Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 2470882: Stanovení podmínek pro realizaci projektu "Trvale udržitelná

Příloha 5483_15_Redigovano-anonymizace.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        Číslo projektu: 015                                           č.j.: 18954/2016-51
                                                              Číslo v CES: 5483

                     Smlouva o podmínkách realizace projektu

                     v rámci Programu přeshraniční spolupráce

Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cfl EÚS 2014-2020

                                                    (dále jen „Smlouva")

Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj
         se sídlem: Staroměstské nám. 6,110 15 Praha 1
         zastoupené: RNDr. Jiřím Horáčkem, ředitelem odboru evropské územní spolupráce
         IČ: 66 0022 22
         číslo účtu: 629001/0710
         bankovní spojení: ČNB Praha 1, Na Příkopě 28
         (dále jen „Národní orgán")

na straně jedné

         a

 Regionální sdružení obcí a měst Euregio Egrensis
           se sídlem: Na Vyhlídce 53, 360 01 Karlovy' Vary
           zastoupený/jednající: Františekem Čurkou, prezidentem sdružení
           zapsuný/registrovanv v <údaje o zápisu v obchodním rejstříku a podobných evidencich>
           IC: 47722266
           (dále jen „Partner")

 na straně druhé

 uzavřely dále uvedeného dne, měsíce a roku:
I. v souladu s Programem spolupráce, kterým se stanovují podmínky pro realizaci projektů v rámci Programu

    přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 (dále jen „Cíl
    EÚS ČR-BY"), vycházející zejména z:

         a. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných
              ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu,
              Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního
              a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj,
             Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední
             věstník Evropské unie L 347/320:

         b. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních
              ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
             zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;

         c. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních
             ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská
             územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259,

        d. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (F.U) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se
             doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 5. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
             způsobilosti výdajů pro programy spolupráce;

         a z další platné legislativy EÚ a českého právního řádu.
II. v návaznosti na Rámcovou smlouvu mezi Řídícím orgánem programu (Bavorské státní ministerstvo

       hospodářství a médií, energie a technologie) a Vedoucím partnerem projektu definovaného včl. 1,
       odst. 1 uzavřenou dne 15. 11. 2016 (dále jen „rámcová smlouva", jejíž kopie tvoří nedílnou součást
       Smlouvy jako příloha č. 3
 tuto Smlouvu.

 Smluvní strany se na základě § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb.. občanský' zákoník, ve znění pozdějších
 předpisů, dohodly, že Smlouva se uzavírá dle občanského zákoníku.

                     Strana 1 z 10
                                                           Preambule
Na základě žádosti Vedoucího partnera ze dne 25.2.2016 a jejím naplánováním Monitorovacím výborem
dne 13. 4.2016 jsou splněny předpoklady pro uzavření Smlouvy.

                                           ČI. 1

                                    Účel Smlouvy

1. Účelem Smlouvy je realizace aktivit české části projektu:

Číslo projektu:                015

Název projektu:                Trvale udržitelná přeshraniční spolupráce v Euregiu Egrensis

Prioritní osa:                 4 - Udržitelné sítě a institucionální spolupráce

Specifický cíl:                Dosažení vyšší míry přeshraniční integrace, harmonizace

                               soudržnosti v česko-bavorském příhraničí

(dále jen ,,Projekt“).

Projekt je rámcově definován Žádostí Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále

jen „Žádost") a Rozhodnutím Monitorovacího výboru. Oba dokumenty jsou nedílnou součástí Smlouvy jako

přílohy č. 1 a 2.

2. Při naplňování účelu Smlouvy spolupracuje Partner s partnery projektu definovanými v části

Projektpartner / Partneři projektu Žádosti. Právní vztahy mezi partnery projektu jsou vymezeny v Partnerské

dohodě Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále jen „Partnerská dohoda"), která

byla uzavřena dne 26. 6.2015.

                                               ČI. 2
                                    Harmonogram plnění

Realizace projektu musí být dokončena nejpozději do 30. 6.2018.

                                                               ČI. 3
                                                        Finanční rámec

1. Předpokládaná výše celkových způsobilých výdajů po zohlednění příjmů (celkový způsobilý rozpočet)
     činí: 122 750,- EUR.

2. Na splnění předmětu Smlouvy uvedeného v čl. 1 budou Partnerovi poskytnuty Řídícím orgánem
     (Bavorské státní ministerstvo hospodářství a médií, energie a technologie) finanční prostředky ve výši
     104 337,50 EUR z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen „EFRR"), avšak
     nejvýše 85 % celkového způsobilého rozpočtu.

3. Skutečná výše finančních prostředků poskytnutých Partnerovi, bude určena na základě skutečně
     vynaložených, odůvodněných a řádně prokázaných způsobilých výdajů, kromě výdajů vykazovaných
     zjednodušenou formou1. Skutečná výše dotace nesmí přesáhnout maximální výši dotace stanovenou
     v čl. 3, bodu 2 Smlouvy.

4. Partner má povinnost zajistit si prostředky na realizaci projektu označované jako národní
     spolufinancování ve výši 18 412,50 EUR.

                                                               Čl. 4
                                                     Způsobilost výdajů

1. Dotace j e určena pouze na úhradu způsobilých výdajů. Způsobilé výdaj e j sou vymezeny:
     - Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013
          o společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního
          fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského
          námořního a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální

1 Jedná se o výdaje financované paušální sazbou. Výše paušální úhrady nákladů je odvozena od výše skutečně
vynaložených a kontrolorem schválených způsobilých přímých nákladů projektu bez personálních nákladů (u kategorie
nákladů „Personální náklady”) / způsobilých přímých personálních nákladů (u kategorie nákladů „Kancelářské a
administrativní výdaje”).

                                                                 Strana 2 z 10
           rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006,
           Úřední věstník Evropské unie L 347/320;
      - Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) Č.1301/2013ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních
           ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
           zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;
      - Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013,
           o zvláštních ustanoveních týkajících e podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl
           Evropská územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259,
      - Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č.481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se
           doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
           způsobilosti výdajů pro programy spolupráce,
      - pravidly způsobilosti výdajů uvedenými v Příručce pro české žadatele.
2. Z časového hlediska jsou výdaje způsobilé takto:
      a) Od 01.01.2014 do data uvedeného v Souhlasu se zahájením realizace projektu mohou vznikat
           výdaje související s plánováním a přípravou projektu, a to do výše 5 % celkových způsobilých
           výdajů partnera2.
      b) Výdaje na realizaci projektu mohou vznikat od 1. 7. 2015 (včetně).
      c) Předmětem dotace mohou být jen ty způsobilé výdaje, u kterých je datum zdanitelného plnění3
           nejpozději v den ukončení realizace projektu uvedeného v čl. 2, této Smlouvy a které zároveň byly
           uhrazeny nejpozději do 60 dní od data ukončení realizace projektu uvedeného v čl. 2.
3. Veškeré aktivity projektu realizované mimo programovou oblast musí být realizovány v souladu s čl. 20
      nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, o zvláštních ustanoveních týkajících se
      podpory z ERFF pro cíl Evropská územní spolupráce a Příručkou pro české žadatele.

                                                               Čl. 5
                                                Práva a povinnosti Partnera

1. Partner je povinen použít dotaci v souladu s podmínkami této Smlouvy a v souladu s Rámcovou
     smlouvou.

2. Partner je povinen splnit účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy, a to ve lhůtě uvedené v čl. 2 Smlouvy.
3. Udržitelnost

     Varianta 1: Partner je povinen po věcné a finanční stránce zajistit, aby účel dotace dle čl. 1
     Smlouvy byl, v souladu s Příručkou pro české žadatele, zachován po dobu pěti let od data
    poslední platby Partnerovi a tuto skutečnost poskytovateli dotace dokládat prostřednictvím
    pravidelných zpráv o udržitelnosti. /
     Varianta 2: Na projekt se nevztahuje podmínka udržitelnosti
4. Plnění rozpočtu
     a) Partner je povinen použít dotaci na způsobilé výdaje uvedené v rozpočtu projektu, který je přílohou

          č. 4 Smlouvy.
     b) Horní limity způsobilých výdajů jednotlivých rozpočtových kapitol jsou dány aktuálně platným

          rozpočtem Partnera, jak je uveden v příloze č. 4 Smlouvy (příp. posledního uzavřeného dodatku ke
          Smlouvě, kterým se rozpočet mění).
     c) Horní limit rozpočtové kapitoly je možné překročit max. o 15 % dané rozpočtové kapitoly (při
          posuzování 15 % se vychází z rozpočtu dle uzavřené Smlouvy, příp. posledního uzavřeného dodatku
          ke Smlouvě, kterým se rozpočet mění), a to pouze pokud dojde k úsporám v jiných rozpočtových
          kapitolách tak, aby nebyla překročena celková částka rozpočtu, a pokud změna nemá vliv na
          dosažení cílů projektu. V případě horní limit rozpočtové kapitoly nepřesáhne 15 % dané rozpočtové
          kapitoly nebo částku 500 EUR, není nutné provádět změnu přílohy č. 4 Smlouvy uzavřením dodatku
          ke Smlouvě, ani změnu rozpočtu hlásit kontrolorovi.
     d) V případě změny rozpočtu přesahující 15 % kterékoliv rozpočtové kapitoly, je potřeba provést
          změnu přílohy č. 4 Smlouvy uzavřením dodatku ke Smlouvě. Výdaje, které přesahují horní limit
          rozpočtové kapitoly o více než 15 % dané rozpočtové kapitoly, nemohou být kontrolorem schváleny,

2 Základem pro výpočet jsou celkové způsobilé výdaje stanovené Monitorovacím výborem při naplánování projektu a
případné pozdější snížení celkových způsobilých výdajů nemá vliv na maximální výši přípravných výdajů.
3 Pokud nemá doklad datum zdanitelného plnění je datem zdanitelného plnění v České republice míněno datum
uskutečnění účetního případu.

                                                                 Strana 3 z 10
dokud příslušný dodatek ke Smlouvě není uzavřen.

5. Způsobilé výdaje

a) Partner je oprávněn požadovat uhrazení pouze příslušné výše výdajů, které byly na základě

Soupisky výdajů schválené jako způsobilé Kontrolorem.

b) Veškeré způsobilé výdaje musí být doloženy kopií účetního, daňového či jiného dokladu a dokladu

o úhradě4. 5 6

c) Pokud Kontroloři zjistí, že předložená zpráva je z hlediska způsobilých výdajů neúplná nebo

obsahuje formální nedostatky, je Partner povinen zprávu doplnit nebo opravit ve lhůtě stanovené

Kontrolorem.

d) Partner je povinen zajistit úhradu veškerých výdajů projektu, které nejsou kryty výše uvedenou

dotací (zejména nezpůsobilé výdaje a výdaje na zachování výsledků realizace projektu), aby byl

dodržen účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy a udržitelnost projektu dle čl. 5, bodu 3 Smlouvy.

e) Spolufinancování projektu z prostředků jiného programu financovaného ze zdrojů EU je vyloučené.

Pokud je projekt spolufinancován jinými veřejnými národními prostředky, je partner povinen

zajistit, že nedojde k duplicitnímu financování výdajů.

f) V rozpočtu projektu, který je přílohou č. 4 Smlouvy, jsou/nejsou -zohledňovány kancelářské a

administrativní náklady ve formě paušální sazby. Paušální sazbaje pro Partnera stanovena takto:

Výše paušální sazby v %>:                                                     15

V rozpočtu projektu, který je přílohou č. 4 ^voXomyjjsen/nejsou zohledňovány personální náklady

ve formě paušální sazb\. 1-tmšúÍHÍ sttzhtife pro Partnera

Výše paušální sazby' v %>:__________________________

6. Podávání zpráv

a) Partner je povinen poskytovat Kontrolorovi údaje nezbytné k průběžnému sledování přínosů

projektu, a to zejména prostřednictvím předkládání zpráv o realizaci projektové části, resp. zpráv o

realizaci celého projektu. Partner je povinen předložit zprávy v termínech uvedených v příloze č. 5.

b) V případě, že se na projekt vztahuje podmínka udržitelnosti, je Partner povinen poskytovat

kontrolorovi zprávy o udržitelnosti projektu.

7. Vedení účetnictví

a) Partner odpovídá za to, že řádně účtuje o veškerých příjmech a výdajích, resp. výnosech a

nákladech7, případně o přeposlání dotace a že od data uvedeného v čl. 4, odst. 2, písm. b) bude

účetní evidence za projekt vedena v jeho účetnictví odděleně v souladu se zákonem ě. 593/1991 Sb.,

o účetnictví ve znění pozdějších předpisů, a to formou odděleného účetního systému, nebo za

použití odděleného účetního kódu pro všechny transakce související s projektem.

b) V případě, že Partner není povinen vést účetnictví, odpovídá za to, že povede pro projekt v souladu

s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidenci rozšířenou tak, aby:

- příslušné doklady vztahující se k projektu splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu

národní legislativy upravující účetnictví;

- předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné a průběžně chronologicky

vedené způsobem zaručujícím jejich trvalost;

- uskutečněné příjmy a výdaje byly vedeny analyticky ve vztahu k příslušnému projektu, ke

kterému se vážou, tzn., že na dokladech musí být jednoznačně uvedeno, ke kterému projektu se

vztahují.

- při kontrole Partner poskytne na vyžádání kontrolnímu orgánu daňovou evidenci v plném

rozsahu.

c) Partner je dále povinen průkazně všechny položky doložit při následných kontrolách a auditech

prováděných orgány dle čl. 5, bodu 10 této Smlouvy.

4 Tato povinnost se nevztahuje na výdaje, které spadají pod režim daný možnostmi zjednodušeného vykazování výdajů
(výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v souladu s čl. 67 a 68 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 1303/2013 a čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013).
5 Podíl kancelářských a administrativních nákladů na způsobilých přímých personálních nákladech.
6 Podíl personálních nákladů na ostatních způsobilých přímých nákladech.
7 V případě výdajů, které spadají pod režim zjednodušeného vykazování výdajů, partner vede účetnictví nebo daňovou
evidenci, ale jednotlivé účetní položky ve svém účetnictví nebo daňové evidenci nepřiřazuje ke konkrétnímu projektu a
neprokazuje skutečně vzniklé výdaje ve vztahu k projektu účetními doklady. V případě využití paušálních sazeb jsou
základem pro určení paušální sazby přímé náklady jednoznačně definované ve Smlouvě, které musí být partnerem
náležitě doloženy pomocí účetních dokladů.

                                                                Strana 4 z 10
8. Veřejné zakázky
     a) Partner odpovídá za to, že při realizaci projektu bude postupováno v souladu s účinnými národními
           předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách v
           platném znění v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně, resp. od 1. října 2016
           zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek v platném znění v případě zakázek
           vyhlášených od 1. října 2016). V případě, kdy se pro danou veřejnou zakázku nevztahuje na
           Partnera povinnost postupovat podle zákona, je Partner povinen postupovat v souladu s aktuálním
           zněním Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období 2014-2020
           (vydán Ministerstvem pro místní rozvoj ČR dne 15. ledna 2014 na základě usnesení vlády ČR č.
           44/2014).
     b) Partner odpovídá za to, že bude Kontrolorům umožněn přístup k veškeré dokumentaci související
           s uzavíráním smluv.

9. Veřejná podpora, horizontální principy
     Partner odpovídá za to, že při realizaci projektu a po dobu dle čl. 5 bodu 3 Smlouvy, pokud se na projekt
     vztahuje podmínka udržitelnosti, budou dodržovány platné předpisy upravující veřejnou podporu a
     horizontální principy (rovné příležitosti a nediskriminace, rovné příležitosti mužů a žen a udržitelný
     rozvoj).

10. Kontrola / audit8
     a) Partner je povinen za účelem ověření plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy nebo zvláštních
           právních předpisů vytvořit podmínky k provedení kontroly, respektive auditu, vztahujících se
           k realizaci projektu a umožnit kontrolující osobě výkon jejích oprávnění stanovených příslušnými
           právními předpisy. Partner musí zejména poskytnout veškeré doklady vážící se k realizaci projektu,
           umožnit průběžné ověřování souladu údajů o realizaci projektu uváděných ve zprávách o realizaci
           projektové části, resp. zprávách o realizaci celého projektu, respektive udržitelnosti projektu se
           skutečným stavem v místě jeho realizace a poskytnout součinnost všem orgánům oprávněným
           k provádění kontroly / auditu. Těmito orgány jsou Řídící orgán, Národní orgán, Kontroloři,
           Certifikační orgán, Auditní orgán, Evropská komise, Evropský účetní dvůr a další národní orgány9
           oprávněné k výkonu kontroly.
     b) Partner je dále povinen realizovat opatření k odstranění nedostatků zjištěných při těchto kontrolách /
           auditech, která mu byla uložena orgány oprávněnými k provádění kontroly / auditu na základě
           provedených kontrol / auditů, a to v termínu, rozsahu a kvalitě podle požadavků stanovených
           příslušným orgánem. Informace o provedených kontrolách / auditech, jejich výsledcích a stavu
           plnění kontrolami / audity navržených opatření je Partner povinen zahrnovat do pravidelných zpráv
           o realizaci projektové části, resp. zpráv o realizaci celého projektu, případně do zpráv o udržitelnosti
           projektu. Na žádost Řídícího orgánu, Národního orgánu, Kontrolorů, Certifikačního orgánu nebo
           Auditního orgánu je Partner povinen poskytnout informace o výsledcích kontrol a auditů včetně
           protokolů z kontrol a zpráv o auditech.

11. Publicita
     a) Partner je povinen provádět propagaci projektu v souladu s přílohou XII obecného nařízení,
          prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování
          obecného nařízení, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu,
          podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření
          k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů, a Příručkou pro české příjemce dotace.
     b) Partner je povinen spolupracovat na žádost poskytovatele dotace na aktivitách souvisejících
          s publicitou programu. Partner souhlasí, aby Řídící orgán, Národní orgán a subjekty jimi určené
         zveřejňovaly informace uvedené v čl. 115 odst. 2 obecného nařízení, jakož i audiovizuální
         dokumentaci realizace projektu v jakékoliv formě a prostřednictvím jakýchkoliv médií.
     c) Partner poskytne v elektronické podobě a odpovídajícím (vysokém) rozlišení Národnímu orgánu
         minimálně 5 fotografií zachycujících jednotlivé aktivity a výstupy projektu z obou stran hranice.
         Národní orgán může rovněž požádat českého partnera o nové zaslání vhodnějších fotografií.

8 Upraveno zejména Zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, a Zákonem č. 255/2012 Sb., kontrolní řád a
příslušnými ustanoveními předpisů EU.
9 Na české straně jsou orgány oprávněné k výkonu kontroly stanoveny zejména Zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční
kontrole, ve znění pozdějších předpisů. Například pokud je projekt spolufinancován z rozpočtu územního samo­
správného celku (ÚSC), je také ÚSC oprávněn k provádění kontrol; v případě poskytování prostředků státních fondů je
státní fond také oprávněn provádět kontrolu.

                                                                 Strana 5 z 10
12. Poskytování údajů o realizaci projektu
      a) Partner je povinen na žádost Národního orgánu (popř. jiného orgánu, např. Kontrolora, Společného
          sekretariátu), písemně poskytnout jakékoliv doplňující informace související s realizací projektu,
          respektive s jeho udržitelnosti, a to ve lhůtě stanovené v takovéto žádosti.
      b) Partner je povinen poskytovat informace a případně součinnost v souvislosti s hodnoceními, která
          budou provádět Řídící orgán a Národní orgán, a to po dobu pěti let od data poslední platby.

13. Oznamování změn
     Partner je povinen poskytovateli dotace neprodleně oznámit veškeré skutečnosti, které mohou mít vliv na
     povahu nebo podmínky provádění projektu a na plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy.

14. Uchovávání dokumentů
     Partner je povinen uchovat veškeré dokumenty související s realizací projektu, které jsou nezbytné
     k prokázání použití prostředků, a to od jejich vzniku do 31. 12. 2027. V případě, že národní legislativa
     stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, je nutné ustanovení národní legislativy
     respektovat.

15. Příjmy projektu
     Odhadované čisté příjmy, resp. další peněžní příjmy se od celkových způsobilých výdajů odečítají již
     v žádosti. Skutečně vzniklé čisté příjmy, resp. další peněžní příjmy se musí odečíst přímo od způsobilých
     výdajů v rámci Vyžádání prostředků, které následuje po vzniku těchto příjmů. Odchylně od tohoto
    postupu se postupuje u následujících typů projektů:
      a) U projektů, které příjmy vytvářejí i po svém ukončení, se výpočet budoucích nákladů a příjmů v
          daném období provádí pomocí diskontování.
     b) Příjmy, které nelze předem objektivně odhadnout, se musí odečíst od způsobilých výdajů
          vykázaných EK do tří let od ukončení projektu nebo do termínu pro předložení dokladů pro
          uzavření programu.
      c) U projektů s celkovými způsobilými výdaji pod 1 mil. euro se příjmy monitorují a zohledňují pouze
          během realizace projektu. Příjmy vytvářené po skončení realizace projektu se u těchto projektů
          nezohledňují.
     V případě, že jsou některé investiční výdaje nezpůsobilé, přidělí se čistý příjem v poměrné výši na
     způsobilé a nezpůsobilé části investičních nákladů.

16. Péče o majetek
     Partner je povinen zacházet s majetkem spolufinancovaným z dotace s péčí řádného hospodáře, zejména
    jej zabezpečit proti poškození, ztrátě nebo odcizení. Po dobu realizace projektu a udržitelnosti (vztahuje-
     li se na projekt) nesmí Partner majetek spolufinancovaný byť i částečně z prostředků dotace, bez
     předchozího písemného souhlasu Národního orgánu převést, prodat, vypůjčit či pronajmout jinému
     subjektu a dále nesmí být k tomuto majetku po tuto dobu bez předchozího písemného souhlasu
    Národního orgánu zřízeno věcné břemeno či zástavní právo ani nesmí být vlastnické právo Partner nijak
     omezeno. Tímto ustanovením není dotčena možnost nahradit nefunkční nebo technicky nezpůsobilý
     majetek novým za účelem udržení výsledků projektu s předchozím písemným souhlasem Národního
     orgánu. Tímto není dotčena povinnost uvedena v čl. 5, bodu 3 Smlouvy.

17. Dodržování ustanovení Příručky pro české žadatele a Příručky pro české příjemce dotace
    Partner odpovídá za to, že budou dodržovány veškeré další povinnosti související s realizací projektu,
     které jsou stanoveny v Příručce pro české žadatele a Příručce pro české příjemce dotace. V případě
     nedodržení těchto povinností je Národní orgán oprávněn použít analogicky ustanovení čl. 6, bodu 3
     Smlouvy, tj. pozastavit platby, a to až do okamžiku, kdy budou tyto povinnosti splněny.

18. Financování projektu Partnerem
    Partner je povinen zajistit financování a realizaci projektu před proplacením dotace.

19. Proplacení dotace
    Vedoucí partner je povinen pro účely poskytnutí prostředků dotace pro projekt předložit Kontrolorovi
     řádně vyplněnou zprávu o projektu včetně příslušných Potvrzení výdajů.

20. Bankovní účet projektu
     Pokud je partner Vedoucím partnerem, je povinen po celou dobu plateb vést bankovní účet v EUR.
     Tento účet slouží pro přijímání dotace od Certifikačního orgánu a vyplácení příslušné části dotace
     dotčeným partnerům projektu, nemusí však sloužit výhradně pro účely projektu. Identifikace účtu je
     přílohou č. 7 této Smlouvy.

21-. Plnění indikátorů výstupu
     Tento bod se uvede pouze, pokudje partner Vedoucím partnerem.
     Vedoucím partner zodpovídá za naplnění hodnot indikátorů výstupu schválených Monitorovacím

                                                                 Strana 6 z 10
     výborem a uvedených v příloze č. 1 této Smlouvy.

                                                               ČI. 6
                                          Práva a povinnosti Národního orgánu

1. Národní orgán se, při dodržení všech podmínek ze strany Partnera vyplývajících z této Smlouvy,
      zavazuje prostřednictvím Kontrolora zajistit vydání Potvrzení výdajů.

2. Národní orgán je oprávněn provádět u Partnera veškeré činnosti související s ověřením, zda projekt je
      realizován v souladu se Smlouvou.

3. Pokud Národní orgán nebo orgán oprávněný ke kontrole / auditu dle čl. 5, bodu 10 Smlouvy, zjistí, že
      Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě nebo některou z povinností
      stanovených právními předpisy, je Národní orgán oprávněn pozastavit proplácení prostředků dotace.

4. Národní orgán si vyhrazuje právo, v případě, že je porušení ustanovení Smlouvy dle předchozího
      odstavce zjištěno před vyplacením dotace, odpovídajícím způsobem zkrátit částku dotace, která má být
     Partnerovi dotace vyplacena.

5. Národní orgán je oprávněn od této Smlouvy odstoupit v případě, že Partner poruší své povinnosti dle
     této Smlouvy.

                                                               Čl. 7
                                                           Kontrolor

1. Plněním funkce Kontrolora bylo Národním orgánem pověřeno Centrum pro regionální rozvoj České
    republiky.

2. Kontrolor je oprávněn kontrolovat, zda Partner plní povinnosti vyplývající ze Smlouvy.

                                                               Čl. 8
                                        Sankce za porušení ustanovení Smlouvy

1. Výčet sankcí
    Národní orgán si, zjistí-li, že Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě
    nebo některou z povinností stanovených právními předpisy a tato informace je potvrzena orgánem
    oprávněným ke kontrole / auditu dle čl. 5, bodu 10 Smlouvy, vyhrazuje právo uplatnit vůči Partnerovi
    následující sankce:
     a) Aniž by byla dotčena ustanovení čl. 8, bodu 1 písm. b) - h) Smlouvy, porušení povinností
          uvedených v této Smlouvě povede ke krácení dotace ve výši podílu dotace na výdajích, u kterých
          nebyly povinnosti splněny;
     b) V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5, bod 3 Smlouvy, bude výše krácení
          dotace stanovena ve stejném poměru k celkové částce dotace, jako je poměr počtu započatých
          měsíců, po které byla povinnost porušena k celkové době, po kterou má být dle Smlouvy povinnost
          dodržena;
     c) V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5, bod 12 b) Smlouvy, bude krácení
          dotace stanoveno ve výši 0-1 % celkové částky dotace;
     d) V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5, bod 13, 14 Smlouvy, bude krácení
          dotace stanoveno ve výši 0-5% celkové částky dotace;
     e) V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5, bod 11 Smlouvy, bude krácení
          dotace stanoveno podle části III. přílohy č. 6 této Smlouvy;
     f) V případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 5, bod 2, 9, 10 a) Smlouvy, bude
          krácení dotace stanoveno ve výši celkové částky dotace;
     g) V případě porušení povinností stanovených v čl. 5, bod 8 a) Smlouvy u veřejných zakázek
          zadávaným českým Partnerem, na které se nevztahuje povinnost postupovat v souladu s účinnými
          národními předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných
          zakázkách v platném znění v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně, resp. od 1. října
          2016 zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek v platném znění v případě zakázek
          vyhlášených od 1. října 2016), bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v části I. přílohy č.
          6 Smlouvy;
     h) V případě porušení povinností stanovených v čl. 5, bodu 8 a) této Smlouvy u veřejných zakázek

                                                                Strana 7 z 10
           zadávaným českým Partnerem, vyjma případů, na které se vztahuje čl. 8, bod 1 g), bude krácení
           dotace stanoveno ve výši stanovené v části II. přílohy č. 6 Smlouvy;
      i)—Tento bod-se uvede-pouzc, pokud je partner Vedoucím partnerem (v případě vypuštění je třeba
           opravit čl. 8, bod 1, pism. a): Pokud skutečně dosažená hodnota indikátoru výstupu po ukončení
           projektu nesplňuje o více než 15 % hodnotu indikátoru výstupu schválenou Monitorovacím
           výborem a uvedenou v příloze č. 1 této smlouvy, vyhrazuje si Národní orgán právo—po zohlednění
           vysvětlení Vedoucího partnera k důvodu nesplnění příslušného indikátoru výstupu----- zkrátit
           (částečně) dotaci.
2. Nevyplacení dotace nebo j ej í části
     V případě, že je zjištěno před vyplacením dotace nebo její části porušení ustanovení Smlouvy,
     poskytovatel dotace při rozhodování zohledňuje míry krácení dotace uvedené v čl. 8, bodě 1.

                                                               Čl. 9
                                                     Ustanovení společná

Partner prohlašuje a svým podpisem Smlouvy stvrzuje, že:
      a) byl před podpisem Smlouvy řádně a podrobně seznámen ze strany Národního orgánu s podmínkami
          čerpání dotace dle Smlouvy a bere na vědomí všechny stanovené podmínky, vyslovuje s nimi svůj
          bezvýhradný souhlas a zavazuje se k jejich plnění a dodržování, stejně jako k plnění závazků
          vyplývajících mu ze Smlouvy,
      b) byl řádně poučen Národním orgánem o následcích, které mohou vzniknout uvedením nepravdivých
          nebo neúplných údajů jak ve Smlouvě, tak i ve zprávě o realizaci projektové části, resp. ve zprávě o
         realizaci celého projektu, a z případného neoprávněného čerpání finančních prostředků z dotace;
      c) byl seznámen s existencí platné legislativy, která upravuje pravidla poskytování dotace,
      d) na projekt, který je předmětem dotace podle Smlouvy, v příslušném období, pro kterou je dotace
         přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, či jim obdobné formy pomoci
          z jiného programu financovaného EU;
      e) na výdaje - s výjimkou výdajů do výše spolufinancování10 a s výjimkou nezpůsobilých výdajů -
         v příslušném období, po které je dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční
         příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z národních veřejných zdrojů;
      f) nedošlo k datu podpisu Smlouvy k žádné změně v jeho prohlášení o bezdlužnosti přiloženému
         k projektové žádosti, a že se Partner nenachází v úpadku.

                                                                 Čl. 10
                                                    Ustanovení závěrečná

     1. Partner souhlasí se zveřejňováním údajů uvedených ve Smlouvě, a to zejména v rozsahu: název /
          sídlo / IČ Partnera, údaje o projektu a předmětu a výši finanční pomoci dle Smlouvy, v souladu
          s předpisy EU a národními předpisy.

     2. Pokud není v této smlouvě nebo v Příručce pro české příjemce dotace stanoveno jinak, je možno
         veškeré změny podmínek Smlouvy provádět pouze na základě vzájemné dohody smluvních stran
          formou písemného dodatku ke Smlouvě. Závazný postup administrace jednotlivých typů změn
          (podle závažnosti jejich vlivu na projekt) je uveden v Příručce pro české příjemce dotace. Změny lze
         provádět pouze v průběhu plnění podmínek této Smlouvy a nelze tak činit se zpětnou platností.
         Definitivní rozhodnutí o provedení změny Smlouvy a formě jejího dodatku je v kompetenci
         Národního orgánu.

     3. Případné spory mezi Národním orgánem a Partnerem budou řešeny dohodou.
     4. V případě, že spor nelze vyřešit dohodou, bude pro jeho rozhodování místně příslušný Obvodní soud

         pro Prahu 1, příp. Městský soud v Praze, a to podle své věcné působnosti.
     5. Smlouvaje vyhotovena ve 4 stejnopisech v českém jazyce, z nichž každý má platnost originálu.
     6. Jednotlivá vyhotovení budou distribuována a archivována: jeden stejnopis obdrží Partner, jeden

         Národní orgán, jeden Odbor legislativně právní Ministerstva pro místní rozvoj a jeden Kontroloři.
          Stejně bude postupováno i u dodatků Smlouvy.
     7. Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy:

10 Spolufinancováním se rozumí rozdíl mezi výší způsobilých výdajů a výší dotace obdržené z prostředků EFRR a příp.
z prostředků státního rozpočtu.

                                                                Strana 8 z 10
    Příloha č. 1: Žádost Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
    Příloha č. 2: Rozhodnutí Monitorovacího výboru.
    Příloha č. 3: Rámcová smlouva Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
    Příloha č. 4: Podrobný rozpočet.
    Příloha č. 5: Harmonogram monitorovacích období.
    Příloha č. 6: Tabulka odvodů.
    Příloha č. 7: Identifikace bankovního účtu (pouze v případě Vedoucího partnera projektu).
    Příloha č. 8: Oznámení o poskytnutí podpory de minimis (je-li pro projekt relevantní).
8. Smlouva nabývá účinnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami, přičemž nutnou podmínkou
    toho, aby smlouva mohla být uzavřena, je nabytí účinnosti rámcové smlouvy.
9. Smluvní strany prohlašují, že si text Smlouvy pečlivě před jejím podpisem přečetly, s jeho obsahem
    bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, prosté omylu, na důkaz čeho
    připojují své podpisy.
10. Pro případ, že Partner nebude projekt realizovat, tedy poruší smlouvu podstatným způsobem, je
    kterákoliv ze smluvních stran oprávněna od smlouvy odstoupit. Odstoupení se činí písemným
    oznámením o odstoupení doručeným druhé smluvní straně. V případě odstoupení od smlouvy se
    smluvní strany dohodly, že Partner vrátí dotaci Certifíkačnímu orgánu.
11. Smlouva se uzavírá na dobu uvedenou v čl. 2. Vztahuje-li se na projekt udržitelnost, smlouva se
    uzavírá na dobu uvedenou v čl. 5,

V Karlových Varech, dne............1..3..".PJ’.?.?.!?.                  František Čurka
Za Partnera                                                            Prezident sdružení

V Praze, dne 34. Ol

Za Národní orgán

                                                                        RNDr. Jiří Horáček
                                                          ředitel Odboru evropské územní spolupráce

                                                                  Ministerstva pro místní rozvoj

Za věcnou a formální správnost Smlouvy:

                          1 8. 01. 2017

V Chomutově, dne........................................
Za Centrum pro regionální rozvoj České republiky

                                                                         Ing. Lenka Klognerová
                                                                            vedoucí oddělení

                                                          pro NUTS II Severozápad Centra pro regionální
                                                                         rozvoj České republiky

                                                        Strana 9 z 10
Strana 10 z 10
ZIEL ETZ

   Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit
   Freistaat Bayern - Tschechische Republik
   Ziel ETZ 2014-2020
   Program přeshraniční spolupráce
   Česká republika - Svobodný stát Bavorsko
   Cíl EÚS 2014-2020
   Nachhaltige grenzůberschreitende
  Zusammenarbeit in der EUREGIO
   EGRENSIS / Trvale udržitelná přeshraniční
  spolupráce v EUREGIU EGRENSIS
   12.04.201611:02:00
1. Projektzusammenfassung/ Shrnutí projektu

Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu

i Prioritátsachse / Prioritní osa                                     4 Nachhaltige Netzwerke und institutionelle Kooperation / Udržitelné sítě a institucionální
                                                                      spolupráce

Spezifisches Ziel / Specifický cíl                                    Intensivierung der Integration, Harmonisierung und Kohárenz im bayerisch-tschechischen
                                                                      Grenzraum / Dosažení vyšší míry přeshraniční integrace, harmonizace a soudržnosti v
                                                                      česko-bavorském příhraničí

Projektname / Název projektu                                          Nachhaltige grenzůberschreitende Zusammenarbeit in der EUREGIO EGRENSIS/Trvale
                                                                      udržitelná přeshraniční spolupráce v EUREGIU EGRENSIS

 Projektnummer (automatisch generiert) / Číslo projektu (automaticky  15
igenerováno)

Name der Organisation des Leadpartners / Název organizace vedoucího   EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.
partnera

Projektlaufzeit / Doba realizace projektu       Projektbeginn / Začátek realizace projektu  Projektende / Konec realizace projektu

j 36 Monat(e) / 36 měsíc(e)                    |oi ,07.2015 _______________                 30.06.2018

Projektzusammenfassung / Shrnutí projektu
ZIEL ETZ

Beschreiben Sie bitte zusammenfassend die Ziele und den Inhalt des                          Stručně popište cíle a obsah projektu, plánované aktivity, cílové skupiny a
Projekts, geplante Aktivitáten, Zielgruppen und den erwarteten Mehrwert                     očekávanou přidanou hodnotu, kterou projekt přinese dotačnímu území.
fůr das Programmgebiet.

I Die EE AG Bayem und die EE AG Bóhmen vollziehen den Dispositionsfonds und setzen

Sweitere grenzubergreifende Projekte um. Die beantragte Forderung dient der

Finanzierung von Personál und materieller Ausstattungfur diese Aufgaben.                    i EE prac. sdruž. Bavorsko a EE prac. sdruž. Čechy realizují Dispoziční fond a další

, Der Dispositionsfonds der EE ist ein Schwerpunkt der gů. Zusammenarbeit. Seine            j přeshraniční projekty. Požadovaná finanční podpora poslouží k financování personálních
, Umsetzung erfordert die Beratung von Projekttrágern bei der Antragstellung, die Prúfung
                                                                                            jvýdajů a materiálního vybavení pro plnění těchto úkolů.

!der Antráge, die Vor- und Nachbereitung der Sitzungen des Regionalen                       I Dispoziční fond EE je těžištěm přeshraniční spolupráce. Jeho realizace vyžaduje

1 Lenkungsausschusses (RLA), die Erstellung der Bewilligungsbescheide, die Prúfung der      j poradenství pro žadatele při předkládání žádostí, kontroly žádostí, přípravy jednání
                                                                                            | Regionálního řídícího výboru a následné zpracování výsledků těchto jednání (RŘV),
Verwendungsnachweise und die Auszahlung der Fordermittel. Auch bei Grolšprojekten

erfolgt die Erstberatung fallweise bei der EE, insbesondere wenn z. B. Projektpartner       vyhotovování oznámení o schválení, kontroly potvrzení o použití prostředků a výplaty
fehlen oder das Projekt noch nicht antragsreif ist. Informationsangebote zum                dotačních prostředků. Také u velkých projektů probíhá počáteční konzultace jednotlivých
ETZ-Programm fur EE-Mitglieder und Sprechtage in den Mitgliedslandkreisen (insbes. in       případů v EE, především pak tehdy, když např. chybí projektoví partneři nebo projekt ještě
der sog. 2. Landkreisreihe in Bayern) sowie die Mithilfe bei der Anbahnungvon Kontakten     není připraven na podání žádosti. Nabídka informací k Programu EÚS pro členy EE a
und der Suché nach geeigneten Projektpartnern im Nachbarland runden den Service ab.         konzultační dny v okresech členů (zejména v tzv. 2. řadě okresů v Bavorsku), a dále pomoc
Daruber hinaus arbeitet die EE in anderen Netzwerken mit (AGEG, EMN, EDM, EURES,            při navazování kontaktů a hledání vhodných projektových partnerů v sousední zemi tento
Bayer.-tschech. Regierungskommission, Oberfranken Offensiv, Bayerisch-sáchsisches           servis završují. EE vyvíjí svou činnost také v jiných strukturách (AGEG, EMN, EDM, EURES,
Stadtenetz u. a.).                                                                          Bayer.- tschech. Regierungskommission (Česko-bavorská vládní komise), Oberfranken
Im Rahmen dieses Projekts móchte die EE Bohmen eine Mitarbeiterin weiterbescháftigen,       Offensiv, Bayerisch-sáchsisches Stadtenetz (Bavorsko-saská síť měst) atd.).
die schon im Rahmen des vorangegangenen Projekts angestellt worden war und sich um          V rámci tohoto projektu chce EE prac. sdruž. Čechy pokračovat v zaměstnávání
die Mitglieder kůmmert, uber den Dispositionsfonds informiert und den Antragstellern
bei der Ausarbeitung von Projektantragen behilflich ist. Diese Mitarbeiterin soli mógliche  spolupracovnice, která byla přijata již v rámci dřívějšího projektu a která se stará o členy,
Mitglieder der EE ansprechen und diese uber die Vorteile einer Mitgliedschaft fur die       poskytuje informace o Dispozičním fondu a je žadatelům nápomocna při vypracovávání
grenzubergreifende Zusammenarbeit informieren. Ferner ist sie in die Alltagsarbeit der      žádostí o projekty. Tato spolupracovnice má oslovovat potenciální členy EE a seznamovat
Gescháftsstelle und die Organisation von regelmáíšigen, grenzubergreifenden                 je s výhodami členství v rámci přeshraniční spolupráce. Dále je zapojena do každodenní

Veranstaltungen wie z. B. dasjugendsommerlager, diejahrespressekonferenz und die            činnosti kanceláře a do organizování pravidelných, přeshraničních akcí jako např. letní
 Preisverleihung, die Studienreisen nach Bayern, die grenzubergreifenden Netzwerktreffen    tábor mládeže, výroční tisková konference a udělování cen, studijní cesty do Bavorska,
,fur Informationsmaterial, Sitzungen des Prasidiums und der Mitgliederversammlung der       burzy přeshraničních partnerů, jednání Prezídia a jednání Valné hromady EE. Dalším
I EE eingebunden. Weitere Aufgabe ist die Bearbeitung des Themas „Tourismus in der EE".     úkolem je zpracování tématu "Rozvoj cestovního ruchu v EE". Tyto činnosti budou
i Diese Tátigkeiten erfolgen in enger Abstimmung mit dem Geschaftsfúhrer, weshalb auch      vykonávány v úzké spolupráci s jednatelem sdružení, proto bude nárokována i poměrná
 ein verháltnismáftiger Anteil der Lohnkosten des Gescháftsfůhrers (ca. 6 %) geltend        část mzdových výdajů jednatele (cca 6%). Na realizaci těchto činností se dále podílejí i
gemacht wird. An der Umsetzung dieser Tátigkeiten beteiligen sich auch die anderen          zbývající zaměstnanci a prezident (DPP, resp. DPČ).
 Mitarbeiter und der Prásident (Werkvertrag bzw. Dienstvertrag).
 Die Personál- und Sachkosten, die im Zusammenhang mit der Verwaltung des                   Personální a věcné náklady vznikající v souvislosti se správou Dispozičního fondu (PP2)
                                                                                            budou předmětem samostatné žádosti na Společný Dispoziční fond EUREGIA EGRENSIS.

Dispositionsfonds (PP2) entstehen, werden Gegenstand des eigenstándigen Antrags auf

Einrichtung des Dispositionsfonds der EUREGIO EGRENSIS sein.
2. Projektpartner / Partneři projektu

Leadpartner / Vedoucí partner LP 1

Name der Organisation / Název organizace                                                 EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.

Abteilung / Organisationseinheit / Oddělení / Organizačníjednotka

Staat / Stát (NUTS 0)                                                                    DEUTSCHLAND

Sitz auBerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území                            nein / ne

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik                Oberfranken
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v              Wunsiedel i. Fichtelgebirge
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse/Adresa                                                                           FikentscherstraRe 24, 95615 Marktredwitz

Homepage / Internetové stránky                                                           www.euregio-egrensis.eu

Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce                                   Seelblnder,

Kontaktperson / Kontaktní osoba                                                                  Ehm,

Projektpartnertyp / Typ organizace partnera                                              Verein, Verband, Interessenvertretung

Rechtsform / Právní forma                                                                Verein

Rechtsstatus / Typ prostředků                                                            přivát / soukromé

Fordersatz / Dotační sazba                                                               85,00 %

Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH                  nein / ne
ve vazbě na projekt

Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen:                                                   Odborné kompetence a zkušenosti:
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer       Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaší organizace relevantní pro projekt.
Organisation.

Seit ihrer Grůndung 1992/93 ais grenzůberschreitende Organisation wirkt die EE           Od založení v roce 1992/93 jako přeshraniční organizace se podílí EE rozsáhle na rozvoji
umfassend an der Gestaltung des deutsch-tschechischen Grenzraums mit. Die EE wird im     německo-českého příhraničí. Členové jsou v podstatě komunální místní celky regionu EE.
Wesentlichen von den kommunalen Gebietskorperschaften der Region getragen und ist in
den gu. Netzwerken sowie in den INTERREG-Strukturen fest etabliert.                      EE je etablovanou součástí přeshraničních sítí a struktur INTERREGu.

I Ziel 3 / Erfahrung In grenziibergreifender Projektarbeit:                              Cíl 3 / Zkušenosti s přeshranlčníml projekty:
 Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung     Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení
 und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat         přeshraničních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko. Uvedte
 Bayern und der Tschechischen Republik. Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beteiligt haben und inwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen        prosím konkrétní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od
 Projekten unterscheidet.                                                                těchto projektů liší.
ZIEL ETZ

Seit INTERREQ I ist die EE an der Umsetzung der Fórderprogramme beteiligt. Seit 2001  Od dotačního období INTERREG I se podílí EE na realizaci dotačních programů. Od roku

(INTERREG III) setzt die EE ais staatlich beauftragte Fórderstelle den Dispositionsfonds fur 2001 (INTERREG III) realizuje EE jako státem pověřeným koordinačním místem Dispoziční

kleine und mittlere Projekte eigenverantwortlich um. Im Ziel-3-Programm war die EE    |fond pro malé a střední projekty ve své zodpodvědnosti. V programu CÍI-3 bylo pracovním

Bayern Leadpartner sowohl fur den Dispositionsfonds ais auch fur die Personál- und    I sdružením Bavorsko leadpartnerem jak Dispozičního fondu tak projektu personálních a

Sachkostenfórderung.                                                                  ívěcných nákladů.
ZIEL ETZ

Projektpartner / Projektový partner PP 2

Name der Organisation / Název organizace                                                  Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO EGRENSIS

Abteilung / Organisationseinheit / Oddělení / Organizačníjednotka

Staat / Stát (NUTS 0)                                                                     ČESKÁ REPUBLIKA

Sitz aufšerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území                            nein / ne

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik                 Severozápad
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v               Karlovarský kraj
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Ad resse / Adresa                                                                         Na Vyhlídce 1030/53,36001 Karlovy Vary

Homepage / Internetové stránky                                                            www.euregio-egrensis.eu

Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce                                    František Čurka,|

Kontaktperson / Kontaktní osoba                                                           Lubomír Kovář, |

Projektpartnertyp / Typ organizace partnera                                               Orgány veřejné správy a jimi zřizované a zakládané organizace

Rechtsform / Právní forma                                                                 Zájmové sdružení právnických osob

Rechtsstatus / Typ prostředků                                                             offentlich / veřejné

Fórdersatz / Dotační sazba                                                                85,00 %

Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud                    47722266
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH                   nein / ne
ve vazbě na projekt

Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen:                                                    Odborné kompetence a zkušenosti:
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer        Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaší organizace relevantní pro projekt.
Organisation.

i Seit ihrer Grundung 1992/93 ais grenzůberschreitende Organisation wirkt die EE          Od založení v roce 1992/93 jako přeshraniční organizace se podílí EE rozsáhle na rozvoji
j umfassend an der Gestaltung des deutsch-tschechischen Grenzraums mit. Die EE wird im    německo-českého příhraničí. Členové jsou v podstatě komunální místní celky z regionu. EE
iWesentlichen von den kommunalen Gebietskórperschaften der Region getragen und ist in
jden gu. Netzwerken sowie in den INTERREG-Strukturen fest etabliert.                      je etablovanou součástí přeshraničních sítí a struktur INTERREGu.

'Ziel 3 / Erfahrung in grenzůbergreifender Projektarbeit:                                 Cíl 3 / Zkušenosti s přeshraničnfml projekty:
: Falis zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung     Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení
i und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat         přeshraničních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko. Uveďte
i Bayern und der Tschechischen Republik. Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beteiligt haben und inwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen         prosím konkrétní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od
' Projekten unterscheidet.                                                                těchto projektů liší.

| Durchfuhrung des Dispositionsfonds (Management von Kleinprojekten), Durchfuhrung        Realizace Dispozičního fondu (řízení malých projektů), Realizace projektů Personální a
von Projekten Personál- und Sachkosten der Euregio Egrensis (2008-2010, 2011-2013,        věcné náklady Euregia Egrensis (2008-2010. 2011 -2013, 2014-2015), Realizace vlastních
12014-2015) Durchfuhrung eigener Kleinprojekte im Rahmen des Dispositionsfonds.           malých projektů v rámci Dispozičního fondu.
3. Projektbeschreibung / Popis projektu

3.1 Ausgangssituation / Výchozí situace

Grenzubergrelfende(s) Herausforderung / Problém / Potenzial:                                Přeshraniční výzva / problém / potenciál:

Welche grenzubergreifende(s) Herausforderung / Problém / Potenzial wird durch das           Jaká společná přeshraniční výzva / problém / potenciál bude prostřednictvím projektu

! Projekt aufgegriffen? Was soli durch das Projekt geandert werden?                         řešen(a)? Co se má prostřednictvím projektu změnit?

Bitte beschreiben Sie die Relevanz Ihres Projekts fur das Programmgebiet hinsichtlich der Popište prosím význam Vašeho projektu pro dotační území z hlediska řešení společných

grenzůberschreitenden gemeinsamen Herausforderungen / Probléme / Potenziale.                přeshraničních výzev / problémů / potenciálů.

ilm Fórdergebiet bezogen auf die Euregio gibt es noch immer Defizite beim                   V dotačním území Euregia jsou stále nedostatky při zacelování: např. jazyková bariéra,
'Zusammenwachsen: z. B. Sprachbarriere, unterschiedliche Strukturen in Verwaltung,          různé struktury veřejné správy, vzdělání, stuktury sociální správy, zdravotnictví a
|Bildung, Sozial- und Gesundheitswesen, des Arbeitsmarktes usw. Das Projekt schafft die     pracovního trhu atd. Projekt zajišťuje personální a organizační základy pro zintenzivnění
 personellen und organisatorischen Grundlagen fur eine Intensivierung des                   interkulturní výměny, stabilní integraci a silnější společnou identitu.
! interkulturellen Austauschs, fur eine stabile Integration und eine verstárkte gemeinsame

 Identitát.

Vorgehensweise und Projektansatz:                                                           Plánovaný postup a zám&r projektu:
Wie ist die geplante Vorgehensweise / der Projektansatz? Durch was unterscheidet sich       Jaký postup / přístup projekt využívá? V čem se liší postup / přístup projektu od dosud
der Projektansatz von bisher durchgefůhrten Projekten, bzw. von Problemlósungen im          realizovaných projektů, resp. řešení vdané oblasti? Jaké inovativní prvky jsou v projektu
gegebenen Bereich? Welche innovativen Elemente sind enthalten?                              zahrnuty?
Bitte beschreiben Sie die neuen Ansátze, die im Projekt entwickelt werden und/oder          Popište prosím nová řešení, která budou v projektu vyvíjena a/nebo již existující řešení,
bereits vorhandene Lósungsansátze, die im Projekt angepasst und durchgefůhrt werden.        která budou v rámci projektu upravena a realizována. Uvedte, jakým způsobem přesahuje
Fúhren Sie an, in welcher Weise der gewáhlte Ansatz uber die bereits existierende Praxis    zvolený přístup stávající postupy v daném odvětví / v dotačním území / v členských
im betreffenden Sektor / im Programmgebiet / in den Mitgliedstaaten hinausgeht.             státech.

Im Rahmen des Projekts sollen bestehende Kooperationen ausgebaut und neue Formen            V rámci projektu se rozšiřují existující kooperace a rozvíjí se nové podoby spolupráce.
der Zusammenarbeit entwickelt werden. Insbesondere in der 2. Landkreisreihe in Bayern       Obzvlášť popřípadní nositelé projektu z okresů, které se nacházejí vzdáleněji od hranice,
sollen potenzielle Projekttráger verstárkt am Fórderprogramm teilhaben kónnen. Dies         tzv. okresy druhé řady v Bavorsku, mají ve větší míře než dosud mít výhody z dotačních
geschieht z. B. durch Beratungstage vor Ort und durch intensivierte Suché von               programů. Toho se dosáhne např. externími konzulačními dny a intenzivnějším hledáním
Projektpartnern. Auch zwischen den Projektpartnern EE Bayern und EE Bóhmen soli die         projektových partnerů. Také mezi projektovými partnery EE Bavorsko a EE Cechy se
Zusammenarbeit weiter intensiviert und vertieft werden.                                     spolupráce dále zintenzivní a prohloubí.
In der EE Bóhmen verrichten die Mitarbeiter Aufgaben im Zusammenhang mit der                Za EE Čechy budou zaměstnanci vykonávat činnosti související s rozvojem přeshraniční
Weiterentwicklung der grenzubergreifenden Zusammenarbeit und der Entwicklung des
Tourismus in der EE. Eine Mitarbeiterin in Vollzeit, der Gescháftsfůhrer (ca. 6 % des       spolupráce a rozvojem cestovního ruchu v Euregiu Egrensis. Jedna pracovnice na HPP,
Umfangs der Arbeitszeit), die ubrigen Mitarbeiter und der Prasident erledigen uber den      jednatel sdružení na část HPP (cca 6% objemu pracovní doby), zbývající pracovníci a
Umfang der regelmáfšigen Arbeitszeit hinaus Aufgaben auf Werkvertrags- bzw.                 prezident nad rámec běžné pracovní doby v rámci DPP, resp. DPC. Výdaje na organizační
Dienstvertragsbasis. Die Ausgaben fůr Organisation und Technik werden anteilig zum          a technické zabezpečení budou vyčísleny poměrně na základě poměrné části
jeweiligen Umfang der verrichteten Tátigkeiten berechnet.                                   vykonávaných činností.
ZIEL ETZ

Notwendigkeit dergrenzůberschreitenden Kooperation:                                 Potřeba přeshraničnf spolupráce:

Warum ist grenzůberschreitende Zusammenarbeit notwendig, um die Projektziele und    Proč je přeshraniční spolupráce nutná pro dosažení cílů a výsledků projektu? jakou
 -ergebnisse zu erreichen? Welchen Mehrwert generiert das Projekt fůr das           přidanou hodnotu přináší projekt dotačnímu území?
 Programmgebiet?                                                                    Vysvětlete prosím, proč cíle projektu nemohou být dosaženy bez přeshraniční spolupráce
 Bitte erklaren Sie, warum die Projektziele nicht oder nur teilweise ohne           nebo mohou být dosaženy pouze částečně. Jaké bariéry mezi Českou republikou a
 grenzůberschreitende Zusammenarbeit erreicht werden kónnen. Welche Barrieren       Bavorskem budou projektem odstraněny?
 zwischen Bayern und der Tschechischen Republik werden durch das Projekt abgebaut?
                                                                                    Jen intenzivnější spoluprací obou partnerů v rámci tohoto projektu se dosáhne
I Nur durch eine intensivere Zusammenarbeit der beiden Partner im Rahmen dieses     potřebného společného stavu informací, aby partneři mohli analyzovat zmíněné
                                                                                    nedostatky a překážky a najít řešení k jejich napravení. Přitom mohou projektoví partneři
 Projekts wird ein entsprechender gemeinsamer Informationsstand erreicht, um die    zakládat na dlouholetých, rozsáhlých zkušenostech z praktické přeshraniční spolupráce v
 genannten Defizite und Hemmnisse zu analysieren und Lósungen zu deren Behebung zu  mnoha různých tématických oblastech.
 entwickeln. Dabei konnen die beiden Projektpartner auf langjáhrigen, umfassenden
 Erfahrungen in der praktischen grenzúberschreitenden Projektarbeit in vielen
verschiedenen Themenbereichen aufbauen.
ZIEL ETZ

Kooperationskriterien / Kritéria spolupráce:
Bitte setzen Sie ein Hákchen, welche Kooperationskriterien das Projekt erfullt und beschreiben Sie, wie diese erfúllt werden. Bitte beachten Sie, dass die Kriterien "Gemeinsame
Ausarbeitung" und "Gemeinsame Durchfůhrung" verpflichtend zu erfullen sind. / Prosím zaškrtněte, jaká kritéria spolupráce projekt splňuje a popište, jak budou splněna. Prosím
vezměte na vědomí, že kritéria "Společná příprava" a "Společná realizace" je nutno splnit vždy.

Kooperationskriterium / Kritérium                                Beschreibung                                                 Popis
spolupráce

Gemeinsame Ausarbeitung (verpflichtend) /                        Die Projektpartner haben diesen Antrag auf der Ebene der     | Projektoví partneři spolu tuto žádost konzultovali na úrovni
Společná příprava (nutno splnit vždy)                            Gescháftsfuhrer persónlich, telefonisch und per E-Mail
                                                                 abgestimmt.                                                  ijednatelů osobně, telefonicky a elektronicky prostřednictvím
                                                                                                                               mailů.

                                                              I  Vertreter der EE fuhren mindestens einmal pro Monat ein      Zástupci EE se setkávají minimálně jednou měsíčně na
                                                                  Abstimmungsgesprách durch. In den EE-Prasidien wird          koordinačních schůzkách. Na prezídiích EE je pravidelně
IGemeinsame Durchfuhrung (verpflichtend) /!                       regelmálSig uber das ETZ-Programm und uber einzelne          konzultován program EÚS a jednotlivé projekty. Dispoziční
 Společná realizace (nutno splnit vždy)                           Projekte beraten. Der Dispositionsfonds und die weiteren
                                                                  Projekte und Veranstaltungen werden von den Mitarbeitern    fond a další projekty a akce realizují zaměstnanci bavorské a
                                                                  der bayerischen und tschechischen Euregio-Gescháftsstelle   české kanceláře EE společně. Výběr projektů Dispozičního
                                                                 gemeinsam umgesetzt. Die Auswahl der Projekte des            fondu probíhá na Regionálním řídícím výboru složeném z
                                                                  Dispositionsfonds erfolgt durch einen mit bayerischen und   [bavorských a českých členů. Další aktivity EE Čechy (Cena EE,
                                                                 tschechischen Mitgliedern besetzten Regionalen                Letní tábor EE, Studijní cesty, Výroční tisková konference.
                                                                  Lenkungsausschuss. Die weiteren Aktivitaten der EE Bóhmen    Burza přeshraničních partnerů, podpora členských obcí,
                                                                 (EE-Preis, Jugendsommerlager, Studienreisen,                  informování nečlenských obcí) budou pravidelně konzultovány
                                                                 ,Jahrespressekonferenz, grenzubergreifende Netzwerktreffen   a připravovány s bavorským partnerem telefonicky, e-mailem,
                                                                 fůr Informationsmaterial, Unterstůtzung von                   při osobních setkáních, na Společných prezidiích a při
                                                                  Mitgliedsgemeinden, Informationsbesuche bei                  poradách jednatelů.
                                                                  Nichtmitgliedern) werden regelmálšig abgestimmt und mit
                                                                  dem bayerischen Partner telefonisch, per E-Mail, bei
                                                                  persónlichen Treffen, bei Sitzungen des Gemeínsamen
                                                                  Prásidiums und bei den Gescháftsfuhrertreffen vorbereitet.

                                                                 Die Sitzungen des Regionalen Lenkungsausschusses finden

                                                                 abwechselnd in Bayern und Tschechien statt. Die

                                                                 Gescháftsfuhrer und Mitarbeiter bereiten die Sitzungen       Jednání Regionálního řídícího výboru se konají střídavě v

                                                                 gemeinsam vor. Das Personál steht dafůr in persónlichem und Bavorsku a v Čechách. Jednatelé a zaměstnanci připravují

                                                                 telefonischem Kontakt und tauscht Informationen und          jednání společně. Personál je za tímto účelem v osobním a

                                                                 Unterlagen per E-Mail aus. An der Erstellung der Einladungen, telefonickém kontaktu a vyměňuje si informace a podklady

                                                                 des Protokolls und weiterer Dokumente wirken die bayerische elektronickou cestou prostřednictvím mailů. Na činnostech

                                                                 und tschechische Euregio-Gescháftsstelle arbeitsteilig mit.  jako je zhotovení pozvánek, zápisu a dalších dokumentů se

Gemeinsames Personál / Společný personál                         Gemeinsame Veranstal-tungen werden durch Mitarbeiter der spolupodílí bavorská a česká kancelář Euregia. Společné akce

                                                                 bayerischen und tschechischen Gescháfts-stelle vorbereitet jsou připravovány a realizovány zaměstnanci bavorské a české

                                                                 und durchgefůhrt. Auf der tschechischen Seite werden im      kanceláře. Na české straně bude v rámci projektu zaměstnána

                                                                 Rahmen des Projekts eine Mitarbeiterin in Vollzeit bescháftigt, jedna pracovnice na HPP, jednatel sdružení na část HPP (cca

                                                                 der Gescháftsfuhrer zu einem Anteil des                      6%) a ostatní pracovníci na DPP, resp. DPČ. Všichni tito

                                                                 Vollzeitarbeitsverháltnisses (ca. 6 %) und die anderen       pracovníci úzce spolupracují na realizaci projektu s

                                                                 Mitarbeiter auf Werkvertrags- bzw. Dienstvertragsbasis. Alle personálem EE Bavorsko.

                                                                 Mitarbeiter arbeiten bei der Umsetzung des Projekts eng mit

                                                                 dem Personál der EE Bayern zusammen.

j Gemeinsame Finanzierung / Společné                             Im Finanzierungsplan sind sowohl deutsche ais auch           Finanční rozpočet obsahuje jak německé tak české vlastní
[financování                                                     tschechische Eigenmittel enthalten.                          prostředky.
ZIEL ETZ

3.2 Programmrelevanz / Relevance ve vazbě na program

Spezifisches Ziel / Specifický cíl                                                        Intensivierung der Integration, Harmonisierung und Kohárenz im bayerisch-tschechischen
                                                                                          Grenzraum / Dosažení vyšší míry přeshraniční integrace, harmonizace a soudržnosti v
                                                                                          česko-bavorském příhraničí

Projektgesamtziel:                                                                        Hlavní cíl projektu:

Wie lautet das Projektgesamtziel? Bitte erláutem Sie des Weiteren, wie das Projekt zu dem Jaký je hlavní cíl projektu? Dále prosím uvecfte, jak Váš projekt přispívá k vybranému

gewáhlten Spezifischen Ziel beitrágt.                                                     specifickému cílí.

Die Intensivierung der Integration, Harmonisierung und Kohárenz im                        Dosažení vyšší míry přeshraniční integrace, harmonizace a soudržnosti v
bayerisch-tschechischen Grenzraum wird mittels folgender Malšnahmen erreicht: -           česko-bavorském pohraničí bude dosaženo za pomoci následujících opatření: -
Beratung von potenziellen Projekttrágern uber Fordermittel fur die grenzubergreifende     Poskytování poradenství pro potenciální nositele projektů o možnostech finanční podpory
Zusammenarbeit (EU-Mittel, insbes. Ziel ETZ und Dispositionsfonds) - Beratungstage in     pro přeshraniční spolupráce (prostředky EU, obzvlášť EÚS a Dispoziční fond) - Konzultační
der 2. Landkreisreihe - Vermittlung von Projektpartnern - Mitarbeit in anderen            dny v okresech nacházející se vzdáleněji od hranice, tzv. okresy druhé řady - Spolupráce s
Netzwerken (AGEG, EMN, EDM, EURES, Bayer.-tschech. Regierungskommission,                  jinými strukturami (AGEG, EMN, EDM, EURES, Bayer.-tschech. Regierungskommission
Oberfranken Offensiv, Bayerisch-sáchsisches Stadtenetz u. a.). - Initiierung eigener      (Česko-bavorská vládní komise), Oberfranken Offensiv, Bavorsko-saská síť měst atd.). -
Projekte (z. B. Sprachoffensive, Tourismus, Gesundheit, Verbraucherschutz u. a.) -
Vor-Ort-Kontrollen von Projekten des Dispositionsfonds - Óffentlichkeitsarbeit fůr        Iniciování vlastních projektů (např. jazyková ofenzíva, cestovní ruch, zdravotnictví, ochrana
ETZ-Programm und Dispositionsfonds sowie fůr eigene Arbeit der EE (z. B. Homepage,        spotřebitelů atd.) - Kontroly projektů Dispozičního fondu na místě u nositelů projektu -
Gescháftsberichte, Arbeitskreise, Fachexkursionen) - Weitere Aktivitáten                  Práce s veřejností pro program EÚS a Dispoziční fond a vlastní práci EE (např. internetové
(Jugendsommerlager, EE-Preis, Jahrespressekonferenz, grenzůber-greifende                  stránky, roční zpravodaj, pracovní skupiny, odborná exkurze) - Další aktivity (Letní tábor,
Netzwerktreffen fůr Informations-material, Studienreise) fúhren im Rahmen des Projekts    Cena EE, Výroční tisková konference. Burza přeshraničních partnerů, Studijní cesta)
zu einer Vertiefung der grenzůber-greifenden Zusammenarbeit und dem Abbau von             projektu povedou k prohloubení přeshraniční spolupráce a odstraňování bariér v
Barrieren im Grenzraum.                                                                   příhraničí.

Programmspezifischer Ergebnisindikator / Programový indikátor výsledku:

Wáhlen Sie einen Ergebnisindikator des Programms, zu dem das Projekt beitragen wird. / Intensitát der grenzůbergreifenden Zusammenarbeit / Intenzita přeshraniční spolupráce
Vyberte indikátor výsledku programu, ke kterému bude projekt přispívat.

Ergebnísse des Projekts:                                                                  Výsledky projektu:

Nennen Sie die wichtigsten angestrebten Ergebnisse Ihres Projekts. Fůhren Sie an, wie     Uvedte nejdůležitější plánované výsledky Vašeho projektu. Uvedte, jak tyto výsledky
diese Ergebnísse zum Ergebnisindikator des Programms beitragen.                           přispívají k indikátoru výsledku programu.

- 50 Projektberatungen pro Jahr - Eine Informationsveranstaltung zum ETZ-Programm         - 50 poradenských konzultací za rok - Jedna informační akce o programu EÚS resp.
bzw. Dispositionsfonds pro Jahr - Vermittlung von 20 Projektpartnern pro Jahr Die EE      Dispozičním fondu za rok - Zprostředkování 20 projektových partnerů za rok EE Cechy
Bóhmen wird im Rahmen des Projekts folgende Aktivitáten umsetzen: 1 x EE-Preis, 3 x je    bude v rámci projektu realizovat dále následující aktivity: 1x Cena EE, 3 x Studijní cesta do
eine Studienreise nach Bayern (wobei wenigstens eine auíšerhalb des Fórdergebiets, aber   Bavorska (přičemž bude minimálně jedna mimo dotační území, avšak stále na území
immer in Bayern, durchgefůhrt wird, wenn dabei die deutsch-ósterreichische Euroregion     Bavorska, kdy zároveň dojde k návštěvě německo-rakouského euroregionu), 1 x Výroční
besucht wird), 1 x Jahrespressekonferenz, 6 x je ein grenzůbergreifendes Netzwerktreffen  tisková konference, 6 x Burza přeshraničních partnerů. Pracovnice na HPP bude dále
fůr Informationsmaterial. Die Vollzeit-Mitarbeiterin wird ferner regelmáBige Besuche bei  vykonávat pravidelné návštěvy u členských i nečlenských obcí.
Mitgliedsgemeinden und Nichtmitgliedsgemeinden durchfuhren.

Positive Wirkungen und Nachhaltigkeit der Projektergebnisse:                              Pozitivní dopady a udržitelnost výsledků projektu:

Welche positiven Wirkungen wird das Projekt fůr den bayerischen Grenzraum und fůr den Jaké pozitivní dopady má projekt pro bavorské příhraničí a pro české příhraničí?

tschechischen Grenzraum haben?

Das vorliegende Projekt zielt explizit auf die Sicherung der personellen und              Daný projekt se zaměřuje výslovně na zajištění personálních a organizačních rámcových
organisatorischen Rahmenbedingungen ab sowie darůber hinausauf die Initiierung und        podmínek a navíc na iniciování a realizaci vlastních projektů. Tímto způsobem a podporou
Umsetzung eigener Projekte. Auf diese Weise und durch die Fórderung der Kooperation       spolupráce institucí dojde k posílení přeshraničního propojení, ke zkvalitnění života
von Institutionen werden die grenzůbergreifenden Verflechtungen gestárkt, das Leben       obyvatel v příhraničí a jejich lepší identifikaci s daným územím.
der Bůrger im Grenzgebiet und ihre Identitát mit dem Gebiet verbessert.
             ZIEL ETZ

In welchem Maíše und wie ist eine Nutzung der Projektergebnisse auch nach               Do jaké míry budou výsledky projektu využívány na obou stranách hranice také po
Projektabschluss auf beiden Seiten der Grenze erkennbar?                                ukončení projektu a jak?
Welche nachhaltigen Wirkungen wird das Projekt fur den bayerisch-tschechischen          Jaké udržitelné dopady má projekt pro česko-bavorské příhraničí?
Grenzraum haben?
                                                                                        Využívání výsledků projektu jsou zřejmé v první řadě podle počtu projektů, které byly
Die Nutzung der Projektergebn. ist in 1. Linie an der Žahl der Projekte erkennbar, die  realizovány na základě poradenství nebo zprostředkování projektových partnerů EE. Také
infolge der Beratung und Vermittlung von Projektpartnern durch die EE umgesetzt         další aktivity českých partnerů (Letní tábor, Cena EE, Výroční tisková konference, Burza
werden konnten. Auch die weiteren Aktivitáten des tschechischen Partners                přeshraničních partnerů, Studijní cesta) vedou ke zintenzívnění spolupráce a k
(Jugendsommerlager, EE-Preis, Jahrespressekonferenz, grenzubergreifende                 dlouhodobému využití potenciálu v bavorsko-českém příhraničí.
Netzwerktreffen fur Informationsmaterial, Studienreise) fůhren zu einer Intensivierung
der Zusammenarbeit und der langfristigen Nutzung der Potenziale im
bayerisch-tschechischen Grenzraum.

Unterziele:                                                                             Dílčí cíle:

Welche sind die Unterziele? Bitte untergliedem Sie (optional) Ihr Projektgesamtziel in max. Jaké jsou dílčí cíle? Prosím rozdělte (volitelně) Váš hlavní cíl projektu na max. 3 dílčí cíle.

3 Unterziele. Bitte erlautern Sie die angelegten Unterziele.                            Prosím vysvětlete zvolené dílčí cíle.

3.3 Projektkontext / Kontext projektu

Ůbergeordnete Strategien:                                                               Nadřazená strategie:

Falls zutreffend, nennen Sie ůbergeordnete regionale, nationale oder europáische        Je-li to relevantní, jmenujte nadřazené regionální, národní nebo evropské strategie, ke
Strategien, zu welchen das Projekt beitrágt. Beschreiben Sie, wie das Projekt zu den    kterým projekt přispívá. Popište, jak projekt k uvedeným strategiím přispívá.
angefůhrten Strategien beitrágt.

 Das Projekt steht im Einklang mit folgenden Strategien und Dokumenten:                 Projekt je v souladu s následujícími strategiemi a dokumenty:
■- Europa 2020                                                                          - Evropa 2020
.- Die territoriale Agenda der EU 2020                                                  - Územní agenda Evropské unie 2020
                                                                                        - Pátá kohezní zpráva
  Fůnfter Kohásionsbericht                                                              - Společný strategický rámec
>- Gemeinsamer strategischer Rahmen                                                     -Analýza SWOT pro dané dotační území
- SWOT-Analyse fůr den Programmraum                                                     - Program rozvoje Karlovarského kraje pro období 2014 - 2020
• - Entwicklungsprogramm des Karlsbader Bezirks fůr den Zeitraum 2014-2020              - Program rozvoje Plzeňského kraje 2014+
 - Entwicklungsprogramm des Pilsner Bezirks 2014+                                       Projekt euregia doplňuje na komunální a regionální úrovni účinnost programu EÚS
 Das Projekt der Euregio ergánzt auf kommunaler und regionaler Ebene das                Bavorsko-České republika svým personálem a organizačními zdroji a podporuje jeho
 ETZ-Programm Bayern-Tschechien durch personelle und organisatorische Ressourcen        realizaci. Program EÚS navazuje na nahoře uvedené strategie.
 und unterstůtzt dessen Umsetzung. Das ETZ-Programm ist auf die o. g. Strategien
 abgestimmt.                                                                            Pro další vysvětlení viz příloha "Kontext projektu/Nadřazené strategie".
 Fůr weitere Erláuterungen verweisen wir auf die Anlage "Projektkontext/Ubergeordnete
 Strategien".

Beitrag zur Donauraumstrategie / Přínos ke Strategii EU pro dunajský region □

Falls zutreffend, bitte beschreiben Sie inwiefern das Projekt zur Umsetzung der         Je-li to relevantní, popište prosím, jakým způsobem bude projekt přispívat k realizaci
Donauraumstrategie beitragen wird.                                                      Strategie EU pro dunajský region.
ZIEL ETZ

i Synergien:                                                                            Synergle:

 Bestehen Synergien zu anderen Projekten oder Initiativen (laufend oder abgeschlossen,  Existují synergie s dalšími projekty nebo iniciativami (běžící nebo ukončené, EU nebo jiné)?
 EU oder andere)?
                                                                                        Daný projekt zajišťuje rámcové podmínky realizace projektu „Dispoziční fond" (zejména
 Das vorliegende Projekt schafft die Rahmenbedingungen fur die Umsetzung des Projekts   náklady na personál, nájemné za kancelářské prostory a vybavení).
„Dispositionsfonds" (insbesondere Personalkosten, Miete fur Buroráume und               Projekt dále navazuje na předchozí projekty poskytování příspěvků na personální a věcné
Ausstattung).                                                                           náklady: PVN EE 2008-2010, PVN EE 2011-2013, PVN EE 2014-30.06.2015
 Das Projekt knupft an folgende vorangegangenen Projekte an: Personál- und Sachkosten
 in der EE 200S-2010, Personál- und Sachkosten in der EE 2011-2013, Personál- und
 Sachkosten in der EE 2014-30.06.2015

3.4 Horizontále Prinzipien / Horizontální zásady

Bitte geben Sie eine Einschátzung, inwiefem das Projekt zu dem jeweiligen Horizontálen Prinzip beitrágt (0 neutrál, + positiv, ++ sehr positiv) und begrůnden Sie Ihre Einschátzung. /
Prosím uveďte, jak projekt bude přispívat k jednotlivým horizontálním zásadám (0 neutrální, + pozitivní, ++ velmi pozitivní) a doplňte stručné zdůvodnění.

Horizontales Prinzip / Horizontální           Beitrag / Přínos                          Beschreibung                          Popis
zásada

Nachhaltige Entwicklung / Udržitelný rozvoj neutrál / neutrální                         Die Kriterien der Nachhaltigkeit werden bei Při realizaci projektu budou respektována

                                                                                        der Umsetzung des Projekts beachtet.  kritéria udržitelnosti.

Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung                                              Die Kriterien der Chancengleichheit und der Při realizaci projektu budou respektována
/ Rovné příležitosti a zamezení diskriminace
                                              neutrál / neutrální                       Nichtdiskriminierung werden bei der   kritéria rovných příležitostí a zamezení

                                                                                        Umsetzung des Projekts beachtet.      diskriminace.

Gleichstellung von Mánnem und Frauen /        neutrál / neutrální                       Die Kriterien der Gleichstellung von  Při realizaci projektu budou respektována
Rovnost mezi muži a ženami                                                              Mánnem und Frauen werden bei der      kritéria rovnosti mezi muži a ženami.
                                                                                        Umsetzung des Projekts beachtet.
4. Projektdurchfuhrung / Realizace projektu

4.1 Arbeitspakete und Aktivitáten / Pracovní balíčky a aktivity
Durchfiihrung / Realizace

Nr. AP / Č. PB                  Beginn / Začátek                                            Ende / Konec                          Budget AP / Rozpočet PB

|A1                            107,2015                                                     [06.2018      ________               j 1.007.825,00 €

Name des Arbeitspakets                                                                      Název pracovního balíčku

Durchfuhrung                                                                                Realizace_________________________________________________________________________

Fůr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB                                  EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu

                                                                                            • EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.
                                                                                            • Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO EGRENSIS

Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets:                                            Souhrnný popis pracovního balíčku:

' Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů

der einzelnen Projektpartner.                                                               projektu.

i Inhalt des Arbeitspakets ist die Sicherstellung der personellen und organisatorischen     Obsahem pracovního balíčkuje zajištění personálních a organizačních rámcových

i Rahmenbedingungen fůr den Kleinprojektefonds, die Antragsberatung Dritter und die         podmínek pro Dispoziční fond, poskytování poradenství možným nositelům projektů a
                                                                                            realizace vlastních projektů.
: Umsetzung eigener Projekte.                                                               EE Čechy bude v rámci projektu realizovat dále následující aktivity: 1x Cena EE, 3 x Studijní
 Die EE Bohmen wird im Rahmen des Projekts folgende Aktivitáten umsetzen: 1 x EE-Preis,
|3 x je eine Studienreise nach Bayern (wobei wenigstens eine aulšerhalb des Fórdergebiets,  cesta do Bavorska (přičemž bude minimálně jedna mimo dotační území, avšak stále na
, aber immer in Bayern, durchgefúhrt wird, wenn dabei die deutsch-osterreichische           území Bavorska, kdy zároveň dojde k návštěvě německo-rakouského euroregionu), 1x
 Euroregion besucht wird), 1 x Jahrespressekonferenz, 6 x je ein grenzubergreifendes        Výroční tisková konference, 6 x Burza přeshraničních partnerů. Pracovnice na HPP bude
 Netzwerktreffen fůr Informationsmaterial. Die Vollzeit-Mitarbeiterin wird ferner           dále vykonávat pravidelné návštěvy u členských i nečlenských obcí.
 regelmáGige Besuche bei Mitgliedsgemeinden und Nichtmitgliedern durchfúhren.

Outputs / Výstupy:

Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl. Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu. / Prosím uvecfte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu.

Nr. des Outputs / Č.           Bezeichnung des Outputs / Název výstupu                      Outputindikator / Indikátor výstupu                        Zielwert / Cílová
výstupu                                                                                                                                                hodnota

O.A1.1                         Anzahl der in institutionellen, langfristigen Kooperationen  Žahl der in institutionellen, langfristigen Kooperationen                        10,00
                               eingebundenen Partner / Počet partnerů zapojených do         eingebundenen Partner / Počet partnerů zapojených do
                               dlouhodobých institutionálních kooperací                     dlouhodobých institucionálních kooperací

Beschreibung des               Im Rahmen des Projektes sollen bestehende Netzwerke          Popis výstupu             v rámci projektu mají být stávající sítě a kooperace
Outputs                        und Kooperationen ausgebaut und neue initiiert werden.
                               Die Kooperationen sollen langfristig angelegt und                                      rozšířeny a iniciován vznik nových. Kooprace mají být
                               institutionalisiert werden.                                                            koncipovány dlouhodobě a institucionalizovány.
SSB

 __ cíl eůs___^

Aktivitáten / Aktivity           Bezeíchnung der              Begínn der Aktivitát /   Ende der Aktivitát /   Voraussichtliche Kosten  Ort der Aktivitát / Místo
                                 Aktivitát / Název            Začátek aktivity         Konec aktivity         / Předpokládané          realizace aktivity
Nr. der Aktivitát / Č.           aktivity                                                                     náklady na aktivitu
aktivity                                                                                                                               (durch die Zuordnung wird
                                                                                                                                       angegeben, in welchen
                                                                                                                                       Kostenplan und
                                                                                                                                       Verantwortungsbereich die
                                                                                                                                       Aktivitát fállt) / (přiřazením se
                                                                                                                                       stanovuje, ke kterému
                                                                                                                                       rozpočtu a do jaké
                                                                                                                                       zodpovědnosti aktivita
                                                                                                                                       spadá)

                                 Fórderung der Personál- und

                                 Sachkosten der EUREGIO                                                                                Freistaat Bayern / Svobodný
                                                                                                                                       stát Bavorsko
Aktivitát AI .1 / Aktivita A1.1  EGRENSIS/Podpora             07.2015                  06.2018                885.075,00 €

                                 personálních a věcných

                                 nákladů EUREGIA EGRENSIS

Beschreibung der                                                                       Popis aktivity:
Aktivitát:
                                                                                       Prosím popište obsah
Bitte beschreiben Sie die
Inhalte derjeweiligen            Sicherstellung der personellen und organisatorischen  aktivity. Uvedte prosím, který Zajištění personálních a organizačních rámcových
Aktivitát. Bitte geben Sie an,   Rahmenbedingungen des Projekts, die Antragsberatung
welcher Partner die Aktivitát    Dritter sowie Durchfuhrung eigener Projekte.          partner bude aktivitu  podmínek projektu, poskytování poradenství možným
durchfůhren wird.
                                                                                       realizovat.            nositelům projektů a realizace vlastních projektů.

                                 Fórderung der Personál- und

                                 Sachkosten der EUREGIO                                                                                Tschechische Republik/
                                                                                                                                       Česká republika
Aktivitát A1.2 / Aktivita A1.2   EGRENSIS/Podpora             07.2015                  06.2018                122.750,00 €

Beschreibung der                 personálních a věcných
Aktivitát:
                                 nákladů EUREGIA EGRENSIS
Bitte beschreiben Sie die
Inhalte derjeweiligen                                                                  Popis aktivity:
Aktivitát. Bitte geben Sie an,
welcher Partner die Aktivitát                                                          Prosím popište obsah
durchfuhren wird.
                                 Sicherstellung der personellen und organisatorischen  aktivity. Uvedte prosím, který Zajištění personálních a organizačních rámcových
                                 Rahmenbedingungen des Projekts, die Antragsberatung
                                 Dritter sowie Durchfuhrung eigener Projekte.          partner bude aktivitu  podmínek projektu, poskytování poradenství možným

                                                                                       realizovat.            nositelům projektů a realizace vlastních projektů.
4.2 Zielgruppen / Cílové skupiny

Bitte wahlen Sie projektrelevante            Bitte spezifizieren Sie die Zielgruppe und       Prosím specifikujte cílovou skupinu a        Zielwert / Cílová hodnota:
Zielgruppen aus. / Prosím vyberte cílové     beschreiben Sie, wie das Projekt dieser
skupiny relevantní pro projekt.              Zielgruppe einen Nutzen stiften soli.            popište, jaký užitek bude projekt pro cílovou Bitte schátzen Sie die ungefahre Žahl der

                                                                                              skupinu mít.                                 Personen / Organisationseinheiten fur jede

                                                                                                                                           Zielgruppe. / Prosím odhadněte přibližný

                                                                                                                                           počet osob / organizačních jednotek pro

                                                                                                                                           každou cílovou skupinu.

! Bevólkerung / Obyvatelstvo                 Die Euregio informiert regelmálšig die           Euregio informuje pravidelně veřejnost o                                 10.000,00
                                             Óffentlichkeit uber ihre Arbeit, z. B. durch     své práci, např. tiskovými zprávami,
                                             Pressemitteilungen, Homepage, óffentliche        internetovými stránkami, veřejnými akcemi.
                                             Veranstaltungen usw.

|Óffentliche und private Institutionen /     Die Partner der Euregio sind                     Partneři euregiajsou hospodářské komory,                                 100,00
Veřejné a soukromé instituce                 Wirtschaftskammern, Verbánde, Vereine,           sdružení, spolky, vzdělávací instituce atd.
                                             Bildungseinrichtungen usw. Sie sind              Částečně jsou členové euregia nebojsou
                                             teilweise Mitglieder der Euregio oder
                                             werden je nach Thema in                          zapojeny podle tématu do přeshraničních
                                             grenzůberschreitenden Fragestellungen            úloh.
                                             eigebunden.

Behórden / Orgány veřejné správy             Die Euregio ist mit staatlichen und              Euregio spolupracuje se státními a                                       20,00
                                             regionalen Behórden vernetzt, z. B.              regionálními úřady, např. ministerstvy,
                                             Ministerien, Bezirksregierungen,                 vládními úřady, krajskými úřady atd. Jsou
                                             Regionalámter usw. Diese werden uber die         informovány o činnostech euregia nebo
                                             Euregio-Arbeit informiert oder begleiten das     doprovázejí projekt jako nadřízené úřady.
                                             Projekt ais ůbergeordnete Stellen.

Gebietskorperschaften / Územní korporace     Die Mitglieder der Euregio sind                  Členové euregiajsou převážně okresy,                                     100,00
                                             hauptsáchlich Landkreise, Stadte und             města a obce. Euregio se rozumí jako
                                             Gemeinden. Die Euregio versteht sich ais         poskytoval služeb pro členy v
                                             Dienstleister in grenzůberschreitenden           přeshraničních příležitostech.
                                             Angelegenheiten fůr ihre Mitglieder.

 Institutionen aus den Bereichen Tourismus,  Fachstellen fůr Tourismus sind regelmaRig        Odborné subjekty cestovního ruchu jsou                                   20,00
 Raumplanung und Verkehrswirtschaft /        in die Euregio-Arbeit einbezogen uber            pravidelně zapojeny do činností euregia v
i Instituce z oblasti cestovního ruchu,      Projekte oder Veranstaltungen, um die            rámci projektů a akcí, aby posílily
' územního rozvoje a dopravy                 grenzůberschreitende Entwicklung der             přeshraniční rozvoj regionu v této oblasti.
                                             Region in diesem Bereich voranzubringen.

Blaulichtorganisationen / Záchranné a        Die Euregio begleitet die                        Euregio doprovází přeshraniční činnost                                   20,00
bezpečnostní složky                          grenzůberschreitende Arbeit von                  hasičů, záchranných služeb atd. odborně a s
                                             Feuerwehren, Rettungsdienst usw. durch           aktivitami v oblasti jazyka.
                                             Lobbyarbeit und Aktivitáten im Bereich
                                             Sprache.

Arbeitsmarktorganisationen / Organizace na   Die Euregio ist ais assoziierter Partner in das  Euregio je zapojené do bavorsko-české síti                               10,00
i trhu práce                                 bayerisch-tschechische                           pracovního trhu EURES jako asociovaný
                                             Arbeitsmarktnetzwerk EURES eingebunden.          partner.
4.3 Zeitplan / Harmonogram

   Nr. Periode /             Dauer (ín Monaten) /     Beginn /     Ende/
     Č. období              Doba trvání (v měsících)  Začátek       Konec

i  1                                         36       01.07.2015  30.06.2018
5. Projektbudget und Projektort / Rozpočet a místo realizace projektu

5.1 Partnerbudget / Rozpočet partnera

Partnerbudget / Rozpočet partnera - EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.

Kostenplan / Rozpočet
Anwendung der Personalkostenpauschale / Uplatnění paušálu na personální náklady: nein / ne
Falls ja, gewáhlter Prozentsatz / Pokud ano, zvolená procentní sazba: 20,00%
Gewáhlter Prozentsatz fur die Pauschale fur Buro- und Verwaltungsausgaben / Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administrativní výdaje: 15,00%

Kostenkategoríe / Kategorie nákladů                                                                                                                              Gesamt / Celkem

Personalkosten / Personální náklady / Personalkosten / Personální náklady                                                                                                         600.000.00 c:
                                                                                                                                                                                   90.000.00 €
i Bůro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje / Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje                                      27.600.00 €
                                                                                                                                                                                  129.975,00 €
Reíse- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování / Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování                                            37.500.00 €
                                                                                                                                                                                           0,00 €
Kosten fůr exteme Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby / Kosten fůr externe Expertise und                                                   0,00 €
Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby
                                                                                                                                                                                  885 075,00 €
Ausrůstungskosten / Výdaje na vybavení / Ausrústungskosten / Výdaje na vybavení

Anschaffung und Miete von Immobllien sowie Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce / Anschaffung und Miete von
Immobilien sowie Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce

Nettoeinnahmen / Čisté příjmy

Gesamt / Celkem

Finanzierungsplan / Finanční plán

                                                                                          Gesamt / Celkem                                                        Fórdersatz / Dotační sazba

jZiel ETZ Mittel (EFRE-Mittel) / Prostředky Cíl EÚS (prostředky ERDF)                   i                                 752.313,75 c|                                           85,00%
 Nationaie Kormanzierung / Národní spolufinancování
                                                                                 -' Či                                    132.761,25 €
                                                                                                                          885.075,00 €
| Fórderfáhiges Gesamtbudget des Partners / Celkový způsobilý rozpočet partnera

Finanzierungsquellen der Partnermittel / Zdroje financování prostředků partnera

 Finanzierungsquelle / Zdroje           Rechtsstatus / Typ prostředků                   Art der Finanzierung / Druh                                              Gesamt / Celkem Status / Stav
financování                                                                             financování
                                        přivát / soukromé
I EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft  offentlich / veřejné                            Private Mittel / Soukromé zdroje                                         0,00 €
j Bayern e. V.                          óffentlich / veřejné
                                                                                        Sonst. óffentl. Mittel / Ostatní veřejné zdroje                          106.877,70 €
j EUREGIO EGRENSIS _____                                                                Landesmittel / Krajský rozpočet                                           25.883,55 € gesichert / zajištěné

jStaatskanzlei

 Gesamt / Ce
ZIEL ETZ

Partnerbudget / Rozpočet partnera - Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO EGRENSIS

Kostenplan / Rozpočet
Anwendung der Personalkostenpauschale / Uplatnění paušálu na personální náklady: nein / ne
Falls ja, gewáhlter Prozentsatz / Pokud ano, zvolená procentní sazba: 20,00%
Gewáhlter Prozentsatz fur die Pauschale fur Buro- und Verwaltungsausgaben / Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administrativní výdaje: 15,00%

Kostenkategorie / Kategorie nákladů                                                                                                                              Gesamt / Celkem

Personalkosten / Personální náklady / Personalkosten / Personální náklady                                                                                                          60.000,00 €
                                                                                                                                                                                     9.000,00 €
Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje / Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje                                          2.250.00 €

Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování / Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování                                            50.340,00 €

Kosten fůr externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby / Kosten fůr externe Expertise und                                            1.160.00 €
Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby
                                                                                                                                                                                          0,00 €
Ausrůstungskosten / Výdaje na vybavení / Ausrůstungskosten / Výdaje na vybavení
                                                                                                                                                                                          0,00 €
i Anschaffung und Miete von Immobilien sowie Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce / Anschaffung und Miete von
 Immobilien sowie Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce                                                                                                    122,750,00 €

Nettoeinnahmen / Čisté příjmy

Gesamt / Celkem

Finanzierungsplan / Finanční plán                                                        Gesamt / Celkem                                                         Fordersatz / Dotační sazba
                                                                                                          1
jziel ETZ Mittel (EFRE-Mittel) / Prostředky Cíl EÚS (prostředky ERDF)                                        104.337,50 €|                                                        85,00%)
 Natlonale Koflnanzíerung / Národní spolufinancování
| Fórderfáhiges Gesamtbudget des Partners / Celkový způsobilý rozpočet partnera                                                                                                              ■

                                                                                                             122.750,00 €                                                                         i

Finanzierungsquellen der Partnermittel / Zdroje financování prostředků partnera

Finanzierungsquelle / Zdroje financování  Rechtsstatus / Typ prostředků                  Art der Finanzierung / Druh financování                                 Gesamt / Celkem

Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO   offentlich / veřejné                           Sonst. offentl. Mittel / Ostatní veřejné zdroje                                           12.275,00 €
EGRENSIS                                  offentlich / veřejné                           Bundesmittel / Státní rozpočet
                                                                                                                                                                                     6.137,50 €
Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO                                                                                                                                             18.412,50 €
EGRENSIS

Gesamt / Celkem

5.2 Ort der Projektdurchfuhrung / Místo realizace projektu

 Bitte setzen Sie ein Hákchen, in welchem Landkreis im Freistaat Bayern bzw. in welchem  Prosím zaškrtněte, vjakém zemském okresu ve Svobodném státě Bavorsko resp. v jakém
' Bezirk in der Tschechíschen Republik das Projekt durchgefuhrt wird.                    kraji v České republice bude projekt realizován.

Ausgewáhlte NUTS Regionen des Programmgebiets im Freistaat Bayern /                      Ausgewáhlte NUTS Regionen des Programmgebiets in der Tschechíschen
Vybrané regiony NUTS v dotačním území ve Svobodném státě Bavorsko                        Republik / Vybrané regiony Ni 'ts v dotačním území v České republice
Z2EL ETZ

• Amberg, Kreisfreie Stadt                                                              • Plzeňský kraj
• Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt                                                    • Karlovarský kraj
• Amberg-Sulzbach
• Neustadta. d. Waldnaab
• Schwandorf
• Tirschenreuth
• Bayreuth, Kreisfreie Stadt
• Hof, Kreisfreie Stadt
• Bayreuth, Landkreis
• Hof, Landkreis
• Kronach
• Kulmbach
• Wunsiedel i. Fichtelgebirge

Bitte erlautern Sie im Textfeld, ob die ausgewahlten ráumlichen Einheiten vollstándig oder V textovém poli prosím uvedte, zda jsou vybrané územní jednotky pokryty zcela nebo

nur teilweise abgedeckt werden. Falls diese nur teilweise abgedeckt werden, nennen Sie pouze částečně. Pokud jsou tyto územní jednotky pokryty pouze částečně, vyjmenujte

bitte die betroffeneh Gemeinden.                                                        prosím dotyčné obce.

iVom Bezirk Pilsen wird nur der ehem. Landkreis Tachov erfasst.                         Z Plzeňského krájeje zahrnut jen bývalý okres Tachov.

Aktivitáten auBerhalb des Programmgebiets / Aktivity mimo dotační území

i Bitte benennen Sie jene Aktivitáten, die auBerhalb des Programmgebiets stattfmden, und Prosím vyjmenujte aktivity, které se konají mimo dotační území, a uvedte, kde se tyto

geben Sie an, wo diese Aktivitáten jeweils stattfmden. Bitte beschreiben Sie, welchen   aktivity konají. Popište prosím, jaký přínos mají tyto aktivity pro dotační území.
' Mehrwert diese Aktivitáten fůr das Programmgebiet haben.

i Ubereinstimmend mit der EU-Verordnung durfen 20% der Mittel fůr die Durchfůhrung      1i
                                                                                        V souladu s nařízením EU je možné 20% prostředků použít na realizaci aktivit mimo
*von Aktivitáten auBerhalb des Programmgebiets eingesetzt werden. Es ist denkbar, dass   území, je to možné, že popř. nositel projektu se sídlem mimo dotační území požádá o
ípotenzielle Projekttráger, die auBerhalb des Programmgebiets ihren Sitz haben,          konzultaci. Na české straně bude jedna studijní cesta uskutečněna mimo podporované
i Beratungen nachfragen. Auf tschechischer Seite wird eine Studienreise auBerhalb des    území.
 Fórdergebiets durchgefůhrt.

1. Gesamtbudget der Aktivitáten auBerhalb des Programmgebiets (indikativ) / Celkové způsobilé výdaje aktivit mimo dotační území (indikativně)                               23.059,23 €

2. Davon Kosten fůr MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitáten (indikativ) / Z toho výdaje na aktivity mimo dotační území týkající se                                    0,00 €
propagačních činností a budování kapacit (indikativně)

3. Gesamtbudget der Aktivitáten auBerhalb des Programmgebiets abzuglich der Kosten fur MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitaten                                        23.059,23 €
: (indikativ, Zeile 1 minus Zeile 2) / Celkové způsobilé výdaje aktivit mimo dotační území bez aktivit mimo dotační území týkajících se propagačních
činností a budování kapacit (indikativní, 1. řádek minus 2. řádek)

4. EFRE-Mittel auBerhalb des Programmgebiets (indikativ) / Prostředky ERDF mimo dotační území (indikativně)                                                                 19.600,35 €
                                                                                                                                                                            19.600,35 €
' 5. EFRE-Mittel auBerhalb des Programmgebiets ohne MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitaten (indikativ, Zeile 4 minus Zeile 2 multipliziert
i mit dem Fórdersatz - falls unterschiedliche Fordersátze der Projektpartner, mit dem niedrigeren) / Prostředky ERDF mimo dotační území bez aktivit
týkajících se propagačních činností a budování kapacit (indikativně, 4. řádek minus 2. řádek krát dotační sazba - v případě rozdílných dotačních sazeb
i projektových partnerů nižší dotační sazba) 0.7000000000

■ 6. Anteil der EFRE-Mittel auBerhalb des Programmgebiets ohne MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitaten an den EFRE-Gesamtmitteln des                                  2,29'
i Projekts (indikativ, Zeile 5 dividiert durch EFRE-Gesamtmittel des Projekts) / Podíl prostředků ERDF mimo dotační území bez aktivit týkajících se
 propagačních činností a budování kapacit na celkových prostředcích ERDF za projekt (indikativně, 5. řádek děleno celkové prosředky ERDF za projekt)
   ZIEL ETZ

5.3 Erwerb von Grundstůcken / Nákup pozemků

Kosten fůr den Erwerb des Grundstůcks / Náklady Gesamtbudget des Projekts / Celkové způsobilé  Anteil der Grundstůckkosten am Gesamtbudget /
                                                                                               Podíl nákladů na nákup pozemku na celkových
na nákup pozemku                               výdaje projektu                                 způsobilých výdajích

Anlagen / Přílohy                                                                                                      Beschreibung / Popis

Nr./ Dateiname / Název souboru
Č.

1  Erklárung_Subventionserheblichkeit_PSK.pdf

2  Partnersehaftsvereinbarung_PSK.pdf

3  Anlage_Projektkontext_Ubergeordnete_Strategien_CZ_DE.pdf
Mit Einreichen des Antrags bestatigt der Leadpartner die Kenntnisnahme und die Beachtung der folgenden Ausfůhrungen:

         1. Der Leadpartner beantragt mit dem vorliegenden Antrag die Fórderung des beschriebenen Projektes aus dem Zie! ETZ Programm zur grenzúbergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2G20.
         2. Der Leadpartner bestatigt, dass mit der Durchfuhrung des Projektes erst nach Abschluss des Rahmenvertrages Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2020 bzw. nach dem in der Zustimmung zum Beginn der

            Projektdurchfůhrung festgelegten Datum begonnen wird. Vor Abschluss des Rahmenvertrages Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2020 bzw. vor dem in der Zustimmung zum Beginn der Projektdurchfůhrung
            festgelegten Datum diirfen lediglich MaGnahmen zur Vorbereitung des Projektes durchgefuhrt werden, die in begrenzter Hohe zuschussfáhig sind.
         3. Auf die Bewilligung der beantragten EU-Mittel besteht kein Rechtsanspruch.
         4. Die EU-Mittel werden ausschlieftlich zur Finanzierung der zuschussfáhigen Kosten des beschriebenen Projektes verwendet.
         5. Die Bereitstellung der EU-Mittel ist vom Eingang entsprechender EU-Mittel bei der EU-Bescheinigungsbehorde (StMWi) abhángig. Die Auszahlung der EU-Mittel kann erst nach Eingang der EU-Mittel erfolgen.
         6. Der Abruf der EU-Mittel kann erst erfolgen, wenn tatsáchlich getátigte Ausgaben in entsprechender Hohe vorliegen (Erstattungsprinzip).
         7. Der Leadpartner wird darauf hingewiesen, dass die im Zusammenhang mit den beantragten EU-Mitteln stehenden Daten auf Datentráger gespeichert werden.Mit seinem Antrag erklart sich derLeadpartner damit einverstanden, dass
            die Daten im Rahmen der europáischen und nationalen Rechtsvorschriften an Dritte (z.B. Europaische Kommission) weitergegeben werden konnen.
         8. Werden EU-Mittel gewáhrt, so erklart sich der Leadpartner damit einverstanden, dass er in das gemáR Artikel 115 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 zu veroffentlichende Verzeichnis der Begunstigten aufgenommen wird.
         9. Der Leadpartner hat im Rahmen der europáischen und nationalen Rechtsvorschriften an der Begleitung, Bewertung und Kontrolle des Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2020 mitzuwirken und die erforderlichen
            Auskunfte zu erteilen.
       10. Der Leadpartner bestatigt die Richtigkeit und die Vollstándigkeit der im Zusammenhang mit den beantragten EU-Mitte!n gemachten Angaben in deutscher und tschechischer Sprache. Der Leadpartner ist verpflichtet, ánderungen in den
            gemachten Angaben unverzúglich anzuzeigen.
       11. Der Leadpartner bestatigt, dass bei der Entwicklung des Projektes die Grundsátze der Sparsamkeit, der Wirtschaftlichkeit und der Wirksamkeit beachtet wurden.
       12. Vorsátzlich oder leichtfertig falsche oder unvollstándige Angaben sowie das vorsátzliche oder leichtfertige Unterlassen einer Mitteilung uber ánderungen in diesen Angaben konnendie Strafverfolgung wegenSubventionsbetruges zur
            Folge haben. Zusátzlich wurde die Anlage „Subventionserheblichkeit der Angaben des Antrages" vom bayerischen Projektpartner zur Kenntnis genommen, unterzeichnet und dem Antrag beigefugt.
       13. Ergánzend zur Einreichung des Projektantrags uber das eMS ubermittelt der Leadpartner den Antrag in Papierform (mit rechtsverbindlicher Unterschrift) in zweifacher Ausfertigung im Originál an die zustándige antragsbearbeitende
            Stelle des Leadpartners. Dies gilt ebenfalls fur die gemeinsame Anlage „Partnerschaftsvereinbarung".

Předložením žádosti vedoucí partner stvrzuje, že bere na vědomí následující ustanovení a bude jich dbát:

         1. Vedoucí partner touto žádostí žádá o podporu výše popsaného projektu z Programu přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 Cíl EÚS.
         2. Vedoucí partner potvrzuje, že s realizací projektu začne teprve po uzavření Rámcové smlouvy Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020, resp. po datu uvedeném v Souhlasu se zahájením realizace projektu. Před

            uzavřením Rámcové smlouvy Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020, resp. před datem uvedeným v Souhlasu se zahájením realizace projektu smějí být realizovány pouze aktivity související s přípravou projektu,
             které jsou způsobilé v omezené výši.
         3. Právní nárok na schválení žádaných prostředků EU je vyloučen.
         4. Prostředky EU lze použít výhradně k financování způsobilých výdajů popsaného projektu.
         5. Poskytnuti prostředků EU závisí na převodu odpovídajících prostředků EU na účet Certifikačniho orgánu EU (StMWi). Proplacení prostředků EU může proběhnout teprve po jejich převodu.
         6. Prostředky EU je možno získat až po prokázání skutečně uhrazených výdajů v příslušné výši (princip refundace).
         7. Vedoucí partner se upozorňuje na to, že data související s požadovanými prostředky EU jsou ukládána na nosiče dat. Svou žádostí vedoucí partner prohlašuje, že souhlasí s tím, že údaje mohou být v rámci evropské a národní legislativy
            dále předávány třetí osobě (např. Evropské komisi).
         8. Pokud budou poskytnuty prostředky EU, pak vedoucí partner souhlasí s tím, že bude dle ČI. 115 odst. 2 Nařízení (EU) Č.1303/2013 zveřejněn v seznamu příjemců.
         9. Vedoucí partner je povinen spolupracovat v rámci evropských a národních právních předpisů na monitorování, hodnocení a kontrole programu Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 a poskytovat potřebné
             informace.
        10. Vedoucí partner potvrzuje správnost a úplnost údajů v německém a českém jazyce poskytnutých v souvislosti s požadovanými prostředky EU. Vedoucí partner je povinen ihned oznámit změny v uvedených údajích.
        11. Vedoucí partner potvrzuje, že při přípravě projektu postupoval podle zásady hospodárnosti, účelnosti a efektivnosti.
        12. Úmyslně nebo z nedbalosti poskytnuté nesprávné nebo neúplné údaje a úmyslně nebo nedbalostí způsobené opomenutí oznámení změn v těchto údajích mohou mít právní důsledky. Navíc byla bavorským partnerem vzata na vědomí,
             podepsána a přiložena k žádosti příloha „Zásadní význam v žádosti uvedených údajů pro uděleni dotace".
        13. K žádosti, podané přes elektronický Monitorovací systém, doručí vedoucí partner příslušnému místu zpracovávajícímu žádost vedoucího partnera také žádost v tištěné formě ve dvojím vyhotovení v originále (s podpisem statutárního
            zástupce). To platí rovněž pro společnou přílohu "Partnerská dohoda"

Ort/Místo                                                   Datum/Datum

Name der unterzeichnenden Person /Jméno podepisující osoby  Unterschrift des Leadpartners / Podpis vedoucího partnera
Veselá Milada

Od:
Odesláno:
Komu:

Kopie:

Předmět:                      výsledek
Přílohy:                      Votum_2.UV _hlasování_2.0P.xls
Důležitost:
                              Vysoká

Členům Monitorovacího výboru

Vážené dámy a pánové,
z pověření Řídícího orgánu a se souhlasem Národního orgánu proběhla písemná oběžná procedura k rozhodnutí o
projektech č. 015 a 017.
Dle čl. 5 Jednacího řádu Monitorovacího výboru byla možnost pro vyjádření stanoviska do 27.04.2016.

Projekt 15 byl Monitorovacím výborem naplánován (viz hlasování v příloze).

Lhůta pro uplatnění námitek končí dne 09.05.2016.

K projektu 17 obdržíte v dohledné době zvlášní e-mail, neboť Národní orgán navrhl projekt naplánovat s výhradou.

S tímto e-mailem obdržíte následující podklady:
      • přehled o hlasování k projektům,

V případě dotazů se můžete obrátit na Společný sekretariát.
Rozeslání podkladů bavorským členům Monitorovacího výboru proběhne zvláštním e-mailem.
S přátelským pozdravem

                                                 i
Monika Schaffer

Společný sekretariát
Cíl 3 Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2007-2013/
Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020
Regierung von Oberfranken
Sachgebiet 20
Ludwigstr. 20
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/604-1757
Fax. : 0921/604-4757
www.reqierunq.oberfranken.bavern.de
www.bv-cz.eu

             Prosím vezměte v úvahu životni prostředí, než si vytisknete tento e-mail.

                                                                             2
                Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020

                                   Výsledek 2. oběžné procedury ze dne 13.04.2016
                                                    Datum ukončení oběžné procedury: 27.4.2016

Bavorská delegace - členové s hlasovacím právem: 9

                                          Projekt-č. 015 Projekt-č. 017

ŘO - StMWi                                nbv                          nbv

StMUV                                     nbv                          nbv

StMBW                                     nbv                          nbv

StMELF                                    nbv                          nbv

Reg.v.Ndb.                                nbv                          nbv

Reg.d.Opf.                                nbv                          nbv

Reg.v.Ofr.                                nbv                          nbv

Euregio BW/BW/UI                          nbv             zdržení se hl.
                                                                  nbv
Euregio Egrensis                          nbv

česká republika - členové s hlasovacím právem: 9

                                          Projekt-č. 015 Projekt-č. 017

NO-MMR                                    nbv                          nsv
Ministerstvo životního prostředí ČR
Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR   nh                           nh
Ministerstvo školství, mládeže a těl. ČR
Karlovarský kraj                          nbv                          nbv
Plzeňský kraj
Jihočeský kraj                            nbv                          nbv
Euroregion Šumava - jihozápadní Čechy
Euregio Egrensis                          nbv                          nbv
Votum
                                          nbv                          nbv
Bavorská delegace
                                          nbv                          nbv

                                          nh                           nh

                                          zdržení se hl.               nbv

                                          Naplánování     Pozastaveni/         Zdržení se       Naplánováni s
                                                          odmítnuti            hlasování        výhradou

Projekt-č. 015                                         9                    0              0    0
Projekt-č. 017
                                                       8                    0              1    0
Česka republika

Projekt-č. 015                                         6                    0              1    0

Projekt-č. 017                                         6                    0              0    1

Rozhodnutí Monitorovacího výboru:

Projekt-č. 015                            naplánován

Projekt-č. 017                            ještě neuzavřeno - výhrada NO

nbv : naplánován bez výhrady
nsv: naplánován s výhradou
nh: neodevzdaný hlas
VB: Řídící orgán
StMI: Státní ministerstvo vnitra
StMUV: Státní ministerstvo životního prostředí a ochrany spotřebitelů
StMBW:Státní ministerstvo vzdělávání a kultu, vědy a umění
StMELF: Státní ministerstvo pro zemědělství a lesnictví

Mnichov, dne 29.04.2016
Matthias Herderich
o
                                   Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 15                                                           EuropHIsche union
                                                                                                                                                       Evropská unie
                                                                                                                                                       EuropSIscher Fonds fur

                                                                                                                                                        reglonale Entwlcklung
                                                                                                                                                    I Evropský fond pro

                                                                                                                                                        regionální rozvoj

Programm zur grenzubergreífenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern-Tschechische Republik Ziel ETZ
2014-2020/
Program přeshraničnf spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 15

Nachhaltíge grenzuberschreitende Zusammenarbeit in der EUREGIO EGRENSIS / Trvale udržitelná,
přeshraničnf spolupráce v EUREGIU EGRENSIS

                                   Gegenstand des Vertrags/ Účel smlouvy

(1) Gegenstand des Vertrages ist die Festlegung von Rahmenbedingungen fůr dle    1 (1) Účelem smlouvy je stanovení rámcových podmínek pro poskytnutí prostředků EU z

Bereitstellung von EU-Mitteln aus dem Programm zur grenzubergreífenden           Programu přeshraničnf spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS

Zusammenarbeit Freistaat Bayern -Tschechlsche Republik Ziel ETZ 2014-2020._____  2014-2020.

(2) Fůr das Projekt / Pro projekt

• ProjeRtnummer / Číslo projektu: 15
• Projektname / Název projektu: Nachhaltíge grenzůberschreitende Zusammenarbeit in der EUREGIO EGRENSIS / Trvale udržitelná přeshraničnf spolupráce v EUREGIU EGRENSIS

werden EU-MIttej gemáfS Beschluss des Begleitausschusses bereitgestellt.         jsou dle usnesení Monitorovacího výboru poskytnuty prostředky EU.

                                   Beschluss des Begleitausschusses / Usnesení Monitorovacího výboru

In dem 2. UV (Umlaufverfahren) des Begleitausschusses am 13.04.2016 wurde das    V rámci 2. OP (Oběžné procedury) Monitorovacího výboru dne 13.04.2016 byl výše
Projekt wie folgt eingeplant:                                                    uvedený projekt naplánován následovně:

Auflagen:                                                                        Podmínky:

                                                                                                                                                        '

                                   Selte / Strana 1 von / z 4,2. Verslon vom / 2. verze ze dne 01.06.2016
SSH                                                             Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 15                                                Europíilsche Union
                                                                                                                                                                         Evropská unie
   __ CÍL EÚS___ ✓
                                                                                                                                                                         EuropSIscher Fonds fUr
                                                                                                                                                                         reglonale Entwlcklung

                                                                                                                                                                         Evropský fond pro
                                                                                                                                                                         regionální rozvoj

Flnanzlerungsplan / Finanční plán         LPI (DE)                                   PP2 (CZ)                                                           Gesamt / Celkem

Ziel ETZ-MIttel (EFRE-Mittel)/                                  752.313,75 €                                                            104.337,50 €                           856.651,25 €
Prostředky Cíle EÚS (prostředky ERDF)                           132.761,25 €                                                             18.412,50 €
Natlonale Kofinanzlerung / Národní                                                                                                                                             151.173,75 €
spolufinancování                                                132.761,25 €                                                             18.412,50 €                       iřřrt
                                                                                                                                                                          1*
      • Davon offentliche                                                                                                                                                , 151.173,75 €
          Finanzierungsbeitrage / Z toho
          financování z veřejných zdrojů                                0,00 €                                                                  0,00 €                              0,00 €
                                                                                                                                                                         1.007.825,00 €
      • Davon přiváté                                           885.075,00 €                                                            122.750,00 €
          Finanzierungsbeitrage / Z toho                              85,00%                                                                  85,00%
          financování ze soukromých
          zdrojů

Gesamtes fórderfáhiges Budget /
Celkový způsobilý rozpočet
Fordersatz / Dbtační sazba _

                                                                              Partner / Partner

Partner im Sinne von Artlkel 2 Nr. 10 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 ISt, wer an  Partner ve smyslu článku 2, bodu 10 Nařízení (EU) č. 1303/2013 je ten, který

der Einleitung oder Elnleltung und Durchfuhrung des Projektes verantwortlich         odpovědně spolupůsobí při zahájení nebo při zahájení a realizaci projektu,

mltwlrkt.                                 _________________ __

                                                                Seite / Strana 2 von / z 4,2. Verslon vom / 2. verze ze dne 01.06.2016
ZIBL ETZ                                                     Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 15                      EuropHIsche Union
                                                                                                                                            Evropská unie
       EÚS____ ^
                                                                                                                                            Europaischer Fonds fOr
                                                                                                                                            reglonale Entwlcklung

                                                                                                                                            Evropský fond pro
                                                                                                                                            regionální rozvoj

                  Artike! 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 / Článek 13 Nařízení (EU) ř. 1299/2013

GemáB Artikel 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013                                      Dle článku 13 Nařízení (EU) č. 1299/2013

1. benennen die Partner zusammen einen federfůhrenden Partner (Leadpartner).            1. jmenují partneři společně vedoucího partnera.
2. Der Leadpartner                                                                      2. Vedoucí partner

          a. erstellt, zusammen mit den anderen Partnern, eine Vereinbarung, die                  a. s ostatními partnery uzavře dohodu, která obsahuje ustanovení, jež
              Bestlmmungen enthált, dle unter anderem die wlrtschaftliche                             mimo jiné zaručují řádné finanční řízení finančních prostředků
              Verwaltung der fůr das Vorhaben bereltgestellten Mittel gewáhrleisten,                  přidělených na projekt, včetně mechanismů pro navráceht'* *
              sowie Vorkehrungen fůr die Wiedereinziehung rechtsgrundlos
              gezahlter Betráge,                                                                      neoprávněně vyplacených částek,
                                                                                                 • b. přebírá odpovědnost za zajištění realizace celého projektu,
          b. tragt die Verantwortung fůr die Durchfůhrung des gesamten                            c. zajišťuje, že výdaje předkládané všemi partnery vznikly při
              Vorhabens,
                                                                                                     uskutečňování projektu a odpovídají činnostem dohodnutým mezi
          c. stellt sicher, dass die von den Partnern gemeldeten Ausgaben bei der                    všemi partnery a že jsou v souladu s dokumenty právního navázání
              Durchfůhrung des Vorhabens angefallen sind und den Aktivitáten, die                     prostředků,
              von allen Partnern vereinbart wurden, und den Dokumenten der
              rechtlichen Mittelbindung entsprechen,                                              d. zajišťuje, že výdaje předkládané ostatními partnery jsou ověřeny
                                                                                                      kontrolorem nebo kontrolory,
          d. stellt sicher, dass von anderen Partnern gemeldete Ausgaben von
              einem Kontrolleur bzw. mehreren Kontrolleuren nachgeprůft wurden,                   e. zajistí, aby ostatní partneři obdrželi celkovou částku příspěvku z fondů
                                                                                                      co nejrychleji a v plné výši. Žádná částka se nesmí odečíst ani zadržovat
          e. stellt sicher, dass die anderen Partner die EU-Beteiligung so schnell wie                a nesmí být vymáhány žádné zvláštní poplatky či jiné poplatky s
              móglich und in vollem Umfang erhalten. Der den anderen Partnern zu                      rovnocenným účinkem, které by snížily tyto částky určené ostatním
              zahlende Betrag wird durch kelnerlei Abzůge, Einbehalte, spáter                         partnerům.
              erhpbene speziflsche Abgaben oder sonstige Abgaben glelcher
              Wirkung verringert.

                  Artikel 27 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 / Článek 27 Nařízení (EU) č. 1299/2013

GemáB Artikel 27 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013                             ! Dle článku 27 odst. 2 Nařízení (EU) č. 1299/2013

1. werden alle aufgrund von UnregelmáBigkeiten gezahlten Betráge bei dem                1. bude každá částka vyplacená v důsledku nesrovnalosti vrácena vedoucím
    Leadpartner wlederelngezogen.                                                           partnerem.

2. Die Partner erstatten dem Leadpartner die rechtsgrundlos gezahlten Betráge.          2. Partneři splatí vedoucímu partnerovi veškeré neoprávněně vyplacené částky.

                                                             Selte / Strana 3 von / z 4, 2. Version vom / 2. verze ze dne 01.06.2016
                                                   Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 15                                   EuropHiseha Union
                                                                                                                                               Evropská unie

                                                                                                                                               EuropSIscher Fonds fOr
                                                                                                                                               reglonale Entwlcklung

                                                                                                                                               Evropský fond pro
                                                                                                                                               regionální rozvoj

                                                       inkrafttreten / Nabytí platnosti

Der Vertrag trltt erst in Kraft mit Bekanntgabe eines Zuwendungsbescheldes, dem       Tato smlouva nabývá platnosti teprve s oznámením vydání rozhodnutí, uzavřením

Abschluss eines Vertrages oder einer gleichwertlgen Vereinbarung an alle / mit allen  smlouvy nebo rovnocené dohody všem projektovým partnerům uvedeným níže.

nachfolgend aufgelisteten Projektpartnern.

• Fúr/proLP1

EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.

• Fi)r/proPP2

Regionální sdružení obcí a měst EUREGIO EGRENSIS

□ per Vertrag ándert den am _ abgeschlossenen Rahmenvertrag.______                         □ Tato smlouva mění Rámcovou smlouvu uzavřenou dne
Verwattungsbehórde / Cídící orgán                                                     s\o$®
Bayerisches Staatsministerium fůr Wirtschaft und Medien, Energie und Technologie /
Bavorské státní ministerstvo hospodářství a médií, energie a technologie

Ort / Místo, Datum:

Unterschrift / Podpis:

                                                   60

Leadpartner / Vedoucí partner

EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e. V.

Ort/ MEsto, Datum:                                 BUREOIO MttSagHS

                        4C. aaXaH           Arbeitsgemeinschaft Bayern o.V.

unterschrift / Podpis:                             Fikentscnerstr. 24 » 05615 Marktredwlíz

                                                       Telefon: 0 92 31 i 66 92 - 0

                                                       Fax: 0 02 31/66 92 29

                                                   E-Mail: info« eureaio-earensls.de

                                                   Selte I Strana 4 von / z 4, 2. Verslon vom 12. verze ze dne 01.06.2016
                                                    ■  0,00  60000,00   0,00  60 000,00

personaínI n,                                                7 923,08         7 923,08 OPP účetnictví projektu - 76,93 €/ měsíc - 36 měsíců <166,67 Kč / hod.),
DPP / DPČ
                                                                                         DPP odborník cestovního ruchu - 76,93 € / měsíc - 36 měsíců (200,- Kč /
mzdové výdaje včetně pojištění                                                           hod.) - návštěvy obci a podpora cestovního ruchu vtěchto obcích,
                                                                                         Informování a specifikace návrhu opatření či konkrétních projektů,
KANCELÁŘSKÉ A ADMINISTRATIVNÍ VÝDAJE
Paušál 15 % z personálních výdajů                                                        DPP finanční a projektový manažer u jednotlivých dílčích přeshraničnfch
NÁKLADY NA CESTOVANÁ UBYTOVANÍ                                                           akcí (200,- Kč/hod.)
cestovné                                                                                 5x 115,38 €- burza přeshraničních partnerů
pohonné hmoty                                                                            2x 384,62 € - studijní cesta
                                                                                         576,92 €* studijní cesta mimo území EÚS
                                                                                         230,53 € - cena EE
                                                                                         230,53 € - výroční tisková konference (VTK EE)

                                                             52 076,92        52 076,92 1,06 pracovního místa na plný úvazek (36 měsíců)

                                                                                           asistentka pro členskou základnu - celý úvazek (1236,52 € / měsíc včetně
                                                                                           odvodů) - péče o členskou základnu, poskytovánllnformado Dispozičním
                                                                                           fondu Cil EÚS a pomoc členům EE při vyplňováni žádostí o dotace,
                                                                                           oslovování potenciálních členů, obci a měst, seznamování s výhodami
                                                                                           členství v EE, zapojení do každodenní činnosti sekretariátu a do
                                                                                           organizování pravidelných přeshraničních akcí, pomoc při zpracování
                                                                                           tématu „Rozvoj cestovního ruchu v EE" pro euroregion, další úkoly spojené
                                                                                           s Chodem sekretariátu EE dle dispozic jednatele

                                                                                           lednatel sdruženi - 0,06 úvazku (210,07 € / měsíc včetně odvodů) -
                                                                                           koordinace a kontrola činnosti asistentky, péče o členskou základnu,
                                                                                           oslovováni potenciálních členů

                                                       0,00  9000,00    0,00  9000,00

                                                       0,00  9000,00    0,00  9000,00 15% paušál z Personálních nákladů (internet, telefonní hovory, kancelářské

                                                                                         potřeby, zpracováni účetnictví, nájem, poštovné)

                                                       0,00  I 250,00   0,00  2 250,00

                                                             1092,30          1092,30 služební cesty spojené s návštěvami obcí a souvisejíc! s realizaci studijních

                                                                                         cest

                                                             1157,70          1157,70 cca 500 km měsíčně (0,065 € / km) - 36 měsíců - návštěvy obcí, cesty

                                                                                         související se studijními cestami (návštěva míst, zajištění ubytování a

                                                                                         stravování, konzultace s partnerem projektu)
NĚKUDY NA EXtERNfODBCmWÉ                          0,00  50 340.00  0,00  50 340,00          1
POWUJSWSTVf A S4.UŽBV
Studie nebo Setření (např. hodnocení,             0,00  0,00       0,00  0,00               X
strategie, koncepční poznámky, konstrukční
výkresy,                                                                 0,00
příručky)
                                                                         0,00
Odborná; příprava
                                                  0,00  0,00       0,00  0,00               X
Překlady
                                                                         0,00
Vývoj, úpravy a aktualizace systámů
informačních technologií a internetových                                 0,00
stránek
                                                  0,00  0,00       0,00  0,00               X
Informační, propagační a komunikační
aktivity související s projektem nebo                                    0,00
programem
spolupráce jako takovým                                                  0,00
propagační předměty
upomínkové předměty                               0,00  0,00       0,00  oioo               X
Finanční řízení
                                                                         0,00
Služby související s pořádáním a realizací akcií
nebo zasedání (včetně nájmu, stravování                                  0,00
nebo
tlumočeno                                         0,00  2 000,00   0,00  2000,00            X
občerstvení, stravování
                                                        1730,77          1730,77 propagační předměty pro účastníky výroční tiskové konference (cca 11,54
pronájem sálu
                                                                                    C/kusl

                                                        269,23           269,23 drobné upomínkové předměty pro účastníky studijních cest (cca 2,25 € /

                                                                                    kus)

                                                  0,00  0,00       0,00  0,00               X

                                                                         0,00

                                                                         0,00

                                                  0,00  48340,00   0,00  48340,00           X

                                                        14 038,46        14038,46 5x občerstvení - burza přeshraničních partnerů (153,85 € / akce, 25
                                                                                      účastníků / akce)
                                                        384,62                        2x stravování účastníků - studijní cesta (2 692,30 € / akce, 35 osob, 2 dny)
                                                                                      lx stravování účastníků - studijní cesta mimo územi EÚS (5 000,- €, 50
                                                                                      osob, 4 dny)
                                                                                      lx občerstvení - cena EE (1730,77 €, cca 110 účastníků)
                                                                                      lx občerstvení - VTK EE (1153,84 €, cca 90 účastníků)

                                                                            384,62 pronájem sálu pro akce cena EE a VTK EE (192,31 €/ akce)
pronájem stanu a setů                               5 484,61        S 484,61 5x pronájem stanu pro akce burza přeshraničních partnerů (989,23 € /
                                                                               akce),
pronájem wc                                           192,31                   2x pronájem pivních setů pro akce burza přeshraničních partnerů (269,23 €
průvodce                                              200,00                   /akcel
přeprava - autobus                                  3 384,62
přeprava stanu a setů                                 403,85          192,31 2x pronájem wc pro akce burza přeshraničních partnerů (96,16 €/ akce)
tlumořenf + technika                                4 384,62
                                                                      200,00 lx průvodce v rámci akce studijní cesta - mimo území EÚS
ubytování                                                           3 384,62 2x pronájem autobusu - studijní cesta (846,16€/ akce)

vstupné                                                                        lx pronájem autobusu - studijní cesta - mimo EÚS (1692,30 €)
                                                                      403,85 3x přeprava stanu a setů - burza přeshraničních partnerů (134,62 € / akce)
Úíast na akcích (např. registrační poplatky)
                                                    18519,22         4 384,62 2x tlumočení - studijní cesta (846,16 € / akce)
Právní poradenství a notářské služby,                                            lx tlumočeni - studijní cesta mimo území EÚS (1153,84 €)
technické a finanční odborné poradenství,                                        lx tlumočení - cena EE (192,31 €)
Jiné                                                                             lx tlumočení - VTK EE (192,31 €)
poradenské a účetní služby                                                       lx tlumočnická technika - cena EE (576,92 €)
                                                                                 lx tlumočnická technika -VTK EE (576,92 €)
Práva duševního vlastnictví
                                                                    18 519,22 2x ubytování účastníků - studijní cesta (2 884,61 € / akce, 35 osob, 1 noc)
Poskytnutí záruk bankou nebo jinou finanční                                      lx ubytování účastníků - studijní cesta mimo území EÚS (12 750 - €, 50
Institucí, pokud to vyžadují unljní nebo                                         osob, 3 noci)
vnitrostátní
právní předpisy nebo programový dokument            1347,69         1347,69 2x vstupné -studijní cesta (153,85 € / akce, 35 účast. / akce)
přijatý monitorovacím výborem                                                  lx vstupné - studijní cesta mimo území EÚS (1039.99,- €, 50 účastníků)

                                              0,00  0,00      0,00  0,00  X

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                              0,00  0,00      0,00  0,00  X

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                              0,00  0,00      0,00  0.ÓÓ  K

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                              0,00  0,00      0,00  0,00  X

                                                                    0,00
                                                                    0,00
Nutné cestováni a ubytován! externích          0,00  0,00     0,00  0,00                                         X
odborníků, před iejících, osob
předsedajících                                                      0,00
zasedáním, poskytovatelů služeb a v případě
projektů mládeže náklady na cestováni a                             0,00
ubytováni
zúčastněné mládeže                             0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

Jiné specifické odborné poradenství a slúžby                        0,00
potřebné pro projekt.
                                                                    0,00
WDAJENA VYBAVENÍ
Kancelářské vybaveni                           0,00  1160,00  0,00  1160,00                                      X

Hardware a software Informačních               0,00  0,00     0,00  0,00                                         X
technologii
Notebook                                                            0,00
Mobilní telefon
Nábytek a vybaveni                                                  0,00

Laboratorní vybaveni                           0,00  1160.00  0,00  1160,00                                      M

Stroje a přístroje                                   967,69         967,69 notebook pro potřeby projektu

Nástroje nebo zařízeni                               192,31         192,31 mobilní telefon pro potřeby projektu

Jiné specifické vybaveni potřebné pro projekt  0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

POŘÍZENI A PRONÁjfM NEMOVlTt ,A                                     0,00
STAVEBNÍ PflÁCf
Pořízeni staveb a pozemků                                           0,00

Výdaje na stavební práce a související         0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

Náklady na pronájem staveb* pozemků                                 0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0,00     0,00  0,00                                         X

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0.00     0,00  0,00                                         X

                                               0,00  0,00     0,00  0,00

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0,00     0,00  0,00

                                                                    0,00

                                                                    0,00

                                               0,00  0,00     0,00  0,00
                                                                    0,00

                                                                    0,00

Mezisoučet                                  0,00  122 750,00  0,00  122 750,00  X
Př[|m^
CELKOVÉ ZPŮSOBILÉ VÝDAJE                                            0,00        X

Personální náklady                          0,00  122 750,00  0,00  122750,00   X
Kancelářské a administrativní výdaje
Náklady na cestování a ubytování            0,00  60000,00    0,00  60000,00
Náklady na externí odborné poradenství a
služby                                      0,00  9000,00     0,00  9000,00
výdaje na vybavení
Pořízení a pronájem nemovitosti a stavební  0,00  2 250,00    0,00  2 250,00
práce
Mezisouíet                                  0,00  S0 340,00   0,00  50 340,00
Příjmy
CELKOVE ZPŮSOBILÉ VÝDAJE                    0,00  1160,00     0,00  1160,00

                                            0,00  0,00        0,00  0,00

                                            0,00  122750,00   0,00  122 750,00

                                            0,00  0,00        0,00  0,00

                                            0,00  122750,00   0,00  122 750,00

                                                                                BU"£®10 egrensis

                                                                                    Rtl«í«ttW sdružení obcí a m««t

                                                                                           Na VyMídce 53
                                                                                lň- á770?Sl MrlOVY VARY

                                                                                   47722286 WWw'0«raoto-BgfBnsls.(2
Program přeshraničnf spolupráce                                                 Harmonogram předkládání monitorovacích zpráv a žádosti o platbu                                            Příloha č.S
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko
Cíl EÚS 2014-2020

                                          7sltpian Nr. / Harmonogram ttato;            1

                                          Profoktnema / Názav pmlaMu:                  Naefihallige grenzOberschreitende Zusammenarbeit in der EUREGIO EGRENSIS
                                                                                       15
                                          Pro^ektnommer / číslo pršfáfciu

                                          LPI                                          EUREGIO EGRENSIS Afbeitsgémeiňscftall Bsyem e,V                              BY
                                                                                                                                                                    CZ
                                          PP2:                                         Regionální sduzení obcí a mest EUREGIO EGRENSIS                              auswáhlen / vybrat

                                          PP3                                          0                                                                            3uswáhlen / vybrat

                                          PP4-                                         O                                                                            01 07,2015
                                                                                                                                                                    01,07,2015
                                          ZMrmungtun eagtnn dar PmfaMdunMUhnjng ab rsountaa aa zahájením realizace projektu ort.                                    30.06,2018

                                          Pro-třkttwgvnn / Začátek reellíac* proftMdu

                                          Ptojektende / Konae raakíeoe proyeMu

                                                    BarictnazaHraum/ Monitorovací obdob)                                                Tarmh Car Bertchtatagung
                                                                                                                                         50 %
    nabídek, nebo lhůt pro doručení    směrnice 2004/17/ES      stanovené ve směrnicích.
                                                                                                               10 %, pokud krácení lhůt
    žádostí o účast                                                                                            > 30 %

4.  Nedostatečná doba k tomu, aby si   ČI. 39 odst. 1 směrnice  Doba k tomu, aby si potenciální uchazeči       5 % v případě jakéhokoli
                                       2004/18/ES,              nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci,    jiného krácení lhůt (tuto sazbu
    potenciální uchazeči nebo zájemci                           je příliš krátká, a vytváří tak neodůvodněnou  opravy lze snížit na 2 % až
                                       ČI. 46 odst. 1 směrnice  překážku pro otevření veřejné zakázky          5 %, pokud povaha a
    opatřili zadávací dokumentaci      2004/17/ES               hospodářské soutěži.                           závažnost nedostatku
                                                                                                               neodůvodňuje 5% sazbu
                                                                Opravy se uplatňují na individuálním           opravy)
                                                                základě. Při určování výše opravy se           25 %, je-li doba, do kdy si
                                                                zohlední případné polehčující faktory          potenciální uchazeči nebo
                                                                vztahující se k specifičnosti a složitosti     zájemci musí opatřit zadávací
                                                                zakázky, zejména možná administrativní         dokumentaci kratší než 50 %
                                                                zátěž nebo obtíže s poskytováním zadávací      lhůt pro doručení nabídek
                                                                dokumentace.                                   (v souladu s příslušnými
                                                                                                               předpisy).
                                                                                                               10 %, je-li doba, do kdy si
                                                                                                               potenciální uchazeči nebo
                                                                                                               zájemci musí opatřit zadávací
                                                                                                               dokumentaci kratší než 60 %
                                                                                                               lhůt pro doručení nabídek
                                                                                                               (v souladu s příslušnými
                                                                                                               předpisy).

                                                                                                               5 %, je-li doba, do kdy si
                                                                                                               potenciální uchazeči nebo
                                                                                                               zájemci musí opatřit zadávací
                                                                                                               dokumentaci kratší než 80 %
                                                                                                               lhůt pro doručení nabídek
                                                                                                               (v souladu s příslušnými
                                                                                                               předpisy).
5.  Nezveřejnění prodloužených lhůt pro ČI. 2 a čl. 38 odst. 7 směrnice Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení 10%

    doručení nabídek, nebo               2004/18/ES,                   žádostí o účast) byly prodlouženy bez

    prodloužených lhůt pro doručení                                                              zveřejnění v souladu s příslušnými právními Oprava může být snížena na
    žádostí o účast                      Čl. 10a čl. 45 odst. 9 směrnice předpisy (tj. zveřejnění v Úředním věstníku 5 % podle závažnosti dané

                                         2004/17/ES                    EU, jestliže se na veřejnou zakázku vztahují nesrovnalosti.

                                                                       směrnice).

6.  Případy, které neodůvodňují použití  Čl. 30 odst. 1 směrnice       Zadavatel zadává veřejnou zakázku ve        25%

    vyjednávacího řízení s předchozím    2004/18/ES                    vyjednávacím řízení po zveřejnění oznámení

    zveřejněním oznámení o zakázce                                     o zakázce, ale takový postup není podle     Oprava může být snížena na

                                                                       příslušných ustanovení odůvodněný.          10 %, nebo 5 % podle

                                                                                                                   závažnosti dané

                                                                                                                   nesrovnalosti.

7.  Zvláště u zadávání zakázek v oblasti Směrnice 2009/81/ES           Zadavatel zadává veřejnou zakázku           100%

    obrany a bezpečnosti, na něž se                                    v oblasti obrany a bezpečnosti

    vztahuje směrnice 2009/81/ES,                                      prostřednictvím soutěžního dialogu nebo     Oprava může být snížena na

    nedostatečně zdůvodněné                                            vyjednávacího řízení bez zveřejnění         25 %, 10 %, nebo 5 % podle

    nezveřejnění oznámení o zakázce                                    oznámení o zakázce, ovšem okolnosti         závažnosti dané nesrovnalosti

                                                                       použití takového řízení neodůvodňují.

8.  Neuvedení kritérií pro výběr         Články 36, 44, 45 až 50 a 53  Oznámení o zakázce nestanoví kritéria pro 25%

    v oznámení o zakázce, a/nebo kritérií směrnice 2004/18/ES a její   výběr a/nebo pokud ani oznámení o

    pro zadání zakázky (a jejich váhu)   přílohy VII A (oznámení o     zakázce, ani zadávací podmínky nepopisují Oprava může být snížena na

    v oznámení o zakázce nebo            veřejné zakázce: body 17 a 23) dostatečně podrobně kritéria pro zadání    10 %, nebo 5 %, jestliže byla

    v zadávací dokumentaci               a VII B (oznámení o koncesi na zakázky a jejich váhu.                     kritéria pro výběr nebo kritéria

                                         stavební práce: bod 5).                                                   pro zadání zakázky uvedena

                                         Články 42, 54 a 55 a příloha                                              v oznámení o zakázce (nebo
                                                                                                                   v zadávacích podmínkách,

                                         XIII směrnice 2004/17/ES                                                  pokud jde o kritéria pro zadání

                                                                                                                   zakázky), avšak nikoli

9.  Protiprávní a/nebo diskriminační     Čl. 45 až 50 a 53 směrnice    Případy, kdy byly hospodářské subjekty      dostatečně podrobně.
                                                                                                                   25%

    kritéria pro výběr a/nebo kritéria pro 2004/18/ES                  odrazeny od podání nabídky v důsledku

    zadání zakázky stanovená                                           nezákonných kritérií pro výběr a/nebo kritérií Oprava může být snížena na
    v oznámení o zakázce nebo
                                         Čl. 54 a 55 směrnice          pro zadání zakázky stanovených              10 %, nebo 5 % podle

    v zadávací dokumentaci               2004/17/ES                    v oznámení o zakázce nebo v zadávací        závažnosti dané

                                                                       dokumentaci. Například: povinnost již mít   nesrovnalosti.

                                                                       provozovnu nebo zástupce v zemi nebo

                                                                       regionu, již nabyté zkušenosti uchazečů

                                                                       v dané zemi nebo regionu.
10. Kritéria pro výběr se nevztahují         Cl. 44 odst. 2 směrnice           Pokud lze doložit, že minimální úrovně          25%
          k předmětu zakázky a nejsou mu     2004/18/ES                        způsobilosti pro konkrétní zakázku se
          úměrná                             Čl. 54 odst. 2 směrnice           nevztahují k jejímu předmětu a nejsou mu        Oprava může být snížena na
                                             2004/17/ES                        úměrná, a není tedy pro zájemce zajištěn        10 %, nebo 5 % podle
11. Diskriminační technické specifikace                                        rovný přístup, nebo to má za následek           závažnosti dané
                                             Cl. 23 odst. 2 směrnice           vytváření neodůvodněných překážek pro           nesrovnalosti.
12. Nedostatečná definice předmětu           2004/18/ES                        otevření veřejné zakázky hospodářské
          zakázky                            Čl. 34 odst. 2 směrnice           soutěži.                                        25%
                                             2004/17/ES                        Stanovení technických norem, které jsou
                                                                               příliš specifické, a není tedy pro zájemce      Oprava může být snížena na
                                             Článek 2 směrnice 2004/18/ES      zajištěn rovný přístup, nebo to má za           10%, nebo 5% podle
                                             Článek 10 směrnice                následek vytváření neodůvodněných               závažnosti dané
                                             2004/17/ES                        překážek pro otevření veřejné zakázky           nesrovnalosti.
                                                                               hospodářské soutěži.                            10%
                                                                               Popis v oznámení o zakázce nebo
                                                                               v zadávacích podmínkách nestačí                 Oprava může být snížena na
                                                                               potenciálním uchazečům / zájemcům               5 % podle závažnosti dané
                                                                               k určení předmětu zakázky.                      nesrovnalosti.

                                             Věci C-340/02 (Komise                                                             V případě, že provedené
                                             v. Francie) a C-299/08 (Komise                                                    práce nebyly zveřejněny, se
                                             v. Francie)                                                                       na odpovídající částku uplatní
                                                                                                                               oprava ve výši 100 %

Hodnocení nabídek                            Ct. 2 a čl. 44 odst. 1 směrnice   Kritéria pro výběr byla upravena během fáze     25%
                                             2004/18/ES                        výběru, což vedlo k přijetí uchazečů, kteří by
 13. Změna kritérií pro výběr po otevření                                      podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna,  Oprava může být snížena na
            nabídek, jež vede k nesprávnému  Čl. 10 a čl. 54 odst. 2 směrnice  přijati nebyli.                                 10 %, nebo 5 % podle
            přijetí uchazečů.                2004/17/ES                                                                        závažnosti dané
                                                                                                                               nesrovnalosti.
14. Změna kritérií pro výběr po otevřeni   čl. 2 a čl. 44 odst. 1 směrnice   Kritéria pro výběr byla upravena během fáze    25%
          nabídek, jež vede k nesprávnému  2004/18/ES                        výběru, což vedlo k odmítnutí uchazečů,
          odmítnutí uchazečů.                                                kteří by podle kritérií pro výběr, jež byla    Oprava může být snížena na
                                           Čl. 10 a čl. 54 odst. 2 směrnice  zveřejněna, byli přijati.                      10 %, nebo 5 % podle
                                           2004/17/ES                                                                       závažnosti dané

15. Hodnocení uchazečů / zájemců podle Čl. 53 směrnice 2004/18/ES            V průběhu hodnocení uchazečů / zájemců         nesrovnalosti.
                                                                             byla kritéria pro výběr použita jako kritéria  25%
nezákonných kritérií pro výběr nebo        Čl. 55 směrnice 2004/17/ES        pro zadání zakázky, nebo se nepostupovalo
zadání zakázky                                                                                                              Oprava může být snížena na

                                                                             podle kritérií pro zadání zakázky (nebo        10 %, nebo 5 % podle
                                                                             příslušných dílčích kritérií nebo vah)         závažnosti dané

                                                                             uvedených v oznámení o zakázce nebo            nesrovnalosti.

                                                                             zadávacích podmínkách, což vedlo k použití

                                                                             nezákonných kritérií pro výběr nebo zadání
                                                                             zakázky.

16. Nedostatek transparentnosti nebo       Čl. 2 a 43 směrnice 2004/18/ES Auditní stopa týkající se zejména bodového        25%
          rovného zacházení při hodnocení                                                                                   Oprava může být snížena na
                                                                             hodnocení uděleného každé nabídce je
                                           Čl. 10 směrnice 2004/17/ES        nejasná / neodůvodněná / nedostatečně

17. Změna nabídky během hodnocení          Čl. 2 směrnice 2004/18/ES         transparentní nebo vůbec neexistuje a/nebo     10 %, nebo 5 % podle
                                                                             hodnotící zpráva neexistuje nebo               závažnosti dané
                                                                             neobsahuje všechny prvky požadované            nesrovnalosti.
                                                                             příslušnými předpisy.
                                                                             Zadavatel umožní uchazeči / zájemci, aby       25%

                                           Čl. 10 směrnice 2004/17/ES        upravil svou nabídku během hodnocení           Oprava může být snížena na
                                                                             nabídek.

                                                                                                                            10 %, nebo 5 % podle

                                                                                                                            závažnosti dané

18. Jednání během řízení o udělení         Čl. 2 směrnice 2004/18/ES         V rámci otevřeného nebo zúženého řízení        nesrovnalosti.
          zakázky                          Čl. 10 směrnice 2004/17/ES        zadavatel během fáze hodnocení jedná           25%
                                                                             s účastníky nabídkového řízení, což vede
                                                                             k významné změně původních podmínek            Oprava může být snížena na
                                                                             uvedených v oznámení o zakázce nebo            10 %, nebo 5 % podle
                                                                             zadávacích podmínkách.                         závažnosti dané
                                                                                                                            nesrovnalosti.
19. Vyjednávači řízení s předchozím         Cl. 30 směrnice 2004/18/ES     V rámci vyjednávacího řízení s předchozím       25%
                                                                           zveřejněním oznámení o zakázce se
zveřejněním oznámení o zakázce se                                          původní podmínky zakázky podstatně mění,        Oprava může být snížena na
                                                                           což odůvodňuje zveřejnění nového                10 %, nebo 5 % podle
zásadními změnami podmínek                                                 nabídkového řízení.                             závažnosti dané
                                                                                                                           nesrovnalosti.
uvedených v oznámení o zakázce

nebo zadávacích podmínkách

20. Odmítnutí mimořádně nízkých             "Cl. 55 směrnice 2004/18/ES    Nabídky se zdají být mimořádně nízké            25%
          nabídek                                                          v poměru k výrobkům, stavebním pracím           100%
                                            Čl. 57 směrnice 2004/17/ES     nebo službám, zadavatel však tyto nabídky
                                                                           odmítne, aniž by nejdříve písemně požádal
21. Střet zájmů                             "Cl. 2 směrnice 2004/18/ES     o upřesnění základních prvků nabídky, které
                                            Čl. 10 směrnice 2004/17/ES     považuje za důležité

                                                                           Zjistí-li příslušný soudní nebo správní orgán,
                                                                           že došlo ke střetu zájmů, a to buď u
                                                                           příjemce příspěvku poskytovaného Unií,
                                                                           nebo u zadavatele.

Realizace zakázky                           Čl. 2 směrnice 2004/18/ES      Základní prvky zadání zakázky mimo jiné         25 % výše zakázky plus výše
                                                                           zahrnují cenu, povahu prací, lhůtu pro          dodatečné částky zakázky
22. Podstatná změna prvků zakázky           Čl. 10 směrnice 2004/17/ES     dokončení, platební podmínky a použité          vyplývající z podstatných
            uvedených v oznámení o zakázce                                 materiály. Pokud jde o to, co představuje       změn prvků zakázky.
            nebo zadávacích podmínkách      Judikatura: Věc C-496/99 P,    základní prvek, je vždy nezbytné provést
                                            CAS Succhi di frutta SpA, Sb.  analýzu na základě posouzení jednotlivých
23. Omezení rozsahu zakázky                 Rozh. 2004, s. 1-3801, body    případů.
                                            116 a 118, Věc C-340/02,
                                            Komise v. Francie, Sb. Rozh.   Zakázka byla zadána v souladu se                Hodnota omezení rozsahu
                                            2004, s. I-9845, Věc C-91/08   směrnicemi, ale následovalo omezení jejího      plus 25 % celkové hodnoty
                                            Wall AG Sb. Rozh. 2010,        rozsahu.                                        konečného rozsahu (pouze je­
                                            s. 1-2815                                                                      li uvedené omezení rozsahu
                                            Čl. 2 směrnice 2004/18/ES                                                      zakázky významné).

                                            Čl. 10 směrnice 2004/17/ES
24. Zadávání zakázek na dodatečné    Čl. 31 odst. 1 písm. c) a odst. 4 Hlavní zakázka byla zadána v souladu  100 % hodnoty doplňkových

stavební práce / služby / dodávky    a) směrnice 2004/18/ES  s příslušnými předpisy, ale následovalo         zakázek

(pokud takové zdání představuje                              zadání jedné nebo více zakázek na

významnou změnu původních                                    dodatečné stavební práce / služby / dodávky Pokud celková hodnota

podmínek zakázky) bez hospodářské                            (ať už formalizované písemnou formou, či        dodatečných stavebních

soutěže, aniž je splněna jedna                               nikoli) v rozporu s ustanoveními uvedených prací / služeb / dodávek (ať už

z následujících podmínek - krajní                            směrnic, jmenovitě s ustanoveními týkajícími formalizované písemnou

naléhavost způsobená                                         se vyjednávacího řízení bez uveřejnění          formou, či nikoli) zadaná

nepředvídatelnými událostmi,                                 z důvodů krajní naléhavosti způsobené           v rozporu s ustanoveními

nepředvídaná okolnost pro dodatečné                          nepředvídatelnými událostmi nebo zadání         směrnic nepřesahuje prahové

stavební práce, služby, dodávky.                             dodatečných dodávek, stavebních prací           hodnoty stanovené v těchto

                                                             nebo služeb                                     směrnicích a 50 % hodnoty

                                                                                                             původní zakázky, může být

25. Dodatečné práce nebo služby      Čl. 31 odst. 4 písm. a) poslední Hlavní zakázka byla zadána v souladu   oprava snížena na 25 %
                                                                                                             100 % částky přesahující

překračující limit stanovený         pododstavec směrnice    s ustanoveními směrnic, ale následovalo         50 % hodnoty původní

v příslušných ustanoveních           2004/18/ES              zadání jedné nebo více doplňkových              zakázky

                                                             zakázek, které překračují hodnotu původní

                                                             zakázky o více než 50 %.
III. PŘEHLED SANKCÍ ZA PORUŠENÍ PRAVIDEL PUBLICITY

                                                          úplně chybí    napomenutí  5
                                                       je nekompletní    napomenutí
Splnění povinností příjemců dle čl. 2.2. Přílohy XII  je nepředpisové*   napomenutí  3    sankce v % výdaje na
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO
                                                                                          pořízení výstupu
na výstupech projektu (publikace, mapy,...)

vlajka EU, texty: Evropská unie, Evropský fond pro
regionální rozvoj, logo programu

                                                                                     1

Splnění povinností příjemců dle čl 2.2. Přílohy XII        úplně chybí   napomenutí  50
                                                        je nekompletní   napomenutí
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO     je nepředpisové *  napomenutí       sankce v % výdaje na
na nosičích publicity (plakáty, pozvánky,...)
                                                                                     25   pořízení nosiče
vlajka EU, texty: Evropská unie, Evropský fond pro
                                                                                          publicity
regionální rozvoj, logo programu

                                                                                     15

Splnění povinností příjemců dle čl 2.2. Přílohy XII       úplně chybí    napomenutí  100
                                                       je nekompletní    napomenutí
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO     je nepředpisové*   napomenutí       sankce v % výdaje na
na propagačních předmětech
                                                                                     50   pořízení propagačního
vlajka EU, texty: Evropská unie, Evropský fond pro
                                                                                          předmětu
regionální rozvoj, logo programu

                                                                                     25

* Provedení neodpovídá Kap. II Technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a pokyny pro vytvoření znaku unie a vymezení
standardních barev Prováděcího nařízení EK č. 821/2014 a Příloze II Grafické normy pro vytvoření znaku Unie a vymezení barev Prováděcího nařízení EK
č. 821/2014

Výpočet sankce: při porušení více povinností se sankce nesčítají, stanoví se sankce za nejzávažnější porušení povinností (v tabulce nejvyšší sankce).