahu
na listu vlastnictví č. 771

2. PŘEDMĚT SMLOUVY, ÚČEL NÁJMU                               2. SUBJECT OF THE AGREEMENT, PURPOSE
                                                                  OF THE LEASE

2.1. Touto Smlouvou společnost PBIS dává do podnájmu         2.1 By this Agreement, PBIS subleases the Sports Field
     ZŠ Dědina Sportoviště, a to v rozsahu                   to ES Dědina, to the extent specified in point 2.3 of this
     specifikovaném v bodě 2.3 této Smlouvy a příloze č.     Agreement and Appendix No. 1. ES Dědina accepts the
     1. ZŠ Dědina Sportoviště do podnájmu přijímá a          Sports Field to the sublease and undertakes to use it for the
     zavazuje se jej užívat ke sjednanému účelu.             agreed purpose.

2.2. ZŠ Dědina bude Sportoviště užívat výlučně za účelem     2.2 ES Dědina shall use the Sports Field exclusively for
     trávení času žáků a zaměstnanců ZŠ Dědina během         the purpose of spending the time of pupils and employees of
     přestávek mezi vyučovacími hodinami.                    ES Dědina during breaks between lessons.

2.3 Společnost PBIS se zavazuje umožnit ZŠ Dědina,           2.3 PBIS undertakes to enable ES Dědina, or its students
     resp. jejím žákům a pracovníkům, přístup na             and staff, to access the Sports Field for at least 6 hours per
     Sportoviště v rozsahu nejméně 6 hodin týdně ve          week on school days, i.e. Monday to Friday. Specific times of
     dnech vyučování, tj. pondělí až pátek. Konkrétní časy   use of the Sports Field by ES Dědina are determined in
     užívání Sportoviště ze strany ZŠ Dědina jsou určeny     Appendix No. 1 hereof, which can be modified by mutual
     v příloze č. 1 této Smlouvy, která může být             agreement between PBIS and ES Dědina without the need
     upravována vzájemnou dohodou mezi PBIS a ZŠ             to conclude a written amendment to this Agreement, in
     Dědina bez nutnosti uzavření písemného dodatku          particular in connection with altering school schedules.
     k této Smlouvě, zejména v souvislosti se změnou         Minimum number of hours per week shall not be affected by
     rozvrhů škol. Minimální počet hodin týdně nebude        such agreement.
     takovou dohodou dotčen.
                                                             2.4 ES Dědina and PBIS hereby declare that Sports Field
2.4 ZŠ Dědina a PBIS prohlašují, že je Sportoviště           is suitable for use for the purpose agreed herein. Sports Field
     vhodné k užívání ke sjednanému účelu. Sportoviště se    shall be deemed as handed over on the date of entry into
     považuje za předané dnem nabytí účinnosti této          force of this Agreement.
     Sm lou vy.
                                                             2.5 PBIS further undertakes in this Agreement to enable
2.5 PBIS se dále touto Smlouvou zavazuje umožnit             free use of the Sports Field by the general public at least
     bezplatné užívání Sportoviště široké veřejnosti         from Monday to Friday from 5:00 p.m. to 7:00 p.m. and on
     v rozsahu nejméně pondělí až pátek od 17:00 do          Saturdays from 12:30 p.m. to 4:30 p.m., with the exception
     19:00 a v sobotu od 12:30 do 16:30, vyjma školních      of PBIS school holidays, when the Sports Field will be
     prázdnin PBIS, kdy bude Sportoviště zcela uzavřeno.     completely closed. PBIS is entitled to close the Sports Field
     PBIS je dále oprávněna Sportoviště uzavřít v případě    in case of extraordinary weather conditions. The Sports field
     mimořádných povětrnostních podmínek. V zimních          shall be open depending on the climatic conditions during
     měsících bude Sportoviště zpřístupněno dle              the winter months. MDP6 is entitled to terminate this
     klimatických podmínek. V případě nedodržování           Agreement in case of violation abovementioned duty by
     uvedeného závazku ze strany PBIS je MČP6                PBIS. The notice period is agreed to last 1 (one) month and
     oprávněna tuto Smlouvu vypovědět. Výpovědní doba        begins on the first day of the month following the month
     je sjednána v trvání 1 (jednoho) měsíce a začíná běžet  during which the notice was delivered to PBIS. The
     prvního dne měsíce následujícího po měsíci, kdy byla    provision in art. 3.3. of this Agreement remains in force and
     výpověď doručena PBIS. Tím není dotčeno                 effect even after the termination of this Agreement.
     ustanovení v bodě 3.3. této Smlouvy, které zůstává
     v platnosti a účinnosti i po ukončení této Smlouvy.
3. PODNÁJEMNÉ                                              3. SUBLEASE PAYMENT

3.1. Strany se dohodly, že na základě této Smlouvy nebude  3.1 Parties have agreed that based on this Agreement,
     ZŠ Dědina placeno společnosti PBIS žádné              ES Dědina shall not pay any sublease to PBIS and the Sports
     podnájemné a Sportoviště je tedy poskytnuto           Field is therefore provided free of charge. PBIS shall thus
     bezúplatně. Společnost PBIS tak poskytne ZŠ Dědina    provide ES Dědina with non-monetary compensation in the
     nepeněžité plnění v podobě umožnění užívání           form of enabling the use of the Sports Field within the
     Sportoviště ve sjednaném rozsahu.                     agreed scope.

3.2. Strany dále konstatují, že hodnota tohoto             3.2 Parties hereby declare that value of this non-
     nepeněžitého plnění dle předchozího bodu Smlouvy      monetary compensation according to previous clause hereof
     odpovídá hodnotě nájemného, které by měla za          corresponds to value of the rent that PBIS shall pay to
     užívání odpovídajícího podílu Sportoviště společnost  MDP6 for use of the corresponding share of the Sports
     PBIS hradit MČP6. MČP6 jako zřizovatel ZŠ Dědina      Field. MDP6, as the founder of ES Dědina, therefore does
     tak nepožaduje za užívání Sportoviště společností     not demand any rent for use of the Sports Field by PBIS and
     PBIS žádné nájemné a poskytuje jej bezúplatně, a to   provides it free of charge for the duration of this Agreement.
     po dobu trvání této Smlouvy.
                                                           3.3 For avoidance of any doubt Mr. Duras hereby
3.3. Pro vyloučení pochybností pan Duras prohlašuje, že    declares he will not demand any monetary payment from
     nebude v souvislosti s touto Smlouvou ani Nájemní     MDP6 in connection with this Agreement or the Lease
     smlouvou po MČP6 požadovat žádné peněžité             Contract. Simultaneously, MDP6 declares that it will not
     plnění. Současně MČP6 prohlašuje, že nebude po        demand any monetary payment from Mr. Duras in
     panu Durasovi v souvislosti s touto Smlouvou ani      connection with this Agreement or the Lease Contract.
     Nájemní smlouvou požadovat žádné peněžité plnění.
                                                           3.4 Provision of any services is not connected with the
3.4 S podnájmem Sportoviště není spojeno zajišťování       sublease of the Sports Field.
     žádných služeb.

4. PRÁVA A POVINNOSTI ZŠ DĚDINA A PBIS 4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF ES DĚDINA
                                                                               AND PBIS

4.1. ZŠ Dědina je oprávněna užívat Sportoviště v souladu   4.1 ES Dědina is entitled to use the Sports Field in line
     s jeho stavebně technickým určením a účelem, pro      with its structural and technical purpose and the purpose for
     který bylo podnajato.                                 which it was subleased.

4.2. ZŠ Dědina není oprávněna k provádění jakýchkoliv      4.2 ES Dědina is not authorized to make any changes to
     změn na Sportovišti – tj. především k provádění       the Sports Field - i.e. primarily not to make any construction
     stavebních a terénních úprav.                         nor landscaping improvements.

5. DOBA PODNÁJMU, SKONČENÍ                                 5. DURATION AND TERMINATION OF
      PODNÁJMU                                                  SUBLEASE

5.1. Tato Smlouva se sjednává na dobu určitou, a to do     5.1 This Agreement is concluded for a fixed period, until
     skončení Nájemní smlouvy na Budovu, nejdéle však      the termination of the Building Lease Contract, in any case
     do 31.8.2025.                                         no later than until 31 August 2025.

5.2. Smlouva včetně podnájmu Sportoviště skončí:           5.2 This Agreement, including the sublease of the Sports
                                                           Field, terminates:

(i) uplynutím sjednané doby trvání Smlouvy;                (i) upon expiry of the agreed duration of the
(ii) písemnou dohodou Stran;                                       Agreem ent;

(iii) výpovědí dle této Smlouvy;                           (ii) by written agreement of Parties;

(iv) ukončením Nájemní smlouvy.                            (iii) by notice of termination according to this

                                                                   Agreem ent;
Ukončením této Smlouvy z jakéhokoliv důvodu není          (iv) with termination of the Lease Contract.
dotčeno ustanovení v bodě 3.3. této Smlouvy, které
zůstává v platnosti a účinnosti i po ukončení této      Termination of this Agreement for any reason shall
                                                        not affect the provision of article 3.3. of this
Sm lou vy.                                              Agreement, which remains in force and effect after
                                                        the termination of this Agreement.

5.3 Tuto Smlouvu může vypovědět ZŠ Dědina a             5.3 This Agreement may only be terminated by ES
společnost PBIS, a to v případě, že druhá z uvedených   Dědina and by PBIS, in case the other of mentioned Party
podstatně poruší tuto Smlouvu (tj. např. nedodržování   substantially violates this Agreement (e.g. non-compliance
počtu hodin dle 2.3 Smlouvy). Výpovědní doba je         with the number of hours according to art. 2.3 of the
sjednána v trvání 1 (jednoho) měsíce a začíná běžet     Agreement). The notice period is agreed to 1 (one) month
prvního dne měsíce následujícího po měsíci, kdy byla    and commence on the first day of the month following the
výpověď s uvedením konkrétního důvodu výpovědi          month in which the notice (stating the specific reason for
doručena ostatním Stranám.                              termination) was delivered to all other Parties.

6. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ                                 6. FINAL PROVISIONS

6.1. Tato Smlouva nabývá platnosti dnem podpisu všemi 6.1 This Agreement enters into force on the date of its
Účastníky.
                                                        signature by all Participants.

6.2. Účastníci berou na vědomí, že tato Smlouva podléhá 6.2 Participants acknowledge that this Agreement is
povinnosti jejího uveřejnění prostřednictvím registru
smluv v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., zákon       subject to obligation of its publication through the

o registru smluv, v platném znění. Účastníci dále       Register of Contracts in accordance with Act No.

berou na vědomí, že tato Smlouva nabývá účinnosti       340/2015 Coll., Act on Register of Contracts, as

nejdříve dnem jejího uveřejnění v registru smluv. Dále  amended. Participants further note that this Agreement

platí, že nebude-li Smlouva uveřejněna ani do tří (3)   becomes effective on the date of its publication in the

měsíců od jejího uzavření, bude od počátku zrušena.     Register of Contracts at the earliest. Furthermore, if the

Tato Smlouva bude uveřejněna v registru smluv bez       Agreement is not published within three (3) months

zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů od        from its conclusion, it shall be deemed cancelled from

jejího uzavření.                                        the beginning. This Agreement shall be published in

                                                        the Register of Contracts without any undue delay,

                                                        however no later than within 30 days of its conclusion.

6.3. Případná nicotnost, neplatnost, neúčinnost či 6.3 Potential nullity, invalidity, ineffectiveness or
nevynutitelnost některých ustanovení Smlouvy nemá
vliv na existenci, platnost, účinnost či vynutitelnost  unenforceability of some provisions of this Agreement

ostatních ustanovení, pokud lze nicotná, neplatná,      does not affect the existence, validity, effectiveness or

neúčinná či nevynutitelná ustanovení od ostatních       enforceability of other provisions, if the null, invalid,

ustanovení oddělit, a to za předpokladu, že lze         ineffective or unenforceable provisions can be

předpokládat, že by k právnímu jednání došlo bez        separated from other provisions, provided that it can

nicotné, neplatné, neúčinné či nevynutitelné části      be assumed that the legal action would take place

právního jednání, pokud by strana nicotnost,            without the null, invalid, ineffective or unenforceable

neplatnost, neúčinnost či nevynutitelnost takového      part of the legal action, if the party recognized the

právního jednání včas rozpoznala; v takovém případě     nullity, invalidity, ineffectiveness or unenforceability of

bude dané ustanovení nahrazeno příslušným nejblíže      such legal action in time; in such a case, the given

použitelným platným, účinným či vynutitelným            provision shall be replaced by relevant, most closely

ustanovením podle práva České republiky.                applicable, valid, effective or enforceable provision

                                                        under the law of the Czech Republic.

6.4. Strany sjednávají, že v rámci smluvního vztahu 6.4 Parties agree that within the framework of the
založeného touto Smlouvou mají ustanovení zákona,
jež nemají donucující účinky, přednost před             contractual relationship established by this Agreement,

                                                        the provisions of law, which do not have binding

zvyklostm i.                                            effects, take precedence over customs.

6.5. Tato Smlouva může být uzavřena výhradně v písemné 6.5 This Agreement may only be concluded in writing,
formě, a to teprve v okamžiku, kdy se Strany
dohodnou na celém jejím obsahu, včetně všech jejích     and only when the Parties agree on its entire content,
náležitostí.                                            including all its requirements.
6.6. Tuto Smlouvu lze měnit nebo doplňovat jen               6.6 This Agreement may be amended only through written
     prostřednictvím písemných dodatků podepsaných                 amendments signed by all Participants, with the
     všemi Účastníky, vyjma znění přílohy č. 1, která může         exception of the wording of Annex No. 1, which may
     být měněna způsobem stanoveným v bodu 2.3. této               be amended in the manner specified in point 2.3.
     Smlouvy; dodatky k této Smlouvě nelze uzavřít ústně           hereof; amendments to this Agreement cannot be
     či konkludentně.                                              concluded orally or implicitly.

6.7. Tato Smlouva je sepsána v pěti stejnopisech v českém    6.7 This Agreement is drawn up in five copies in the Czech
     a anglickém jazyce s platností originálu, z nichž MČP6        and English languages with the validity of the original,
     obdrží dva stejnopisy a ostatní Účastníci po jednom           of which MDP6 will receive two copies and other
     stejnopisu. V případě rozdílů mezi anglickým a                Participants one copy each. In case of differences
     českým zněním této Smlouvy je rozhodující české               between the English and Czech versions of this
     znění.                                                        Agreement, the Czech version shall prevail.

6.8. Účastníci prohlašují, že tato Smlouva byla sepsána      6.8 Participants declare that this Agreement was drawn up
     podle jejich skutečné, svobodné vůle, určitě, vážně a         according to their true, free will, in all conscience,
     srozumitelně. Účastníci prohlašují, že měli skutečnou         earnestly and comprehensibly. Participants declare that
     příležitost svým jednáním ovlivnit obsah jakéhokoliv          they had a real opportunity to influence the content of
     ujednání obsaženého v této Smlouvě. Současně                  any agreement contained in this Agreement through
     prohlašují, že si Smlouvu přečetli, souhlasí s jejím          their actions. At the same time, they declare that they
     obsahem, což stvrzují svými podpisy.                          have read the Agreement, agree with its content, which
                                                                   they confirm with their signatures.
6.9. Účastníci berou na vědomí, že MČP6 je povinna na
     dotaz třetí osoby poskytovat informace podle            6.9 Participants acknowledge that MDP6 is obliged to
     ustanovení zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném                provide information at the request of a third party in
     přístupu k informacím, v platném znění, a souhlasí            accordance with the provisions of Act No. 106/1999
     s tím, aby veškeré informace v této Smlouvě                   Coll., on free access to information, as amended, and
     obsažené, s výjimkou osobních údajů, byly poskytnuty          agree that all information contained in this Agreement,
     třetím osobám, pokud si je vyžádají, a též prohlašují,        with the exception of personal data, may be provided
     že nic z obsahu této Smlouvy nepovažují za důvěrné            to third parties if they request them. Participants also
     ani za obchodní tajemství a souhlasí se zařazením             declare that they do not consider any of the content of
     textu této Smlouvy do veřejně volně přístupné                 this Agreement confidential or a trade secret and agree
     elektronické databáze smluv MČP6, včetně                      with inclusion of text of this Agreement in the publicly
     případných příloh.                                            accessible electronic database of MDP6 contracts,
                                                                   including any annexes hereto.
6.10. Doložka dle § 43 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o
     hlavním městě Praze, v platném znění, potvrzující       6.10 Clause according to § 43, paragraph 1 of Act No.
     splnění podmínek pro platnost právního jednání                131/2000 Coll., on the Capital City of Prague, as
     Městské části Praha 6. Uzavření této Smlouvy bylo             amended, confirming the fulfilment of conditions for
     schváleno rozhodnutím Rady městské části Praha 6, a           the validity of legal proceedings of the Municipal
     to usnesením ze dne 19.12.2022 č. 156/22 a rovněž             District of Prague 6. The conclusion of this Agreement
     byly splněny veškeré ostatní zákonné náležitosti pro          was approved by a decision of the Council of the
     platnost tohoto právního jednání.                             Municipal District of Prague 6, namely by resolution
                                                                   dated 19 December 2022 No. 156/22 and all other
                                                                   legal requirements for the validity of this legal act have
                                                                   accordingly been fulfilled.

NÁSLEDUJÍ PODPISY NA                                         SIGNATURES FOLLOW
SAMOSTATNÉ STRANĚ                                            ON A SEPARATE PAGE

V/In Prague dne/date …………………                                 V/In Prague dne/date …………………
  ___________________________________         __________________________________
Základní škola Dědina, Praha 6, Žukovského 6  Prague British International School, s.r.o.

          V/In Prague dne/date …………………               V/In Prague dne/date …………………

__________________________________            ___________________________________
         Městská část Praha 6                                    Jaroslav Duras
Pondělí            Příloha č. 1      11:15 – 12:00
Úterý                                11:15 – 12:00
Středa   Rozvrh užívání sportoviště  11:15 – 12:00
Čtvrtek           ZŠ Dědina          11:15 – 12:00
Pátek                                11:15 – 12:00
            platný do 30. 6. 2023

              9:00 – 9:45
              9:00 – 9:45
              9:00 – 9:45
              9:00 – 9:45
              9:00 – 9:45