Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 25282663: Grant na projekt 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469 v rámci programu

Příloha GD_2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1

                             Projekt: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

PREAMBULE

Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“),
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz

zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem
a
na straně druhé
„koordinátor“:
Albrechtova střední škola, Český Těšín, příspěvková organizace
Tyršova 611/2, 737 01 Český Těšín
IČ: 00577235
identifikační číslo organizace (OID): E10066237
pavel.cieslar@albrechtovastredni.cz
Číslo akreditace: 2020-1-CZ01-KA120-VET-000094271

zastoupený pro účely podpisu této dohody: Mgr. Pavel Cieslar, ředitel školy

Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“ i koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním příjemcem“),
budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“ považována za obdobně
odkazující na příjemce grantu.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím, že budou akci
realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech povinností a smluvních
podmínek, které dohoda stanoví.

1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+:
program Unie pro vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.

                                                                                                                           1
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 Pravidla pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Nepoužije se
Příloha 5 Zvláštní pravidla
Příloha 6 Šablony dohody (dohod) k použití mezi příjemci grantu a účastníky

                                                                                                                          2
                                              SMLUVNÍ PODMÍNKY

OBSAH

PŘEHLED ÚDAJŮ ............................................................................................................................................... 5

KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ ........................................................................................................ 9

      ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY .............................................................................................................. 9
      ČLÁNEK 2 – DEFINICE................................................................................................................................ 9

KAPITOLA 2 AKCE ......................................................................................................................................... 9

      ČLÁNEK 3 – AKCE........................................................................................................................................ 9
      ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ.................................................................................. 10

KAPITOLA 3 GRANT .................................................................................................................................... 10

      ČLÁNEK 5 – GRANT ................................................................................................................................... 10
      ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY ............................................... 10

KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU ........................................................................................................ 12

      ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
                       ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY............................................................................................... 12

      ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU.............................................................................................................. 12
      ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY .................................................................................................... 14
      ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE..................................................... 14
      ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM.............................................. 15
      ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE.............................................................................. 15
      ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ................................................................................................ 15
      ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ ..................................................................................................................... 15
      ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST .......................................................................................... 16
      ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY ............................................................................................................ 17
      ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ.............................................................................................................. 17
      ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY – PRÁVA

                         NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA ...................................................................................... 18
      ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ ....................................................................... 19
      ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE................................................................. 21
      ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ ............................................................................................................. 21
      ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI.............................................................................. 21
      ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ.................................................................................................. 21
      ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV ...................................................................................................... 22
      ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK .................................................. 23
      ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY ............................................................................................................................... 28
      ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ ........................................................................................................................ 28
      ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ........... 28
      ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ..................................................................................................... 30

KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI............................................................................. 31

      ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU...................................................................... 31
      ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ ............................................................................. 31
      ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU..................................................................................................... 31
      ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ ........................................................................................ 32
      ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY .................................................................................... 32
      ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB ..................................................................................................... 32
      ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY.............................................................................. 33
      ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU ..................... 34
      ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE................................... 38
      ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY .............................................................................................................. 38
      ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ .............................................................................. 39
      ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC ......................................................................................................................... 39
      ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC .......................................................................................................................... 39

KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ.............................................................................................. 39

                                                                                                                          3
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI ...................................................................................... 39
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ............................................................................................................. 40
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ............................................................................................ 40
ČLÁNEK 39 – DODATKY............................................................................................................................ 40
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU........................................ 41
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY............................................................................................................. 41
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU .................. 41
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ............................................................................ 41
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST........................................................................................................... 42

PODPISY  .................................................................................................................................................. 42

         4
                                                 PŘEHLED ÚDAJŮ
1. Obecné údaje
Číslo projektu: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469
Výzva: 2023
Typ akce: KA121-VET
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2023
Datum ukončení projektu: 31.08.2024
Délka projektu: 15 měsíců
Dohoda o konsorciu: NE
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1

3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 67593 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: jednotkové příspěvky a skutečné náklady
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:

                                                    - Organizační podpora
                                                    - Podpora na pobytové náklady
                                                    - Cestovní náklady
                                                    - Podpora inkluze pro organizace
                                                    - Jazyková podpora
                                                    - Přípravné návštěvy
                                                    - Kurzovné
                                              Skutečné náklady:
                                                    - Mimořádné náklady
                                                    - Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
  - Mimořádné náklady: 80 % uznatelných přímých nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s
       tím souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují
       100 % uznatelných přímých nákladů
  - Podpora inkluze pro účastníky: 100 %
  - DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních
       předpisů nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)

                                                                                                                          5
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: NE
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):

                   Předkládání zpráv                                         Platby
                                                                             Lhůta (pro zaplacení)
   Vykazovaná období                  Typ     Lhůta                Typ

 Vykaz.    Datum od Datum
období č.                      do

                                                                   Zálohy  30 dnů, buď od data vstupu dohody v
                                                                           platnost, nebo od data obdržení
                                                                           zálohové záruky, podle toho, které
                                                                           datum nastane později

                                   Průběžná    60 dnů po Nepoužije se.       Nepoužije se.
                                    zpráva     skončení
                                              vykazované
                                               ho období

                                   Průběžná    60 dnů po Nepoužije se.       Nepoužije se.
                                    zpráva     skončení
                                              vykazované
                                               ho období

                                   Zpráva o    60 dnů po Nepoužije se.       Nepoužije se.
                                   pokroku     skončení
                                              vykazované
                                               ho období

1          1.6.2023 31.8.2024 Závěrečná 60 dnů po Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy

                                      zpráva  skončení             platba

                                              vykazované

                                              ho období

Zálohové platby a záruky:

                           Zálohová platba                                   Zálohová záruka
                                                                             Částka záruky*
           Typ                                Částka
                                                                                Nepoužije se
           Záloha                             54 074,40 EUR
                                                                                                  6
* Výše finanční záruky musí být stejná jako výše zálohové platby.

Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
   Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
   Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
   Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 9137791/0100
   Kód IBAN: CZ20 0100 0000 0000 0913 7791
   SWIFT: KOMBCZPPXXX
   Název banky: Komerční banka, a. s.
   Přesný název/jméno majitele účtu: Albrechtova střední škola, Český Těšín, příspěvková organizace
   Měna: CZK
   Přepočet na eura: dvojitý měnový převod2
   Jazyk předkládání zpráv: Všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém jazyce.
4.3 Osvědčení (článek 24)
   nepoužije se
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
   Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
   Závěrečná platba: koordinátor
   Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
   Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální
   výše grantu na akci
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
   Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
   předpisy členského státu poskytovatele grantu
   Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy
   EU + právní předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních
   organizací a obecná pravidla mezinárodního práva
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
   Standardní fórum pro řešení sporů:
   Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
   Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda

       nestanoví vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)

2 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované v

rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů, zapsané ve svých účetních

záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku

Evropské  unie  vypočteného  za  dané                                    vykazované  období

(http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).

Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr
měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený za
dané vykazované období.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v
souladu se svými obvyklými účetními postupy.

                                                                                     7
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ANO

    - Maximální výše grantu
    - Rozpočtová flexibilita
    - Příjemci finanční podpory třetím stranám
    - Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
    - Ochrana údajů
    - Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na přístup a užívací práva
    - Komunikace, šíření a zviditelnění
    - Zvláštní pravidla pro realizaci akce
    - Předkládání zpráv
    - Splatná částka
    - Kontroly, kontroly, audity a vyšetřování
    - Snížení výše grantu
    - Komunikace mezi stranami
    - Monitorování a hodnocení akreditací
    - On-line jazyková podpora (OLS)
    - Ochrana a bezpečnost účastníků
Standardní lhůty po ukončení projektu:
   Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
   Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
   Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
   Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě

                                                                                                                           8
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu udělenému na
realizaci akce uvedené v kapitole 2.

ČLÁNEK 2 – DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:

   Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
   Grant – grant udělený v rámci této dohody.
   Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,

         přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé nebo příjemci finanční
         podpory třetím stranám.
   Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské unie
         na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových nákladů).
   Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře přistoupení).
   Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani požadovat
         příspěvky.
   Nákupy – smlouvy na zboží, práce nebo služby potřebné k realizaci akce (např. vybavení, spotřební
         materiál a dodávky), které však nejsou součástí úkolů v rámci akce (viz příloha 1).
   Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce (viz
         příloha 1).
   Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046, tj.
         nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
   Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13713 a článku 1 Úmluvy o ochraně
         finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady ze dne 26. července
         19954, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní klamavé jednání, jehož cílem je
         získání finančního nebo osobního prospěchu.
   Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl mít
         dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení EU
         č. 2988/955.
   Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
         profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného profesního pochybení ve
         smyslu čl. 136 odst. 1 písm. c) finančního nařízení EU 2018/1046.

KAPITOLA 2 AKCE

ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.

3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní
cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
4 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
5 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).

                                                                                                                          9
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).

KAPITOLA 3 GRANT

ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci6, který má formu kombinovaného grantu založeného na rozpočtu
(tj. grantu založeného na jednotkových příspěvcích, který však zahrnuje také skutečně vzniklé náklady).
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané podle příjemců
grantu a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)7, které mají být použity pro každou
rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem prostředků (mezi
rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo důležitá změna popisu akce
v příloze 1.
Nicméně:

 - jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky stanoveno v
     příloze 5.

ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY
Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené v tomto
článku.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:

    a) případné skutečné náklady:
         i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
         ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;

6 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant
     EU na financování „akcí určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.

7 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.

                                                                                                                         10
         iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a v příloze 2;
         iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci nezbytné;
         v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech příjemce

               grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má příjemce grantu své sídlo,
               a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;
         vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními předpisy a
               právními předpisy o sociálním zabezpečení a
         vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení, zejména
               pokud jde o hospodárnost a účelnost;
    b) jednotkové příspěvky:
         i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a v příloze 2;
         ii) jednotky musí:
          - být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období uvedeném v článku 4,
          - být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
         iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený odpovídajícími
               záznamy a dokumenty (viz článek 20).
Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:
    a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
         zejména:
         i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými příjemcem grantu;
         ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
         iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
         iv) splatné úroky;
         v) kurzové ztráty;
         vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od poskytovatele grantu;
         vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
         viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními subjekty
               jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);
         ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantové
               dohody (viz článek 32);
         x) věcná plnění třetích stran;
    b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených členským
         státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU), s výjimkou těchto
         případů:

                                                                                                                         11
         i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady8 probíhajícím ve stejném
               období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní náklady nepokrývá žádné
               (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;

    c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních) správních
         orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních orgánů (tj. nejsou
         vykonávány pouze z důvodu grantu);

    d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo zástupce
         orgánů, institucí a jiných subjektů EU;

    e) jiné9:

         i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny jako
               neuznatelné.

6.4 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou zamítnuty (viz
článek 27).

To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU

ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
               ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY

ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost za její
provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.

Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.

Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu
s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz článek 9), nesou vůči poskytovateli grantu
a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.

Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by vznikl nárok
na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční odpovědnost každého
z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.

Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle programu
EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud jsou způsobilí
příjemce grantu i akce.

Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:

    a) Každý příjemce grantu musí:

         i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
               v aktuálním stavu (viz článek 19);

8 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na provozní náklady“ se
rozumí grant EU na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a
podporuje ji“.
9 Podmínka musí být uvedena ve výzvě.

                                                                                                                         12
         ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu) o jakýchkoli
               událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad na realizaci akce nebo by
               se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz článek 19);

         iii) včas koordinátorovi předložit:

                 - zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),

                 - finanční výkazy,

                 - příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),

                 - jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem grantu podle
                     této dohody.

    b) Koordinátor musí:

        i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);

        ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
               a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví jinak, a
               zejména:

                - předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,

                - vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo informace a ověřit před
                     jejich předáním poskytovateli grantu jejich kvalitu a úplnost,

                - předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,

                - informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch ostatních
                     příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována, viz články 22 a 32),

         iii) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu ostatním
               příjemcům grantu (viz článek 22).

Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu ani jim je
zadat na základě subdodavatelské smlouvy.

Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými v písm. b)
bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu jednání/samostatné
činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese v tomto případě i nadále výhradní
odpovědnost za platby a za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“10, mohou kromě toho pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále výhradní odpovědnost za
dodržení povinností vyplývajících z této dohody.

Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání o otázkách
týkajících se jejich fungování a koordinace.

Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě (dohoda o konsorciu) mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:

    - vnitřní uspořádání konsorcia,

    - správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,

    - různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,

10 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje
     několik subjektů, jež spolu tvoří jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu,
     a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce, která má být z daného grantu financována.“

                                                                                                                         13
    - další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi a výsledky
         (viz článek 16),

    - řešení vnitřních sporů,
    - ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.

ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.

ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží, práce
a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat náklady ani
příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že náklady
příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu na případné
skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná realizace),
12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění), 18 (zvláštní pravidla pro
realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly rovněž na subdodavatele.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad OLAF,
Účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči subdodavatelům.
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám11
Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo podobné
formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 12 (střet
zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění), 18 (zvláštní pravidla pro realizaci
akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly rovněž na třetí strany, které dostávají
podporu (příjemce).
Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou tuto
podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 5.
Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči příjemcům.

11 Třetí strany, které dostávají finanční podporu v rámci programu Erasmus+, se považují za účastníky.

                                                                                                                         14
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti vyplývající z
této dohody a:

    - dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad, environmentálních
         a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných informací, práv duševního
         vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních údajů),

    - pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory, kteří jsou
         nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici EU 2006/43/ES12,

    - pro kontroly podle článku 25: umožnit kontroly, audity a vyšetřování (včetně kontrol na místě,
         návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku (např. poskytovatelem grantu,
         úřadem OLAF, Účetním dvorem (EÚD) atd.).

Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).

ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE

ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1 a s ustanoveními
dohody, jakož i s podmínkami výzvy a se všemi zákonnými povinnostmi vyplývajícími z platného práva
EU, mezinárodního i vnitrostátního práva.
11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ
12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by nezaujaté
a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů citových vazeb,
z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu nebo z důvodů jiného
přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje střet
zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou být ukončeny (viz
článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a
  konsolidovaných účetních závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.

                                                                                                                         15
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6)
zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli formě), které jsou
písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním důvěrnosti těchto
informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely provádění
této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:

    a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
    b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům a institucím
EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
    a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
    b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
    a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
    b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti mlčenlivosti;
    c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 5.
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU, mezinárodním nebo
vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím 2015/44413 a jeho
prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními postupy
dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky pouze
s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

13 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu
  utajovaných informací EU (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).

                                                                                                                         16
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY

14.1 Etika

Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.

14.2 Hodnoty

Příjemci grantu se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské důstojnosti,
svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv menšin) a jejich
dodržování zajistit.

14.3 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ

15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu

Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů uvedený
v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů, zejména
nařízením 2018/172514 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně údajů a pro účely stanovené v
prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.

15.2 Zpracování údajů příjemci grantu

Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu s platným
právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména s nařízením 2018/172515).
Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako zpracovatelé.

Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní údaje byly:

    - ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním způsobem,

    - shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále zpracovávány
         způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,

    - přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
         zpracovávány,

    - přesné a v případě potřeby aktualizované,

    - uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je nezbytné
         pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a

    - zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.

Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy, je-li to
nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí zajistit, aby se na
zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.

14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
  souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
  pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
     souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
     pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

                                                                                                                         17
Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení o ochraně
soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.

15.3 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
                      A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA

16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim

Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou případných
zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.

„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na jejich formu
či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva duševního vlastnictví, které
jsou:

    a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a

    b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.

Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl schopen
dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.

16.2 Vlastnictví výsledků

Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.

„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how nebo
informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být chráněny, jakož i
jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.

16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené pro
         účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace

Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat informace,
které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od příjemců grantu
(zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné materiály, jako je obrazový nebo
audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě) pro účely politik, informativní účely,
komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace) a propagace.

Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou bezplatné,
nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:

    a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně nebo
         kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či instituci
         členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v celku, nebo z
         části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových informačních služeb);

    b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
         zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
         prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
         prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných databází nebo
         rejstříků);

    c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků (např. metadata,
         vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky), pořizování výňatků (např.
         audio nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití v kompilaci);

                                                                                                                         18
    d) překlad;
    e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
    f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
    g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám sublicenci ke

         způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné pro informační,
         komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;
    h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací a vytváření
         odvozených děl a
    i) šíření výsledků v široce dostupných databázích nebo indexech (např. prostřednictvím portálů
         s „otevřeným přístupem“ nebo „veřejně přístupnými daty“ nebo podobných úložišť, ať už
         zdarma, či nikoli).
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního vlastnictví.
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran (včetně práv
duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí příjemci grantu
zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním nezbytných licencí
a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:

     „© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch
     [název poskytovatele grantu] [Evropské komise] za stanovených podmínek.“

16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostí jsou
stanovena v příloze 5.
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci a její
výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám (včetně médií
a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se předpokládá
značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců grantu
týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů, jako jsou
brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím tradičních nebo
sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré infrastruktury, vybavení, vozidel,
realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků financovaných z grantu uvádět podpora EU
a zobrazovat evropská vlajka (znak) a informace o financování (případně přeložená do místních jazyků):

                                                                                                                         19
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků, značek
nebo textu.

Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani logo.

V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být znak
vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.

Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít znak
bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo na jeho
výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo logo registrovat
ani jiným způsobem přivlastnit.

17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí být užity
věcně přesné informace.

Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních jazyků):

      „Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
      a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská
      unie ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“

17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění

Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.

17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

                                                                                                                         20
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.

18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).

Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ

ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.

19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a
řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název, adresu, právní
zástupce, právní formu a typ organizace.

19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu) o každé
z těchto okolností:

    a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad na finanční
         zájmy EU, zejména:

         i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situaci (včetně
               změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení
               podepsaném před podpisem grantové dohody);

   b) okolnostech, jež mají vliv na:
         ii) rozhodnutí o udělení grantu nebo

         iii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.

19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu s případnými
uznávanými normami v příslušné oblasti.

Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných částek tyto
údaje:

                                                                                                                         21
    a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
         vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní záznamy);
         obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto umožňovat přímé
         srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních výkazech, jakož i s částkami
         uvedenými v podpůrných dokumentech;

    b) u jednotkových příspěvků podle případných obvyklých postupů účtování nákladů: odpovídající
         záznamy a podpůrné dokumenty v souladu s přílohou 2, aby doložili, že počet vykázaných
         jednotek a jejich postupy účtování nákladů byly uplatňovány důsledně, na základě objektivních
         kritérií a bez ohledu na zdroj financování a že splňují podmínky způsobilosti stanovené v
         článcích 6.1 a 6.2; příjemci grantu v takovém případě nemusí uchovávat samostatné záznamy k
         prokázání skutečně vzniklých nákladů.

Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci hodnocení,
kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.

Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu vymáhání
nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a další podpůrnou
dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.

Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se považují
za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu může akceptovat
dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru jistoty.

20.2 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, budou
nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz článek 6), budou
zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV

21.1 Předkládání zpráv o pokroku

Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v Přehledu
údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném případě
vyžadováno.

21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv

Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy v souladu s harmonogramem
a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):

    - pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,

    - pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.

Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.

Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony poskytnuté
národní agenturou.

Finanční část obsahuje:

         – prohlášení o využití předchozí zálohové platby,

         – finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu),

         – vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to vyžadováno):

Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny příspěvky na jednotky realizované ve
vykazovaném období.

                                                                                                                         22
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme
poskytovatel grantu v úvahu.

Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+) příjemci
grantu potvrzují, že:

   – poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,

   – vykázané jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),

   – příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek 20 a
         příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci hodnocení, kontrol,
         auditů a vyšetřování (viz článek 25).

21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura

Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů,
zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných kurzů
zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané vykazované období
(http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html). Není-li denní směnný kurz
eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr měsíčních účetních
směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený za dané
vykazované období.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na
eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.

21.4 Jazyk předkládání zpráv

Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak (viz
Přehled údajů, bod 4.2).

21.5 Následky porušení povinnosti

Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit platební
lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit grant
nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK

22.1 Platby a platební ujednání

Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz
bod 4.2).

Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů, bod 4.2) a musí
být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se mohou vztahovat omezení;
viz Přehled údajů, bod 4.2).

Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.

Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:

    - poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,

    - příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,

    - strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
         převodem spojené.

Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny z jeho účtu.

                                                                                                                         23
22.2 Vratky

Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že poskytovatel
grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené částky získat zpět,
budou provedeny vratky.

Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě bude
plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem neoprávněně
vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě budou vratky
provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.

V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):

    - příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného příjemce
         grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to poskytovatel grantu
         (viz Přehled údajů, bod 4.4).

22.3 Splatné částky

22.3.1 Zálohové platby

Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.

Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.

Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).

Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž v Přehledu
údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby vyplývá, že bylo využito
méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl mezi částkou ve výši 70% provedené
předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně využita.

Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny proti částkám,
které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky splatné danému
příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka

V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku, která
má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci závěrečné
platby.

Splatná částka se vypočte takto:

         Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry
financování na schválené náklady příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za schválené jednotky.

Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový schválený
příspěvek EU“ pro příjemce grantu.

Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o provedení
plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU:

       {celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu

          minus

       {případné obdržené zálohové platby}}.

                                                                                                                         24
Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby konsorciu.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být vrácena,
         a důvody požadavku na její vrácení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené námitky na
vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to, aby tato částka byla
vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných nákladů a
příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje potvrzení
splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.
Konečná výše grantu na akci se vypočte v těchto krocích:

         Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU
         Krok 2 – omezení maximální výše grantu
         Krok 3 – snížení v důsledku pravidla neziskovosti
Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná období,
a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry financování na celkové
schválené náklady každého příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový schválený
příspěvek EU“.
Krok 2 – omezení maximální výše grantu
Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.
Krok 3 – snížení v důsledku pravidla neziskovosti
Nepoužije se.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné zálohy
(záloh) od konečné výše grantu:

       {konečná výše grantu

          minus

       {případná vyplacená záloha (zálohy)}}.

Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.

                                                                                                                         25
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti částkám,
které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky splatné danému
příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:

Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má být
         vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené námitky na
vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím dopisem), spolu
s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu vymáhat
vratku v souladu s článkem 22.4.

22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka

Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních; viz
článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží grant (viz
článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce grantu.

Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena v tomto kroku:

         Krok 1 – výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU

Krok 1 – výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu, a to
výpočtem „revidovaných schválených nákladů“ a „revidovaných schválených příspěvků“.

Poté zohlední případná snížení výše grantu. Výsledným „revidovaným celkovým schváleným
příspěvkem EU“ se rozumí revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu.

Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj. jeho podíl
na konečné výši grantu na akci), bude vrácena tímto postupem:

Konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj. podíl na konečné výši grantu na akci) se vypočte takto:

   {{{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu

     děleno

   celkovým schváleným příspěvkem EU na akci}

     krát

   } konečná výše grantu na akci .

Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
         požadavku na její vrácení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené námitky na
vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím dopisem), spolu
s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců grantu.

                                                                                                                         26
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu vymáhat
vratku v souladu s článkem 22.4.

22.4 Vymáhání vratky

Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:

    a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám, které
         poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.

         Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení částky
         provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;

    b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);

    c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku na
         vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu zakotvena
         v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);

    d) podáním žaloby (viz článek 43).

Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5, a to ode
dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení plné výše platby
včetně.

Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke splácení
jistiny.

Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu, neuplatní-li se
směrnice 2015/236616.

22.5 Následky porušení povinnosti

22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených platebních lhůtách (viz
výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši referenční sazby používané Evropskou
centrální bankou (ECB) pro její hlavní refinanční operace v eurech s připočtením procenta uvedeného v
Přehledu údajů (bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce,
v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.

Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen pouze na žádost
podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.

Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU (včetně orgánů
regionální a místní správy nebo jiných veřejných subjektů jednajících jménem členského státu pro účely
této dohody).

Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba považována za
opožděnou.

Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném datu splatnosti
(viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto dne).

Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.

22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může být
výše grantu snížena (viz článek 29) a grant nebo účast koordinátora mohou být ukončeny (viz
článek 32).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

16 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na
    vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010
    a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).

                                                                                                                         27
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY
23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu poskytnout (jednu
nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami uvedenými v Přehledu údajů.

Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou platbu.

Záruka musí splňovat tyto podmínky:

   a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo – pokud o
         to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo bankou či finanční
         institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;

   b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil svá práva
         vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a

   c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu vratky,
         po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.

Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.

23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy vyplaceny.

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ

Nepoužije se.

ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ
                       ZJIŠTĚNÍ

25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce a dodržení
povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků, výsledků a zpráv.

25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností vyplývajících z
této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).

Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené v
Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi nebo dotčenému
příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.

V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci. Využívá-li
poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo dotčený příjemce grantu
informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního tajemství nebo střetu zájmů.

Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě
předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace a údaje (včetně
informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu požadovat, aby mu tyto
informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu
s článkem 13.

Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně jednání
s externími odborníky.

                                                                                                                         28
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor (a to
i externím odborníkům) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo dotčenému
příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.

Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.

25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností vyplývajících z
této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů
(viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou
považovány za zahájené.

Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný útvar
nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom dotčený
příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního tajemství nebo
střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout veškeré
informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo jiných osobních
údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.

V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor (a to
i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od
obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).

Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu, která mu
bude oficiálně oznámena.

Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.

25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou
         komisí

Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.

25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU musí
příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným záznamům.

25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž tyto
instituce:

                                                                                                                         29
    - Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201317 a č. 2185/9618,
    - Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
    - Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU) a článku 257

         finančního nařízení EU 2018/1046.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné a kompletní
informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek
nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu) a umožnit přístup do míst a prostor za
účelem kontrol nebo inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených nařízeních.
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající se akce
nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do doby, než budou
ukončeny probíhající kontroly, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory nebo jiná vymáhání nároků.
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných v kontextu tohoto
grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu (viz článek 28) nebo k jiným
opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši grantu (viz
článek 22).
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce mohou
vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného v příloze 1.
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu stíhání
podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Nepoužije se.
25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, budou
nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz článek 6), budou
zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.

17 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování
     prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu
     a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).

18 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
     prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným
     nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).

                                                                                                                         30
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI

ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU

ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ
27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne veškeré
náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti na hodnocení
kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.
27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo dotčenému
příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu
se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly
plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu s předběžnými
informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů nebo
příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).

ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později grant pro
příjemce grantu snížit, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
         i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
         ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení grantu
               (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení nepravdivých
               informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických nebo bezpečnostních
               pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo

    b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu a bude
úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení povinností, a to
s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení. Pokud
koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení
oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.

                                                                                                                         31
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku (a v případě
potřeby provede vratku; viz článek 22).

ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ

ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat, protože:

    a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo jsou
         zapotřebí doplňující informace;

    b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. otázky ohledně uznatelnosti,
         potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná další hodnocení, kontroly, audity nebo šetření
         nebo

    c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh zbývající
platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu, aby
potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva nebyla
předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu rovněž grant
nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).

ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB
30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více příjemcům grantu,
pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je podezřelý
         (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
         i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
         ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení grantu
               (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení nepravdivých
               informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických nebo bezpečnostních
               pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo

    b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu částečnou
platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly pozastaveny). Týká-li
se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající částky po zrušení pozastavení
považována za platbu, která ukončuje akci.

                                                                                                                         32
30.2 Postup

Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými
informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám rozhodne
v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném případě oficiálně
oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.

Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno. Poskytovatel grantu
oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví datum ukončení pozastavení.

Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.

ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY

31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia

31.1.1 Podmínky a postup

Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud výjimečné
okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují jeho realizaci.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

    - důvody,

    - datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
         o dodatek a

    - předpokládané datum obnovení.

Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.

Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další dodatek k
dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den po datu ukončení
pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné k přizpůsobení akce nové situaci
(viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data
ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány žádné
jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé náklady
nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou uznatelné (viz článek 6.3).

31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu

31.2.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je podezřelý
         (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):

                   i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

                   ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
                        udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,

                                                                                                                         33
                        předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
                        porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo

    b) rozšíření zjištění: nepoužije se;

31.2.2 Postup

Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám rozhodne
v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném případě oficiálně
oznámí ukončení postupu.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení).

Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí
koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení pozastavení a vyzve
koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum obnovení (jeden den po datu
ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné pro přizpůsobení akce
nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen (viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem
od data ukončení pozastavení stanoveného v dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet
datu odeslání dopisu.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné jednotky,
probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé náklady nebo
příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek 6.3).

Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na náhradu
škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).

Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu ukončit
(viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).

ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU

32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia

32.1.1 Podmínky a postup

Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

    - důvody,

    - datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a

    - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí následovat
         po datu podání žádosti o dodatek.

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené důvody
nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným postupem.

32.1.2 Účinky

Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu (za započaté
vykazované období až do ukončení).

                                                                                                                         34
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce (viz
článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení práce, nejsou
uznatelné.

Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a příspěvky, které
jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla
schválena).

Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu (viz článek 28).

Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13 (důvěrnost
a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání
zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28
(snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem

32.2.1 Podmínky a postup

Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost dotčeného
příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

     - důvody,

     - stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno),

     - datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),

     - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí následovat
          po datu podání žádosti o dodatek.

Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené důvody
nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil v rozporu s řádným
postupem.

32.2.2 Účinky

Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

  i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;

  ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované období až do
       ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací, finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů
       a v příslušném případě osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;

  iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např. přerozdělení
       úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast byla ukončena; připojení nového
       příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).

Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy a s ohledem
na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce (viz článek 22).
Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení práce, nejsou uznatelné.

Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v pravidelné zprávě za
následující vykazované období (viz článek 21).

                                                                                                                         35
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady
a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky, pokud
průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).

Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:

    - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že

    - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout do ní
nezbytné změny (viz článek 39).

Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít k ukončení
grantu (viz článek 32).

Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31) nebo k jeho
ukončení (viz článek 32).

Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření a zviditelnění), 21
(předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27
(zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele grantu

32.3.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:

    a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);

    b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace příjemce
         grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo zpochybňuje rozhodnutí
         o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
         v čestném prohlášení);

    c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich dopad
         na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného zacházení s
         žadateli;

    d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování zpochybnily
         rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení s žadateli;

    e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem konkurzního
         nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem nebo soudní správy,
         vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);

    f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
         v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;

    g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným (vinnou)
         z vážného profesního pochybení;

    h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu či korupce
         nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů spojených s terorismem
         (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo obchodováním s lidmi;

    i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné jurisdikci s cílem
         obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu (nebo za tímto účelem
         zřídil(a) jiný subjekt);
                                                                                                                         36
    j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):

         i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

         ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o udělení grantu
               (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy, předložení nepravdivých
               informací, neposkytnutí požadovaných informací, porušení etických nebo bezpečnostních
               pravidel (v příslušném případě) atd.);

    k) rozšíření zjištění: nepoužije se;

    l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá prostřednictvím
         koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze svých přidružených partnerů,
         který se nachází v některé ze situací uvedených v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j),
         a přerozdělit jeho úkoly.

32.3.2 Postup

Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

     - oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a

     - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám rozhodne
v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím dopisem).
V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.

Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu uvedenému
v oznámení; dále jen „datum ukončení“).

32.3.3 Účinky

  a) V případě ukončení grantové dohody:

       Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu (za poslední
       započaté vykazované období až do ukončení).

       Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
       zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím účinku
       ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány až po
       ukončení dohody, nejsou způsobilé.

       Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není po
       ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.

       Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a příspěvky,
       které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky, pokud průběžná
       zpráva nebyla nikdy schválena).

       Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28) nebo uložit
       správní sankce (viz článek 34).

       Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
       poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).

       Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
       (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
       a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
       (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

                                                                                                                         37
  b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:

         Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

           i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;

           ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované období
                 až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací, finanční výkaz, vysvětlení
                 využití zdrojů a v příslušném případě osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití
                 zdrojů;

           iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami (např. přerozdělení
                 úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast byla ukončena; připojení
                 nového příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast byla ukončena; změna
                 koordinátora atd.).

         Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
         a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím účinku
         ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány až po
         ukončení dohody, nejsou způsobilé.

         Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné zprávě
         za následující vykazované období (viz článek 21).

         Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
         náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
         náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).

         Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:

              - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že

              - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

          Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout do ní
          nezbytné změny (viz článek 39).

          Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
          rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít k
          ukončení grantu (viz článek 32).

          Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
          články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
          a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
          (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE

ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY

33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu

Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody příjemcům
grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci poskytovatele grantu a
příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku na náhradu škody.

Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody kterýmkoli
z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.

33.2 Odpovědnost příjemců grantu

Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu utrpí
v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu s dohodou, za
předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním.

                                                                                                                         38
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý zisk,
ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným jednáním nebo
porušením důvěrnosti.

ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk nebo alternativu
smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení ze zadávacích řízení EU
a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření (viz například články 135 až 145 finančního
nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení č. 2988/9519).

ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC

ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
tyto povinnosti porušuje.
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:

    - brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
    - byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
    - nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů

         zapojených do akce) a
    - ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho povahu,
pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.

KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:

    - mít písemnou formu,
    - jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
    - využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné podobě“).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením o doručení, pokud
to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a čas, kdy je
odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno buď:

19 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
    společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).

                                                                                                                         39
    - v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
    - v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.

ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost před ostatními
přílohami kromě přílohy 5.
Příloha 2 je nadřazena příloze 1.

ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7120 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají od
okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.

ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu nebo neporuší
zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 3). Pokud je
požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný příjemce grantu (jednající
jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:

    - důvody,
    - příslušné podpůrné dokumenty a
    - v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad o tom,

         že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal). Pokud
nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit, je-li to nutné za
účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě, má se za to, že žádost byla
zamítnuta.
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.
Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.

20 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a
    termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).

                                                                                                                         40
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře přistoupení
(viz příloha 4).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem od data
jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39. Tato žádost musí
obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem od data jejich
přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).

ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.

ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu žádné třetí
straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem grantu na základě
odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky postoupení, nemá
postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli grantu.

ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1 Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy členského
státu poskytovatele grantu.
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu k příslušným
soudům členského státu poskytovatele grantu.

U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům v Bruselu
(Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost soudních rozhodnutí EU
podle článku 272 SFEU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí podle
článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu nebo v případě
odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.

                                                                                                                         41
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.

PODPISY             Za poskytovatele grantu:
                    Michal Uhl
Za koordinátora:    ředitel
Mgr. Pavel Cieslar
ředitel školy

V ………. dne ………….    V Praze dne

                                                                                        42
Příloha 1 - KA1 -  Číslo dohody: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

Datum 2023-06-30

Číslo verze rozpočtu: 0003

Projekt: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

Číslo projektu                           2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469
ID žádosti                               KA121-VET-0A4761CC
ID podání žádosti                        1402564
Akreditační kód                          2020-1-CZ01-KA120-VET-000094271
Typ akreditace                           Akreditace jednotlivé organizace
Přidělený rozpočet na běžné náklady      67 593,00
Celková výše přiděleného grantu (v EUR)  67 593,00

Příjemce spravuje svůj grant v souladu s následujícími cíli, které jsou uvedené v pořadí podle priority:

- plně využít přidělený grant,

- naplňovat cíle Plánu Erasmus spojené s výše uvedeným číslem akreditace

- dosáhnout indicative targets (tzn. navrhovaných počtů aktivit) definovaných v časti „Aktivity“ této přílohy.

Tabulka indicative targets (tj. navrhovaných počtů aktivit) v časti „Aktivity“ zahrnuje standardní míru flexibility na každý
target (rozpětí je uvedené v závorkách). Standardní míra flexibility poukazuje na indikativní charakter cílů. Dosažení
jakékoliv hodnoty v rámci standardního rozpětí flexibility se bude považovat za dosažení cíle v plném rozsahu, bez potřeby
konkrétního zdůvodnění ze strany příjemce, pokud byl přidělený grant projektu plně využit.

Příjemce grantu musí upřednostnit naplnění indicative targets pro aktivity a kategorie účastníků, které byly ve fázi
přidělování rozpočtu označeny jako prioritní. Cíle pro dodatečné kategorie (doprovodné osoby a přípravné návštěvy) mají
nejnižší prioritu.

Změny nad rámec standardní míry flexibility jsou povoleny a nevyžadují dodatek ke grantové dohodě. Takovéto větší
změny vysvětlí příjemce v závěrečné zprávě. Změny a poskytnuté vysvětlení mají vliv na hodnocení závěrečné zprávy.
Pokud příjemce grantu dostatečně změny zdůvodní (především v souvislosti s cíli definovanými v jeho Plánu Erasmus),
mohou být hodnoceny pozitivně a odrazit se na celkovém bodovém hodnocení projektu.

Maximálně 20 % z celkového přiděleného grantu lze použít na mezinárodní aktivity (aktivity zahrnující třetí země
nepřidružené k programu). Rozpočtové kategorie „Podpora inkluze pro účastníky“ a „Mimořádné náklady na vysoké
cestovní náklady“ se do tohoto limitu nezapočítávají. V případě dosažení limitu, cílový počet účastníků v mezinárodních
aktivitách, nebude rozhodující.

                                                                           1/5
Příloha 1 - KA1 -     Číslo dohody: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

Datum 2023-06-30

Číslo verze rozpočtu: 0003

Číslo organizace OID                  E10066237

Oficiální název organizace v latince  Albrechtova střední škola, Český Těšín, příspěvková
                                      organizace

Registrační číslo                     00577235

Adresa                                Tyršova 611/2 737 01 Český Těšín

Země                                  Česká republika

                                                                                           2/5
Příloha 1 - KA1 -  Číslo dohody: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469
Datum 2023-06-30

Číslo verze rozpočtu: 0003

Aktivity

Typ aktivity                              Počet       Celková délka trvání Počet doprovodných Celková délka trvání (ve dnech)  Počet osob v přípravných
                                          účastníků                                                                            návštěvách
Krátkodobá vzdělávací mobilita účastníků              (ve dnech)     osob     pro doprovodné osoby
OVP                                       22 (18-26)                                                                           0
Kurzy a odborná školení                               352 (282-422)  3 (2-4)  44 (35-53)
Celkem                                    2 (1-3)                                                                              0
                                          24 (19-29)  28 (22-34)     0        0                                                0
                                                      380 (304-456)  3 (2-4)  44 (35-53)

                                                                                                                               3/5
Příloha 1 - KA1 -  Číslo dohody: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

Datum 2023-06-30

Číslo verze rozpočtu: 0003

Typ aktivity                              Počet účastníků s        Počet účastníků v         Počet účastníků v         Počet účastníků
                                          omezenými příležitostmi  kombinovaných aktivitách  mezinárodních aktivitách  využívajících green travel
Krátkodobá vzdělávací mobilita účastníků
OVP                                       3 (2-4)                  0                         0                         23 (18-28)
Kurzy a odborná školení
Celkem                                    0                        0                         0                         0
                                          3 (2-4)                  0                         0                         23 (18-28)

                                                                                                                                                   4/5
Příloha 1 - KA1 -  Číslo dohody: 2023-1-CZ01-KA121-VET-000131469

Datum 2023-06-30

Číslo verze rozpočtu: 0003

                                                                  5/5
            PŘÍLOHA 2 – POUŽITELNÁ PRAVIDLA PRO UZNATELNÉ NÁKLADY

    1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY
Místo původu: místo, kde sídlí vysílající organizace.
Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura může na
základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní prostředky.
Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování) je
uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět.
Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: částka zaplacená za cestu tam i zpět mezi místem
odjezdu a místem příjezdu.
Místo konání: místo, kde sídlí přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo původu nebo jiné
místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k programu,
nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.

1.1 CESTOVNÍ NÁKLADY
 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků a
doprovodných osob v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro
dotčené pásmo vzdálenosti a druh cesty (standardní nebo udržitelné prostředky) uvedeným v příloze 3
grantové dohody.

Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost jednosměrné cesty
pomocí on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových stránkách Komise:
http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.

Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady vypočte příjemce grantu v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb jednotkových příspěvků.

    b) Rozhodná událost
Příspěvek na cestovní náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:
Individuální aktivity: doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, a to ve formě dokladu Europass
– Mobilita nebo jiného typu dokladu, v němž jsou uvedeny výsledky učení a datum zahájení a ukončení
aktivity. V případě, že účastníky během aktivity podpořily doprovodné osoby, uvedou se rovněž jejich
jména a délka pobytu. Podpůrné dokumenty musí být podepsány hostitelskou organizací a účastníkem.
U pozvaných odborníků se seznam výsledků učení nahradí vzdělávacím programem poskytnutým
odborníkem, který podepíše i zvoucí organizace.
Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních prostředků
(ekologicky šetrné cestování): jako podpůrná dokumentace poslouží čestné prohlášení podepsané
osobou čerpající cestovní grant. Účastníci by měli být informováni o povinnosti uchovat důkazy o
uskutečnění cesty (přepravní doklady) a na vyžádání je předložit příjemci grantu.
Je-li výchozí bod cesty jiný než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, musí příjemce
grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se cesta neuskutečnila nebo byla financována z jiných zdrojů
EU, než je program Erasmus+, příjemce grantu ve své zprávě uvede, že finanční podpora na cestu není
vyžadována.

                                                                                                                          1
1.2 PODPORA NA POBYTOVÉ NÁKLADY
 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se počet dnů na jednoho účastníka a doprovodnou
osobu vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v dotčené přijímající zemi uvedeným
v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu relevantní, mohou být doplněny dny na cestu.
V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu na
pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být účastníkovi umožněno
aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s podmínkami stanovenými v této
dohodě).
V případě, kdy účastník ukončí mobilitu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník nárok na částku grantu
odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající prostředky musí být vráceny
příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.

 b) Rozhodná událost:

Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou dobu
skutečně zúčastnil.

 c) Podpůrné dokumenty:

Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro standardní cestu (viz oddíl 1.1 písm. c).

 d) Předkládání zpráv:

Účastníci musí použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva účastníka) za
účelem podání věcných informací a zhodnocení mobility, její přípravy a následných kroků.
Pozvaní odborníci zprávu účastníka předložit nemusí.
Po účastnících, kteří zprávu nepředloží, může být vyžadováno navrácení části nebo celého finančního
příspěvku z programu Erasmus+.

1.3 ORGANIZAČNÍ PODPORA
 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit vynásobí
příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné osoby a osoby
účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky mobilit, a proto se pro výpočet organizační
podpory nezohledňují.

 b) Rozhodná událost:

Organizační podpora se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně zúčastnil.
 c) Podpůrné dokumenty:

Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm. c)

1.4 PODPORA INKLUZE PRO ORGANIZACE
 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků s omezenými příležitostmi
zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody.

 b) Rozhodná událost:

Podpora inkluze pro organizace se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně zúčastnil.
 c) Podpůrné dokumenty:

                                                                                                                          2
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm.
c).
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že účastník patří
do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k programu.

1.5 JAZYKOVÁ PODPORA
 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků dostávajících jazykovou
podporu vynásobí jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Účastníci, kteří obdrželi on-
line jazykovou podporu, budou z tohoto výpočtu vyloučeni. Účastníci vzdělávání v rámci dlouhodobé
mobility obdrží další jazykovou podporu, která odpovídá témuž jednotkovému příspěvku uvedenému v
příloze 3 dohody.

 b) Rozhodná událost:

Celkový jednotkový příspěvek se vyplatí pouze v případě, že se účastník jazykové přípravy v jazyce
výuky nebo práce skutečně zúčastnil.

 c) Podpůrné dokumenty:

Doklad o tom, že se daná osoba jazykových kurzů zúčastnila, a to ve formě prohlášení nebo osvědčení
podepsaného poskytovatelem kurzů, v němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný jazyk, formát a
délka trvání poskytnutých kurzů, nebo pokud jazykovou přípravu poskytuje vysílající nebo přijímající
organizace: prohlášení podepsané a datované organizací poskytující přípravu, v němž je uvedeno jméno
účastníka, vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnuté jazykové přípravy.

1.6 KURZOVNÉ
  a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet dnů kurzu nebo školení vynásobí
příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Pro výpočet grantové podpory na
kurzovné se zohlední pouze dny, kdy se vzdělávací aktivita opravdu uskutečnila.

  b) Rozhodná událost:

Jednotkový příspěvek na kurzovné se vyplatí pouze v případě, že se účastník kurzu nebo školení
vyžadujícího uhrazení kurzovného skutečně zúčastnil.

  c) Podpůrné dokumenty:

Doklad o zápisu do kurzu nebo školení a o uhrazení kurzovného, a to ve formě faktury nebo jiného
prohlášení vystaveného a podepsaného poskytovatelem kurzu nebo školení, v němž je uvedeno jméno
účastníka, název absolvovaného kurzu nebo školení a datum zahájení a ukončení účasti účastníka.

1.7 PŘÍPRAVNÉ NÁVŠTĚVY
  a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících se přípravných
návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody.

  b) Rozhodná událost:

Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník přípravnou
návštěvu skutečně vykonal.

  c) Podpůrné dokumenty:

Doklad o tom, že se daná osoba přípravné návštěvy zúčastnila, a to ve formě vyplněného programu,
včetně jmen hostujících osob, podepsaného hostujícími osobami a hostitelskou organizací.

                                                                                                                          3
    2. SKUTEČNÉ NÁKLADY

2.1 PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
  a) Výpočet výše grantu:

Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých uznatelných nákladů.
  b) Uznatelné náklady:

Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými osobami Pokud
účastník požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci této rozpočtové kategorie,
nelze pro tyto kategorie za téhož účastníka požadovat žádný jednotkový příspěvek.

  d) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je uveden název a adresa subjektu
vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury, a v příslušném případě dokumentace podepsaná
přijímající organizací, v níž je uvedeno potvrzené datum zahájení a ukončení pobytu doprovodné osoby.

  e) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu nákladů a
skutečnou výši vzniklých nákladů.

2.2 MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY
  a) Výpočet výše grantu:

Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů s výjimkou
nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které budou proplaceny ve
výši 100 %.

  b) Uznatelné náklady:
       i) Náklady související se zálohovou zárukou, kterou příjemce grantu poskytl, pokud je taková
              záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v Přehledu údajů (viz bod 4).
       ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a nejefektivnějším
              způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň 70 % cestovních nákladů.
              Mimořádnými vysokými cestovními náklady se nahrazuje podpora na cestovní náklady.
       iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu, očkování a lékařská
              osvědčení.

  c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o nákladech na finanční záruku vydaný subjektem, který záruku příjemci grantu poskytl, v němž
je uveden název a adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna nákladů na záruku a
datum a podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur, v
nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna, datum faktury a trasa
cesty.
V případě nákladů souvisejících s udělením víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení:
doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je uveden název a adresa subjektu
vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury.

                                                                                                                          4
                                       PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY

KLÍČOVÁ AKCE 1 – MOBILITA VZDĚLÁVANÝCH OSOB A PRACOVNÍKŮ V OBLASTI
                     ODBORNÉHO VZDĚLÁVÁNÍ A PŘÍPRAVY (Výzva 2023)

1. CESTOVNÍ NÁKLADY        Standardní cesta – částka                 Ekologicky šetrná cesta – částka
                              23 EUR na účastníka
    Cestovní vzdálenosti     180 EUR na účastníka                           210 EUR na účastníka
      Mezi 10 až 99 km:      275 EUR na účastníka                           320 EUR na účastníka
     Mezi 100 a 499 km:      360 EUR na účastníka                           410 EUR na účastníka
                             530 EUR na účastníka                           610 EUR na účastníka
    Mezi 500 a 1 999 km:     820 EUR na účastníka
   Mezi 2 000 a 2 999 km:
   Mezi 3 000 a 3 999 km:   1 500 EUR na účastníka
   Mezi 4 000 a 7 999 km:

     8 000 km nebo více:

Poznámka: „cestovní vzdálenost“ představuje vzdálenost mezi místem původu a místem konání
aktivity a „částka“ zahrnuje příspěvek na cestu do místa konání a zpět.

2. PODPORA NA POBYTOVÉ NÁKLADY:

Poznámka: částka na den se vypočte následovně:
Do 14. dne mobility: částka uvedená v tabulce níže na den a účastníka
+
Od 15. dne mobility: 70 % částky uvedené v tabulce níže na den a účastníka.
Splatné sazby se zaokrouhlují na nejbližší celé Euro.

Přijímající země                                          Mobilita vzdělávaných  Mobilita pracovníků
                                                                     osob        Částka na den v EUR
                               Skupina 1:1
   Norsko, Dánsko, Lucembursko, Island, Švédsko, Irsko,   Částka na den v EUR              180
                                                                    120
                       Finsko, Lichtenštejnsko                                             160
                                                                    104
                               Skupina 2:2                                                 140
 Nizozemsko, Rakousko, Belgie, Francie, Německo, Itálie,             88

         Španělsko, Kypr, Řecko, Malta, Portugalsko

                               Skupina 3:3
   Slovinsko, Estonsko, Lotyšsko, Chorvatsko, Slovensko,
    Česká republika, Litva, Turecko, Maďarsko, Polsko,
   Rumunsko, Bulharsko, Republika Severní Makedonie,

                                  Srbsko

Sazby pro mobilitu pracovníků platí i pro všechny doprovodné osoby.

1 Skupina zemí 1: Japonsko, Izrael, Jižní Korea, Gruzie, Argentina, Arménie, Angola, Saúdská Arábie, Kuvajt, Spojené státy, Spojené
  království, Švýcarsko, Bahrajn, Ázerbájdžán, Súdán, Svatý Kryštof a Nevis, Svatý Vincenc a Grenadiny, Spojené arabské emiráty,
  Hongkong, Libanon, Vietnam, Mexiko, Tchaj-wan, Moldavsko, Malajsie, Tanzanie, Kanada, Singapur, Austrálie, Thajsko, Faerské ostrovy.

2 Skupina zemí 2: Indie, Kazachstán, Brazílie, Demokratická republika Kongo, Chile, Nigérie, Uganda, Libérie, Džibuti, Korea, Uzbekistán,
  Turkmenistán, Dominikánská republika, Jamajka, Bělorusko, Libye, Sýrie, Kuba, Jemen, Keňa, Rwanda, Seychely, Antigua a Barbuda,
  Brunej, Černá Hora, Malawi, Barbados, Svatá Lucie, Grenada, Dominika, Uruguay, Albánie, Čína, Filipíny, Peru, Venezuela, Panama,
  Ghana, Čad, Guyana, Egypt, Maroko, Kiribati, Omán, Bosna a Hercegovina, Írán, Mosambik, Senegal, Mauricius, Katar, Andorra,
  Jordánsko, Indonésie, Laos, Jižní Afrika, Etiopie, Bangladéš, Ekvádor, Paraguay, Kostarika, Pobřeží slonoviny, Sierra Leone, Gabon, Haiti,
  Bahamy, Papua Nová Guinea, Mikronésie, Ukrajina, Kyrgyzstán, Rusko, Monako, San Marino, Palestina Vatikánský městský stát.

3 Skupina zemí 3: Nepál, Maledivy, Tádžikistán, Nikaragua, Zambie, Guinea, Kongo, Botswana, Belize, Samoa, Marshallovy ostrovy, Palau,
  Tuvalu, Nauru, Cookovy ostrovy, Niue, Nový Zéland, Pákistán, Bhútán, Salvador, Surinam, Guatemala, Honduras, Somálsko, Trinidad a
  Tobago, Alžírsko, Kolumbie, Gambie, Fidži, Šalamounovy ostrovy, Vanuatu, Kambodža, Zimbabwe, Burundi, Mongolsko, Kamerun,
  Východní Timor, Srí Lanka, Madagaskar, Mali, Togo, Svatý Tomáš a Princův ostrov, Tonga, Bolívie, Benin, Lesotho, Macao, Tunisko, Irák,
  Burkina Faso, Rovníková Guinea, Středoafrická republika, Guinea-Bissau, Namibie, Komory, Eritrea, Myanmar/Barma, Afghánistán, Niger,
  Mauritánie, Kapverdy, Kosovo, Svazijsko, Jižní Súdán.

                                                                                                                          1
    3. ORGANIZAČNÍ PODPORA
100 EUR:

    - na účastníka mobility pracovníků za účelem kurzů a školení
    - na hostujícího odborníka
    - na hostujícího studenta nebo čerstvého absolventa učitelství
    - na účastníka soutěží odborných dovedností v oblasti odborného vzdělávání a přípravy
Do počtu 100 účastníků: 350 EUR; pro počet nad 100 účastníků stejného druhu aktivity: 200 EUR:
    - na účastníka krátkodobé vzdělávací mobility účastníků odborného vzdělávání a přípravy
    - na účastníka mobility pracovníků pro účely stínování na pracovišti a výukových nebo

         školicích pobytů
500 EUR:

    - na účastníka dlouhodobé vzdělávací mobility účastníků odborného vzdělávání a přípravy
         (ErasmusPro)

    - na účastníka jakékoli aktivity s třetími zeměmi nepřidruženými k programu
Poznámka: Doprovodné osoby a pracovníci na přípravných návštěvách se nepovažují za účastníky
vzdělávacích mobilit a pro výpočet organizační podpory se nezohledňují.

    4. KURZOVNÉ
80 EUR na účastníka a den; každý pracovník může v rámci jedné grantové dohody obdržet na kurzovné
nejvýše 800 EUR.

    5. PODPORA INKLUZE PRO ORGANIZACE
100 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými příležitostmi.

    6. PŘÍPRAVNÉ NÁVŠTĚVY
575 EUR na účastníka, nejvýše tři účastníci na jednu návštěvu

    7. JAZYKOVÁ PODPORA
150 EUR na účastníka majícího nárok na on-line jazykovou podporu, který ji nemůže získat z důvodu
nedostupnosti příslušného jazyka nebo úrovně.
Mimoto: 150 EUR na účastníka aktivity ErasmusPro
Poznámka: Individuální jazyková podpora není poskytována pracovníkům, kteří se účastní mobility
kratší než 31 dnů.

                                                                                                                          2
                                         PŘÍLOHA 4 – NEPOUŽIJE SE
.

                                                                                                                          1
                                    PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA

    1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)

1.1 NAVÝŠENÍ GRANTU V DŮSLEDKU PŘEROZDĚLENÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ
Pokud národní agentura zahájí přerozdělení finančních prostředků, může příjemce požádat o zvýšení
celkové maximální částky grantu uvedené v čl. 5 odst. 2 prostřednictvím dodatku v souladu s článkem
39. Příjemce doloží žádost informacemi poskytnutými prostřednictvím nástroje pro předkládání zpráv a
řízení programu Erasmus+, z nichž vyplývá, že je schopen realizovat další aktivity v oblasti mobility.

1.2 NAVÝŠENÍ GRANTU NA PODPORU INKLUZE A MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY
Příjemce může předložit odůvodněnou žádost o dodatečné finanční prostředky na mimořádné náklady
a podporu inkluze pro účastníky za předpokladu, že tyto dodatečné náklady nelze pokrýt převodem
finančních prostředků v rámci stávající výše grantu, aniž by to mělo negativní vliv na plnění cílů
uvedených v příloze 1.

Národní agentura vystaví požadovaný dodatek bezodkladně, pokud je to nezbytné, aby příjemce splnil
pravidla pro poskytování podpory inkluze pro účastníky.

    2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)
S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud rozpočtové převody z rozpočtové kategorie
Podpora inkluze pro účastníky překročí 15 % celkových finančních prostředků v uvedené kategorii.

    3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (– ČLÁNEK 9.4)
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí takovou
podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze 3.

Příjemce grantu musí buď:

    a) vyplatit cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, jazykovou podporu, kurzovné
         a přípravné návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových aktivit, přičemž se uplatní
         sazby pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo

    b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie uvedené
         výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb. V takovém případě musí příjemce
         grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo nezbytné kvalitativní a
         bezpečnostní normy.

Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné pro
každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.

    4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI PŘÍLEŽITOSTMI
U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby pokud možno podpora inkluze byla
financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.

    5. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)

5.1 PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV O DODRŽENÍ POVINNOSTÍ V OBLASTI OCHRANY ÚDAJŮ
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s povinnostmi
stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování údajů s nařízením
2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost zpracování, poskytování

                                                                                                                          1
součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům, včetně inspekcí, vytváření záznamů
osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování prováděných jménem správce.

5.2 INFORMOVÁNÍ ÚČASTNÍKŮ O ZPRACOVÁNÍ JEJICH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se zpracování
jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zakódovány do elektronických systémů pro řízení
mobilit Erasmus+.

    6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
    PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)

6.1 SEZNAM STÁVAJÍCÍCH ZNALOSTÍ
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně práv třetích
stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového a duševního
vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.

6.2 VZDĚLÁVACÍ MATERIÁLY
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí1. Příjemci grantu musí
zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting ukončen, musí
příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému organizací, aby se zabránilo
riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na jiné internetové stránky.

    7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu uvedou podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech komunikačních
a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:
https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-raising-eu-
visibility_cs

7.1 PLATFORMA VÝSLEDKŮ PROJEKTŮ ERASMUS+
Koordinátor může výsledky projektu zpřístupnit na platformě výsledků projektů Erasmus+
(http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).

    8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)

8.1 OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři, subdodavatelé nebo
příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující opatření přijatá podle článku 29
Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o fungování EU (SFEU).

    9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)

9.1 NÁSTROJ PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A ŘÍZENÍ PROGRAMU ERASMUS+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení poskytovaný Evropskou
komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami vykonávanými v rámci projektu (včetně
aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z finančních prostředků EU) a k vyhotovení a předložení

1 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
     licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
     konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
     licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.

                                                                                                                          2
průběžné zprávy (zpráv) a zprávy (zpráv) o pokroku (je-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a
řízení programu Erasmus+ a pro případy stanovené v článku 21.2) a závěrečné zprávy.

Příjemce grantu v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ během projektu mobility
musí alespoň jednou měsíčně zaznamenat a zaktualizovat jakékoli nové informace týkající se účastníků
a aktivit.

9.2 PRŮBĚŽNÁ ZPRÁVA A ZPRÁVA O POKROKU
Pravidelná zpráva a zpráva o pokroku obsahují technickou část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony poskytnuté
národní agenturou (je-li k dispozici).
Podpisem technické zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a
pravdivé.
V případě pravidelné zprávy musí být kromě technické části předložen i finanční výkaz.

9.3 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA
Závěrečná zpráva musí obsahovat tyto informace:

   1. Jednotkové příspěvky vynaložené v rozpočtových kategoriích:
   - Organizační podpora
   - Podpora na pobytové náklady
   - Cestovní náklady
   - Podpora inkluze pro organizace
   - Jazyková podpora
   - Přípravné návštěvy
   - Kurzovné
   2. Skutečné náklady vzniklé v rozpočtových kategoriích:
    - Mimořádné náklady
    - Podpora inkluze pro účastníky

9.4 POSOUZENÍ ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY
Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací, kterou
vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. K měření rozsahu, v jakém byl
projekt realizován v souladu s cíli plnění stanovenými v příloze 1 této dohody, schváleným Plánem
Erasmus a Standardy kvality programu Erasmus, bude použit společný soubor hodnotících kritérií.

Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k programu.

    10. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé v souladu
s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.

Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu s pravidly
stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ nebo s pravidly stanovenými v této dohodě. Částky
grantu odpovídající uvedeným aktivitám musí být vráceny v plné výši. Vratka se bude vztahovat na
veškeré rozpočtové kategorie, na něž byl udělen grant v souvislosti s aktivitou, která je prohlášena za
nezpůsobilou.

                                                                                                                           3
    11. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)

Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytne pro účely článku 25 listinné nebo
elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si národní agentura vyžádá
předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy originálů podpůrných dokumentů
je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit. Pokud není příjemce grantu ze zákona
oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle jejich kopii.

Projekt může být předmětem dalších kontrol: kontroly dokladů, kontroly na místě a systémové kontroly.
V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby poskytl další podpůrné
dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2 a které jsou obvykle pro daný typ
kontroly vyžadovány.

11.1 KONTROLA DOKLADŮ

Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní agentury, která
může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na vyžádání musí příjemce grantu
předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny rozpočtové kategorie.

11.2 KONTROLY NA MÍSTĚ

Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných prostorách
relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu národní agentuře
zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny rozpočtové kategorie a musí jí
umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém účetnictví.

Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:

    a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní agentura
         v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost všech
         projektových aktivit a účastníků.

    b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení projektu a
         obvykle po ověření závěrečné zprávy.

11.3 SYSTÉMOVÁ KONTROLA

Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro pravidelné podávání
žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v důsledku své akreditace. Systémová
kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu dodržuje realizační normy, k nimž se v rámci
programu Erasmus+ zavázal. Příjemce grantu musí národní agentuře umožnit, aby si ověřila skutečný
stav a způsobilost všech projektových aktivit a účastníků všemi dokumentačními prostředky, včetně
videozáznamů a fotografických záznamů o uskutečněných aktivitách, aby se vyloučilo dvojí financování
nebo jiné nesrovnalosti.

    12. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)

Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv od účastníků, kteří
se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní realizaci projektu.

Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního zdroje, které
prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody. Jiné informační zdroje
mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy, kontroly dokladů nebo kontroly
na místě provedené národní agenturou.

V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5, sníží
národní agentura konečnou výši grantu na organizační podporu takto:

    - 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,

                                                                                                                          4
    - 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
    - 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
    - 75 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 25 bodů.

Kromě toho může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu až o 100 % v
případě, že hodnocení závěrečné zprávy, monitorovací návštěva nebo kontrola na místě během realizace
projektu ukáže, že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus týkající se řádné správy
mobilit.

    13. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu národní
agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich registrovanou
adresu uvedenou v preambuli.

    14. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Národní agentura bude monitorovat provádění akreditace Erasmus v souladu s pravidly stanovenými v
Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace, a v souladu se Standardy kvality programu
Erasmus.

V případě, že monitorování odhalí nedostatky, vydá národní agentura doporučení a/nebo závazné
pokyny k nápravě situace. V případě potřeby může národní agentura přijmout další nápravná opatření
stanovená v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace.

    15. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí k poskytování jazykové podpory optimálně využívat OLS.

Během realizace musí příjemce grantu účastníky, jimž byl poskytnut přístup ke kurzům OLS,
monitorovat, podporovat a aktivně povzbuzovat, aby OLS využívali.

Příjemce grantu musí jednat v souladu s pokyny pro využívání OLS stanovenými poskytovateli služby
OLS.

Pokud výsledek testu OLS ukáže, že úroveň účastníka v požadovaném jazyce není v OLS k dispozici,
bude tento výsledek považován za dostatečné odůvodnění pro žádost o jednotkové příspěvky na
jazykovou podporu, jak je uvedeno v Příručce k programu.

Příjemce grantu musí o poskytování jazykové podpory v rámci svého projektu podat zprávu, včetně
počtu účastníků, kteří OLS využili.

    16. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a ochranu
účastníků v jejich projektu.

Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné krytí.

Příjemce grantu musí s účastníky podepsat účastnické smlouvy, v nichž jsou uvedeny podrobnosti
o aktivitách (datum zahájení a ukončení), finanční podpora a platební a pojistná ujednání.

Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování platné
právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními předpisy ve
vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo poručníka, pojistná
ujednání a věková omezení.

                                                                                                                          5
          PŘÍLOHA 6: VZOR SMLOUVY MEZI PŘÍJEMCI GRANTU A ÚČASTNÍKY

                        SMLOUVA – ERASMUS+ - MOBILITA JEDNOTLIVCŮ
                          Číslo projektu: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]

[Tento vzor je platný pro mobility jednotlivých žáků/studentů a pracovníků ve školním vzdělávání,
vzdělávání dospělých a v odborném vzdělávání a přípravě. Žlutý text je návodem k použití tohoto vzoru
účastnické smlouvy. Po vyplnění dokumentu tento text vymažte.
Šedý text v závorkách musí být v jednotlivých případech nahrazen příslušnými údaji. Možnosti [v
zelených závorkách] znamenají, že příslušná možnost musí být vybrána a ostatní možnosti musí být
smazány.
Obsah vzoru stanoví minimální požadavky, které nesmí být smazány. Národní agentura nebo příjemce
však může v případě potřeby doplnit další ustanovení.]

Oblast: [Odborné vzdělávání a příprava/ Školní vzdělávání / Vzdělávání dospělých]
Typ aktivity: [vyplňte typ aktivity dle Příručky k programu Erasmus+, např. stínování]
Erasmus+ mobility ID: [doplňte, pokud je k dispozici – nebo uveďte „není relevantní“]
PREAMBULE
Tuto Smlouvu (dále jen „smlouva“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně,
Organizace (dále jen „organizace“),
[Název vysílající organizace]
IČO: [doplňte]
[oficiální adresa ]
E-mail: [E-mail]
OID:[OID],
zastoupená pro účely podpisu této smlouvy [jméno a příjmení statutárního orgánu, jeho funkce]
a
na straně druhé,
‘účastník’
[jméno a příjmení]
Datum narození: [doplňte]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]
[V případě nezletilého účastníka
Zákonný zástupce: [Jméno a příjmení zákonného zástupce]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]]

                                                                                                                          1
[Následující možnost je určena pro všechny účastníky, kteří dostávají finanční podporu z programu
Erasmus+ s výjimkou účastníků, na které se vztahuje varianta 2 podle článku 3.4:
Bankovní účet, na který mají být převedeny prostředky finanční podpory:
Majitel bankovního účtu:
Jméno banky:
Číslo clearingu/BIC/SWIFT:
Číslo účtu/IBAN: ]

Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této smlouvy.
Smlouvu tvoří:

         Smluvní podmínky
         Příloha: Erasmus+ Smlouva o učení (Learning Agreement)1
Ustanovení Smluvních podmínek mají přednost před ustanoveními v příloze.

          SMLUVNÍ PODMÍNKY

ČLÁNEK 1  PŘEDMĚT SMLOUVY

1.1 Tato smlouva stanovuje práva a povinnosti a podmínky poskytnutí finanční podpory na realizaci
         mobility v rámci programu Erasmus+.

1.2 Organizace poskytne účastníkovi podporu na realizaci mobility v rámci programu Erasmus+.

1.3 Účastník přijímá podporu nebo věcné plnění, jak je uvedeno v článku 3, a zavazuje se uskutečnit
         mobilitu, jak je popsána v příloze.

1.4 Změny této účastnické smlouvy musejí být vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami
         formálním oznámením, a to dopisem nebo elektronickou zprávou.

ČLÁNEK 2  PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY

2.1 Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.

2.2 Tato smlouva zahrnuje období od [datum] do [datum]. Toto období zahrnuje fyzickou i virtuální
         část mobility (je-li relevantní), jak je stanoveno v příloze, a také dny na cestu.

2.3 Fyzická část mobility započne odjezdem dne [datum] z vysílající organizace a skončí dne
         [datum] příjezdem do vysílající organizace. Aktivita bude probíhat od [datum], tj. první den na
         pracovišti, do [datum], tj. poslední den na pracovišti.

[Použijte, pokud je virtuální část relevantní

Virtuální část aktivity bude probíhat od [datum] do [datum].]

2.4 Detailní časové rozvržení aktivit je popsáno v příloze této smlouvy (Learning Agreement).

ČLÁNEK 3  FINANČNÍ PODPORA

3.1 Finanční podpora se vypočítá podle pravidel financování uvedených v Příručce k programu
         Erasmus+ 2023.

1 Není povinné rozesílat fyzické dokumenty s originálními podpisy pro přílohu tohoto dokumentu: umožňují-li to
vnitrostátní právní předpisy, lze přijmout i naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.

                                                                                                                          2
3.2 Účastník obdrží finanční podporu z fondů EU Erasmus+ na [...] dnů [počet dnů se rovná délce
         fyzické mobility plus době nezbytné na cestu. Pokud účastník nezíská finanční podporu na část
         nebo celé období mobility, musí být tento počet dnů odpovídajícím způsobem upraven].

3.3 Účastník může podat žádost o prodloužení období mobility v rámci pravidel stanovených
         v Příručce k programu Erasmus+ na maximálně [….] dnů [vyplní organizace dle Příručky
         k programu Erasmus+ dle typu aktivity]. Pokud organizace souhlasí s prodloužením období
         mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem upravena.

3.4 [Vyberte variantu 1, variantu 2 nebo variantu 3]

[Varianta 1

         Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě výplaty finanční částky [….]
         EUR.]

[Varianta 2

         Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě věcného plnění. Organizace
         zajistí, aby toto věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]

[Varianta 3

         Organizace poskytne účastníkovi požadovanou podporu ve formě výplaty částky […] EUR,
         která je určena na pokrytí [doplňte čeho…] a formou věcného plnění účastníkovi zajistí:
         [doplňte obsah věcného plnění, např. cestovní podpora / individuální podpora, tj. pobytové
         náklady / jazyková podpora / kurzovné / podpora inkluze].

         Organizace zajistí, aby věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]

3.5 Účastník má nárok na náhradu způsobilých nákladů na podporu inkluze ve výši 100%. Náhrada
         vzniklých nákladů bude vycházet z podpůrné dokumentace poskytnuté účastníkem.

3.6 Finanční podporu nelze použít k pokrytí nákladů na akce, které již byly financovány z
         prostředků Evropské unie.

3.7 Bez ohledu na ustanovení článku 3.6 je finanční podpora slučitelná s jakýmkoli jiným zdrojem
         financování. V případě mobility studenta/žáka sem patří i příjmy, které by účastník mohl získat
         prací nad rámec svého studia / stáže, pokud bude provádět aktivity uvedené v příloze.

ČLÁNEK 4  PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ

[Použijte, pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 1 nebo 3

4.1 Do 30 kalendářních dnů od podpisu smlouvy oběma stranami nebo po obdržení potvrzení o
         příjezdu a nejpozději do data zahájení období fyzické mobility, jak je uvedeno v článku 2.3,
         budou účastníkovi vyplaceny finanční prostředky podpory ve výši [….%] [vysílající organizace
         vybere částku mezi 50 % a 100 %] z částky uvedené v článku 3. V případě, že účastník nedodal
         podpůrnou dokumentaci včas, podle časového rozvrhu vysílající organizace, může být na
         základě oprávněných důvodů výjimečně provedeno pozdější vyplacení těchto finančních
         prostředků.

[Varianta 1: Použijte, pokud jste v článku 4.1 uvedli podporu nižší než 100%

4.2 Předložení zprávy účastníka pomocí nástroje EU Survey bude považováno za žádost účastníka
         o vyplacení doplatku finanční podpory. Organizace má 45 kalendářních dnů na vyplacení
         doplatku nebo k vystavení příkazu k vrácení přeplatku, je-li to relevantní.] ]

[Pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 2

Není relevantní. ]

ČLÁNEK 5  VRÁCENÍ PODPORY

5.1 Finanční podpora nebo její část bude vysílající organizací získána zpět, pokud účastník nedodrží
         podmínky smlouvy. Jestliže účastník ukončí smlouvu před jejím koncem, musí vrátit částku

                                                                              3
finanční podpory, která již byla vyplacena, s výjimkou případů, kdy bylo s vysílající organizací
dohodnuto jinak. Taková dohoda bude nahlášena vysílající organizací a odsouhlasena národní
agenturou.

ČLÁNEK 6           POJIŠTĚNÍ

6.1 Organizace zajistí, aby měl účastník dostatečné pojistné krytí, a to buď zajištěním pojištění,
         nebo uzavřením dohody s přijímající organizací o zajištění pojištění, nebo poskytnutím
         příslušných informací a podpory účastníkovi, který si pojištění zajistí sám. [V případě, že je
         přijímající organizace v článku 6.3 označena jako odpovědná strana, bude k této účastnické
         smlouvě přiložen konkrétní dokument, který definuje podmínky zajištění pojištění včetně
         souhlasu přijímající organizace.]

6.2 Pojistné krytí zahrnuje minimálně zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové
         pojištění. [V případě mobility v rámci EU zahrnuje národní zdravotní pojištění účastníka
         základní pojištění na dobu jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím evropského průkazu
         zdravotního pojištění. Toto pokrytí však nemusí být dostatečné pro všechny situace, například
         v případě repatriace nebo zvláštního lékařského zákroku, nebo v případě mezinárodní mobility
         (tj. mimo EU). V takovém případě může být nutné doplňkové soukromé zdravotní pojištění.
         Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění kryjí škody způsobené účastníkem nebo účastníkovi
         během jeho pobytu v zahraničí. V různých zemích existuje různá právní úprava těchto pojištění
         a účastníci se vystavují riziku, že se na ně standardní systémy nebudou vztahovat, například
         pokud nejsou považováni za zaměstnance nebo nejsou formálně registrováni v přijímající
         organizaci. Kromě výše uvedeného se doporučuje uzavřít pojištění pro případ ztráty nebo
         odcizení dokladů, cestovních lístků a zavazadel.]

[Doporučuje se zde uvést následující údaje:] [Poskytovatel(é) pojištění = pojišťovna, číslo pojištění a
         přiložit pojistnou smlouvu]

6.3 Odpovědnou stranou za uzavření pojištění je: [organizace NEBO účastník NEBO přijímající
         organizace] [V případě jednotlivých pojištění se odpovědné strany mohou lišit a budou zde
         uvedeny podle jejich příslušných odpovědností].

ČLÁNEK 7           ONLINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)

[Platí pouze pro účastníky, kterým organizace stanoví povinnost využít OLS:

7.1 Účastník absolvuje jazykový kurz OLS, který mu přidělí zástupce organizace. [Použije se,
         pokud vysílající organizace požaduje OLS test: Účastník je povinen vykonat OLS jazykový
         test do termínu určeného organizací.]

7.2 Vysílající organizace zajistí účastníkovi přístup do OLS včas, aby mohl splnit požadavky
         uvedené výše. Účastník okamžitě vyrozumí určeného pracovníka vysílající organizace, pokud
         se vyskytnou technické či jiné potíže při využívání OLS platformy.]

[Použije se, pokud účastník nemá využívat OLS:

Není relevantní.]

ČLÁNEK 8           ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)

8.1 Účastník vyplní a předloží zprávu účastníka v online nástroji EU Survey po skončení mobility
         v zahraničí do 30 kalendářních dnů od obdržení výzvy k jejímu vyplnění. Účastníci, kteří zprávu
         účastníka v online nástroji EU Survey nevyplní a neodevzdají, mohou být svou organizací
         vyzváni k částečnému nebo úplnému vrácení obdržené finanční podpory.

8.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující online dotazník týkající se uznání výsledků učení
         získaných na mobilitě.

                                                                                                  4
ČLÁNEK 9   ETIKA A HODNOTY

9.1 Etika: Mobilita musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným
         právem EU, mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických
         zásad.

9.2 Hodnoty: Účastník se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
         důstojnosti, Svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva včetně práv
         menšin) a jejich dodržování zajistit.

9.3 V případě, že účastník poruší jakoukoliv ze svých povinností vyplývající z tohoto článku, může
         být snížena jeho finanční podpora.

ČLÁNEK 10  OCHRANA ÚDAJŮ

10.1 Organizace poskytne účastníkovi příslušné prohlášení o ochraně osobních údajů pro zpracování
       jeho osobních údajů před jejich vyplněním do elektronických systémů pro správu mobilit
       Erasmus+.

https://webgate.ec.europa.eu/erasmus-esc/index/privacy-statement

10.2 Všechny osobní údaje obsažené ve smlouvě budou zpracovány v souladu s nařízením Evropského
       parlamentu a Rady (ES) č. 2018/1725 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
       osobních údajů orgány a organizacemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje budou
       zpracovány výhradně v souvislosti s realizací a následnou administrací smlouvy vysílající
       organizací, národní agenturou a Evropskou komisí, aniž by tím byla dotčena možnost předat údaje
       orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s legislativou EU (Evropský účetní dvůr
       nebo Evropský protikorupční úřad (OLAF)).

Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit
jakékoliv informace, které nejsou přesné nebo úplné. Jakékoliv dotazy týkající se zpracování
svých údajů by měl účastník adresovat vysílající instituci a/nebo národní agentuře. Účastník může
v souvislosti s používáním údajů Evropskou komisí podat stížnost proti zpracovávání svých
osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany údajů.

ČLÁNEK 11  UKONČENÍ SMLOUVY

11.1 V případě, že účastník nesplní jakoukoliv z povinností vyplývající z této smlouvy, a bez ohledu
       na důsledky uvedené v platné právní úpravě, má organizace právní nárok ukončit nebo zrušit
       smlouvu bez jakýchkoliv dalších právních formalit, nepodnikne-li účastník žádné kroky k nápravě
       do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem.

11.2 V případě, že účastník ukončí smlouvu z důvodu vyšší moci, tj. nepředvídatelné, výjimečné
       situace nebo události mimo kontrolu účastníka, která není zapříčiněna jeho chybou nebo
       nedbalostí, bude mít účastník nárok obdržet poměrnou část grantu odpovídající skutečné délce
       mobility. Zbývající prostředky musí účastník vrátit.

ČLÁNEK 12  KONTROLY A AUDITY

12.1 Smluvní strany se zavazují, že poskytnou všechny podrobné informace, které bude požadovat
       Evropská komise, národní agentura ČR nebo kterýkoliv jiný externí orgán pověřený Evropskou
       komisí nebo národní agenturou ČR za účelem kontroly období mobility a řádného plnění
       ustanovení smlouvy.

ČLÁNEK 13  ODPOVĚDNOST

13.1 Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za
       škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody
       nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích
       zaměstnanců.

13.2 Národní agentura ČR, Evropská komise nebo její zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě
       nároku vzneseného podle této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou způsobenou během

                                                                  5
plnění období mobility. V důsledku toho národní agentura ČR ani Evropská komise nevyhoví
žádnému požadavku na náhradu škody spojené s takovým nárokem.

ČLÁNEK 14  ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD

14.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.

14.2 Příslušný soud určený v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy má výlučnou
       pravomoc rozhodovat o veškerých sporech mezi organizací a účastníkem ohledně výkladu,
       uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nebude možné vyřešit smírně.

PODPISY

Účastník                                 Organizace
[jméno / příjmení]                       [jméno / příjmení, funkce]
[podpis]                                 [podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum]         Podepsáno v [místo], dne [datum]

Zákonný zástupce (v případě nezletilého
účastníka)
[jméno / příjmení]

[podpis]

Podepsáno v [místo], dne [datum]

                                                                           6
                                              Příloha
                         Smlouva o učení (Learning Agreement)
[Příjemce může navrhnout vlastní smlouvu o učení nebo použít vzor poskytnutý
Evropskou komisí nebo národní agenturou.
Každá smlouva o učení musí splňovat minimálně tato kritéria:
− Smlouva o učení je odsouhlasena a podepsána třemi hlavními stranami:
    účastníkem (nebo jeho zákonným zástupcem), vysílající organizací a hostitelskou
    organizací
− Informace o vzdělávací mobilitě, a to včetně: oblasti vzdělávání, typu aktivity,
    režimu (fyzického, virtuálního nebo kombinovaného), data zahájení a ukončení
− Informace o vzdělávacím programu, do kterého je účastník zapsán u vysílající
    organizace (v případě žáků/studentů) nebo o jeho aktuálním zaměstnání (v
    případě pracovníků)
− Seznam a popis očekávaných výsledků učení
− Vzdělávací program a úkoly účastníka u hostitelské organizace
− Způsoby zajištění monitoringu, mentoringu a podpory a odpovědné osoby v
    hostitelské a vysílající organizaci
− Popis formátu, kritérií a postupů pro hodnocení výsledků učení
− Popis podmínek a postupů pro uznání výsledků učení a také dokumenty, které
    musí být vydány vysílající nebo hostitelskou organizací k úspěšnému uznání
    výsledků učení
− V případě mobility žáků/studentů informace o tom, jak budou po návratu z období
    mobility znovu začleněni do své vysílající organizace]

                                                                                                                                  7