Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 25505127: Dohoda o vypořádání bezdův. obohacení - pozdní zveřejnění Smlouvy a

Příloha 40 - Siemens - Příloha č. 6 ke sml. - DPA_zpracovatel.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        Siemens, s.r.o., o.z. Elektromotory Frenštát                                 Příloha č. 6

Dohoda o zpracování údajů („DPA“) – společnost Siemens jako poskytovatel

Článek 1. Vymezení pojmů

1.1   „Smlouva“ znamená Smlouva o zajištění praktického vyučování žáků z …………….2020.

1.2   „Platné právní předpisy o ochraně údajů“ znamenají právní předpisy chránící základní práva

      a svobody osob, zejména jejich právo na soukromí s ohledem na zpracování osobních údajů dle

      této DPA.

1.3   „Správce“ znamená Společnost a případně další příjemce služeb, kteří samostatně nebo

      společně s jinými určují účel a prostředky zpracování osobních údajů.

1.4   „Země s rozhodnutím o odpovídající ochraně“ znamená zemi mimo EHP, území nebo jeden

      či více vymezených sektorů nebo příjemců, pokud Evropská komise rozhodla, že tato země nebo

      území nebo jeden či více vymezených sektorů nebo příjemců zajišťují odpovídající úroveň

      ochrany ve smyslu platných právních předpisů o ochraně údajů.

1.5   „DPA“ znamená tuto dohodu o zpracování údajů.

1.6   „Naléhavá výměna“ znamená krátkodobou výměnu dílčího zpracovatele, která je nezbytná (i)

      kvůli události, již společnost Siemens nemůže rozumně zvládnout, a (ii) za účelem zajištění

      nepřetržitého poskytování služeb (například pokud dílčí zpracovatel neočekávaně ukončí

      obchodní činnost, náhle přeruší služby poskytované společnosti Siemens nebo poruší své

      smluvní povinnosti vůči společnosti Siemens).

1.7   „Dohoda o modelových doložkách EU“ znamená standardní smluvní doložky pro předávání

      osobních údajů zpracovatelům usazeným v třetích zemích podle rozhodnutí Komise 2010/87/EU

      z 5. února 2010 nebo jakoukoli novou dohodu zveřejněnou Evropskou komisí.

1.8   „Další příjemce služeb“ znamená třetí osobu (např. přidruženou společnost Společnosti), která

      má právo na to, aby jí byly poskytnuty služby v souladu s podmínkami smlouvy.

1.9   „Dílčí zpracovatel mimo EHP“ znamená dílčího zpracovatele, který zpracovává osobní údaje

      mimo zemi s rozhodnutím o odpovídající ochraně nebo který má přístup k osobním údajům ze

      země, která není zemí s rozhodnutím o odpovídající ochraně.

1.10    „Osobní údaje“ mají význam, který tomuto pojmu připisují platné právní předpisy o ochraně
      údajů, a pro účely této DPA tento pojem zahrnuje jen takové osobní údaje, které společnost
      Siemens zpracovává jako zpracovatel Společnosti a/nebo dalšího příjemce služeb.

1.11    „Porušení zabezpečení osobních údajů“ znamená porušení zabezpečení, které vede k
      náhodnému nebo protiprávnímu zničení, ztrátě, změně nebo neoprávněnému poskytnutí nebo
      zpřístupnění osobních údajů zpracovávaných dle podmínek této DPA.

1.12 „Zpracovatel“ znamená fyzickou nebo právnickou osobu, orgán veřejné moci, agenturu nebo

          jiný subjekt, který zpracovává osobní údaje pro správce.

1.13 „Zpracování“ znamená jakoukoliv operaci nebo soubor operací s osobními údaji nebo soubory
      osobních údajů, který je prováděn pomocí či bez pomoci automatizovaných postupů, jako je
      shromáždění, zaznamenání, uspořádání, strukturování, uložení, přizpůsobení nebo pozměnění,
      vyhledání, nahlédnutí, použití, zpřístupnění přenosem, šíření nebo jakékoliv jiné zpřístupnění,
      seřazení či zkombinování, omezení, výmaz nebo zničení.

1.14    „Dílčí zpracovatel certifikovaný dle Úmluvy o ochraně soukromí“ znamená – v souvislosti
      se správci se sídlem v EHP – dílčího zpracovatele certifikovaného dle Úmluvy o ochraně
      soukromí mezi Evropskou unií a Spojenými státy, nebo – v souvislosti se správci se sídlem ve
      Švýcarsku – dle Úmluvy o ochraně soukromí mezi Švýcarskem a Spojenými státy.

1.15    „Služba“ znamená službu poskytovanou na základě smlouvy, která zahrnuje zpracování
      osobních údajů ze strany společnosti Siemens v postavení zpracovatele pro Společnost a
      případně pro další příjemce služeb, kteří jednají jako zodpovědný správce. Služby jsou blíže
      vymezeny v příloze č. 1.

1.16    „Dílčí zpracovatel“ znamená dalšího zpracovatele, jehož společnost Siemens najme při výkonu
      služeb poskytovaných v souladu s podmínkami této DPA. Dílčí zpracovatel znamená jen
      subdodavatele s přístupem k osobním údajům, subdodavatel bez přístupu k osobním údajům
      není dílčím zpracovatelem ve smyslu této DPA.

Článek 2. Účel a působnost DPA

2.1 Tato DPA představuje písemnou dohodu mezi Společností a společností Siemens o zadání
          zpracování údajů a vztahuje se na služby poskytované na základě smlouvy, které zahrnují
          zpracování osobních údajů ze strany společnosti Siemens v postavení zpracovatele pro
          Společnost a případně pro další zpracovatele služeb, kteří jednají jako zodpovědný správce.

2.2 Tato DPA stanoví práva a povinnosti Společnosti a společnosti Siemens související s ochranou
          údajů, pokud jde o služby zachycené v této DPA; všechna ostatní práva a povinnosti se řídí
          výlučně ostatními částmi smlouvy.

2.3 Společnost Siemens bude osobní údaje zpracovávat výlučně v souladu s podmínkami smlouvy
          (včetně podmínek této DPA).

2.4 Při poskytování služeb bude společnost Siemens dodržovat všechny zákony a právní předpisy o
          ochraně údajů, které se obecně na zpracovatele vztahují. Společnost odpovídá za dodržování
          všech zákonů a právních předpisů, které se na ni vztahují (zejména zákonů a právních předpisů,
          které se vztahují na správce), a zajistí – i ve vztahu k případným dalším příjemcům služeb, aby
          společnost Siemens a její dílčí zpracovatelé mohli služby poskytovat jako zpracovatel či dílčí
          zpracovatel tak, jak je popsáno v této DPA.

2.5 Společnost Siemens je oprávněna osobní údaje sdělit nebo k jejich sdělení zmocnit své dílčí
          zpracovatele, pokud je to nutné kvůli dodržení platných právních předpisů a/nebo splnění
          závazných žádostí státních úřadů či regulačních orgánů určených společnosti Siemens nebo
          některému jejímu dílčímu zpracovateli. V případě takové žádosti se společnost Siemens nebo
          dílčí zpracovatel pokusí přesměrovat státní úřad nebo regulační orgán na Společnost, a pokud
          jim to zákon nezakazuje, s dostatečným předstihem vyrozumí Společnost o tom, že společnost
          Siemens nebo její dílčí poskytovatel mají tyto informace sdělit.

      Důvěrné
2.6 V případě rozporu mezi ustanoveními této DPA a ostatními ustanoveními smlouvy budou mít ve
          vztahu k povinnostem smluvních stran souvisejícím s ochranou údajů přednost ustanovení této
          DPA. V pochybnostem o tom, zda se ustanovení jiných takových ujednání týkají povinností
          smluvních stran souvisejících s ochranou údajů, bude mít přednost tato DPA.

Článek 3. Podrobnosti o operacích zpracování prováděných společností Siemens

Podrobnosti o operacích zpracování prováděných společností Siemens – zejména o druzích
zpracovávaných osobních údajů a o kategoriích dotčených subjektů údajů – jsou uvedeny v příloze č. 1.

Článek 4. Právo udělovat pokyny

4.1 Společnost Siemens bude jako zpracovatel jednat výhradně dle pokynů Společnosti. Smluvní
          strany se dohodly, že smlouva a tato DPA představují úplné a konečné pokyny Společnosti
          ohledně zpracování osobních údajů, a to včetně zpracování prováděného dílčím zpracovatelem v
          souladu se modelovými doložkami EU (doložka 5 písm. a) modelových doložek EU).

4.2 Společnost Siemens vyvine přiměřené obchodní úsilí, (i) aby postupovala v souladu s dalšími
          pokyny Společnosti a aby tyto pokyny dodržela, a (ii) aby Společnost podpořila při plnění jejích
          povinností plynoucích z platných právních předpisů o ochraně údajů, pokud jsou body (i) a (ii)
          technicky proveditelné a nevyžadují zásadní úpravy služeb (nebo základního softwaru). Na
          bodech (i) a (ii) se společnost Siemens a Společnost musí dohodnout písemně a tyto body
          mohou být spojeny s dodatečnými náklady. V případě, že kvůli povinným zákonným požadavkům
          budou potřeba doplňující nebo náhradní pokyny a společnosti Siemens a Společnosti se
          nepodaří dospět k dohodě v souladu s tímto článkem 4.2, bude mít Společnost právo smlouvu
          ukončit.

Článek 5. Technická a organizační opatření

Při poskytování služeb společnost Siemens splní technická a organizační opatření popsaná v příloze č. 2.
Společnost je srozuměna a souhlasí s tím, že technická a organizační opatření závisí na technickém
pokroku a rozvoji. V tomto ohledu bude mít společnost Siemens právo přijmout odpovídající náhradní
opatření, pokud bude zachována úroveň bezpečnosti opatření.

Článek 6. Závazek k utajení údajů

Společnost Siemens (i) svým zaměstnancům poskytne podrobné oznámení o platných zákonných a
smluvních ustanoveních, která se týkají ochrany údajů, a (ii) nařídí jim, aby osobní údaje nezpracovávali
bez řádného zmocnění (povinnost zachovávat utajení údajů).

Článek 7. Dílčí zpracovatelé

7.1 Společnost Siemens si může najmout dílčí zpracovatele jen s předchozím souhlasem
          Společnosti, který nebude bezdůvodně odpírán. Společnost tímto schvaluje zapojení dílčích
          zpracovatelů uvedených v [např. v určité části smlouvy, v příloze ke smlouvě nebo webovém
          nástroji, který obsahuje seznam dílčích zpracovatelů atd.]. Společnost Siemens s každým dílčím
          zpracovatelem uzavře písemnou smlouvu, kterou budou dílčímu zpracovateli uloženy
          odpovídající smluvní povinnosti zajišťující minimálně stejnou úroveň ochrany jako tato DPA, a na
          písemnou žádost Společnosti jí předloží kopii příslušné smlouvy, v níž společnost Siemens může

                                                                 Důvěrné
vymazat obchodně nebo jinak důvěrné informace, pokud daná smlouva takové obchodně nebo
jinak důvěrné informace obsahuje.

7.2 Společnost Siemens je oprávněna odebírat nebo přidávat nové dílčí zpracovatele. Nové dílčí
          zpracovatele Společnost schválí dle následujícího postupu:

(i) Společnost Siemens vyrozumí Společnost nejméně deset (10) dnů předtím, než novému
          dílčímu zpracovateli umožní přístup k osobním údajům Společnosti [na základě
          aktualizace příslušných webových stránek a zajištění mechanismu, díky němuž
          Společnost obdrží upozornění na aktualizaci].

(ii) Pokud Společnost v této desetidenní (10) lhůtě nepředloží společnosti Siemens
          odůvodněné námitky, bude se tato skutečnost považovat za schválení nového dílčího
          zpracovatele za předpokladu, že společnost Siemens ve svém vyrozumění Společnost
          o tomto důsledku informovala.

(iii) Pokud Společnost předloží společnosti Siemens námitky, společnost Siemens bude mít
          právo smlouvu vypovědět se čtrnáctidenní (14) výpovědní dobou, ledaže se dle svého
          uvážení rozhodne (a) pokračovat v poskytování služby bez zapojení dílčího
          zpracovatele, vůči němuž má Společnost námitky, (b) přijmout dostatečné kroky k
          vyřešení obav uvedených v námitce Společnosti, nebo (c) po dohodě se Společností
          ukončit poskytování konkrétního aspektu služby, které by zahrnovalo využití dílčího
          zpracovatele.

7.3 Pokud dílčí zpracovatel nesplní své povinnosti, společnost Siemens bude Společnosti plně
          odpovídat za splnění povinností dílčího zpracovatele. Společnost Siemens nicméně nebude
          odpovídat za škody a nároky vyplývající z pokynů, které Společnost dílčímu zpracovateli udělila.

7.4 Společnost Siemens je oprávněna provádět naléhavé výměny dílčích zpracovatelů. V takovém
          případě společnost Siemens o naléhavé výměně bez zbytečného prodlení vyrozumí Společnost a
          po doručení oznámení Společnosti se přiměřeně použije postup schválení popsaný v čl. 7.2.

Článek 8. Dílčí zpracovatelé mimo EHP a dílčí zpracovatelé certifikovaní dle Úmluvy

          o ochraně soukromí

8.1 V případě, že společnost Siemens pověří dílčího zpracovatele mimo EHP, uplatní se vedle
     požadavků uvedených v článku 7 také následující:

(i)  Společnost Siemens jménem Společnosti a případných dalších příjemců služeb

     usazených v EHP nebo ve Švýcarsku uzavře s tímto dílčím zpracovatelem dohodu o

     modelových doložkách EU, která bude zachycovat část služeb zadaných subdodavateli.

(ii) Společnost tímto (a) uděluje společnosti Siemens plnou moc k uzavření dohody o
          modelových doložkách EU, (b) výslovně zmocňuje společnost Siemens k uzavření
          dohody o modelových doložkách EU jménem a na účet Společnosti a jménem a na účet
          příslušného dílčího zpracovatele (pokud dílčí zpracovatel udělil společnosti Siemens
          příslušnou plnou moc), (c) zmocňuje společnost Siemens k výkonu práv a oprávnění vůči
          dílčímu zpracovateli, která vyplývají z dohody o modelových doložkách EU, a (d) v
          případě, že jsou služby poskytovány také ve vztahu k dalším příjemcům služeb, výslovně

     Důvěrné
                     prohlašuje, že je oprávněna společnost Siemens zmocnit tak, jak je popsáno pod písm.
                     (a) až (c), také jménem dalších příjemců služeb1.

          (iii) V rozsahu, v jakém dohoda o modelových doložkách EU poskytuje Společnosti a/nebo
                     dalším příjemcům služeb práva vůči společnosti Siemens a/nebo dílčím zpracovatelům, a
                     nepožaduje-li kogentní právní úprava něco jiného, Společnost bude sloužit jako jediné
                     kontaktní místo pro společnost Siemens a dílčí zpracovatele a jakákoli práva vůči
                     společnosti Siemens a/nebo dílčím zpracovatelům bude vlastním jménem nebo případně
                     jménem příslušného dalšího příjemce služeb vykonávat prostřednictvím společnosti
                     Siemens.

8.2 V případě, že společnost Siemens pověří dílčího zpracovatele certifikovaného dle Úmluvy o
          ochraně soukromí, smluvně tohoto dílčího zpracovatele certifikovaného dle Úmluvy o ochraně
          soukromí zaváže k tomu, aby po dobu platnosti této DPA zachoval platnost stávající certifikace
          dle Úmluvy o ochraně soukromí zahrnující (i) služby a (ii) příslušné osobní údaje zpracovávané v
          souladu s podmínkami této DPA.

Článek 9. Oprava nebo výmaz osobních údajů a omezení zpracování

Společnost Siemens na základě vlastního uvážení buď

     (i) umožní Společnosti opravu nebo výmaz osobních údajů nebo omezení zpracování osobních
                údajů prostřednictvím funkcí poskytovaných služeb, nebo

     (ii) opraví nebo vymaže osobní údaje nebo omezí zpracování osobních údajů dle pokynů
                Společnosti.

Článek 10. Ukončení

Doba platnosti této DPA bude shodná s dobou platnosti smlouvy. Nedohodnou-li se smluvní strany jinak,
společnost Siemens po ukončení DPA vymaže všechny osobní údaje, které jí byly zpřístupněny nebo
které v souvislosti se službami získala nebo vygenerovala pro Společnost. Společnost Siemens tento
výmaz na požádání písemně potvrdí.

Článek 11. Oznamovací povinnosti

11.1 Společnost Siemens bez zbytečného prodlení vyrozumí Společnost o každém porušení
          zabezpečení osobních údajů, jakmile se o něm dozví. Společnost Siemens je povinna (i) se
          Společností přiměřeně spolupracovat při vyšetřování daného porušení zabezpečení osobních
          údajů, (ii) poskytnout Společnosti přiměřenou pomoc při plnění případné povinnosti oznámit
          porušení zabezpečení vyplývající z platných právních předpisů o ochraně údajů, a (iii) zahájit
          příslušná a přiměřená nápravná opatření.

11.2 Společnost Siemens bez zbytečného prodlení vyrozumí Společnost (i) o stížnostech nebo
          požadavcích subjektů údajů, jejichž osobní údaje se na základě této DPA zpracovávají (např.
          ohledně opravy nebo výmazu osobních údajů a omezení zpracování osobních údajů), nebo (ii) o
          příkazech nebo požadavcích příslušného dozorového úřadu nebo soudu. Společnost Siemens na

1 V případě, že řešení prostřednictvím plné moci není u klienta uskutečnitelné (např. kvůli nezpůsobilosti k udělení plné moci
společnosti Siemens jménem dalších příjemců služeb), obraťte se prosím s otázkou dalších možných řešení na LC C DP, aby bylo
možné zajistit dostatečnou ochranu tohoto předání údajů.

                                                                 Důvěrné
          požádání poskytne Společnosti pomoc při vyřizování těchto stížností, požadavků nebo příkazů.
          Tato pomoc půjde na náklady Společnosti a bude hrazena na základě času a spotřebovaného
          materiálu, ledaže příslušnou stížnost, požadavek nebo příkaz zavinila společnost Siemens.

Článek 12. Audity

12.1 Společnost má právo vhodnými prostředky v souladu s čl. 12.2 a 12.3 níže jednou ročně i
          příležitostně zkontrolovat plnění povinností souvisejících s ochranou údajů, které vyplývají z této
          DPA, ze strany společnosti Siemens a dílčích zpracovatelů (zejména pokud jde o technická a
          organizační opatření); tyto kontroly jsou omezeny na systémy zpracovávání informací a údajů,
          které souvisí s poskytováním služeb.

12.2 Společnost Siemens a dílčí zpracovatelé smí uchovávat certifikace nebo zprávy o auditu
          zachycující služby zpracování. Společnost souhlasí s tím, aby tyto certifikace a zprávy o auditu
          byly použity pro účely auditorských práv společnosti vyplývajících z této DPA. Společnost
          Siemens na žádost Společnosti předloží takové (i) příslušné výňatky ze zpráv o auditu a (ii)
          informace a dokumentaci k platným certifikacím, které jsou ohledně dotčených služeb k dispozici.
          Předložené zprávy o auditu, informace a dokumenty budou představovat důvěrné informace
          společnosti Siemens.

12.3 Výlučně v případě, kdy předložené certifikace a zprávy o auditu nestačí k tomu, aby Společnost
          splnila platné požadavky a povinnosti ohledně auditu vyplývající z platných právních předpisů o
          ochraně údajů, může Společnost na vlastní náklady (i) požadovat doplňující informace a
          dokumentaci a (ii) na základě včasného předchozího upozornění provést v souladu s
          bezpečnostními politikami společnosti Siemens a platnými právními předpisy o ochraně údajů
          další audit kontrolního prostředí a zabezpečovacích postupů společnosti Siemens, které se týkají
          osobních údajů zpracovávaných dle této DPA, aniž by přitom narušila obchodní činnost
          společnosti Siemens.

                                                                 Důvěrné
                                                    Příloha č. 1 k dohodě o zpracování údajů
                                                               Popis operací zpracování

Subjekty údajů
Zpracovávané osobní údaje se týkají následujících kategorií subjektů údajů:
studenti učebních oborů školy přidělení na odbornou praxi do Společnosti Siemens
Kategorie údajů
Zpracovávané osobní údaje se týkají následujících kategorií údajů:
Jméno a příjmení žáka, adresa trvalého bydliště.
Zvláštní kategorie údajů (v příslušných případech)
Předávané osobní údaje se týkají následujících zvláštních kategorií údajů (prosím specifikujte):
„Žádné“
Operace zpracování
Předávané osobní údaje budou podrobeny následující základním úkonům zpracování:
Navedení do docházkového systému Společnosti Siemens a příprava čipové karty za účelem zpracování
odměny za produktivní práci žáků.

                                                                 Důvěrné
                       Příloha č. 2 k dohodě o zpracování údajů
                   Technická a organizační bezpečnostní opatření

Popis technických a organizačních bezpečnostních opatření zavedených společností Siemens:

Společnost Siemens zavede vhodná opatření odpovídající povaze a druhu příslušných osobních údajů
nebo kategorií zpracovávaných osobních údajů a rizikům spojeným se zpracováním,

1.  aby neoprávněným osobám zabránila v přístupu k systémům zpracování údajů, jejichž pomocí se

    osobní údaje zpracovávají nebo používají (kontrola přístupu),

Opatření: technické zabezpečení budovy, místnosti i PC

2.  aby zabránila neoprávněnému užívání systémů zpracování údajů (kontrola přístupu),

Opatření: ochrana prostřednictvím hesla

3.  aby zajistila, že osoby oprávněné používat systém zpracování údajů mají přístup jen k takovým

    údajům, k nimž mají právo přístupu, a aby osobní údaje nebylo možné během zpracování nebo

    používání a po uložení přečíst, zkopírovat, upravit nebo vymazat bez oprávnění (kontrola

    přístupu),

Opatření: ochrana prostřednictvím hesla, koncepce udělování oprávnění a šifrování

4.  aby zajistila, že osobní údaje nelze během elektronického přenosu nebo předání přečíst,

    zkopírovat, upravit nebo vymazat bez oprávnění, a že je možné zkontrolovat a zjistit, kterým

    subjektům je předání osobních údajů prostřednictvím zařízení pro přenos dat určeno (kontrola

    přenosu),

Opatření: protokoly pro zpracování údajů, šifrování údajů

5.  aby zajistila, že je možné zkontrolovat a zjistit, zda a kým byly osobní údaje vloženy do systémů

    zpracování údajů, upraveny nebo vymazány (kontrola vstupů),

Opatření: koncepce udělování oprávnění a protokoly pro zpracování údajů

6.  aby zajistila, že v případě, kdy je zpracování osobních údajů zadáno třetí osobě, jsou údaje

    zpracovávány přísně v souladu s pokyny správce (kontrola zakázky),

Opatření: školení zaměstnanců a informování zaměstnanců

7.  aby zajistila, že osobní údaje jsou chráněny před náhodným zničením nebo ztrátou (kontrola

    dostupnosti),

Opatření: pravidelné zálohování a opatření k zabezpečení údajů

8.  aby zajistila, že údaje shromážděné pro odlišné účely jsou zpracovány samostatně,

Opatření: koncepce uchovávání údajů, oddělené IT systémy

                                         Důvěrné