Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+'
Projekt: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Escape Fake News 2
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“),
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info(“dzs.cz
zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem
a
na straně druhé
„Koordinátor“:
Fakescape z.s.
Tereza Kráčmarová, Executive Director
identifikační číslo organizace (OID): E10258915
se sídlem na adrese: Botanická 834/56, 60200 Brno
* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus*:
program Unie pro vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.
l
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
IČ: 07919280
e-mailová adresa: kracmarova ©fakescape.cz
identifikační číslo pro účely DPH:
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“ 1
koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím, že
budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech povinností
a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 © Popis akce - seznam ostatních příjemců grantu a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 © Pravidla pro uznatelné náklady
Příloha 3 © Platné sazby
Příloha 4 © Formuláře přistoupení / mandátní pověření
Příloha5 © Zvláštní pravidla
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
SMLUVNÍ PODMÍNKY
OBSAH
SMLUVNÍ PODMÍNKY 3
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ 12
ČLÁNEK 1 — PŘEDMĚT DOHODY (oo eee ee eee ete eee ene ete nee teen 12
ČLÁNEK 2 — DEFINICE o... Renate AAA Kent net tet 12
KAPITOLA 2 © AKCE 14
ČLÁNEK 3 — AKCE (u. e Kn A ARK KAR KAR KE AAA AA AR Ant tt 4
ČLÁNEK 4 — DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ven 4
KAPITOLA 3 © GRANT 15
ČLÁNEK 5 — GRANT uo K KAR AR KA AAR K AE A At tt 15
5,1 | Forma j režim STÁT 5553000800080 K O VO 15
5.2 — Maximální Výše STANU ..........................e.eeee0ee 00000000 0000000 0000 anna naha n hehe nan on n 15
5.3. Míra financování........................ 24... 200.20 200000 000600000 R Ke Kan K KK KaK K KK RAKA Kane R A nn n n 15
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování .................... 15
5.5 Rozpočtová flexibilifa........................0..000.00ee eee 0000000000000 00000 e hanna nehet nn 15
ČLÁNEK 6 - UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY .................. 16
6.1. Obecné podmínky uznatelnosti........................0 0000000000000 ee eee eee ee nene anna 16
6.2 | Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii ..................... 16
6.3. Neuznatelné náklady a příspěvky .........................2..200e0e0ee0ee00ee eee eee eee nene nnn nn 17
6.4. Následky porušení povinnosti...........................20.e0ee0e00e0ee 00000 eee eee one nen 18
KAPITOLA4 © REALIZACE GRANTU 19
ODDÍL1 © KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ooo eee ene teen net ne et nt nt 19
ČLÁNEK 7 — PŘÍJEMCI GRANTU u... net nete nete ete nen tet 19
ČLÁNEK 8 — PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY o... eee eee eeeet 21
ČLÁNEK 9 — JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE 21
9.1. Přidružení partneři ...........................0.00e00e000e 0002000000000 0 n ae KARR hahaha ae nn tn n 21
9.2 | Třetí strany poskytující věcná plnění Na AKkCI....................eeeeeeeeeeeee een 21
93 Subdodavatelé .................. 22.2.00... 000000 eee 00k Le eee nh KRK KK KRKA KARR KA P RKK PP PR h nn 21
9.4. Příjemci finanční podpory třetím SÍTANÁM .................2....4eeeeee0ee00ee0eeeeeee een nn 21
ČLÁNEK 10 — ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM ................... 2
10.1. Zúčastněné subjekty ze zemí Mimo EU eee eee eee een 22
ODDÍL 2 © PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ooo eee eee eeee eat nenene 22
ČLÁNEK 11 — ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ooo eee eee nenene et 2
11.1. Povinnost řádně realizovat AKCÍ ........................2...ee0eeeeee0eee ee eeeeee 00 eee nenene nene 2
11.2 Následky porušení povinnosti............................2 0000000000000 ee eee eee eee nenene nnn 2
ČLÁNEK 12 — STŘET ZÁJMŮ... eee tet ate atA AM AKA AAA an n tan 23
12.1. Střet ZÁJMŮ ..............n. ooo eee eee eee eee een denn Ahn PAKA Knee Ae Pehe th tet »)
12.2. Následky porušení povinnosfi..........................4.0. 0000000000000 ee eee eee one ena nana 23
ČLÁNEK 13 — DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST ooo 23
13.1.. Citlivé informace ....................... 222.200 eee eee 0006 ee 000K Leeann Lh KaK KK RKK RR h tn 23
13.2 Utajované informace....................... 2.. e..e0ee00 00000000 000000 00 0e eee he Kaa eee ee Ke he Anna 24
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
13.3. Následky porušení povinnosti.......................2....2 0000000000000 eee eee eee eee nenene nnn 24
ČLÁNEK 14 — ETIKA A HODNOTY „eee nete nete nenene teteenntete nn 24
14.1. Etika... eee eee 002060 K Re RR KKK K RKK K RKK KKH K nt 24
14.2 Hodnoty... 000 eee ee eee eee ee KKK AK AK ARA R PA K A KA KA Ae Ke tana 25
14.3. Následky porušení povinnosfi...........................00 0020000000000 000e 000 eee eee nene tee anna 25
ČLÁNEK 15 — OCHRANA ÚDAJŮ u... eteteeennetéteeantetéeee Gefen 25
15.1. Zpracování údajů poskytovatelem ETANIU ....................eee eee eee eee eee eee rene 25
15.2 Zpracování údajů příjeMCI ETANÍU ........................ee.eeeeeeeee2e00eeeee 000000 eee ee nene nen 25
15.3. Následky porušení povinnosti..........................04e00000e000e000e 000 eee eee one tee ena 26
ČLÁNEK 16 — PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ — STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VYSLEDKY - PRÁVA NA PRISTUP A UZIVACI PRAVA o 26
16.1. Stávající znalosti a práva na přístup k NIM... eee eee eee eee eee een 26
16.2 | Vlastnictví výsledků ............................ eee eeee eee eeee0e 000000 eee eee nene ana e ana e ne ten 26
16.3. Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace
obdržené pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace................ 27
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
V 001 CO 0 NNN 28
16,5 Následky potrůšeňí POVIMNOoŠTH 333585050 28
ČLÁNEK 17 — KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ eee: 28
17.1. Komunikace — šíření — propagace AKCE.........................2.2..eeeeeeeeeee eee eee eeee een nné 28
17.2 Zviditelnění — evropská vlajka a informace 0 financování 28
17.3. Kvalita informací — prohlášení o vyloučení odpovědnosti... 29
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění... 30
17.5 Následky porušení povinnosti.........................4.02ee0e00e000e 0000000 eee eee ee ena nana 30
ČLÁNEK 18 — ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE „ee 30
18.1. Zvláštní pravidla pro realizaci AKCE ........................200e0eeee00ee eee eee eee eee eene nene nn 30
18.2 Následky porušení povinnosfi.........................4404 0020000000000 000e ee eee eee een ne een nn 30
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ eee nete neténe n fetéee nn Gitée n Atén netto 30
ČLÁNEK 19 — OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI eee eee nenene 30
19.1 Žádosti O INFOLMACE ...............2.e2eeeee eee eee nenene nenene net nete net nnt nat 30
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
30
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad ......................... 30
19.4. Následky porušení povinnosti............................00 0000000000000 eee eee eee one ena nene nnn 31
ČLÁNEK 20 — UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ une ete nete eneté ee ateteenatet nn 31
20.1. Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů .......... eee eee 31
20.2 Následky porušení povinnosti..........................0..002ee0e000e00ee 000 eee eee eee nene nan nn 32
ČLÁNEK 21 — PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV... teeenete nete nete tet nténé 32
21,1. Předkládání zpráv O POktoKU ;3:5:1335058 080 V 32
21.2 Předkládání průběžných a ZÁVĚTEČNÝCH ZpTÁV .............e.eeeeeeeeeeeee eee eee nene 32
21.3. Měna finančních výkazů A přepoČet NA EUTA ...............e.eeeeeeeeeeee eee eee rene 33
21.4 Jazyk předkládání Zpráv...........................e..e0.e0400000000 000000000 eee eee eee eee nene tan n 33
21.5. Následky porušení povinnosti............................00e0 0000000000000 eee eee eee ena an nan 33
ČLÁNEK 22 — PLATBY A VRATKY — VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK... 33
22.1. Platby a platební ujednání .......................2......4.ee244e00é00000e0ée eee eee eee ena anna 33
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
22.3. Splatné Částky ........................ 2.02 ee ee eee 000000000 een ah KaK A K A PA KA PA Ant 34
22.4. Vymáhání vTatky......................4.e2eee2 0200000020000 0ee 006 Keren Kern re nt 38
22.5. Následky porušení povinnosti...........................40ee0e000e000e00ee eee eee eee eee nenene nnn 38
ČLÁNEK 23 — ZÁRUKY out tee teen te nt GAR KAR Kit KR tet to 39
23.1. Zálohová záruka.......................... 2.220. eeee eee 0000000000000 00 anne hh K n Ke Pe PRA Ant 39
23,2 Následky potůšení PpoVInnošthzs330%5es sko 39
ČLÁNEK 24 — OSVĚDČENÍ o.. eee een nete Gate Git Kit Kit tet té 40
ČLÁNEK 25 — Hodnocení, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ — ROZŠÍŘENÍ
ZJIŠTĚNÍ... eee eee 09 e Ree RK KRK RKK RK RK KRK RK KR RK 40
25.1. Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu... 40
25.2. Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
Evropskou komisí ............................. 22.2.. 2e.e2e00 20004000 0000000 0000 ana Rea Rae he K n Pe tn n 41
25.3. Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování ............... 41
25.4. Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a FŮD eee 4
25.5. Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování — rozšíření zjištění................. 42
25.6 Následky porušení povinnosti.............................000 0000000000000 eee eee eee nenene nan 43
ČLÁNEK 26 — HODNOCENÍ DOPADŮ eee eeteeeneneteee nenene 43
KAPITOLA 5 © NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI 44
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU eee eeeee nene nenene 44
ČLÁNEK 27 — ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ eee 4
27.1. Podmínky .....................2222.0e2eeee o 2000000020000 e 0060 re ee Ken Ken KKK nn 44
VZ APV s 13 111 RSS 44
27.3. ÚČINKY... eee ALK KARLA KR KEB KK KE BARK K tn 44
ČLÁNEK 28 — SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU... eee ete nete nene nenene 44
28.1. Podmínky ......................22.22.0o 20000 o 2000002000062 ee KRK KRK KRK KKK KKK n 44
28,2 POS oz ERA HAAS M UK CAE 45
28.3. ÚČINKY... eee Ke Kn KK K BAR KR KL R KK KE B R KA A tn 45
ODDÍL 2 © POZASTAVENÍ A UKONČENÍ... eee nenene nete nete net net té 45
ČLÁNEK 29 — POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY une 45
29.1. Podmínky ......................222.2.e2ee0ee o 2000060200006 e 060 eenR RKK nt 45
V PVD 14 13 11 O NNN 45
ČLÁNEK 30 — POZASTAVENÍ PLATEB 2... eee ete nete nete tento 46
30.1. Podmínky .......................22222o eee o 20000 e eee 00 0e 2000 0e Knee nR KRK 46
O VU ao 1110 ONA 46
ČLÁNEK 31 — POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY eee eee 47
31.1. Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia ........................eeeeeeeeeeeeeee 47
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu... 47
ČLÁNEK 32 — UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU... eee ee eee Pee PKR KR KK HE KKK K RKK HK HK nt 48
32.1. Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia.........................eeeeeeeeeeeeeeeeeee 48
32.2. Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem ....... eee 49
32.3. Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
E24 1 0 100 NOON 51
ODDÍL 3 © JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE 54
ČLÁNEK 33 — NÁHRADA ŠKODY „eee ete nete nenene nete nenenenén 54
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
33.2. Odpovědnost příjemců ETANÍU....................e...ee.eeeeee2eeee2eeeeee0e0eeeee eee eee a rene nn 54
ČLÁNEK 34 — SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ „eee 54
ODDÍL 4 © VYŠŠÍ MOC uk ee Ke Ke KR KR KR KR KR KR KR KR KR K Ke nn 54
ČLÁNEK 35 — VYŠŠÍ MOC u.. eee ee te te te te ate te te ne te ne nn 54
KAPITOLA 6 © ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 56
ČLÁNEK 36 — KOMUNIKACE MEZI STRANAMI „ooo eeeeeeeeeeenn 56
36.1. Formy a komunikační prostředky — elektronická Správa ....................ee eee 56
36.2 | Datum sdělení .......................... 222... 20 eee ee 000000000 eee 000K Le Kane K KA KaK K KARR a Rae h KA hn nn 56
ČLÁNEK 37 — VÝKLAD DOHODY eee eee eee ene ne eenecnn 56
ČLÁNEK 38 — VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ o oeeeeeeeeeeeeeeeeeeeneeennn 56
ČLÁNEK 39 — DODATKY nenene te ne te te te he ne ne nn 57
39.1 Podmínky u... eee te te te tet te te te ne hen 57
392 POST) zs COA OA SARA 57
ČLÁNEK 40 — PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU .................. 57
40.1. Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli... 57
40.2 Připojení nových příjeMCŮ STANI ...................2...ee.eeeeeeeeee2ee0eeeee0eeeeeeeeee nene nen 58
ČLÁNEK 41 — PŘEVOD DOHODY eee eee eee ene eee eenennnn 58
ČLÁNEK 42 — POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU uo K P LAA AAR LAR LKR LKR LARP AAR L RP Pt: 58
ČLÁNEK 43 — ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ v eeeeeeeeenc 58
43.1. Rozhodné právo .......................... 2.2.2.. eee. 2e0e 40444044 4044000 0 aan ea eR hehe Kea Pe Pe Pe hn n 58
43.2 ŘEŠENÍ SPOTŮ...............2.2e eee eee ee MaReK KR KGB Ge KA GA an tat 58
ČLÁNEK 44 — VSTUP V PLATNOST ooo eee eee ee ete ete nenene nt 58
PŘÍLOHA 1 — POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET 60
PŘÍLOHA 2 — PRAVIDLA PRO UZNATELNÉ NÁKLADY 69
PŘÍLOHA 3 — PLATNÉ SAZBY 75
ANNEX 4- ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES 78
PŘÍLOHA 5 — ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA 79
1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (- ČLÁNEK 5.2) 79
2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (- ČLÁNEK 5.5) 79
3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (- ČLÁNEK 9.4) 79
4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI PŘÍLEŽITOSTMI 79
5. OCHRANA ÚDAJŮ (- ČLÁNEK 15) 80
5.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany ÚdAjů.......................e...e.eeeeeeerereeece 80
5.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních ÚdAjů...........................eeeeeeeeeeeereree2eerererec: 80
6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ — STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY — PRÁVA NA
PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (- ČLÁNEK 16) 80
6.1 Seznam stávajících znalostí ...................................2e..2.44e*44044 4044404440404 e44RnK ena een h a Kaa dea Pe Pe Pe nan nn 80
6.2 Vzdělávací materiály ...............................0..e00ee200 20000 e dane de KK ARK ARK ARK ARK R K a K A PE AE Ae Aneta nt 80
7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (- ČLÁNEK 17.4) 80
7.1 Platforma výsledků projektů EraSMUS* ......................... 2... eee ee eee 000000000 ee ee eee een nene dehet aan ena nen n ne 81
8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (- ČLÁNEK 18) 81
8.1 Omezující opatření EU .............................4.44 4040404000000 ee eee eee ed e KA KRK AAR ARE AA KR AR a K a te bent 81
9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (- ČLÁNEK 21) 81
9.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu EraSMust „eee 81
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
9.2 Průběžná zpráva a zpráva 0 pokroku ............................ee.eeeeeeeee 000000000 eee eee n ete e a denne Anh e nahe nene 81
9.3 Závěrečná ZpráVa ........................e.0ee02000 4000400000000 00 anna anna R K AK A PAA P E KE PRA PARA A KARR KARR K KRKA RK en eee ten te 81
9.4 Posouzení ZÁVĚrOČNÉ ZPTÁVY .......................444444444444040140 Fee ee n eaRE Fee PRE ARK AA KARR K AREA a K a ta tn t 82
SPLATNÁ ČÁSTKA (- ČLÁNEK 22.3) 82
HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (- ČLÁNEK 25) 82
11.1 Kontrola dokladů ..........................2... 2.. eee 20 eee eee 2000 eee 200 e See L KE LAKE A KE KAREL E PE PARK PRE A ELE Meta n tn 83
11.2 Kontroly na MÍSTĚ ...............................0.00e00ee 0000000000000 eee K KaK RK ARK ARK KRKA P KR K R K A K A AA AE Ke Ana tan n n 83
SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (- ČLÁNEK 28) 83
KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (- ČLÁNEK 36) 84
MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ 84
ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS) 84
OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ 84
CERTIFIKÁT YOUTHPASS 84
JAKÁKOLI DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ POŽADOVANÁ VNITROSTÁTNÍMI PRÁVNÍMI
PŘEDPISY 84
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
1. Obecné údaje
E] EVROPSKÁ UNIE
PŘEHLED ÚDAJŮ
Shrnutí projektu v příslušném případě viz příloha 1
Číslo projektu: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Název projektu: Escape Fake News 2
Výzva: 2023
Typ akce: KA153-YOU
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.03.2024
Datum ukončení projektu: 30.06.2025
Délka projektu: 16
Dohoda o konsorciu: ne
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1
3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 639
69 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: skutečné náklady a jednotkové příspěvky
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:
Organizační podpora
Podpora na pobytové náklady
Cestovní náklady
Podpora inkluze pro organizace
Přípravné návštěvy
Skutečné náklady:
Mimořádné náklady
Podpora inkluze pro účastníky
Rozvoj systémů a informační činnosti
Nepřímé náklady
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
- © Mimořádné náklady: 80 % uznatelných přímých nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s tím
souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
uznatelných přímých nákladů
- © Podpora inkluze pro účastníky: 100 %
- © Rozvoj systémů a informační činnosti: 80 %
- © Paušální sazba pro nepřímé
náklady: 7 % uznatelných přímých nákladů
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- © DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních
předpisů nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
441 Předkládání zpráv 0 pokroku (článek 21)
Výsledky: ne
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Předkládání zpráv Platby
Vykazovaná období Typ Lhůta Typ Lhůta (pro zaplacení)
Vykaz. Datum od © Datum do
období č.
Zálohy Jedna záloha v jedné splátce 30 dnů, buď od
data vstupu dohody v platnost, nebo od data
obdržení zálohové záruky, podle toho, které
datum nastane později
[I 1.3.2024 30.6.2025 | Závěrečná zpráva. © 30 dnů po Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy
skončení platba
vykazovanéh
o období
Zálohové platby a záruky:
Zálohová platba Zálohová záruka
Typ Částka Částka záruky*
Záloha 51 175,20 EUR
nepoužije se
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
Úroky z prodlení: ECB + 3,5%
Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 2902427686 / 2010
Kód IBAN: CZ27 2010 0000 0029 0242 7686
Název banky: Fio Banka
Přesný název/jméno majitele účtu: Fakescape, z.s.
Měna: EUR
Přepočet na eura: dvojitý měnový převod“
Jazyk předkládání zpráv: Všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém nebo anglickém
jazyce
4.3 Osvědčení (článek 24)
nepoužije se
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
Závěrečná platba: koordinátor
Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu — až do maximální výše
grantu na akci
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
pravidla mezinárodního práva
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
: Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované
v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů, zapsané ve svých
účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných kurzů zveřejněných v řadě C Úředního
věstníku Evropské unie vypočteného za dané vykazované období
(http://vww.ecb.europa.cu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr
měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený
za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v
souladu se svými obvyklými účetními postupy.
10
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
Standardní fórum pro řešení sporů:
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano
- © Maximální výše grantu
- © Rozpočtová flexibilita
- © Příjemci finanční podpory třetím stranám
- © Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
- © Ochrana údajů
- © Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na přístup a užívací práva
- © Komunikace, šíření a zviditelnění
- © Zvláštní pravidla pro realizaci akce
- © Předkládání zpráv
- © Splatná částka
- © Kontroly, audity a vyšetřování
- © Snížení výše grantu
- © Komunikace mezi stranami
- © Monitorování a hodnocení akreditací
- © On-line jazyková podpora (OLS)
- © Ochrana a bezpečnost účastníků
- © Certifikát Youthpass
- © Jakákoli doplňující ustanovení požadovaná vnitrostátními právními předpisy
Standardní lhůty po ukončení projektu:
Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
1
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 1. OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1 — PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.
ČLÁNEK 2 — DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce — projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant — grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty — subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
přidružení partneři, třetí strany © poskytující věcná | plnění,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci — jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a
pobytových nákladů).
Příjemci grantu — signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
přistoupení).
Přidružení partneři — subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
požadovat příspěvky.
Nákupy — smlouvy na zboží, práce nebo služby potřebné k realizaci akce (např.
py vy práce Y P p
vybavení, spotřební materiál a dodávky), které však nejsou součástí úkolů v
rámci akce (viz příloha 1).
Subdodávky — smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce (viz
příloha 1).
Věcná plnění — věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046, tj.
nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod — podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/1371" a článku I Úmluvy
o ochraně finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem
Rady ze dne 26. července 1995", jakoži jakékoli jiné neoprávněné nebo
protiprávní klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního
prospěchu.
* Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní
cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Uř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
12
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Nesrovnalosti — jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. I odst. 2
nařízení EU č. 2988/95".
Vážné profesní pochybení — jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců,
včetně vážného profesního pochybení ve smyslu čl. 136
odst. 1 písm. c) finančního nařízení EU 2018/1046.
Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
společenství (Uř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
13
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 2 © AKCE
ČLÁNEK 3 — AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.
ČLÁNEK 4 — DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
14
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 3 | GRANT
ČLÁNEK 5 — GRANT
S51 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci“, který má formu kombinovaného grantu založeného na
rozpočtu (tj. grantu založeného na skutečně vzniklých nákladech, který však zahrnuje také
jednotkové příspěvky).
5.2 | Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
5.4 | Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané podle
příjemců grantu a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)", které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit — bez dodatku (viz článek 39) — převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.
Nicméně:
- © jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
stanoveno v příloze 5.
Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant
EU na financování „akcí určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“
Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.
15
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
ČLÁNEK 6 — UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY
Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené v
tomto článku.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:
a) případné skutečné náklady:
1) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
11) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;
111) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a
v příloze 2;
IV) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
nezbytné;
v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;
vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a
vii)musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;
b) jednotkové příspěvky:
1) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2 a
v příloze 2;
11) jednotky musí:
- být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
uvedeném v článku 4,
- — být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
111) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).
Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 | Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
16
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
6.3 | Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:
a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
zejména:
1) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
příjemcem grantu;
1) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
iv) splatné úroky;
v) kurzové ztráty;
vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
poskytovatele grantu;
vil1)nadměrné nebo neuvážené výdaje;
vil) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci),
1x) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
grantové dohody (viz článek 32);
x) věcná plnění třetích stran;
b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
s výjimkou těchto případů:
i). je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady“ probíhajícím ve
stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní náklady
nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;
c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regtionálních/místních)
správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);
d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;
Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na provozní náklady“ se
rozumí grant EU na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a
podporuje ji“.
17
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
1) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
jako neuznatelné.
e) jiné':
6.4 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).
To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
> © Podmínka musí být uvedena ve výzvě.
18
ZAHNAMNÍ 5
s E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
A JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY
ČLÁNEK 7 — PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.
Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.
Musí mít krealizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz článek 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.
Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:
a) Každý příjemce grantu musí:
1) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmust v aktuálním stavu (viz článek 19);
11) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
článek 19);
111) včas koordinátorovi předložit:
zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),
finanční výkazy,
příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),
jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
grantu podle této dohody.
b) Koordinátor musí:
1) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
19
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
11) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
jinak, a zejména:
- © předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,
- © vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo informace
a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich kvalitu
a úplnost,
- © předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,
- © informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
viz články 22 a 32),
111) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).
Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu ani
jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě 11) poslední odrážce a bodě 111) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
vtomto případě 1 nadále výhradní odpovědnost za platby aza dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu““, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až 111) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese 1 nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
V písemné dohodě (dohoda o konsorciu) mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:
vnitřní uspořádání konsorcia,
- © správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmust,
- © různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
- další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi
a výsledky (viz článek 16),
"9 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje
několik subjektů, jež spolu tvoří jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu,
a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce, která má být z daného grantu financována“
20
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- © ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
- © řešení vnitřních sporů,
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.
ČLÁNEK 8 — PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 9 — JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.
9.2 | Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zůčastnit subdodavatelé.
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na subdodavatele.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Učetní dvůr (EUD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči subdodavatelům.
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám“
Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo
podobné formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle
článků 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na třetí strany, které dostávají podporu (příjemce).
(5 , , War M, , : M, ny r
Třetí strany, které dostávají finanční podporu v rámci programu Erasmus+, se považují za účastníky.
21
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou
tuto podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 5.
Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel
grantu, úřad OLAF, Učetní dvůr (EUD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
příjemcům.
ČLÁNEK 10 — ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1. Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:
-© dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
údajů),
- © pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory,
kteří jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici
EU 2006/43/ES",
- © pro kontroly podle článku 25: umožnit kontroly, audity a vyšetřování (včetně kontrol na
místě, návštěv ©a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném | článku
(např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Učetním dvorem (EUD) atd.).
Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 — ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1. Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinní realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze I
a sustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy ase všemi zákonnými povinnostmi
vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního 1 vnitrostátního práva.
11.2 © Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a
konsolidovaných účetních závěrek (Uř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.
22
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
ČLÁNEK 12 — STŘET ZÁJMŮ
12.1. Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinní přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“ ).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 | Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 — DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1.. Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud oto příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:
a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
b) jsou vázání povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
23
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
b) příjemci těchto informací jsou vázání povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
mlčenlivosti;
c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 5.
13.2 © Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/444" a jeho prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14— ETIKA A HODNOTY
14.1.. Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
P Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu
utajovaných informací EU (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
24
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Příjemci grantu se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a jejich dodržování zajistit.
14.2 | Hodnoty
14.3. Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 15 — OCHRANA ÚDAJŮ
15.1. Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně
údajů, zejména nařízením 2018/1725'+ a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně údajů
a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.
15.2 © Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2018/1725"*). Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako zpracovatelé.
Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní
údaje byly:
ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
způsobem,
- © shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely anebyly dále
zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,
- © přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
zpracovávány,
- © přesné a v případě potřeby aktualizované,
'" Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
15
25
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- © uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a
- © zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.
Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.
Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení o
ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.
15.3 | Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 16 — PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ — STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VÝSLEDKY - PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA
16.1. Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.
„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:
a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.
Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.
16.2 | Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.
„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož 1 jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.
26
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
16.3
Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace
obdržené pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace
Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakoži jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.
Právo
používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:
a)
b)
g)
h)
použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v
celku, nebo z Části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
informačních služeb),
veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
databází nebo rejstříků);
editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků (např.
metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
v kompilaci);
překlad;
uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;
zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací a
vytváření odvozených děl a
šíření výsledků v široce dostupných databázích nebo indexech (např. prostřednictvím
portálů s „otevřeným přístupem“ nebo „veřejně přístupnými daty“ nebo podobných
úložišť, ať už zdarma, či nikoli).
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.
27
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:
„© — [rok] — [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch
Domu zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“
16.4. Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 — KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1. Komunikace- šíření — propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinní propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinní informovat poskytovatele
grantu.
17.2 | Zviditelnění — evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací au veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak) a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):
28
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Funded by the
European Union
Co-funded by the
European Union
Co-funded by the Funded by the
European Union | European Union
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.
Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací — prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):
„Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská
unie ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“
29
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
17.4 | Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 18 — ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1. Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.
18.2 © Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 — OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1. Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.
19.2 | Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmust neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.
19.3. Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:
a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad na
finanční zájmy EU, zejména:
1) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
30
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);
b) okolnostech, jež mají vliv na:
11) rozhodnutí o udělení grantu nebo
iii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.
19.4 | Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 20 — UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1. Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.
Kromě toho musí příjemci grantu — po stejnou dobu — uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:
a) uskutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;
b) u jednotkových příspěvků podle případných obvyklých postupů účtování nákladů:
odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty v souladu s přílohou 2, aby doložili, že
počet vykázaných jednotek a jejich postupy účtování nákladů byly uplatňovány
důsledně, na základě objektivních kritérií a bez ohledu na zdroj financování a že splňují
podmínky způsobilosti stanovené v článcích 6.1 a 6.2; příjemci grantu v takovém
případě nemusí uchovávat samostatné záznamy k prokázání skutečně vzniklých
nákladů.
Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.
Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a
další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.
Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.
31
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
20.2 | Následky porušení povinnosti
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 21 — PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
21.1. Předkládání zpráv 0 pokroku
Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.
21.2 © Předkládání průběžných a závěrečných zpráv
Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy V souladu
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):
- © pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,
- © pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.
Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.
Finanční část obsahuje:
— prohlášení o využití předchozí zálohové platby,
— finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu),
— vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
vyžadováno):
Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny příspěvky na jednotky realizované ve
vykazovaném období.
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním | výkazu, nevezme
poskytovatel grantu v úvahu.
Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:
— poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
— vykázané jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),
32
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
— příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek
20 a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
21.3. Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané
vykazované období
(http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html). Není-li denní
směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet
průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise
(InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.
21.4 | Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
21.5 | Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
ČLÁNEK 22 — PLATBY A VRATKY - VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK
22.1 | Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).
Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
- © poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- © příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
33
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- © strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
převodem spojené.
Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.
22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.
Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to 1 v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.
V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
- © příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).
22.3. Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.
Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.
Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž v
Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.
Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu — vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.
34
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Krok 1 — výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Splatná částka se vypočte takto:
Krok 1 — výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry
financování na schválené náklady příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za schválené
jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.
Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU:
icelkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
minus
$případné obdržené zálohové platby) $ .
Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby konsorciu.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- © oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a
- © žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne 1 přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
22.3.4 Závěrečná platba — konečná výše grantu — příjmy a zisk — vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).
95
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.
Konečná výše grantu na akci se vypočte v těchto krocích:
Krok 1 — výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Krok 2— omezení maximální výše grantu
Krok 3 — snížení v důsledku pravidla neziskovosti
Krok 1 — výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na náklady“ (použitím míry financování
na celkové schválené náklady každého příjemce grantu) a přičte jednotkové příspěvky za
schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.
Krok 2 — omezení maximální výše grantu
Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výší grantu.
Krok 3 — snížení v důsledku pravidla neziskovosti
Nepoužije se.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:
konečná výše grantu
minus
(případná vyplacená záloha (zálohy) |.
Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:
- © oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,
36
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne 1 přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě — revidovaná konečná výše grantu — vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce
grantu.
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena v tomto kroku:
Krok 1 — výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU
Krok 1 — výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce
grantu, ato výpočtem „revidovaných schválených nákladů“ a „revidovaných schválených
příspěvků“.
Poté zohlední případná snížení výše grantu. Výsledným „revidovaným celkovým schváleným
příspěvkem EU“ se rozumí revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu.
Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj.
jeho podíl na konečné výši grantu na akci), bude vrácena tímto postupem:
Konečná výše grantu pro příjemce grantu (tj. podíl na konečné výši grantu na akci) se
vypočte takto:
i (fcelkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
děleno
celkovým schváleným příspěvkem EU na akci |
krát
konečná výše grantu na akci.
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- © oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
požadavku na její vrácení a
- © žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
37
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne 1 přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.4 | Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:
a) započtením částky — bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu — proti částkám,
které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;
b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku
na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.
Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/2366“.
22.5 | Následky porušení povinnosti
22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených platebních lhůtách
(viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši referenční sazby používané
Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní refinanční operace v eurech s připočtením
procenta uvedeného v Přehledu údajů (bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je
sazba platná prvního dne měsíce, v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního
věstníku Evropské unie.
'5 © Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách
na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU)
č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Uř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).
38
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen pouze na
žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.
Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU (včetně
orgánů regionální a místní správy nebo jiných veřejných subjektů jednajících jménem
členského státu pro účely této dohody).
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném datu
splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.
22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 29) a grant nebo účast koordinátora mohou být
ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 23 — ZÁRUKY
23.1. Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou
platbu.
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo —
pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje — třetí stranou nebo
bankou čí finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.
Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.
23.2 | Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
39
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
ČLÁNEK 24 — OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK 25 — HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ —
ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ
25.1. Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.
25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).
Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
(a toi externím odborníkům) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.
Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.
25.1.3 Audity
40
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené v
Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci grantu
a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
(a to 1 externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby požadované informace byly snadno
dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy 0 auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může do
30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).
Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.
Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.
25.2 | Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
Evropskou komisí
Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.
25.3. Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.
25.4 | Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:
41
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/2013"
ač. 2185/96"",
- © Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
- Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
a článku 257 finančního nařízení EU 2018/1046.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné a
kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých
výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu) a umožnit přístup
do míst a prostor za účelem kontrol nebo inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených
nařízeních.
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající kontroly, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.
25.5 | Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování — rozšíření zjištění
25.5.1 | Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu (viz
článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výší
grantu (viz článek 22).
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Nepoužije se.
7 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování
prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
18 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným
nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
42
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
25.6 | Následky porušení povinnosti
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 26 — HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.
43
ZAHNAMNÍ 5
S E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 5 © NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 — ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ
27.1. Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.
27.2 | Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3. Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).
ČLÁNEK 28 — SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1. Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
1) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
11) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
44
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 | Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení.
Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od
obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 — POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1. Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:
a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
jsou zapotřebí doplňující informace;
b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. otázky ohledně
uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), ajsou nezbytná další hodnocení,
kontroly, audity nebo šetření nebo
c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 | Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).
45
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
ČLÁNEK 30 — POZASTAVENÍ PLATEB
30.1. Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
1) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
11) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.
30.2 | Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:
- © oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
- © žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.
Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.
46
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
ČLÁNEK 31 — POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY
31.1. Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho Části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- © důvody,
- © datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek a
- © předpokládané datum obnovení.
Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.
Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (víz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).
31.2 | Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu
31.2.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
1) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
11) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
případě) atd.) nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
47
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:
31.2.2 Postup
- © oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a
- © žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).
Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis © zrušení pozastavení, vněmž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v
dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).
Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výší grantu snížit (viz článek 28).
ČLÁNEK 32 — UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU
32.1 | Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- © důvody,
- © datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
- © datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
48
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu (za
započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení
práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po
ukončení práce, nejsou uznatelné.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky, pokud
průběžná zpráva nebyla schválena).
Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu (viz článek
28).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).
32.2 | Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- © důvody,
- © stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
vyžádáno),
- © datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
- © datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
49
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
1) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
11) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté vykazované
období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací, finanční výkaz,
vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě osvědčení o finančním výkazu a
vysvětlení využití zdrojů,
111) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast byla
ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v pravidelné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- © koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít k
ukončení grantu (viz článek 32).
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
50
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků)).
32.3
Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
grantu
32.3.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:
a)
b)
d)
e)
g)
h)
))
jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);
změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení );
by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
zacházení s žadateli;
se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
s žadateli;
je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
konkurzního nebo podobného řízení (včetně Insolvence, likvidace, správy likvidátorem
nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);
příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;
příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
(vinnou) z vážného profesního pochybení;
se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
spojených sterorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
obchodováním s lidmi;
byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
(nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt),
se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):
1) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
51
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
11) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.);
k) rozšíření zjištění: nepoužije se;
1) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
svých přidružených partnerů, který se nachází v některé ze situací uvedených
V písmenech d), f), e), g), h), 1) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.
32.3.2 | Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
-oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.
Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).
32.3.3 Účinky
a) V případě ukončení grantové dohody:
musí koordinátor do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za poslední započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výší grantu snížit (viz článek 28)
nebo uložit správní sankce (viz článek 34).
52
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
b)
Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení
nároků)).
V případě ukončení účasti příjemce grantu:
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
1) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
11) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
prací, finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě
osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;
111) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
za to, že:
- © koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a
že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
dojít k ukončení grantu (viz článek 32).
53
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti
(zejména články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly,
audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků)).
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 — NÁHRADA ŠKODY
33.1. Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.
33.2 | Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.
ČLÁNEK 34 — SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk nebo
alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení ze
zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření (viz například
články 135 až 145 finančního nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení č. 2988/95").
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 — VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z
této dohody, tyto povinnosti porušuje.
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
54
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
- © brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
- © byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
- © nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
zapojených do akce) a
- © ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
»
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
KAPITOLA 6 © ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 36 - KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1. Formy a komunikační prostředky — elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:
- © mít písemnou formu,
- © Jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
- © využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“ ).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením o
doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 — Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a
čas, kdy je odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:
- © vden doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
- © vden, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.
ČLÁNEK 37 - VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost před
ostatními přílohami kromě přílohy 5.
Příloha 2 je nadřazena příloze 1.
ČLÁNEK 38 — VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/71? se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
2 © Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a
termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).
56
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 — DODATKY
39.1. Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu nebo
neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 | Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 3).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:
- © důvody,
- © příslušné podpůrné dokumenty a
- © v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě, má
se za to, že žádost byla zamítnuta.
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše poslední smluvní strana.
Dodatek nabývá účinnosti dnem jeho uveřejnění v registru smluv v souladu se zákonem č.
340/2015 Sb.
ČLÁNEK 40 — PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1. Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
57
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
E] EVROPSKÁ UNIE
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
40.2 | Připojení nových příjemců grantu
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39. Tato
žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem od
data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).
ČLÁNEK 41 — PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 42 — POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.
ČLÁNEK 43 — ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1. Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.
U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU podle článku 272 SFEU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.
ČLÁNEK 44 — VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.
58
DŮM
ZAHRANIČNÍ
SPOLUPRÁCE
PODPISY
Za koordinátora:
Tereza Kráčmarová
Executive Director
V dne
Razítko
(E EVROPSKÁ UNIE
Za poskytovatele grantu:
Michal Uhl, ředitel
V Praze dne
Razítko
29
Příloha I - KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
PŘÍLOHA 1 — POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET
Projekt: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Podrobnosti o projektu
Číslo projektu 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
ID žádosti KA153-YOU-A62F5960
ID podání žádosti 1469184
Název projektu Escape Fake News 2
Zkratka názvu projektu Escape Fake News 2
Přidělený rozpočet 63 969,00
Příjemce bude realizovat projekt dle schválené projektové žádosti. Mobility by měly být realizovány v souladu s částí „Podrobný rozpis mobilitních
toků“ a popisu projektu uvedeného v žádosti. Možné přesuny přidělených prostředků jsou umožněny dle Grantové dohody.
60/85
Příloha I - KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
Aktivity
Typ aktivity Počet Počet Počet účastníků s omezenými Celková výše | přiděleného
p aktivit účastníků © příležitostmi grantu (v EUR)
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi 2 64 a 63 969.00
nepřidruženými k programu
Celkem 2 64 42 63 969,00
61/85
Příloha I - KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
Rozpočet
Rozpočtové kategorie aktivit
Rozpočet dle typu aktivit
, : Mimořádné
2. Individuální Standardní Ekologicky náklady na Přípravné Mimořádné
Typ aktivity cestovní šetrné a z aš ,
podpora . PF vysoké návštěvy náklady
náklady cestování A
cestovné
Aktivity profesního
rozvoje se třetími
zeměmi 32 179,00 0,00 20 990,00 0,00 0.00 1.000,00
nepřidruženými k
programu
Celkem 32 179,00 0,00 20 990,00 0,00 0.00 1.000,00
Podpora Podpora Náklady na
inkluze pro inkluze pro organizaci
účastníky © organizace © mobilit
0.00 4 200.00 5 600.00
0.00 4 200.00 5 600.00
Přímé © Nepřímé
náklady © náklady grantu (v EUR)
Celková výše
přiděleného
0,00 0,00 63 969,00
0,00 0,00 63 969,00
Rozpočet na aktivitu
Standardní : Mimořádné Náklady © na :
k ARO ř Ekologicky R Apek Pobytové
Typ aktivity Aktivita cestovní < : - „ náklady na vysoké organizaci :
s šetrné cestování A +1s náklady
náklady cestovné mobilit
Aktivity profesního rozvoje se třetími 0,00 10.200,00 0,00 2 800.00 16897,00
zeměmi nepřidruženými k programu
Aktyity profesního rozvoje seBeimů 17 0,00 10790,00 0,00 2 800.00 1528200
zeměmi nepřidruženými k programu
Celkem 0,00 20 990,00 0,00 5 600,00 32 179,00
Podpora
inkluze
účastníky
0.00
0.00
0.00
pro
Podpora
inkluze
organizace
2 100,00
2 100,00
4200.00
pro
Mimořádné
náklady
1.000,00
0.00
1.000,00
Celková výše
přiděleného
grantu (v EUR)
32 997,00
30 972,00
63 969,00
62/85
Příloha I - KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
Rozpočet podpory inkluze pro účastníky
Typ aktivit Číslo Popis a | zdůvodnění Počet účastníků na podporu Celková výše přiděleného grantu (v
y y aktivity — nákladů inkluze EUR)
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al z 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 3 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 4 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 4 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k Al x 4 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 4 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 4 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 z 2 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 3 0.00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k A2 x 4 0.00
programu
63/85
Příloha I - KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
Celkem 42 0,00
Rozpočet na podporu inkluze pro organizaci
.. Číslo Počet účastníků čerpajících podporu inkluze pro Celková výše přiděleného grantu (v
Typ aktivity ně P
aktivity organizaci EUR)
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 3 300,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 4 400,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 4 400,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
Al 4 400,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 4 400,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 4 400,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 2 200,00
programu
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 3 300,00
programu
64/85
Příloha 1 -KA1 - Číslo dohody: 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246
Datum 2024-04-30
Číslo verze rozpočtu: 0003
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k
A2 4 400,00
programu
Celkem 42 4 200,00
Rozpočet pro mimořádné náklady
Číslo : : Počet účastníků podpořených z Celková výše
Typ aktivity bí Popis a zdůvodnění nákladů z me . přiděleného grantu (v
aktivity dané rozpočtové kategorie EUR)
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi We want to reguest exceptional cost for visa fee (80 euro) which
po NPA Al . . : : 4 320.00
nepřidruženými k programu 1s reguired for entering the Czech Republic.
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi We want to reguest exceptional cost for visa fee (80 euro) which
pe re Al . . : : 4 320.00
nepřidruženými k programu 1s reguired for entering the Czech Republic.
Aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi We want to reguest exceptional cost for visa fee (90 euro) which
a AI ; , : : 4 360,00
nepřidruženými k programu 1s reguired for entering the Czech Republic.
Celkem 12 1000,00
Rozpočet přípravných návštěv
Číslo aktivity Počet účastníků Celková výše přiděleného grantu (v EUR)
Rozpočet aktivity rozvoj systémů a osvětová činnost
Číslo aktivity Přímé náklady Nepřímé náklady Celková výše přiděleného grantu (v EUR)
65/85
Zúčastněné organizace
Non-Formal Educational House
Číslo organizace OID E10258480
Oficiální název organizace v latince Non-Formal Educational House
Role organizace Partnerská organizace
Registrační číslo 443867086
Právní forma NON-ENTREPRENEURIAL (NON-COMMERCIAL)
Adresa 63 Russia st No box 5700 Surami
Země Gruzie
PANGEA GENCLÍK DERNEČÍ
Číslo organizace OID E10245690
Oficiální název organizace v latince PANGEA GENCLÍK DERNEČÍ
Role organizace Partnerská organizace
Registrační číslo 35-077-193
Právní forma DERNEGI
Adresa Meric mah. 5728 sok. No: 6-1 Camdibi 35090 Izmir
Země Turecko
YOUNG WOMEN CHRISTIAN ASSOCIATION
Číslo organizace OID E10008420
Oficiální název organizace v latince YOUNG WOMEN CHRISTIAN ASSOCIATION
Role organizace Partnerská organizace
Registrační číslo 1905
Právní forma ASSOCIATION
Adresa AIN MRAISSEH RUSTOM PASHA STREET 11 2041 2030
7610 BEIRUT
Země Libanon
4
Genesis
Číslo organizace OID
Oficiální název organizace v latince
Role organizace
Registrační číslo
Právní forma
Adresa
E10205142
Genesis
Partnerská organizace
64989216
SPOLEK
Kocanda 315 592 01 Herálec
Česká republika
Fakescape z.s.
Číslo organizace OID
Oficiální název organizace v latince
Role organizace
Registrační číslo
Právní forma
E10258915
Fakescape z.s.
Organizace žadatele
07919280
SPOLEK
Botanická 834/56 60200 Brno
Česká republika
Jóvenes Viajeros
Číslo organizace OID
Oficiální název organizace v latince
Role organizace
DIČ
Právní forma
Adresa
Země
E10260216
Jóvenes Viajeros
Partnerská organizace
G01966993
ASOCIACION
Carre Sant Antoni Maria Claret, 43 07760 Ciutadella de
Menorca
Španělsko
Youth Network for Development and Innovation
Číslo organizace OID
Oficiální název organizace v latince
Role organizace
Registrační číslo
Právní forma
Adresa
Země
E10150796
Youth Network for Development and Innovation
Partnerská organizace
2012031100028
SOCIETY
Gardens Street, 124 11953 Amman
Jordán
68
PŘÍLOHA 2 — PRAVIDLA PRO UZNATELNÉ NÁKLADY
1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY
Místo původu: místo, kde sídlí vysílající organizace.
Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.
Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam 1 zpět.
Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: částka zaplacená za cestu tam 1 zpět mezi
místem odjezdu a místem příjezdu.
Místo konání: místo, kde sídlí přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo původu
nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.
1.1 CESTOVNÍ NÁKLADY
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků,
doprovodných osob, školitelů, facilitátorů a vedoucích skupin v daném pásmu vzdálenosti
vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo vzdálenosti a druh cesty
(standardní nebo udržitelné prostředky) uvedeným v příloze 3 grantové dohody.
V případě putovních aktivit se celkový jednotkový příspěvek vypočte tak, že se počet účastníků
v daném pásmu vzdálenosti odpovídajícím celkovému součtu vzdáleností mezi jednotlivými
místy konání vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo vzdálenosti a
druh cesty (standardní nebo udržitelné prostředky) uvedeným v příloze 3 dohody.
Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty pomocí on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance en.htm.
Celkový jednotkový příspěvek na cestovní náklady vypočte příjemce grantu v nástroji pro
předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb jednotkových
příspěvků.
b) Rozhodná událost
Příspěvek na cestovní náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.
69
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, a to ve formě prohlášení podepsaného
účastníkem, včetně školitelů, facilitátorů a doprovodných osob, a přijímajících organizací,
v němž je uvedeno jméno účastníka / doprovodné osoby, účel aktivity a datum jejího zahájení
a ukončení.
Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních
prostředků (ekologicky šetrné cestování): jako podpůrná dokumentace poslouží čestné
prohlášení podepsané osobou čerpající cestovní grant. Účastníci by měli být informováni o
povinnosti uchovat důkazy o uskutečnění cesty (přepravní doklady) a na vyžádání je předložit
příjemci grantu.
Je-li výchozí bod cesty jiný než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, musí
příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se cesta neuskutečnila nebo byla
financována z jiných zdrojů EU, než je program Erasmust, příjemce grantu ve své zprávě
uvede, že finanční podpora na cestu není vyžadována.
1.2 PODPORA NA POBYTOVÉ NÁKLADY
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se počet dnů na jednoho účastníka a
doprovodnou osobu včetně školitelů, facilitátorů vynásobí jednotkovým příspěvkem
příslušným pro den v dotčené přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro
konkrétní aktivitu relevantní, mohou být doplněny dny na cestu.
V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).
V případě, kdy účastník ukončí mobilitu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník nárok na
částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající prostředky
musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.
b) Rozhodná událost:
Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, ato ve formě prohlášení podepsaného
účastníkem a přijímající organizací, V němž je uvedeno jméno účastníka, účel aktivity a datum
jejího zahájení a ukončení.
70
d) Předkládání zpráv:
Učastníci musí použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva
účastníka) za účelem podání věcných informací a zhodnocení mobility, její přípravy a
následných kroků.
1.3 ORGANIZAČNÍ PODPORA
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku
Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit vynásobí
příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné osoby,
školitelé, facilitátoři a osoby účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky
mobilit, a proto se pro výpočet organizační podpory nezohledňují.
b) Rozhodná událost:
Organizační podpora se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, ato ve formě prohlášení podepsaného
účastníkem a přijímající organizací, V němž je uvedeno jméno účastníka, účel aktivity a datum
jejího zahájení a ukončení.
d) Předkládání zpráv:
Koordinátor musí předložit zprávy o všech mobilitách, které se v rámci projektu uskutečnily,
včetně mobilit z hostitelské země.
Účastníci aktivit by měli předložit o těchto aktivitách zprávy prostřednictvím on-line dotazníku,
v němž poskytnou svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a kvalitativních prvků období
aktivity, její přípravy a následných kroků.
1.4 ŘÍZENÍ PROJEKTU
Nepoužije se.
1.5 NÁKLADY NA KOUČE
Nepoužije se.
1.6 DALŠÍ FINANČNÍ PROSTŘEDKY NA FYZICKÉ AKCE V RÁMCI PROJEKTŮ YPA (PODPORA NA
AKCE PARTICIPACE MLÁDEŽE)
Nepoužije se.
1.7 PODPORA INKLUZE PRO ORGANIZACE
7
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet účastníků s omezenými
příležitostmi zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným
v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Podpora inkluze pro organizace se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity skutečně
zúčastnil a zúčastněná organizace mobilitu pro účastníka zorganizovala.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba aktivity zúčastnila, ato ve formě prohlášení podepsaného
vysílající a přijímající organizací, v němž je uvedeno jméno účastníka a účel aktivity.
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.
1.8 JAZYKOVÁ PODPORA
Nepoužije se.
1.9 KURZOVNÉ
Nepoužije se.
1.10 PŘÍPRAVNÉ NÁVŠTĚVY
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Celkový jednotkový příspěvek se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících se
přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.
b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o tom, že se daná osoba přípravné návštěvy zúčastnila, a to ve formě vyplněného
programu, včetně jmen hostujících osob, podepsaného hostujícími osobami a hostitelskou
organizací.
2. SKUTEČNÉ NÁKLADY
72
2.1 PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých uznatelných nákladů.
b) Uznatelné náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami, facilitátory a školiteli. Pokud účastník požádá o proplacení podpory na cestovní a
pobytové náklady v rámci této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za téhož účastníka
požadovat žádný jednotkový příspěvek.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je uveden název a adresa
subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury, av příslušném případě
dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je uvedeno potvrzené datum zahájení
a ukončení pobytu doprovodné osoby.
d) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.
2.2 MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 80% následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.
b) Uznatelné náklady:
1) Náklady související se zálohovou zárukou, kterou příjemce grantu poskytl, pokud
je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v Přehledu údajů
(viz bod 4).
11) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím. nejhospodárnějším a
nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň 70 %
cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se nahrazuje
podpora na cestovní náklady.
11) © Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu, očkování a
lékařská osvědčení.
73
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o nákladech na finanční záruku vydaný subjektem, který záruku příjemci grantu
poskytl, v němž je uveden název a adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna
nákladů na záruku a datum a podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna, datum
faktury a trasa cesty.
V případě cestovních nákladů souvisejících s udělením víza, povolení k pobytu, očkování a
lékařská osvědčení: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury.
2.3 ROZVOJ SYSTÉMŮ A INFORMAČNÍ ČINNOSTI
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 80 % skutečně vzniklých uznatelných nákladů, pokud jde o náklady
přímo související s realizací doplňkových aktivit, včetně paušální částky na nepřímé náklady
nepřesahující 7 % uznatelných přímých nákladů na doplňkové aktivity.
b) Uznatelné náklady:
Přímé a nepřímé náklady (viz článek 6.1 grantové dohody)
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur za skutečně vzniklé náklady, v nichž
je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu, částka a měna a datum faktury.
d) Předkládání zpráv:
Příjemce grantu musí uvést druh přímých nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.
74
PŘÍLOHA 3 — PLATNÉ SAZBY
KLÍČOVÁ AKCE 1 — PRACOVNÍCI S MLÁDEŽÍ
1. Cestovní náklady
Cestovní vzdálenosti
Standardní cesta — částka
Ekologicky šetrná cesta —
částka
Mezi 10 až 99 km: 23 EUR na účastníka
Mezi 100 a 499 km: 180 EUR na účastníka 210 EUR na účastníka
Mezi 500 a 1 999 km: 275 EUR na účastníka 320 EUR na účastníka
Mezi 2 000 a 2 999 km: 360 EUR na účastníka 410 EUR na účastníka
Mezi 3 000 a 3 999 km: 530 EUR na účastníka 610 EUR na účastníka
Mezi 4 000 a 7 999 km: 820 EUR na účastníka
8 000 km nebo více:
1 500 EUR na účastníka
Poznámka: Cestovní vzdálenost představuje jednosměrnou vzdálenost z místa původu
do místa konání a částka zahrnuje příspěvek na cestu do místa konání a zpět. U putovních
aktivit by měl žadatel sečíst vzdálenosti mezi jednotlivými místy konání a zvolit pásmo
vzdálenosti odpovídající celkovému součtu.
2. Pobytové náklady
Pobytové náklady
(v EUR na den)
Rakousko 68 EUR
Belgie 73 EUR
Bulharsko 60 EUR
Česká republika 61 EUR
Dánsko 81 EUR
Německo 65 EUR
Estonsko 63 EUR
Irsko 83 EUR
Řecko 80 EUR
75
Španělsko 68 EUR
Francie 74EUR
Chorvatsko 70 EUR
Itálie 74 EUR
Kypr 65 EUR
Lotyšsko 66 EUR
Litva 65 EUR
Lucembursko 74 EUR
Maďarsko 62 EUR
Malta 73 EUR
Nizozemsko ZTEUR
Polsko 66 EUR
Portugalsko 73 EUR
Rumunsko 61 EUR
Slovinsko 67 EUR
Slovensko 67 EUR
Finsko 80 EUR
Švédsko 79 EUR
Republika Severní Makedonie S51EUR
Island 80 EUR
Lichtenštejnsko 83 EUR
Norsko 83 EUR
Turecko 61 EUR
Srbsko 51EUR
Sousedící třetí země nepřidružené k programu 54 EUR
Poznámka: Maximální částka 1 100 EUR na účastníka (včetně školitelů, facilitátorů a
doprovodných osob). Na základě délky pobytu účastníka, včetně doprovodných osob, školitelů
a facilitátorů (pokud je to nezbytné), včetně jednoho dne na cestu před zahájením aktivity a
jednoho dne na cestu po skončení aktivity, a až čtyř dalších dnů v případě účastníků, kteří obdrží
grant na ekologicky šetrné cestování.
76
3. Organizační podpora
100 EUR na účastníka aktivity profesního rozvoje, bez započtení doprovodných osob, školitelů
a facilitátorů.
4. Podpora inkluze pro organizace
100 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými
příležitostmi, bez započtení doprovodných osob, školitelů a facilitátorů.
5. Podpora přípravných návštěv
575 EUR na účastníka a přípravnou návštěvu, bez započtení účastníků z přijímající organizace.
Na jednu aktivitu lze na jednu zúčastněnou organizaci financovat maximálně dva účastníky.
Kromě toho lze také na jednu přípravnou návštěvu financovat jednoho facilitátora.
7
ANNEX 4 — ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
[BEN legal name),
established in [legal official full address]
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals 2023-3-CZ01-KA153-YOU-000171246 (the
Grant Agreement)
between Fakescape z.s. and Domem zahraniční spolupráce (granting authority'),
and mandates
the coordinator:
- © to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within
the Erasmust/ESC Programme to [Name of the National Agency where the application
18s going to be submitted] in [Name of the country]
- © in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its
behalf the grant agreement
- © In case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf
any amendments to the Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accesston form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in
accordance with the Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as
from the date of the signature of the accesston form (“accession date").
SIGNATURE
For the beneficiary
Function/Forename/Surname
Done in on
78
PŘÍLOHA 5 — ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA
1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (- ČLÁNEK 5.2)
Nepoužije se.
2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (— ČLÁNEK 5.5)
S ohledem na článek 5.5 není povoleno převádět finanční prostředky mezi těmito fypy aktivit:
aktivity profesního rozvoje mezi členskými státy EU a třetími zeměmi přidruženými k
programu, aktivity profesního rozvoje se třetími zeměmi nepřidruženými k programu,
přípravná návštěva, rozvoj systémů a informační činnosti.
S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud v rámci stejného typu aktivity
rozpočtové převody z rozpočtových kategoní Mimořádné náklady a Podpora inkluze pro
účastníky překročí 15 % finančních prostředků přidělených na každou z uvedených kategorií.
S ohledem na článek 5.5 není povoleno převádět žádné finanční prostředky do rozpočtové
kategorie Organizační podpora bez žádosti o dodatek.
3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (- ČLÁNEK 9.4)
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze
3.
Příjemce grantu musí buď:
a) vyplatit cestovní náklady, pobytové náklady, podporu na přípravné návštěvy v plném
rozsahu účastníkům projektových aktivit, přičemž se uplatní sazby pro jednotkové
příspěvky uvedené v příloze 3, nebo
b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb. V takovém případě
musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo nezbytné
kvalitativní a bezpečnostní normy.
Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.
4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI PŘÍLEŽITOSTMI
U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby pokud možno podpora
inkluze byla financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.
79
5. OCHRANA ÚDAJŮ (— ČLÁNEK 15)
5.1 PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV O DODRŽENÍ POVINNOSTÍ V OBLASTI OCHRANY ÚDAJŮ
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.
5.2 INFORMOVÁNÍ ÚČASTNÍKŮ O ZPRACOVÁNÍ JEJICH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zakódovány do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.
6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ — STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY —
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (- ČLÁNEK 16)
6.1 SEZNAM STÁVAJÍCÍCH ZNALOSTÍ
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedení vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.
6.2 VZDĚLÁVACÍ MATERIÁLY
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí*'. Příjemci grantu
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.
7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (— ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu uvedou podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:
21 Otevřená licence — způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
80
https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-vour-project/communicating-and-
raising-eu-visibility cs
7.1 PLATFORMA VÝSLEDKŮ PROJEKTŮ ERASMUS+
Koordinátor může výsledky projektu zpřístupnit na platformě výsledků projektů Erasmus+
(http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).
8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (— ČLÁNEK 18)
8.1 OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).
9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (- ČLÁNEK 21)
9,1 NÁSTROJ PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A ŘÍZENÍ PROGRAMU ERASMUS+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení poskytovaný
Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami vykonávanými v rámci
projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z finančních prostředků EU) a
k vyhotovení a předložení průběžné zprávy (zpráv) a zprávy (zpráv) o pokroku (je-li k dispozici
v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmust a pro případy stanovené v článku
21.2) a závěrečné zprávy.
Příjemce grantu v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ během projektu
mobility musí alespoň jednou měsíčně zakódovat a zaktualizovat jakékoli nové informace
týkající se účastníků a aktivit.
9,2 PRŮBĚŽNÁ ZPRÁVA A ZPRÁVA O POKROKU
Pravidelná zpráva a zpráva o pokroku obsahují technickou část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou (je-li k dispozici).
Podpisem technické zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou úplné,
spolehlivé a pravdivé.
V případě pravidelné zprávy musí být kromě technické části předložen 1 finanční výkaz.
9,3 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA
Závěrečná zpráva musí obsahovat tyto informace:
1. Jednotkové příspěvky vynaložené v rozpočtových kategoriích:
- © Organizační podpora
81
- © Podpora na pobytové náklady
- © Cestovní náklady
- © Podpora inkluze pro organizace
- -© Přípravné návštěvy
2.. Skutečné náklady vzniklé v rozpočtových kategoriích:
- © Mimořádné náklady
- © Podpora inkluze pro účastníky
- © Rozvoj systémů a informační činnosti
- © Nepřímé náklady
9,4 POSOUZENÍ ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY
Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. Výsledkem
hodnocení bude počet bodů z maximálního počtu 100. K měření rozsahu, v jakém byl projekt
realizován v souladu se schválenou žádostí o grant a Standardy kvality programu Erasmus, bude
použit společný soubor hodnotících kritérií.
Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k
programu.
10. SPLATNÁ ČÁSTKA (- ČLÁNEK 22.3)
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.
Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu s
pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ nebo s pravidly stanovenými v této
dohodě. Částky grantu odpovídající uvedeným aktivitám musí být vráceny v plné výši. Vratka
se bude vztahovat na veškeré rozpočtové kategorie, na něž byl udělen grant v souvislosti
s aktivitou, která je prohlášena za nezpůsobilou.
11. HODNOCENÍ, KONTROLY. AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (- ČLÁNEK 25)
Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytne pro účely článku 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopu.
82
Projekt může být předmětem dalších kontrol: kontroly dokladů, kontroly na místě a systémové
kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby poskytl další
podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2 a které jsou
obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.
11.1 KONTROLA DOKLADŮ
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.
11.2 KONTROLY NA MÍSTĚ
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.
Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:
a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
všech projektových aktivit a účastníků.
b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.
12. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (- ČLÁNEK 28)
Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv od
účastníků, kteří se aktivit zůčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.
Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody. Jiné
informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.
V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5,
sníží národní agentura konečnou výši grantu na organizační podporu takto:
- 10%, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,
- 25%, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
- 50%, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
83
- 75%, pokud závěrečná zpráva získá méně než 25 bodů.
13. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (= ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.
14. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Nepoužije se
15. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí k poskytování jazykové podpory optimálně využívat OLS.
Během realizace musí příjemce grantu účastníky, jimž byl poskytnut přístup ke kurzům OLS,
monitorovat, podporovat a aktivně povzbuzovat, aby OLS využívali.
Příjemce grantu musí jednat v souladu s pokyny pro využívání OLS stanovenými poskytovateli
služby OLS.
16. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
poručníka, pojistná ujednání a věková omezení.
17. CERTIFIKÁT YOUTHPASS
Příjemce grantu musí informovat účastníky zapojené do projektu o jejich právu získat certifikát
Youthpass.
Příjemce grantu musí podporovat účastníky zapojené do projektu při posouzení zkušeností
získaných neformálním učením a je povinen poskytnout na konci aktivity každému
jednotlivému účastníkovi na jeho žádost certifikát Youthpass.
18. JAKÁKOLI DOPLŇUJÍCÍ „USTANOVENÍ POŽADOVANÁ VNITROSTÁTNÍMI
PRÁVNÍMI PŘEDPISY
Nepoužije se
84
85