Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 25328635: Grant na projekt 2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404 v rámci programu

Příloha 2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1

           Projekt: 2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404 – Není voda - není život
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“),
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz
zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem

a
na straně druhé
„koordinátor“:
Základní škola a mateřská škola Nýdek, příspěvková organizace
identifikační číslo organizace (OID): E10069944
se sídlem na adrese: Nýdek 293, 739 95 Nýdek
IČ: 60801701
e-mailová adresa: zsnydek@volny.cz
pro účely podpisu této dohody zastupuje Libor Svider.

1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+:
  program Unie pro vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.

                                                                                                                 1
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“ i
koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím, že
budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech povinností
a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 Pravidla pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Formuláře přistoupení / mandátní pověření – Nepoužije se.
Příloha 5 Zvláštní pravidla
Příloha 6 Šablony dohody (dohod) k použití mezi příjemci grantu a účastníky (v příslušném
případě)

                                                                                                                 2
                                         SMLUVNÍ PODMÍNKY

OBSAH

SMLUVNÍ PODMÍNKY ................................................................................................................................... 3
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ.................................................................................................... 11
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY.............................................................................................................. 11
ČLÁNEK 2 – DEFINICE ................................................................................................................................ 11
KAPITOLA 2 AKCE..................................................................................................................................... 13
ČLÁNEK 3 – AKCE........................................................................................................................................ 13
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ................................................................................ 13
KAPITOLA 3 GRANT.................................................................................................................................. 13
ČLÁNEK 5 – GRANT..................................................................................................................................... 13

                   5.1 FORMA A REŽIM GRANTU ......................................................................................... 13
                   5.2 MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU...................................................................................... 13
                   5.3 MÍRA FINANCOVÁNÍ ................................................................................................... 13
                   5.4 PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET, ROZPOČTOVÉ KATEGORIE A FORMY
                   FINANCOVÁNÍ .................................................................................................................... 13
                   5.5 ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA ...................................................................................... 14
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY .......................................... 14
                   6.1 OBECNÉ PODMÍNKY UZNATELNOSTI ..................................................................... 14
                   6.2 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY UZNATELNOSTI PRO KAŽDOU ROZPOČTOVOU
                   KATEGORII .......................................................................................................................... 15
                   6.3 NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY .............................................................. 15
                   6.4 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI........................................................................ 16
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU ...................................................................................................... 16
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ............................................................................................................... 16
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY ..................................................................................................... 18
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE ................................................... 18
                   9.1 PŘIDRUŽENÍ PARTNEŘI .............................................................................................. 18
                   9.2 TŘETÍ STRANY POSKYTUJÍCÍ VĚCNÁ PLNĚNÍ NA AKCI..................................... 18
                   9.3 SUBDODAVATELÉ ....................................................................................................... 19
                   9.4 PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM ............................................. 19
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM ......................................... 19
                   10.1 ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZE ZEMÍ MIMO EU ...................................................... 19
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ............................................................................................... 20
                   11.1 POVINNOST ŘÁDNĚ REALIZOVAT AKCI .............................................................. 20
                   11.2 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 20
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ ...................................................................................................................... 20
                   12.1 STŘET ZÁJMŮ.............................................................................................................. 20
                   12.2 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 21
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST .......................................................................................... 21
                   13.1 CITLIVÉ INFORMACE ................................................................................................ 21
                   13.2 UTAJOVANÉ INFORMACE ........................................................................................ 22
                   13.3 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 22

                                                                                                                 3
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY ............................................................................................................ 22
                   14.1 ETIKA ............................................................................................................................ 22
                   14.2 HODNOTY .................................................................................................................... 22
                   14.3 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 22

ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ............................................................................................................... 23
                   15.1 ZPRACOVÁNÍ ÚDAJŮ POSKYTOVATELEM GRANTU......................................... 23
                   15.2 ZPRACOVÁNÍ ÚDAJŮ PŘÍJEMCI GRANTU ............................................................ 23
                   15.3 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 24

ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
                   PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA ....................................................................... 24
                   16.1 STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A PRÁVA NA PŘÍSTUP K NIM ......................................... 24
                   16.2 VLASTNICTVÍ VÝSLEDKŮ ....................................................................................... 24
                   16.3 UŽÍVACÍ PRÁVA POSKYTOVATELE GRANTU NA MATERIÁLY,
                   DOKUMENTY A INFORMACE OBDRŽENÉ PRO ÚČELY POLITIK, INFORMACÍ,
                   KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A PROPAGACE.......................................................................... 24
                   16.4 ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA TÝKAJÍCÍ SE PRÁV DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ,
                   VÝSLEDKŮ A STÁVAJÍCÍCH ZNALOSTÍ ........................................................................ 25
                   16.5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 26

ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ ...................................................................... 26
                   17.1 KOMUNIKACE – ŠÍŘENÍ – PROPAGACE AKCE ..................................................... 26
                   17.2 ZVIDITELNĚNÍ – EVROPSKÁ VLAJKA A INFORMACE O FINANCOVÁNÍ....... 26
                   17.3 KVALITA INFORMACÍ – PROHLÁŠENÍ O VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI ....... 27
                   17.4 ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO KOMUNIKACI, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ ............. 27
                   17.5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 27

ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ............................................................. 28
                   18.1 ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ..................................................... 28
                   18.2 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 28

ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI.............................................................................. 28
                   19.1 ŽÁDOSTI O INFORMACE ........................................................................................... 28
                   19.2 AKTUALIZACE ÚDAJŮ V NÁSTROJI PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A ŘÍZENÍ
                   PROGRAMU ERASMUS+.................................................................................................... 28
                   19.3 INFORMACE O UDÁLOSTECH A OKOLNOSTECH, KTERÉ MAJÍ NA AKCI
                   DOPAD .................................................................................................................................. 28
                   19.4 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 29

ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ................................................................................................. 29
                   20.1 UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ A PODPŮRNÝCH DOKUMENTŮ .............................. 29
                   20.2 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 29

ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV ...................................................................................................... 30
                   21.1 PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV O POKROKU ...................................................................... 30
                   21.2 PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV ................................ 30
                   21.3 MĚNA FINANČNÍCH VÝKAZŮ A PŘEPOČET NA EURA ...................................... 30
                   21.4 JAZYK PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV ................................................................................ 31
                   21.5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI...................................................................... 31

ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK ............................................ 31
                   22.1 PLATBY A PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ ............................................................................ 31
                   22.2 VRATKY........................................................................................................................ 32

                                                                                                                 4
                       22.3 SPLATNÉ ČÁSTKY ................................................................................................ 32
                       22.4 VYMÁHÁNÍ VRATKY ........................................................................................... 36
                       22.5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI ................................................................ 36
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY ................................................................................................................................ 37
                       23.1 ZÁLOHOVÁ ZÁRUKA ........................................................................................... 37
                       23.2 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI ................................................................ 37
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ .......................................................................................................................... 37
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ .... 38
                       25.1 HODNOCENÍ, KONTROLY A AUDITY PROVÁDĚNÉ POSKYTOVATELEM
                       GRANTU .......................................................................................................................... 38
                       25.2 HODNOCENÍ, KONTROLY A AUDITY GRANTŮ JINÝCH
                       POSKYTOVATELŮ GRANTU PROVÁDĚNÉ EVROPSKOU KOMISÍ ...................... 39
                       25.3 PŘÍSTUP K ZÁZNAMŮM PRO POSOUZENÍ ZJEDNODUŠENÝCH FOREM
                       FINANCOVÁNÍ ............................................................................................................... 39
                       25.4 AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ ZE STRANY OLAF, EPPO A EÚD ....................... 39
                       25.5 DŮSLEDKY HODNOCENÍ, KONTROL, AUDITŮ A VYŠETŘOVÁNÍ –
                       ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ .................................................................................................... 40
                       25.6 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI ................................................................ 41
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ....................................................................................................... 41
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI ..................................................................... 41
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ ........................................................................... 41
                       27.1 PODMÍNKY ............................................................................................................. 41
                       27.2 POSTUP.................................................................................................................... 41
                       27.3 ÚČINKY ................................................................................................................... 41
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU .................................................................................................... 41
                       28.1 PODMÍNKY ............................................................................................................. 41
                       28.2 POSTUP.................................................................................................................... 42
                       28.3 ÚČINKY ................................................................................................................... 42
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY .................................................................................. 42
                       29.1 PODMÍNKY ............................................................................................................. 42
                       29.2 POSTUP.................................................................................................................... 42
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB ..................................................................................................... 43
                       30.1 PODMÍNKY ............................................................................................................. 43
                       30.2 POSTUP.................................................................................................................... 43
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY ............................................................................ 44
                       31.1 POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY NA ŽÁDOST KONSORCIA............... 44
                       31.2 POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY Z PODNĚTU POSKYTOVATELE
                       GRANTU .......................................................................................................................... 44
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU .................. 45
                       32.1 UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NA ŽÁDOST KONSORCIA ..................... 45
                       32.2 UKONČENÍ ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU VYŽÁDANÉ KONSORCIEM ....... 46
                       32.3 UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU Z
                       PODNĚTU POSKYTOVATELE GRANTU.................................................................... 48
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY .............................................................................................................. 51
                       33.1 ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE GRANTU ................................................. 51
                       33.2 ODPOVĚDNOST PŘÍJEMCŮ GRANTU ............................................................... 51

                                                                                                                 5
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ ............................................................................ 51
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC ........................................................................................................................... 52
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ ...................................................................................... 52
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI ..................................................................................... 52

                       36.1 FORMY A KOMUNIKAČNÍ PROSTŘEDKY – ELEKTRONICKÁ SPRÁVA .... 52
                       36.2 DATUM SDĚLENÍ .................................................................................................. 52
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ............................................................................................................. 53
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ............................................................................................ 53
ČLÁNEK 39 – DODATKY............................................................................................................................. 53
                       39.1 PODMÍNKY ............................................................................................................. 53
                       39.2 POSTUP.................................................................................................................... 53
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU ....................................... 54
                       40.1 PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU UVEDENÝCH V PREAMBULI .............. 54
                       40.2 PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU ....................................................... 54
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY .............................................................................................................. 54
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU............... 54
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ............................................................................ 55
                       43.1 ROZHODNÉ PRÁVO .............................................................................................. 55
                       43.2 ŘEŠENÍ SPORŮ ....................................................................................................... 55
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST........................................................................................................... 55

                                                                                                                 6
                                            PŘEHLED ÚDAJŮ

1. Obecné údaje
Shrnutí projektu v příslušném případě viz příloha 1
Číslo projektu: 2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404
Název projektu: Není voda - není život
Výzva: 2023
Typ akce: KA122-SCH
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2023
Datum ukončení projektu: 30.11.2024
Délka projektu: 18
Dohoda o konsorciu: ne
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1

3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 9726 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: skutečné náklady a jednotkové příspěvky
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:

                                         - Organizační podpora
                                         - Podpora na pobytové náklady
                                         - Cestovní náklady
                                         - Podpora inkluze pro organizace
                                         - Jazyková podpora
                                         - Přípravné návštěvy
                                         - Kurzovné
                                         Skutečné náklady:
                                         - Mimořádné náklady
                                         - Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
       - Mimořádné náklady: 80 % uznatelných přímých nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s tím
             souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
             uznatelných přímých nákladů
       - Podpora inkluze pro účastníky: 100 %
       - DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních
             předpisů nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)

                                                                                                                 7
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: ne
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):

                 Předkládání zpráv                                                Platby

Vykazovaná období                    Typ  Lhůta                           Typ     Lhůta (pro zaplacení)

 Výkaz. Datum od Datum do
období č.

                                                                          Zálohy  30 dnů, buď od data vstupu dohody v
                                                                                  platnost, nebo od data obdržení zálohové
                                                                                  záruky, podle toho, které datum nastane
                                                                                  později.

[1] 2023-06-01 2024-11-30 Závěrečná zpráva 60 dnů po Závěrečná                    60 dnů po obdržení závěrečné zprávy

00:00:00                   00:00:00       skončení                        platba

                                          vykazovanéh

                                          o období

Zálohové platby a záruky:

            Typ                            Zálohová platba                        Zálohová záruka
Záloha                                                            Částka          Částka záruky*

                                     7 780,80

* Výše finanční záruky musí být stejná jako výše zálohové platby.                 Nepoužije se.

                                                                                                          8
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
    Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
    Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
    Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 3047963/0300
    Kód IBAN: CZ41 0300 0000 0000 0304 7963
    Název banky: ČSOB
    Přesný název/jméno majitele účtu: Základní škola a mateřská škola Nýdek příspěvková organizace
    Měna: CZK
    Přepočet na eura: dvojitý měnový převod2
    Jazyk předkládání zpráv: Všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém jazyce.

4.3 Osvědčení (článek 24)
    Nepoužije se.

4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:

    Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
    Závěrečná platba: koordinátor
    Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
    Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální výše grantu
    na akci.
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
    Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
    členského státu poskytovatele grantu
    Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
    předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
    pravidla mezinárodního práva
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
    Standardní fórum pro řešení sporů:

2 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované

v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů, zapsané ve svých

účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných kurzů zveřejněných v řadě C Úředního

věstníku  Evropské  unie  vypočteného  za  dané                          vykazované  období

(http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).

Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr
měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený
za dané vykazované období.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v
souladu se svými obvyklými účetními postupy.

                                                                                     9
    Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
    Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví

        vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano

     - Maximální výše grantu
     - Rozpočtová flexibilita
     - Příjemci finanční podpory třetím stranám
     - Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
     - Ochrana údajů
     - Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na přístup a užívací práva
     - Komunikace, šíření a zviditelnění
     - Zvláštní pravidla pro realizaci akce
     - Předkládání zpráv
     - Splatná částka
     - Kontroly, kontroly, audity a vyšetřování
     - Snížení výše grantu
     - Komunikace mezi stranami
     - Monitorování a hodnocení akreditací
     - On-line jazyková podpora (OLS)
     - Ochrana a bezpečnost účastníků
     - Jakákoli doplňující ustanovení požadovaná vnitrostátními právními předpisy
Standardní lhůty po ukončení projektu:
      Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
      Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
      Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
      Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě

KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY

Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.

ČLÁNEK 2 – DEFINICE

Pro účely této dohody platí tyto definice:

Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.

                                                                                                               10
Grant – grant udělený v rámci této dohody.

Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
                              přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění,
                              subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.

Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
                                unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a
                                pobytových nákladů).

Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
                                přistoupení).

Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
                     požadovat příspěvky.

Nákupy –  smlouvy na zboží, práce nebo služby potřebné k realizaci akce (např.
          vybavení, spotřební materiál a dodávky), které však nejsou součástí úkolů v
          rámci akce (viz příloha 1).

Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce (viz
                       příloha 1).

Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046, tj.
                       nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.

Podvod –  podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13713 a článku 1 Úmluvy
          o ochraně finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem
          Rady ze dne 26. července 19954, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo
          protiprávní klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního
          prospěchu.

Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl

                     mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
                     nařízení EU č. 2988/955.

Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
                                              profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců,
                                              včetně vážného profesního pochybení ve smyslu čl. 136
                                              odst. 1 písm. c) finančního nařízení EU 2018/1046.

3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní
  cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).

4 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
5 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských

     společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).

                                                                                                               11
KAPITOLA 2 AKCE
ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.

ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
KAPITOLA 3 GRANT
ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci6, který má formu kombinovaného grantu založeného na
rozpočtu (tj. grantu založeného na skutečně vzniklých nákladech, který však zahrnuje také
jednotkové příspěvky).
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané podle
příjemců grantu a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)7, které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.

6 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant
     EU na financování „akcí určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.

7 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.

                                                                                                               12
5.5 Rozpočtová flexibilita

Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.

Nicméně:

    - jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
         stanoveno v příloze 5.

ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY

Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené v
tomto článku.

6.1 Obecné podmínky uznatelnosti

Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:

    a) případné skutečné náklady:

               i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;

               ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;

               iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a
                   v příloze 2;

               iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
                   nezbytné;

               v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
                   příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
                   příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;

               vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
                   předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a

               vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
                   zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;

    b) jednotkové příspěvky:

               i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a
                   v příloze 2;

               ii) jednotky musí:

                      - být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
                          uvedeném v článku 4,

                      - být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
                                                                                                               13
               iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
                   odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).

Nepřímé náklady

Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:

    a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
         zejména:
               i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
                   příjemcem grantu;
               ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
               iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
               iv) splatné úroky;
               v) kurzové ztráty;
               vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
                   poskytovatele grantu;
               vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
               viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
                   subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);
               ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
                   grantové dohody (viz článek 32);
               x) věcná plnění třetích stran;

    b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
         členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
         s výjimkou těchto případů:

                                                                                                               14
         i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady8 probíhajícím ve
             stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní náklady
             nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;

c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních)
    správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
    orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);

d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
    zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;

e) jiné9:

         i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
             jako neuznatelné.

6.4 Následky porušení povinnosti

Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).

To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU

ODDÍL 1    KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
           A JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY

ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU

Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.

Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.

Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz článek 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.

Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.

8 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na provozní náklady“ se
     rozumí grant EU na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a
     podporuje ji“.

9 Podmínka musí být uvedena ve výzvě.

                                                                                                               15
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.

Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:

    a) Každý příjemce grantu musí:

               i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
                   Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);

               ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
                   o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
                   na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
                   článek 19);

               iii) včas koordinátorovi předložit:

                       - zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),

                       - finanční výkazy,

                       - příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),

                       - jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
                          grantu podle této dohody.

    b) Koordinátor musí:

               i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);

               ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
                   a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
                   jinak, a zejména:

                      - předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,

                      - vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo informace
                          a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich kvalitu
                          a úplnost,

                      - předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,

                      - informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
                          ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
                          viz články 22 a 32),

               iii) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
                   ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).

Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu ani
jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.

                                                                                                               16
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“10, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.

Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě (dohoda o konsorciu) mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:

    - vnitřní uspořádání konsorcia,
    - správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,

    - různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
    - další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi

         a výsledky (viz článek 16),
    - řešení vnitřních sporů,

    - ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.

ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY

Nepoužije se.

ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE

9.1 Přidružení partneři

Nepoužije se.

9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.

10 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje
     několik subjektů, jež spolu tvoří jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu,
     a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce, která má být z daného grantu financována.“

                                                                                                               17
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.

Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.

9.3 Subdodavatelé

Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.

Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).

Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na subdodavatele.

Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči subdodavatelům.

9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám11

Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo
podobné formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle
článků 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na třetí strany, které dostávají podporu (příjemce).

Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou
tuto podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 5.

Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel
grantu, úřad OLAF, Účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
příjemcům.

ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM

10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU

Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:

    - dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
         environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
         informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
         údajů),

11 Třetí strany, které dostávají finanční podporu v rámci programu Erasmus+, se považují za účastníky.

                                                                                                               18
- pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory,

    kteří jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici
    EU 2006/43/ES12,

- pro kontroly podle článku 25: umožnit kontroly, audity a vyšetřování (včetně kontrol na
    místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
    (např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Účetním dvorem (EÚD) atd.).

Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).

ODDÍL 2  PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE

ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE

11.1 Povinnost řádně realizovat akci

Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy a se všemi zákonnými povinnostmi
vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního práva.

11.2 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ

12.1 Střet zájmů

Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).

Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.

Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.

12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a
  konsolidovaných účetních závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.

                                                                                                               19
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:

    a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
    b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
    a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
    b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
    a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
    b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti

         mlčenlivosti;
    c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo

         vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 5.

                                                                                                               20
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/44413 a jeho prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY
14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
14.2 Hodnoty
Příjemci grantu se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a jejich dodržování zajistit.
14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

13 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu
     utajovaných informací EU (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).

                                                                                                               21
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ

15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu

Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně
údajů, zejména nařízením 2018/172514 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně údajů
a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.

15.2 Zpracování údajů příjemci grantu

Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2018/172515). Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako zpracovatelé.

Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní
údaje byly:

    - ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
         způsobem,

    - shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
         zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,

    - přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
         zpracovávány,

    - přesné a v případě potřeby aktualizované,

    - uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
         nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a

    - zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.

Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.

Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení o
ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.

14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
     souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
     pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
     souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
     pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.

                                                                                                               22
15.3 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
                       A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA

16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim

Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.

„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:

    a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a

    b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.

Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.

16.2 Vlastnictví výsledků

Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.

„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.

16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace
         obdržené pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace

Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.

Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:

    a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
         nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
         instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v

                                                                                                               23
         celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
         informačních služeb);

    b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
         zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
         prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
         prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
         databází nebo rejstříků);

    c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků (např.
         metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
         pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
         v kompilaci);

    d) překlad;

    e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;

    f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;

    g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
         sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
         pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;

    h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací a
         vytváření odvozených děl a

    i) šíření výsledků v široce dostupných databázích nebo indexech (např. prostřednictvím
         portálů s „otevřeným přístupem“ nebo „veřejně přístupnými daty“ nebo podobných
         úložišť, ať už zdarma, či nikoli).

Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.

Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).

Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:

     „© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch
     Domu zahraniční spolupráce a Evropské komise za stanovených podmínek.“

16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
         znalostí

Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.

                                                                                                               24
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak) a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):

                                                                                                               25
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.
Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):

      „Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
      a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská
      unie ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“

17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

                                                                                                               26
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE

18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce

Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.

18.2 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ODDÍL 3  SPRÁVA GRANTŮ

ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI

19.1 Žádosti o informace

Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.

19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+

Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.

19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad

Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:

a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad na
     finanční zájmy EU, zejména:

         i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
              situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
              v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);

b) okolnostech, jež mají vliv na:

         ii) rozhodnutí o udělení grantu nebo

         iii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.

                                                                           27
19.4 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ

20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů

Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.

Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:

    a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
         vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
         záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
         umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
         výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;

    b) u jednotkových příspěvků podle případných obvyklých postupů účtování nákladů:
         odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty v souladu s přílohou 2, aby doložili, že
         počet vykázaných jednotek a jejich postupy účtování nákladů byly uplatňovány
         důsledně, na základě objektivních kritérií a bez ohledu na zdroj financování a že splňují
         podmínky způsobilosti stanovené v článcích 6.1 a 6.2; příjemci grantu v takovém
         případě nemusí uchovávat samostatné záznamy k prokázání skutečně vzniklých
         nákladů.

Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.

Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a
další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.

Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.

20.2 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

                                                                                                               28
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV

21.1 Předkládání zpráv o pokroku

Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.

21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv

Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy v souladu
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):

    - pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,

    - pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.

Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.

Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.

Finanční část obsahuje:

         – prohlášení o využití předchozí zálohové platby,

         – finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu),
         – vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
         vyžadováno):
Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny příspěvky na jednotky realizované ve
vykazovaném období.
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme
poskytovatel grantu v úvahu.
Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:
        – poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
        – vykázané jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),
        – příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek
        20 a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
        hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura

Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných

                                                                                                               29
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané

vykazované                                                                             období

(http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html). Není-li        denní

směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet

průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise

(InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.

Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.

21.4 Jazyk předkládání zpráv

Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).

21.5 Následky porušení povinnosti

Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.

ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK

22.1 Platby a platební ujednání

Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).

Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).

Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.

Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:

- poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,

- příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,

- strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
    převodem spojené.

Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.

                                                                                       30
22.2 Vratky

Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.

Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.

V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):

     - příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
         příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
         poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).

22.3 Splatné částky

22.3.1 Zálohové platby

Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.

Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.

Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).

Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž v
Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.

Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka

V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.

Splatná částka se vypočte takto:

         Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

                                                                                                               31
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry
financování na schválené náklady příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za schválené
jednotky.

Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.

Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU:

       {celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu

          minus

       {případné obdržené zálohové platby}}.

Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby konsorciu.

Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:

Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
         vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).

Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.

22.3.3 Průběžné platby

Nepoužije se.

22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka

Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.

Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).

Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.

Konečná výše grantu na akci se vypočte v těchto krocích:

         Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

                                                                                                               32
         Krok 2 – omezení maximální výše grantu

         Krok 3 – snížení v důsledku pravidla neziskovosti

Krok 1 – výpočet celkového schváleného příspěvku EU

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry financování
na celkové schválené náklady každého příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za
schválené jednotky.

Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.

Krok 2 – omezení maximální výše grantu

Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.

Krok 3 – snížení v důsledku pravidla neziskovosti

Nepoužije se.

Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:

       {konečná výše grantu

          minus

       {případná vyplacená záloha (zálohy)}}.

Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.

Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.

Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).

Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:

Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
         být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

                                                                                                               33
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.

22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka

Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce
grantu.

Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena v tomto kroku:

         Krok 1 – výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU

Krok 1 – výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU

Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce
grantu, a to výpočtem „revidovaných schválených nákladů“ a „revidovaných schválených
příspěvků“.

Poté zohlední případná snížení výše grantu. Výsledným „revidovaným celkovým schváleným
příspěvkem EU“ se rozumí revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu.

Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj.
jeho podíl na konečné výši grantu na akci), bude vrácena tímto postupem:

Konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj. podíl na konečné výši grantu na akci) se
vypočte takto:

   {{{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu

     děleno

   celkovým schváleným příspěvkem EU na akci}

     krát

   } konečná výše grantu na akci .

Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
         požadavku na její vrácení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.

Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.

                                                                                                               34
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.

22.4 Vymáhání vratky

Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:

    a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
         které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.

         Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
         částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;

    b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);

    c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku
         na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
         zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);

    d) podáním žaloby (viz článek 43).

Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.

Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.

Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236616.

22.5 Následky porušení povinnosti

22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených platebních lhůtách
(viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši referenční sazby používané
Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní refinanční operace v eurech s připočtením
procenta uvedeného v Přehledu údajů (bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je
sazba platná prvního dne měsíce, v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního
věstníku Evropské unie.

Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen pouze na
žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.

Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU (včetně
orgánů regionální a místní správy nebo jiných veřejných subjektů jednajících jménem
členského státu pro účely této dohody).

16 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách
     na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU)
     č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).

                                                                                                               35
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném datu
splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.

22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 29) a grant nebo účast koordinátora mohou být
ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY

23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou
platbu.

Záruka musí splňovat tyto podmínky:
   a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
         pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
         bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
   b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
         svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
   c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
         vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.

Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.

23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.

                                                                                                               36
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ –
                       ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ

25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu

25.1.1 Vnitřní kontroly

Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.

25.1.2 Kontroly projektů

Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).

Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.

V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.

Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.

Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.

V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
(a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.

Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.

Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.

25.1.3 Audity

Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.

                                                                                                               37
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené v
Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci grantu
a dnem oznámení budou považovány za zahájené.

Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.

Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.

V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
(a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno
dostupné.

Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.

Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.

Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může do
30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).

Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.

Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.

25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
         Evropskou komisí

Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.

25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování

Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.

25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD

Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:

                                                                                                               38
   - Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201317
        a č. 2185/9618,

   - Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,

   - Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
        a článku 257 finančního nařízení EU 2018/1046.

Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné a
kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých
výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu) a umožnit přístup
do míst a prostor za účelem kontrol nebo inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených
nařízeních.

Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající kontroly, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.

25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění

25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu

Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu (viz
článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.

Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).

Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.

Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.

25.5.2 Rozšíření z jiných grantů

Nepoužije se.

17 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování
     prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu
     a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).

18 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
     prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným
     nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).

                                                                                                               39
25.6 Následky porušení povinnosti

V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).

Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.

ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ

Nepoužije se.

KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI

ODDÍL 1        ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU

ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ

27.1 Podmínky

Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).

Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.

27.2 Postup

Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).

Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.

27.3 Účinky

Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).

ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU

28.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:

a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
    či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):

         i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
                                                                                                         40
         ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
             udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
             předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
             porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
             nebo

b) rozšíření zjištění: nepoužije se.

Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.

28.2 Postup

Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení.
Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od
obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).

Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.

28.3 Účinky

Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).

ODDÍL 2      POZASTAVENÍ A UKONČENÍ

ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY

29.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:

a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
    jsou zapotřebí doplňující informace;

b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. otázky ohledně
    uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná další hodnocení,
    kontroly, audity nebo šetření nebo

c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.

29.2 Postup

Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.

Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.

                                                               41
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).

Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.

Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).

ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB

30.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
         podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):

               i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

               ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
                   udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
                   předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
                   porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
                   nebo

    b) rozšíření zjištění: nepoužije se;

Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.

30.2 Postup

Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
                                                                                                               42
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.

Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.

ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY

31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia

31.1.1 Podmínky a postup

Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

    - důvody,

    - datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
         o dodatek a

    - předpokládané datum obnovení.

Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.

Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).

31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu

31.2.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:

    a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
         podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):

                  i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

                                                                                                               43
                  ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
                      o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
                      výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
                      informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
                      případě) atd.) nebo

    b) rozšíření zjištění: nepoužije se;

31.2.2 Postup

Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:

    - oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a

    - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).

Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v
dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.

Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).

Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).

Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).

ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
                       GRANTU

32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia

32.1.1 Podmínky a postup

Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.

                                                                                                               44
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

    - důvody,

    - datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a

    - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
         následovat po datu podání žádosti o dodatek.

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.

32.1.2 Účinky

Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu (za
započaté vykazované období až do ukončení).

Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení
práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po
ukončení práce, nejsou uznatelné.

Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky, pokud
průběžná zpráva nebyla schválena).

Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu (viz článek
28).

Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem

32.2.1 Podmínky a postup

Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.

Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:

     - důvody,

     - stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
         vyžádáno),

     - datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),

                                                                                                               45
     - datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
         následovat po datu podání žádosti o dodatek.

Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).

Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.

Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.

32.2.2 Účinky

Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

        i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;

        ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované
             období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací, finanční výkaz,
             vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě osvědčení o finančním výkazu a
             vysvětlení využití zdrojů;

        iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
             přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast byla
             ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast
             byla ukončena; změna koordinátora atd.).

Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.

Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v pravidelné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).

Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).

Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:

    - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že

    - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).

Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít k
ukončení grantu (viz článek 32).

                                                                                                               46
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).

Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).

32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
         grantu

32.3.1 Podmínky

Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:

    a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);

    b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
         příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
         zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
         pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);

    c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
         dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
         zacházení s žadateli;

    d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
         zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
         s žadateli;

    e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
         konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
         nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);

    f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
         v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;

    g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
         pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
         (vinnou) z vážného profesního pochybení;

    h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
         či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
         spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
         obchodováním s lidmi;

    i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
         jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
         (nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);
                                                                                                               47
    j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
         řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):

               i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo

               ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
                   udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
                   předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
                   porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.);

    k) rozšíření zjištění: nepoužije se;

    l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
         prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
         svých přidružených partnerů, který se nachází v některé ze situací uvedených
         v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.

32.3.2 Postup

Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:

     - oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a

     - žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.

Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.

Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.

Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).

32.3.3 Účinky

    a) V případě ukončení grantové dohody:

         musí koordinátor do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
         (za poslední započaté vykazované období až do ukončení).

         Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
         předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
         před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
         mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.

         Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
         po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.

                                                                                                               48
    Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
    příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
    pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).

    Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28)
    nebo uložit správní sankce (viz článek 34).

    Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
    poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).

    Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
    (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
    a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
    26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení
    nároků)).

b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:

    Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:

             i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;

             ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
                  vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
                  prací, finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě
                  osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;

             iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami (např.
                  přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
                  byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
                  jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).

    Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
    zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
    účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
    realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.

    Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
    zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).

    Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
    pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
    náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).

    Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
    za to, že:

         - koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a
             že

         - dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.

                                                                                                          49
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).

Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
dojít k ukončení grantu (viz článek 32).

Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti
(zejména články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly,
audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků)).

ODDÍL 3  JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE

ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY

33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu

Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.

Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.

33.2 Odpovědnost příjemců grantu

Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.

Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.

ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ

Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk nebo
alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení ze
zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření (viz například
články 135 až 145 finančního nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení č. 2988/9519).

19 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
     společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).

                                                                                                               50
ODDÍL 4  VYŠŠÍ MOC

ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC

Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z
této dohody, tyto povinnosti porušuje.

„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:

- brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,

- byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,

- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
    zapojených do akce) a

- ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.

Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.

Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.

KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI

36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa

Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:

- mít písemnou formu,

- jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a

- využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.

S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.

Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).

Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením o
doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.

36.2 Datum sdělení

Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a
čas, kdy je odesláno).

                                                                                    51
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:

    - v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
    - v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.

ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost před
ostatními přílohami kromě přílohy 5.
Příloha 2 je nadřazena příloze 1.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7120 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu nebo
neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 3).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:

    - důvody,
    - příslušné podpůrné dokumenty a

20 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a
     termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).

                                                                                                               52
    - v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
         o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).

Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.

Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě, má
se za to, že žádost byla zamítnuta.

Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.

Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.

ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU

40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli

Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).

Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).

40.2 Připojení nových příjemců grantu

V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.

Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39. Tato
žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.

Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem od
data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).

ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY

Nepoužije se.

ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
                       GRANTU

Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).

Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.

                                                                                                               53
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.

ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ

43.1 Rozhodné právo

Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.

43.2 Řešení sporů

Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.

U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU podle článku 272 SFEU.

Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.

ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST

Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.

PODPISY           Za poskytovatele grantu:
                  Michal Uhl
Za koordinátora:  ředitel
Libor Svider
ředitel

V  dne            V Praze dne

                                            54
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET

Projekt: 2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404

Podrobnosti o projektu        2023-1-CZ01-KA122-SCH-000126404
                              KA122-SCH-2965899A
 Číslo projektu               1396696
 ID žádosti                   Není voda - není život
 ID podání žádosti            No water - no life
 Název projektu
 Název projektu v angličtině

Příjemce grantu bude realizovat projekt v souladu s cíli definovanými v žádosti o grant s uvedeným ID číslem podání.

                                                                                                                      55
Aktivity                 Počet      Průměrná doba      Počet  doprovodných  Průměrná doba trvání (ve     Počet účastníků  s Celková  výše
                         účastníků  trvání (ve dnech)  osob                 dnech) pro doprovodné osoby  omezenými
 Typ aktivity                                                                                            příležitostmi    přiděleného grantu (v
                         8
Skupinová mobilita žáků  8                                                                                                EUR)
Celkem
                                    5,00               2                    5,00                         0                9 710,00

                                    5,00               2                    5,00                         0                9 710,00

                                                                                                                                                 56
Rozpočet                 Náklady na organizaci Podpora na cestovní Podpora na pobytové Jazyková            Přípravné        Podpora        Mimořádné  Celková     výše
                                                                                                           návštěvy         inkluze        náklady
 Typ aktivity            mobilit        náklady            náklady *       podpora               Kurzovné                                             přiděleného grantu

Skupinová mobilita žáků                                                                                                                               (v EUR)
Celkem
                         800,00         2 750,00           6 160,00        0,00                  0,00      0,00             0,00           0,00       9 710,00
                         800,00         2 750,00           6 160,00                                                                                   9 726,00
                                                                           0,00                  0,00      0,00             0,00           0,00

* Grant podpora na pobytové náklady zahrnuje i grant na dny na cestu. V rámci limitů definovaných v Příručce programu může příjemce využít méně anebo více dní na cestu, než bylo plánováno v žádosti, a to bez
potřeby dodatku ke grantové dohodě.

Typ aktivity             Pobytové náklady Pobytové náklady pro Standardní  Ekologicky šetrné cestování Mimořádné náklady na Podpora inkluze pro Podpora inkluze pro

Skupinová mobilita žáků  pro účastníky  doprovodnou osobu       cestovní náklady (green travel)            vysoké cestovné           účastníky        organizace
Celkem
                         3 920,00       2 240,00                2 750,00   0,00                            0,00                      0,00             0,00
                         3 920,00       2 240,00
                                                                2 750,00   0,00                            0,00                      0,00             0,00

Mimořádné náklady                       Hostitelské organizace             Počet účastníků podpořených z dané rozpočtové kategorie Způsobilá částka (EUR)
                                                                                                                                                            16,00
 Popis a zdůvodnění výdajů                                                                                                                                  16,00

                                                                                                                                                                          57
Zúčastněné organizace

1

Základní škola a mateřská škola Nýdek, příspěvková organizace

Číslo organizace OID                  E10069944

Oficiální název organizace v latince  Základní škola a mateřská škola Nýdek, příspěvková
                                      organizace

Role organizace                       Organizace žadatele

Registrační číslo                     60801701

Právní forma                          UNKNOWN

Adresa                                Nýdek 293, 739 95 Nýdek

Země                                  Česká republika
       PŘÍLOHA 2 – POUŽITELNÁ PRAVIDLA PRO UZNATELNÉ NÁKLADY

    1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY

Místo původu: místo, kde sídlí vysílající organizace.

Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.

Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět.

Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: částka zaplacená za cestu tam i zpět mezi
místem odjezdu a místem příjezdu.

Místo konání: místo, kde sídlí přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo původu
nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.

Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.

1.1 CESTOVNÍ NÁKLADY

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků a
doprovodných osob v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným
pro dotčené pásmo vzdálenosti a druh cesty (standardní nebo udržitelné prostředky) uvedeným
v příloze 3 grantové dohody.

Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty pomocí on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.

Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady vypočte příjemce grantu v nástroji pro
předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb jednotkových
příspěvků.

    b) Rozhodná událost

Příspěvek na cestovní náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:

Individuální aktivity: doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, a to ve formě dokladu
Europass – Mobilita, nebo jiného typu dokladu, v němž jsou uvedeny výsledky učení a datum
zahájení a ukončení aktivity. V případě, že účastníky během aktivity podpořily doprovodné
osoby, uvedou se rovněž jejich jména a délka pobytu. Podpůrné dokumenty musí být podepsány
hostitelskou organizací a účastníkem. U pozvaných odborníků se seznam výsledků učení
nahradí vzdělávacím programem, který poskytne odborník a podepíše zvací organizace.

Skupinové aktivity: doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, a to ve formě seznamu
účastníků (včetně doprovodných osob) a realizovaného vzdělávacího programu (včetně
harmonogramu aktivit, použitých metod, dosažených výsledků učení a data zahájení a ukončení
aktivity). Podpůrné dokumenty musí být podepsány vysílající a hostitelskou organizací.
V případě aktivit organizovaných v sídle orgánu Evropské unie musí podpůrné dokumenty
podepsat obě vysílající organizace.

Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních
prostředků (ekologicky šetrné cestování) jako podpůrná dokumentace poslouží čestné
prohlášení podepsané osobou čerpající cestovní grant. U skupinových aktivit podepíše
prohlášení týkající se cesty skupiny vysílající organizace. Účastníci by měli být informováni o
povinnosti uchovat důkazy o uskutečnění cesty (přepravní doklady) a na vyžádání je předložit
příjemci grantu.

Je-li výchozí bod cesty jiný než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, musí
příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se cesta neuskutečnila nebo byla
financována z jiných zdrojů EU, než je program Erasmus+, příjemce grantu ve své zprávě
uvede, že finanční podpora na cestu není vyžadována.

1.2 PODPORA NA POBYTOVÉ NÁKLADY

 a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se počet dnů na jednoho účastníka a
doprovodnou osobu vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v dotčené
přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu relevantní, mohou
být doplněny dny na cestu.

V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).

V případě, kdy účastník ukončí mobilitu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník nárok na
částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající prostředky
musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.

 b) Rozhodná událost:

Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.
 c) Podpůrné dokumenty:

Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro standardní cestu (viz oddíl 1.1 písm. c).

 d) Předkládání zpráv:

Účastníci musí použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva
účastníka) za účelem podání věcných informací a zhodnocení mobility, její přípravy a
následných kroků.

Pozvaní odborníci zprávu účastníka předložit nemusí.

Zprávy účastníků v případě skupinových mobilit vyplní jménem celé skupiny hlavní
doprovodná osoba.

Po účastnících, kteří zprávu nepředloží, může být vyžadováno navrácení části nebo celého
finančního příspěvku z programu Erasmus+.

1.3 ORGANIZAČNÍ PODPORA
    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit vynásobí
příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné osoby a
osoby účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky mobilit, a proto se pro
výpočet organizační podpory nezohledňují.

    b) Rozhodná událost:

Organizační podpora se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm.
c).

1.4 PODPORA INKLUZE PRO ORGANIZACE
     a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků s omezenými
příležitostmi zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným
v příloze 3 dohody.

    b) Rozhodná událost:

Podpora inkluze pro organizace se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.
   c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c).

Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.

1.5 JAZYKOVÁ PODPORA

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků dostávajících
jazykovou podporu vynásobí jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody.
Účastníci, kteří obdrželi on-line jazykovou podporu, budou z tohoto výpočtu vyloučeni.
Účastníci vzdělávání v rámci dlouhodobé mobility obdrží další jazykovou podporu, která
odpovídá témuž jednotkovému příspěvku uvedenému v příloze 3 dohody.

    b) Rozhodná událost:

Celkový jednotkový příspěvek se vyplatí pouze v případě, že se účastník jazykové přípravy
v jazyce výuky nebo práce skutečně zúčastnil.

    c) Podpůrné dokumenty:

Doklad o tom, že se daná osoba jazykových kurzů zúčastnila, a to ve formě prohlášení nebo
osvědčení podepsaného poskytovatelem kurzů, v němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný
jazyk, formát a délka trvání poskytnutých kurzů, nebo pokud jazykovou přípravu poskytuje
vysílající nebo přijímající organizace: prohlášení podepsané a datované organizací poskytující
přípravu, v němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný jazyk, formát a délka trvání
poskytnuté jazykové přípravy.

1.6 KURZOVNÉ

    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet dnů kurzu nebo školení
vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Pro výpočet
grantové podpory na kurzovné se zohlední pouze dny, kdy se vzdělávací aktivita opravdu
uskutečnila.

    b) Rozhodná událost:

Jednotkový příspěvek na kurzovné se vyplatí pouze v případě, že se účastník kurzu nebo školení
vyžadujícího uhrazení kurzovného skutečně zúčastnil.
    c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zápisu do kurzu nebo školení a o uhrazení kurzovného, a to ve formě faktury nebo
jiného prohlášení vystaveného a podepsaného poskytovatelem kurzu nebo školení, v němž je
uvedeno jméno účastníka, název absolvovaného kurzu nebo školení a datum zahájení a
ukončení účasti účastníka.

1.7 PŘÍPRAVNÉ NÁVŠTĚVY
    a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:

Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících se
přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.

    b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.

    c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba přípravné návštěvy zúčastnila, a to ve formě vyplněného
programu, včetně jmen hostujících osob, podepsaného hostujícími osobami a hostitelskou
organizací.

    2. SKUTEČNÉ NÁKLADY
2.1 PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY

    (a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých uznatelných nákladů.

     b) Uznatelné náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami Pokud účastník požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci
této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za téhož účastníka požadovat žádný
jednotkový příspěvek.

    d) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je uveden název a adresa
subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury, a v příslušném případě
dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je uvedeno potvrzené datum zahájení
a ukončení pobytu doprovodné osoby.

    e) Předkládání zpráv:

U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.

 2.2 MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY

    a) Výpočet výše grantu:

Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.

    (b) Uznatelné náklady:

    i) Náklady související se zálohovou zárukou, kterou příjemce grantu poskytl, pokud
             je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v Přehledu údajů
             (viz bod 4).

    ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a
             nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň 70 %
             cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se nahrazuje
             podpora na cestovní náklady.

    iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu, očkování a
             lékařská osvědčení.

    (c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o nákladech na finanční záruku vydaný subjektem, který záruku příjemci grantu
poskytl, v němž je uveden název a adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna
nákladů na záruku a datum a podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.

V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna, datum
faktury a trasa cesty.

V případě cestovních nákladů souvisejících s udělením víza, povolení k pobytu, očkování a
lékařská osvědčení: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury.
                               PŘÍLOHA 3 – POUŽITELNÉ SAZBY

KLÍČOVÁ AKCE 1 – MOBILITA ŽÁKŮ A PRACOVNÍKŮ V OBLASTI ŠKOLNÍHO
                                              VZDĚLÁVÁNÍ

1. Cestovní náklady

 Cestovní vzdálenosti   Standardní cesta – částka              Ekologicky šetrná cesta –
                                                                           částka
   Mezi 10 až 99 km:       23 EUR na účastníka
  Mezi 100 a 499 km:      180 EUR na účastníka                   210 EUR na účastníka
 Mezi 500 a 1 999 km:     275 EUR na účastníka                   320 EUR na účastníka
Mezi 2 000 a 2 999 km:    360 EUR na účastníka                   410 EUR na účastníka
Mezi 3 000 a 3 999 km:    530 EUR na účastníka                   610 EUR na účastníka
Mezi 4 000 a 7 999 km:    820 EUR na účastníka
  8 000 km nebo více:    1 500 EUR na účastníka

Poznámka: „cestovní vzdálenost“ představuje vzdálenost mezi místem původu a místem
konání a „částka“ zahrnuje příspěvek na cestu do místa konání a zpět.

2. Podpora na pobytové náklady:

Poznámka: částka na den se vypočte takto:
Do 14. dne mobility: částka uvedená v tabulce níže na den a účastníka
+
Od 15. dne mobility: 70 % částky uvedené v tabulce níže na den a účastníka.
Splatné sazby se zaokrouhlují na nejbližší celé Euro.

                Přijímající země          Mobilita pracovníků      Mobilita žáků
                                          Částka na den v EUR  Částka na den v EUR
                    Skupina 1:
  Norsko, Dánsko, Lucembursko, Island,              180                   80
 Švédsko, Irsko, Finsko, Lichtenštejnsko                                  70
                                                    160
                    Skupina 2:                                            60
 Nizozemsko, Rakousko, Belgie, Francie,             140
Německo, Itálie, Španělsko, Kypr, Řecko,

              Malta, Portugalsko
                    Skupina 3:

       Slovinsko, Estonsko, Lotyšsko,
Chorvatsko, Slovensko, Česká republika,

    Litva, Turecko, Maďarsko, Polsko,
Rumunsko, Bulharsko, Republika Severní

              Makedonie, Srbsko

Stejné sazby platí pro doprovodné osoby.
3. Organizační podpora

100 EUR:
    - na žáka v rámci skupinové mobility, nejvýše 1 000 EUR na skupinu
    - na účastníka mobility pracovníků za účelem kurzů a školení
    - na hostujícího odborníka
    - na hostujícího studenta nebo čerstvého absolventa učitelství

Do počtu 100 účastníků: 350 EUR; pro počet nad 100 účastníků stejného druhu aktivity: 200
EUR:

    - na účastníka krátkodobé vzdělávací mobility žáků
    - na účastníka mobility pracovníků pro účely stínování na pracovišti a výukových nebo

         školicích pobytů

500 EUR:
    - na účastníka v oblasti dlouhodobé vzdělávací mobility žáků

Poznámka: Doprovodné osoby se nepovažují za účastníky vzdělávacích mobilit a pro výpočet
organizační podpory se nezohledňují.

4. Kurzovné

80 EUR na den a účastníka, nejvýše 800 EUR na kurzovné na účastníka projektu mobility.

5. Podpora inkluze pro organizace

100 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými
příležitostmi.

6. Přípravné návštěvy

575 EUR na účastníka, nejvýše tři účastníci na jednu návštěvu

7. Jazyková podpora

150 EUR na účastníka

Mimoto: 150 EUR na účastníka v rámci dlouhodobé vzdělávací mobility žáků

Poznámka: Individuální jazyková podpora není poskytována pracovníkům, kteří se účastní
mobility kratší než 31 dnů, nebo žákům v rámci skupinové mobility.
            PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU
Nepoužije se.
                               PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA

1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)

1.1 NAVÝŠENÍ GRANTU V DŮSLEDKU PŘEROZDĚLENÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ

Nepoužije se.

2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)

S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud rozpočtové převody z rozpočtové
kategorie Podpora inkluze pro účastníky překročí 15 % celkových finančních prostředků v
uvedené kategorii.

3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (– ČLÁNEK 9.4)

Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze
3.

Příjemce grantu musí buď:

    a) vyplatit cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, jazykovou podporu, kurzovné
         a přípravné návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových aktivit, přičemž se
         uplatní sazby pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo

    b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
         uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb. V takovém případě
         musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo nezbytné
         kvalitativní a bezpečnostní normy.

Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.

4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI PŘÍLEŽITOSTMI

U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby pokud možno podpora
inkluze zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.

5. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)

5.1 PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV O DODRŽENÍ POVINNOSTÍ V OBLASTI OCHRANY ÚDAJŮ

Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.

5.2 INFORMOVÁNÍ ÚČASTNÍKŮ O ZPRACOVÁNÍ JEJICH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zakódovány do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.

6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)

6.1 SEZNAM STÁVAJÍCÍCH ZNALOSTÍ
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.

Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.

6.2 VZDĚLÁVACÍ MATERIÁLY
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí21. Příjemci grantu
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.

7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu uvedou podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:

https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-
raising-eu-visibility_cs

7.1 PLATFORMA VÝSLEDKŮ PROJEKTŮ ERASMUS+
Koordinátor může výsledky projektu zpřístupnit na platformě výsledků projektů Erasmus+
(http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).

21 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
     licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
     konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
     licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)

8.1 OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ EU

Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).

9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)

9.1 NÁSTROJ PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A ŘÍZENÍ PROGRAMU ERASMUS+

Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení poskytovaný
Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami vykonávanými v rámci
projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z finančních prostředků EU) a
k vyhotovení a předložení průběžné zprávy (zpráv) a zprávy (zpráv) o pokroku (je-li k dispozici
v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ a pro případy stanovené v článku
21.2) a závěrečné zprávy.

Příjemce grantu v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ během projektu
mobility musí alespoň jednou měsíčně zakódovat a zaktualizovat jakékoli nové informace
týkající se účastníků a aktivit.

9.2 PRŮBĚŽNÁ ZPRÁVA A ZPRÁVA O POKROKU

Pravidelná zpráva a zpráva o pokroku obsahují technickou část.

Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou (je-li k dispozici).

Podpisem technické zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou úplné,
spolehlivé a pravdivé.

V případě pravidelné zprávy musí být kromě technické části předložen i finanční výkaz.

9.3 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA

Závěrečná zpráva musí obsahovat tyto informace:

   1. Jednotkové příspěvky vynaložené v rozpočtových kategoriích:
   - Organizační podpora
   - Podpora na pobytové náklady
   - Cestovní náklady
   - Podpora inkluze pro organizace
   - Jazyková podpora
   - Přípravné návštěvy
   - Kurzovné
   2. Skutečné náklady vzniklé v rozpočtových kategoriích:

    - Mimořádné náklady
    - Podpora inkluze pro účastníky

9.4 POSOUZENÍ ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY

Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. Výsledkem
hodnocení bude počet bodů z maximálního počtu 100. K měření rozsahu, v jakém byl projekt
realizován v souladu se schválenou žádostí o grant a Standardy kvality programu Erasmus, bude
použit společný soubor hodnotících kritérií.

Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k
programu.

10. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)

Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.

Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu s
pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ nebo s pravidly stanovenými v této
dohodě. Částky grantu odpovídající uvedeným aktivitám musí být vráceny v plné výši. Vratka
se bude vztahovat na veškeré rozpočtové kategorie, na něž byl udělen grant v souvislosti
s aktivitou, která je prohlášena za nezpůsobilou.

11. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)

Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytne pro účely článku 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopii.

Projekt může být předmětem dalších kontrol: kontroly dokladů, kontroly na místě a systémové
kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby poskytl další
podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2 a které jsou
obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.

11.1 KONTROLA DOKLADŮ

Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.
11.2 KONTROLY NA MÍSTĚ

Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.

Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:

    a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
         agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
         všech projektových aktivit a účastníků.

    b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
         projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.

12. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)

Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv od
účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.

Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody. Jiné
informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.

V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5,
sníží národní agentura konečnou výši grantu na organizační podporu takto:

    - 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,

    - 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,

    - 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,

    - 75 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 25 bodů.

Kromě toho může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu až o
100 % v případě, že hodnocení závěrečné zprávy, monitorovací návštěva nebo kontrola na místě
během realizace projektu ukáže, že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus
týkající se řádné správy mobilit.

13. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)

Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.

14. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ

Nepoužije se.

15. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)

Příjemce grantu musí k poskytování jazykové podpory optimálně využívat OLS.

Během realizace musí příjemce grantu účastníky, jimž byl poskytnut přístup ke kurzům OLS,
monitorovat, podporovat a aktivně povzbuzovat, aby OLS využívali.

Příjemce grantu musí jednat v souladu s pokyny pro využívání OLS stanovenými poskytovateli
služby OLS.

Pokud výsledek testu OLS ukáže, že úroveň účastníka v požadovaném jazyce není v OLS
k dispozici, bude tento výsledek považován za dostatečné odůvodnění pro žádost o jednotkové
příspěvky na jazykovou podporu, jak je uvedeno v Příručce k programu.

Příjemce grantu musí o poskytování jazykové podpory v rámci svého projektu podat zprávu,
včetně počtu účastníků, kteří OLS využili.

16. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ

Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.

Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.

Příjemce grantu musí s účastníky podepsat účastnické smlouvy, v nichž jsou uvedeny
podrobnosti o aktivitách (datum zahájení a ukončení), finanční podpora a platební a pojistná
ujednání.

Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
poručníka, pojistná ujednání a věková omezení.
     PŘÍLOHA 6: VZOR SMLOUVY MEZI PŘÍJEMCI GRANTU A ÚČASTNÍKY

                     SMLOUVA – ERASMUS+ - MOBILITA JEDNOTLIVCŮ
                     Číslo projektu: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]

[Tento vzor je platný pro mobility jednotlivých žáků/studentů a pracovníků ve školním
vzdělávání, vzdělávání dospělých a v odborném vzdělávání a přípravě. Žlutý text je návodem
k použití tohoto vzoru účastnické smlouvy. Po vyplnění dokumentu tento text vymažte.
Šedý text v závorkách musí být v jednotlivých případech nahrazen příslušnými údaji. Možnosti
[v zelených závorkách] znamenají, že příslušná možnost musí být vybrána a ostatní možnosti
musí být smazány.
Obsah vzoru stanoví minimální požadavky, které nesmí být smazány. Národní agentura nebo
příjemce však může v případě potřeby doplnit další ustanovení.]

Oblast: [Odborné vzdělávání a příprava/ Školní vzdělávání / Vzdělávání dospělých]
Typ aktivity: [vyplňte typ aktivity dle Příručky k programu Erasmus+, např. stínování]
Erasmus+ mobility ID: [doplňte pokud je k dispozici – nebo uveďte „není relevantní“]

PREAMBULE
Tuto Smlouvu (dále jen „smlouva“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně,
Organizace (dále jen „organizace“),
[Název vysílající organizace]
IČO: [doplňte]
[oficiální adresa ]
E-mail: [E-mail]
OID:[OID],
zastoupená pro účely podpisu této smlouvy [jméno a příjmení statutárního orgánu, jeho funkce]
a
na straně druhé,
‘účastník’
[jméno a příjmení]
Datum narození: [doplňte]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]
[V případě nezletilého účastníka
Zákonný zástupce: [Jméno a příjmení zákonného zástupce]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]]

[Následující možnost je určena pro všechny účastníky, kteří dostávají finanční podporu z
programu Erasmus+ s výjimkou účastníků, na které se vztahuje varianta 2 podle článku 3.4:

Bankovní účet, na který mají být převedeny prostředky finanční podpory:
Majitel bankovního účtu:
Jméno banky:
Číslo clearingu/BIC/SWIFT:
Číslo účtu/IBAN: ]

Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této smlouvy.
Smlouvu tvoří:

         Smluvní podmínky
         Příloha: Erasmus+ Smlouva o učení (Learning Agreement)22
Ustanovení Smluvních podmínek mají přednost před ustanoveními v příloze.

                                              Smluvní podmínky

ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1. Tato smlouva stanovuje práva a povinnosti a podmínky poskytnutí finanční podpory na

       realizaci mobility v rámci programu Erasmus+.

22 Není povinné rozesílat fyzické dokumenty s originálními podpisy pro přílohu tohoto dokumentu: umožňují-li to
vnitrostátní právní předpisy, lze přijmout i naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.
1.1. Organizace poskytne účastníkovi podporu na realizaci mobility v rámci programu
       Erasmus+.

1.2. Účastník přijímá podporu nebo věcné plnění, jak je uvedeno v článku 3, a zavazuje se
       uskutečnit mobilitu, jak je popsána v příloze.

1.3. Změny této účastnické smlouvy musejí být vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami
       formálním oznámením, a to dopisem nebo elektronickou zprávou.

ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY
2.1 Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.
2.2 Tato smlouva zahrnuje období od [datum] do [datum]. [toto období zahrnuje fyzickou i

       virtuální část mobility, jak je stanoveno v příloze, a také dny na cestu]
2.3 Detailní časové rozvržení aktivit je popsáno v příloze této smlouvy.

ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA
3.1 Finanční podpora se vypočítá podle pravidel financování uvedených v Příručce k

       programu Erasmus+ 2023.
3.2 Účastník obdrží finanční podporu z fondů EU Erasmus+ na [...] dnů [počet dnů se rovná

       délce fyzické mobility plus době nezbytné na cestu. Pokud účastník nezíská finanční
       podporu na část nebo celé období mobility, musí být tento počet dnů odpovídajícím
       způsobem upraven].

3.3 Účastník může podat žádost o prodloužení období mobility v rámci pravidel stanovených
       v Příručce k programu Erasmus+ na maximálně [….] dnů [vyplní organizace dle Příručky
       k programu Erasmus+ dle typu aktivity]. Pokud organizace souhlasí s prodloužením
       období mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem upravena.

3.4 [Vyberte variantu 1, variantu 2 nebo variantu 3]

[Varianta 1
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě výplaty finanční částky [….]

       EUR.]
[Varianta 2
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě věcného plnění. Organizace

       zajistí, aby toto věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]
[Varianta 3
Organizace poskytne účastníkovi požadovanou podporu ve formě výplaty částky […] EUR,

       která je určena na pokrytí [doplňte čeho…] a formou věcného plnění účastníkovi zajistí:
       [doplňte obsah věcného plnění, např. cestovní podpora / individuální podpora, tj.
       pobytové náklady / jazyková podpora / kurzovné / podpora inkluze].
Organizace zajistí, aby věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]

3.5 Účastník má nárok na náhradu způsobilých nákladů na podporu inkluze ve výši 100%.
       Náhrada vzniklých nákladů bude vycházet z podpůrné dokumentace poskytnuté
       účastníkem.

3.6 Finanční podporu nelze použít k pokrytí nákladů na akce, které již byly financovány z
       prostředků Evropské unie.

3.7 Bez ohledu na ustanovení článku 3.6 je finanční podpora slučitelná s jakýmkoli jiným
       zdrojem financování. V případě mobility studenta/žáka sem patří i příjmy, které by
       účastník mohl získat prací nad rámec svého studia / stáže, pokud bude provádět aktivity
       uvedené v příloze.

ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ

[Použijte, pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 1 nebo 3
4.1 Do 30 kalendářních dnů od podpisu smlouvy oběma stranami nebo po obdržení potvrzení

       o příjezdu a nejpozději do data zahájení období mobility, jak je uvedeno v článku 2.2,
       budou účastníkovi vyplaceny finanční prostředky podpory ve výši [….%] [vysílající
       organizace vybere částku mezi 50 % a 100 %] z částky uvedené v článku 3. V případě,
       že účastník nedodal podpůrnou dokumentaci včas, podle časového rozvrhu vysílající
       organizace, může být na základě oprávněných důvodů výjimečně provedeno pozdější
       vyplacení těchto finančních prostředků.
[Varianta 1: Použijte, pokud jste v článku 4.1 uvedli podporu nižší než 100%
4.2 Předložení zprávy účastníka pomocí nástroje EU Survey bude považováno za žádost
       účastníka o vyplacení doplatku finanční podpory. Organizace má 45 kalendářních dnů na
       vyplacení doplatku nebo k vystavení příkazu k vrácení přeplatku, je-li to relevantní.] ]
[Pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 2
       Není relevantní. ]
ČLÁNEK 5 – VRÁCENÍ PODPORY

5.1 Finanční podpora nebo její část bude vysílající organizací získána zpět, pokud účastník
       nedodrží podmínky smlouvy. Jestliže účastník ukončí smlouvu před jejím koncem, musí
       vrátit částku finanční podpory, která již byla vyplacena, s výjimkou případů, kdy bylo s
       vysílající organizací dohodnuto jinak. Taková dohoda bude nahlášena vysílající
       organizací a odsouhlasena národní agenturou.

ČLÁNEK 6 – POJIŠTĚNÍ

6.1 Organizace zajistí, aby měl účastník dostatečné pojistné krytí, a to buď zajištěním
       pojištění, nebo uzavřením dohody s přijímající organizací o zajištění pojištění, nebo
       poskytnutím příslušných informací a podpory účastníkovi, který si pojištění zajistí sám.
       [V případě, že je přijímající organizace v článku 6.3 označena jako odpovědná strana,
       bude k této účastnické smlouvě přiložen konkrétní dokument, který definuje podmínky
       zajištění pojištění včetně souhlasu přijímající organizace.]

6.2 Pojistné krytí zahrnuje minimálně zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové
       pojištění. [V případě mobility v rámci EU zahrnuje národní zdravotní pojištění účastníka
       základní pojištění na dobu jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím evropského
       průkazu zdravotního pojištění. Toto pokrytí však nemusí být dostatečné pro všechny
       situace, například v případě repatriace nebo zvláštního lékařského zákroku, nebo v
       případě mezinárodní mobility (tj. mimo EU). V takovém případě může být nutné
       doplňkové soukromé zdravotní pojištění. Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění kryjí
       škody způsobené účastníkem nebo účastníkovi během jeho pobytu v zahraničí. V různých
       zemích existuje různá právní úprava těchto pojištění a účastníci se vystavují riziku, že se
       na ně standardní systémy nebudou vztahovat, například pokud nejsou považováni za
       zaměstnance nebo nejsou formálně registrováni v přijímající organizaci. Kromě výše
       uvedeného se doporučuje uzavřít pojištění pro případ ztráty nebo odcizení dokladů,
       cestovních lístků a zavazadel.]

       [Doporučuje se zde uvést následující údaje:] [Poskytovatel(é) pojištění = pojišťovna,
       číslo pojištění a přiložit pojistnou smlouvu]

6.3 Odpovědnou stranou za uzavření pojištění je: [organizace NEBO účastník NEBO
       přijímající organizace] [V případě jednotlivých pojištění se odpovědné strany mohou lišit
       a budou zde uvedeny podle jejich příslušných odpovědností].

ČLÁNEK 7 – ONLINE jazyková podpora (OLS)

[Platí pouze pro účastníky, kterým organizace stanoví povinnost využít OLS:

7.1 Účastník absolvuje jazykový kurz OLS, který mu přidělí zástupce organizace. [Použije
         se, pokud vysílající organizace požaduje OLS test: Účastník je povinen vykonat OLS
         jazykový test do termínu určeného organizací.]

7.2 Vysílající organizace zajistí účastníkovi přístup do OLS včas, aby mohl splnit
         požadavky uvedené výše. Účastník okamžitě vyrozumí určeného pracovníka vysílající
         organizace, pokud se vyskytnou technické či jiné potíže při využívání OLS platformy.]

[Použije se, pokud účastník nemá využívat OLS:

Není relevantní.]

ČLÁNEK 8 – zpráva účastníka (EU SURVEY)

8.1 Účastník vyplní a předloží zprávu účastníka v online nástroji EU Survey po skončení
         mobility v zahraničí do 30 kalendářních dnů od obdržení výzvy k jejímu vyplnění.
         Účastníci, kteří zprávu účastníka v online nástroji EU Survey nevyplní a neodevzdají,
         mohou být svou organizací vyzváni k částečnému nebo úplnému vrácení obdržené
         finanční podpory.

8.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující online dotazník týkající se uznání výsledků
         učení získaných na mobilitě.
ČLÁNEK 9 – ETIKA A HODNOTY

9.1 Etika: Mobilita musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným
       právem EU, mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se
       etických zásad.

9.2 Hodnoty: Účastník se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
       důstojnosti, Svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva včetně
       práv menšin) a jejich dodržování zajistit.

9.3 V případě, že účastník poruší jakoukoliv ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
       může být snížena jeho finanční podpora.

článek 10 – ochrana údajů

10.1 Organizace poskytne účastníkovi příslušné prohlášení o ochraně osobních údajů pro
       zpracování jeho osobních údajů před jejich vyplněním do elektronických systémů pro
       správu mobilit Erasmus+.

https://webgate.ec.europa.eu/erasmus-esc/index/privacy-statement

10.2 Všechny osobní údaje obsažené ve smlouvě budou zpracovány v souladu s nařízením
       Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2018/1725 o ochraně fyzických osob v souvislosti
       se zpracováním osobních údajů orgány a organizacemi EU a o volném pohybu těchto
       údajů. Tyto údaje budou zpracovány výhradně v souvislosti s realizací a následnou
       administrací smlouvy vysílající organizací, národní agenturou a Evropskou komisí, aniž
       by tím byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v
       souladu s legislativou EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský protikorupční úřad
       (OLAF)).

       Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a
       opravit jakékoliv informace, které nejsou přesné nebo úplné. Jakékoliv dotazy týkající se
       zpracování svých údajů by měl účastník adresovat vysílající instituci a/nebo národní
       agentuře. Účastník může v souvislosti s používáním údajů Evropskou komisí podat
       stížnost proti zpracovávání svých osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany
       údajů.

článek 11 – ukončení smlouvy

11.1 V případě, že účastník nesplní jakoukoliv z povinností vyplývající z této smlouvy, a bez
       ohledu na důsledky uvedené v platné právní úpravě, má organizace právní nárok ukončit
       nebo zrušit smlouvu bez jakýchkoliv dalších právních formalit, nepodnikne-li účastník
       žádné kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem.

11.2 V případě, že účastník ukončí smlouvu z důvodu vyšší moci, tj. nepředvídatelné,
       výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka, která není zapříčiněna jeho
       chybou nebo nedbalostí, bude mít účastník nárok obdržet poměrnou část grantu
       odpovídající skutečné délce mobility. Zbývající prostředky musí účastník vrátit.
článek 12 – kontroly a audity

12.1 Smluvní strany se zavazují, že poskytnou všechny podrobné informace, které bude
       požadovat Evropská komise, národní agentura ČR nebo kterýkoliv jiný externí orgán
       pověřený Evropskou komisí nebo národní agenturou ČR za účelem kontroly období
       mobility a řádného plnění ustanovení smlouvy.

článek 13 – odpovědnost

13.1 Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní
       odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této
       smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé
       smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.

13.2 Národní agentura ČR, Evropská komise nebo její zaměstnanci nenesou odpovědnost v
       případě nároku vzneseného podle této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou
       způsobenou během plnění období mobility. V důsledku toho národní agentura ČR ani
       Evropská komise nevyhoví žádnému požadavku na náhradu škody spojené s takovým
       nárokem.

článek 14 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
14.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.

14.2 Příslušný soud určený v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy má
       výlučnou pravomoc rozhodovat o veškerých sporech mezi organizací a účastníkem
       ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nebude
       možné vyřešit smírně.

PODPISY

Účastník                                 Organizace
[jméno / příjmení]                       [jméno / příjmení / funkce]
[podpis]                                 [podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum]         Podepsáno v [místo], dne [datum]

Zákonný zástupce (v případě nezletilého
účastníka)
[jméno / příjmení]

[podpis]
 Podepsáno v [místo], dne [datum]

                                                    Příloha

                               Smlouva o učení (Learning Agreement)

[Příjemce může navrhnout vlastní smlouvu o učení nebo použít vzor poskytnutý Evropskou
komisí nebo národní agenturou.

Každá smlouva o učení musí splňovat minimálně tato kritéria:

     - Smlouva o učení je odsouhlasena a podepsána třemi hlavními stranami: účastníkem
         (nebo jeho zákonným zástupcem), vysílající organizací a hostitelskou organizací

     - Informace o vzdělávací mobilitě, a to včetně: oblasti vzdělávání, typu aktivity, režimu
         (fyzického, virtuálního nebo kombinovaného), data zahájení a ukončení

     - Informace o vzdělávacím programu, do kterého je účastník zapsán u vysílající
         organizace (v případě žáků/studentů) nebo o jeho aktuálním zaměstnání (v případě
         pracovníků)

     - Seznam a popis očekávaných výsledků učení
     - Vzdělávací program a úkoly účastníka u hostitelské organizace
     - Způsoby zajištění monitoringu, mentoringu a podpory a odpovědné osoby v hostitelské

         a vysílající organizaci
     - Popis formátu, kritérií a postupů pro hodnocení výsledků učení
     - Popis podmínek a postupů pro uznání výsledků učení a také dokumenty, které musí být

         vydány vysílající nebo hostitelskou organizací k úspěšnému uznání výsledků učení
     - V případě mobility žáků/studentů informace o tom, jak budou po návratu z období

         mobility znovu začleněni do své vysílající organizace]