Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Jihomoravské regionální centrum na podporu integrace cizinců
Rámcová dohoda o zajištění tlumočení adaptačně-integračních kurzů
podle ust. § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
Centrum pro cizince Jihomoravského kraje, z. ú.
sídlo:
Žerotínovo náměstí 449/3, 602 00 Brno
IČO:
174 56 517
zastoupen:
bankovní spojení:
Komerční banka, a. s.
číslo účtu:
kontaktní osoba:
e-mail:
tel.:
jako objednatel (dále jen „objednatel“)
a
PhDr. Mgr. Libuše Klangová, Ph.D.
IČO:
880 05 291
DIČ:
není plátce DPH
sídlo:
Kyjevská 303/9, 625 00 Brno – Starý Lískovec
bankovní spojení:
mBank S.A., organizační složka
číslo účtu:
kontaktní údaje
:
jako tlumočník (dále jen „tlumočník“)
I. Úvodní ustanovení
1. Smluvní strany se dohodly na uzavření této rámcové dohody o realizaci adaptačně-integračních kurzů, které organizačně zajišťuje v souladu s vyhláškou č. 520/2020 Sb., o provádění adaptačně-integračních kurzů, v platném znění (dále jen „vyhláška“), objednatel.
2. Tato rámcová dohoda obsahuje podmínky pro tlumočení kurzů uvedených v čl. I. odst. 1 této rámcové dohody. Objednatel má uzavřenou dohodu s více tlumočníky. Dohoda tvoří právně závazný základ pro uzavírání jednotlivých dílčích smluv s jednotlivými tlumočníky o tlumočení konkrétních kurzů na základě výzvy ze strany objednatele.
3. Tlumočník ke dni podpisu smlouvy splňuje definici odborně způsobilého tlumočníka dle ust. § 18 vyhlášky nebo se přihlásil k vykonání zkoušky dle ust. § 19 vyhlášky a zároveň projevil zájem o tlumočení adaptačně-integračních kurzů, resp. o uzavření této rámcové dohody.
II. Předmět dohody
1. Za podmínek stanovených touto dohodou se tlumočník zavazuje osobně poskytnout pro objednatele plnění (službu) a objednatel se zavazuje za toto plnění zaplatit tlumočníkovi odměnu.
2. Plněním (službou) se rozumí tlumočení jednodenního adaptačně-integračního kurzu podle ust. § 12 a § 13 vyhlášky v délce čtyř hodin pro skupinu cca 30 účastníků do anglického a/nebo ruského jazyka, a to v prezenční formě.
III. Doba a místo plnění
1. Kurzy se uskuteční zejména v pracovní dny v odpoledních hodinách a v dopoledních či odpoledních hodinách o víkendech.
2. Kurzy budou probíhat především v prostorách objednatele na adrese Kounicova 13, nedohodnou-li se smluvní strany jinak. Objednatel předpokládá v případě zájmu potenciálních účastníků kurzu jeho konání v rámci celého Jihomoravského kraje. Konkrétní místo bude vždy uvedeno při přihlašování tlumočníků u termínu konkrétního kurzu (viz čl. IV. této rámcové dohody).
IV. Postup při zadávání jednotlivých zakázek na základě rámcové dohody
1. Termíny jednotlivých kurzů na následující kalendářní měsíc a datum spuštění registrace budou zaslány formou e-mailu na výše uvedenou e-mailovou adresu tlumočníka nejpozději do 5. dne předcházejícího měsíce. Přihlašování na tlumočení jednotlivých kurzů bude probíhat v přihlašovacím systému objednatele. Link pro přihlašování včetně stručných technických pokynů ke způsobu přihlašování a přihlašovací údaje budou tlumočníkům zaslány formou e-mailu po uzavření rámcové dohody. Tlumočník si v rolovací liště vybere vhodný termín, vyplní požadované údaje a odešle přihlášku. Objednatel do tří dnů od obdržení přihlášky na vybraný kurz tlumočníkovi e-mailem potvrdí, že byl vybrán k tlumočení vybraného kurzu, případně jej informuje, že vybrán nebyl. V okamžiku, kdy objednatel potvrdí tlumočníkovi přihlášku, přihlašování na daný kurz se automaticky uzavře. Každý tlumočník se v daném měsíci může přihlásit k tlumočení více kurzů dle svého zájmu; objednatel má právo potvrdit nebo nepotvrdit přihlášku s cílem zachování střídání tlumočníků.
2. Nejpozději tři kalendářní dny před konáním kurzu si tlumočník a pracovník objednatele znovu písemně potvrdí, že nenastaly žádné vážné skutečnosti, které by bránily realizaci kurzu.
V. Odměna
1. Odměna za tlumočení se sjednává v souladu s pokynem ředitelky odboru azylové a migrační politiky Ministerstva vnitra ze dne 21.12.2020 k zajištění jednotného postupu při realizaci adaptačně-integračních kurzů na částku 1.000,- Kč / 1 hod. Pro plátce DPH se jedná o odměnu včetně DPH a pro neplátce DPH se jedná o celkovou odměnu.
2. Smluvní strany se dohodly, že tlumočník nemá nárok na náhradu nákladů na dopravu na místo konání kurzu nebo nákladů na ubytování v místě konání kurzu.
VI. Platební podmínky
1. Tlumočník nejpozději do pěti pracovních dnů následujícího měsíce předá objednateli k odsouhlasení podepsaný přehled odtlumočených kurzů/hodin v předchozím měsíci. Vzor přehledu tvoří přílohu č. 1 této rámcové dohody.
2. Objednatel se zavazuje zaplatit tlumočníkovi na základě odsouhlaseného přehledu odtlumočených kurzů odměnu dle čl. V. odst. 1 této rámcové dohody a na základě tlumočníkem vystavené faktury.
3. Faktura bude mít zejména tyto náležitosti:
a) označení a číslo,
b) označení objednatele a tlumočníka,
c) důvod fakturace,
d) text hrazeno z projektu „Adaptačně-integrační kurzy 2024 v Jihomoravském kraji“, MV č. 3/2024 AIK,
e) označení bankovního ústavu a číslo účtu, na který má být placeno,
f) den odeslání faktury a lhůta splatnosti v délce 30 dnů,
g) částka k úhradě,
a její součástí musí být příloha – Přehled odtlumočených kurzů/hodin.
4. Faktura tlumočníka – plátce DPH musí kromě výše uvedených obsahovat také další náležitosti podle zákona o DPH. Tlumočník – plátce DPH je povinen uvádět ne faktuře pouze účet, který je správcem daně zveřejněn v souladu se zákonem o DPH. Pokud se ukáže, že účet tlumočníka, na který tlumočník požaduje provést úhradu odměny, není zveřejněným účtem, není objednatel povinen úhradu na takový účet provést; v takovém případě se nejedná o prodlení se zaplacením ceny na straně objednatele.
5. Objednatel je oprávněn před uplynutím data splatnosti vrátit fakturu, pokud neobsahuje požadované náležitosti či přílohu nebo obsahuje nesprávné cenové údaje. Oprávněným vrácením faktury přestává běžet lhůta její splatnosti. Poskytovatel vystaví objednateli novou fakturu se správnými údaji, popř. doplní přílohu. Dnem jejího doručení objednateli začíná běžet nová 30denní lhůta splatnosti.
VII. Podmínky rušení kurzů
1. Jestliže bude kurz ukončen v jeho průběhu z důvodu nepředvídatelných událostí (např. nemoc, kolaps, úraz), bude tlumočníkovi uhrazena poměrná část odměny za odtlumočené celé hodiny.
2. Smluvní strany se dohodly, že v případě zrušení kurzu ze strany objednatele nejpozději šest hodin před jeho plánovaným zahájením nebude mít tlumočník nárok na žádnou náhradu. Jestliže bude kurz ze strany objednatele zrušen později než šest hodin před jeho plánovaným zahájením, má tlumočník nárok na uhrazení 50 % z odměny za jeden kurz. Tuto skutečnost je tlumočník povinen zaznamenat do přehledu odtlumočených kurzů za daný kalendářní měsíc.
VIII. Další práva a povinnosti smluvních stran
1. Objednatel je povinen zajistit prostory, v nichž bude výuka probíhat, a odpovídající techniku v souladu s požadavky vyhlášky. Dále je objednatel povinen poskytovat poskytovateli řádnou součinnost při zajišťování služby.
2. Objednatel je oprávněn kdykoliv v průběhu plnění kontrolovat kvalitu, způsob provádění a soulad poskytované služby s ujednáními v této dohodě a vyhláškou. Objednatel je oprávněn se kdykoliv zúčastnit kurzu za účelem provedení observace.
3. Tlumočník je povinen v průběhu zajišťování služby dodržovat obecně závazné předpisy, postupovat s náležitou péčí a chránit zájmy objednatele. Dále je povinen informovat objednatele o skutečnostech, které mohou mít vliv na uskutečnění kurzu a na jeho kvalitu. Především je tlumočník povinen nejpozději při podpisu této dohody předat objednateli kopii certifikátu o absolvování odborné zkoušky dle ust. § 19 vyhlášky. V případě, že ke dni podpisu této dohody tlumočník ještě ze strany Ministerstva vnitra uvedený certifikát neobdržel nebo ještě neměl z objektivních důvodů odbornou zkoušku dle ust. § 19 vyhlášky možnost absolvovat, předá objednateli uvedený certifikát bezprostředně po jeho získání, nejpozději však do data přihlašování k tlumočeníní kurzů v měsíci, ve kterém se bude k tlumočení poprvé přihlašovat. V takovém případě předloží tlumočník při podpisu dohody čestné prohlášení, že o složení odborné zkoušky dle ust. § 19 vyhlášky již zažádal.
4. Předáním podle odst. 3 se rozumí osobní předání kopie certifikátu kontaktní osobě objednatele nebo zaslání čitelného scanu certifikátu na e-mailovou adresu kontaktní osoby objednatele.
5. Tlumočník je srozuměn, že na konci každého kurzu budou účastníci kurzu vyplňovat dotazník spokojenosti, jehož součástí bude zjišťování spokojenosti účastníků s činností a chováním tlumočníka.
6. Tlumočník je povinen si v průběhu zajištění služby počínat tak, aby v rámci své činnosti nezpůsobil objednateli škodu ani nepoškodil dobré jméno objednatele. Tlumočník odpovídá za škody způsobené porušením svých povinností dle této dohody.
7. Tlumočník se zavazuje k mlčenlivosti o případných důvěrných informacích, s nimiž by mohl přijít do styku.
8. Vzhledem k veřejnoprávnímu charakteru objednatele tlumočník prohlašují, že souhlasí se zveřejněním smluvních podmínek obsažených v této rámcové dohodě v rozsahu a za podmínek vyplývajících z příslušných právních předpisů (zejména zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů).
IX. Sankce
1. Pokud se tlumočník nedostaví ve smluvenou hodinu, dohodly se smluvní strany na smluvní pokutě ve výši 100,- Kč. Pokud tlumočník bez předchozího kontaktování objednatele vůbec nezahájí tlumočení konkrétního kurzu, dohodly se smluvní strany na smluvní pokutě ve výši 1.400,- Kč za každé takové porušení, přičemž tlumočník je povinen v takovém případě kontaktovat objednatele nejpozději 24 hodin před zahájením uvedeného kurzu, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
2. V případě podstatného porušení dohody zašle objednatel tlumočníkovi písemnou výtku a je oprávněn vyřadit tlumočníka z přihlašování na kurzy na další měsíce.
3. Za podstatné porušení smlouvy ze strany tlumočníka se považují zejména
a) opakované nedostavení se k tlumočení, aniž by v termínu dle ujednání v čl. IX. odst. 1 této rámcové smlouvy kontaktoval objednatele,
b) ztráta odborné způsobilosti pro tlumočení kurzu dle vyhlášky.
X. Závěrečná ujednání
1. Rámcová dohoda se uzavírá na dobu určitou, a to do 31.12.2024, nebo do vyčerpání částky určené na odměny tlumočníků, a to v závislosti na tom, která událost nastane dříve.
2. Tlumočník není oprávněn převést svoje práva a povinnosti vyplývající z této dohody na třetí osobu.
3. Tlumočník uzavřením smlouvy stvrzuje, že se na nabízené plnění nevztahují mezinárodní sankce proti Rusku a Bělorusku, a že není osobou, subjektem či orgánem uvedeným na sankčním seznamu EU nebo osobou, subjektem či orgánem, na které se vztahuje zákaz zadat nebo dále plnit veřejnou zakázku dle čl. 5k nařízení Rady (EU) č. 2022/576 ze dne 8. 4. 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině, a bere na vědomí, že zadavatel má oznamovací povinnost o existenci majetku, na který se vztahují mezinárodní sankce.
4. Práva a povinnosti smluvních stran výslovně v této rámcové dohodě neupravené se řídí obecně platnými právními předpisy České republiky, zejména příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
5. Rámcová dohoda je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu.
6. Rámcovou dohodu je možno měnit pouze na základě dohody formou písemných číslovaných dodatků podepsaných oběma smluvními stranami.
7. Nedílnou součástí této rámcové dohody je Příloha č. 1: Přehled odtlumočených kurzů/hodin.
8. Tato rámcová dohoda je uzavřena podpisem druhé smluvní strany. Tato dohoda podléhá uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů. Dohoda nabývá účinnosti uveřejněním v registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že návrh na uveřejnění smlouvy v registru smluv podá objednatel.
9. Účastníci smlouvy prohlašují, že si rámcovou dohodu přečetli, jejímu obsahu beze zbytku porozuměli a že její obsah vyjadřuje jejich skutečnou, vážnou a svobodnou vůli. To stvrzují níže svými podpisy.
Objednatel:
Tlumočník:
V …………………………… dne ……………
V …………………………… dne ……………
………………………………………………………………………..
……………………………………………………
Centrum pro cizince Jihomoravského kraje, z. ú.
PhDr. Mgr. Libuše Klangová, Ph.D.