Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1
Projekt: 2024-1-CZ01-KA121-VET-000199441
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“):
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz
zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem,
a
na straně druhé
„koordinátor“:
Střední škola vizuální tvorby, s.r.o.
Černilovská 7, 500 03 Hradec Králové
IČ: 25918583
OID - Identifikační číslo organizace: E10140660
e-mailová adresa: h.podubnickova@vizualskola.cz
Číslo akreditace: 2021-1-CZ01-KA120-VET-000044505
řádně zastoupený pro účely podpisu této dohody: jednatelka Helena Podubníčková,
jednatel Milan Jedlička.
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“ i
koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.
1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program
Erasmus+: program Unie pro vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU)
č. 1288/2013.
1
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím,
že budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech
povinností a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
2
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 Doplňující informace pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Nepoužije se
Příloha 5 Zvláštní pravidla
Příloha 6 Šablony dohod k použití mezi příjemci grantu a účastníky
3
SMLUVNÍ PODMÍNKY
OBSAH
PŘEHLED ÚDAJŮ............................................................................................................................................... 6
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ................................................................................................. 10
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY ..................................................................................................... 10
ČLÁNEK 2 – DEFINICE........................................................................................................................ 10
KAPITOLA 2 AKCE.................................................................................................................................. 11
ČLÁNEK 3 – AKCE ............................................................................................................................... 11
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ....................................................................... 11
KAPITOLA 3 GRANT............................................................................................................................... 11
ČLÁNEK 5 – GRANT ............................................................................................................................ 11
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY ................................. 12
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU ................................................................................................... 14
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ......................................................................................................................... 14
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ...................................................................................................... 14
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY ............................................................................................ 16
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE........................................... 16
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM................................... 17
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ................................................................................ 18
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE......................................................................................... 18
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ ............................................................................................................... 18
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST.................................................................................... 19
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY ..................................................................................................... 20
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ ........................................................................................................ 20
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA............................................................................................. 22
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ ............................................................... 23
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE....................................................... 25
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ................................................................................................................ 25
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI ....................................................................... 25
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ .......................................................................................... 26
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV ............................................................................................... 27
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK...................................... 28
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY ......................................................................................................................... 34
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ ................................................................................................................... 35
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ..
............................................................................................................................................. 35
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ................................................................................................. 38
4
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI ....................................................................... 38
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU ........................................................................ 38
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ..................................................................... 38
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU ............................................................................................. 38
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ........................................................................................... 39
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY............................................................................ 39
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB .............................................................................................. 40
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY ..................................................................... 41
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU............ 42
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE ..................................... 48
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY ....................................................................................................... 48
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ...................................................................... 48
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC............................................................................................................................ 48
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC .................................................................................................................... 48
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ ........................................................................................ 49
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI .............................................................................. 49
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY....................................................................................................... 49
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ..................................................................................... 50
ČLÁNEK 39 – DODATKY ...................................................................................................................... 50
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU ................................ 51
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY........................................................................................................ 51
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU ........ 51
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ ..................................................................... 51
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST .................................................................................................... 52
PODPISY ............................................................................................................................................................. 52
5
PŘEHLED ÚDAJŮ
1. Obecné údaje
Číslo projektu: 2024-1-CZ01-KA121-VET-000199441
Výzva: 2024
Typ akce: KA121-VET
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2024
Datum ukončení projektu: 31.08.2025
Délka projektu: 15 měsíců
Dohoda o konsorciu: NE
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz Příloha 1
3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 59 070 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: jednotkové příspěvky a skutečné
náklady Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:
- Organizační podpora
- Podpora na pobytové náklady
- Podpora na cestovní náklady
- Podpora inkluze pro organizace
- Jazyková podpora
- Přípravné návštěvy
- Kurzovné
Skutečné náklady:
- Mimořádné náklady
- Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
- mimořádné náklady: 80 % uznatelných skutečných nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s
tím souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
uznatelných skutečných nákladů
- podpora inkluze pro účastníky: 100 % uznatelných skutečných nákladů
- DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních předpisů
nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: NE
6
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Předkládání zpráv Platby
Vykazovaná období Typ Lhůta Typ Lhůta (pro zaplacení)
Vykaz. Datum od Datum do
období č.
Zálohy 30 dnů, buď od data vstupu dohody v
platnost, nebo od data obdržení zálohové
záruky, podle toho, které datum nastane
později
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovanéh
o období
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovanéh
o období
Zpráva o pokroku 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovanéh
o období
1 01. 06. 2024 31. 08. 2025 Závěrečná zpráva 60 dnů po Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy
skončení platba
vykazovanéh
o období
Zálohové platby a záruky: Zálohová platba Zálohová záruka
Částka záruky*
Typ Částka
Nepoužije se.
Záloha 47 256,00 EUR
* Výše finanční záruky musí být shodná jako výše zálohové platby.
7
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 35-369830207/0100
Kód IBAN: CZ89 0100 0000 3503 6983 0207
SWIFT: KOMBCZPP
Název banky: Komerční banka, a.s.
Přesný název/jméno majitele bankovního účtu: Střední škola vizuální tvorby, s.r.o.
Měna, ve které je účet veden: EUR
Přepočet na eura: dvojitý měnový převod2
Jazyk předkládání zpráv: všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém nebo anglickém
jazyce
4.3 Osvědčení (článek 24)
Nepoužije se.
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
Závěrečná platba: koordinátor
Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální výše grantu
na akci.
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
pravidla mezinárodního práva.
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
2 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované v
rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečných nákladů, zapsané ve svých účetních
záznamech na eura s použitím průměru denních směnných kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku
Evropské unie (internetové stránky ECB) vypočteného za dané vykazované období.
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr
měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený
za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v
souladu se svými obvyklými účetními postupy.
8
Standardní fórum pro řešení sporů:
Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano
- Maximální výše grantu
- Rozpočtová flexibilita
- Příjemci finanční podpory třetím stranám
- Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
- Ochrana údajů
- Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na
přístup a užívací práva
- Komunikace, šíření a zviditelnění
- Zvláštní pravidla pro realizaci akce
- Předkládání zpráv
- Splatná částka
- Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování
- Snížení výše grantu
- Komunikace mezi stranami
- Monitorování a hodnocení akreditací
- On-line jazyková podpora (OLS)
- Ochrana a bezpečnost účastníků
Standardní lhůty po ukončení projektu:
Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
9
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.
ČLÁNEK 2 – DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant – grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé
nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových
nákladů).
Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
přistoupení).
Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
požadovat příspěvky.
Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce
(viz příloha 1).
Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046,
tj. nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13713 a článku 1 Úmluvy o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady
ze dne 26. července 19954, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní
klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního prospěchu.
3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném
trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
4 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
10
Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
nařízení EU č. 2988/955.
Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného
profesního pochybení ve smyslu čl. 136 odst. 1 písm. c) finančního
nařízení EU 2018/1046.
KAPITOLA 2 AKCE
ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
KAPITOLA 3 GRANT
ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci6, který má formu kombinovaného grantu založeného
na rozpočtu (tj. grantu založeného na jednotkových příspěvcích a případných skutečných
nákladech dle typu rozpočtové kategorie).
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
5 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
6 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant
EU na financování „akcí určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.
11
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané
podle příjemců grantu a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)7, které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.
Nicméně:
- jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
stanoveno v příloze 5.
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY
Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené
v tomto článku.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:
a) případné skutečné náklady:
i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;
iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 2;
iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
nezbytné;
v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;
vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a
vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;
7 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.
12
b) jednotkové příspěvky:
i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 2;
ii) jednotky musí:
- být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
uvedeném v článku 4,
- být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).
Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:
a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
zejména:
i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
příjemcem grantu;
ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
iv) splatné úroky;
v) kurzové ztráty;
vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
poskytovatele grantu;
vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);
ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
grantové dohody (viz článek 31);
x) věcná plnění třetích stran;
b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
s výjimkou těchto případů:
13
i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady8 probíhajícím
ve stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní
náklady nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;
c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních)
správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);
d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;
e) jiné9:
i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
jako neuznatelné.
6.4 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).
To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.
Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.
Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz článek 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.
8 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na provozní náklady“ se
rozumí grant EU na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a
podporuje ji“.
9 Podmínka musí být uvedena ve výzvě.
14
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.
Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:
a) Každý příjemce grantu musí:
i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);
ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
článek 19);
iii) včas koordinátorovi předložit:
- zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),
- finanční výkazy,
- příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),
- jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
grantu podle této dohody.
b) Koordinátor musí:
i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
jinak, a zejména:
- předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,
- vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo
informace a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich
kvalitu a úplnost,
- předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,
- informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
viz články 22 a 32),
iii) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).
Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu ani
jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
15
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“10, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě (dohoda o konsorciu) mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:
- vnitřní uspořádání konsorcia,
- správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,
- různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
- další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi
a výsledky (viz článek 16),
- řešení vnitřních sporů,
- ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
10 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje
několik subjektů, jež spolu tvoří jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu,
a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce, která má být z daného grantu financována.“
16
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na subdodavatele.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
subdodavatelům.
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám11
Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo
podobné formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle
článků 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na třetí strany, které dostávají podporu (příjemce).
Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou
tuto podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 5.
Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel
grantu, úřad OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
příjemcům.
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:
– dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
údajů),
11 Třetí strany, které dostávají finanční podporu v rámci programu Erasmus+, se považují za účastníky.
17
– pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory, kteří
jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici EU
2006/43/ES12,
– pro kontroly podle článku 25: umožnit hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (včetně
kontrol na místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
(např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Evropským účetním dvorem (EÚD) atd.).
Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy a se všemi zákonnými povinnostmi
vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního práva.
11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ
12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a
konsolidovaných účetních závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.
18
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:
a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
mlčenlivosti;
c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 5.
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/44413 a jeho prováděcími pravidly).
13 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu
utajovaných informací EU (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
19
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY
14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
14.2 Hodnoty
Příjemci grantu se zavazují k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a jejich dodržování zajistit.
14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně
údajů, zejména nařízením 2018/172514 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně údajů
14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
20
a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2018/172515). Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako zpracovatelé.
Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní
údaje byly:
- ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
způsobem,
- shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,
- přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
zpracovávány,
- přesné a v případě potřeby aktualizované,
- uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a
- zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.
Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.
Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení
o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.
15.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v
souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném
pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
21
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.
„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:
a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.
Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.
16.2 Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.
„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené
pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace
Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.
Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:
a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v
celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
informačních služeb);
b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
databází nebo rejstříků);
22
c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků
(např. metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
v kompilaci);
d) překlad;
e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;
h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací
a vytváření odvozených děl a
i) šíření výsledků v široce dostupných databázích nebo indexech (např. prostřednictvím
portálů s „otevřeným přístupem“ nebo „veřejně přístupnými daty“ nebo podobných
úložišť, ať už zdarma, či nikoli).
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:
„© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch Domu
zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
23
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak)16 a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.
Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.
16 https://www.eacea.ec.europa.eu/about-eacea/visual-identity/visual-identity-programming-period-2021-
2027_en
24
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):
„Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská unie
ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.
18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
25
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:
a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad
na finanční zájmy EU, zejména:
i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);
b) okolnostech, jež mají vliv na:
i) rozhodnutí o udělení grantu nebo
ii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.
19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.
Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:
a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;
b) u jednotkových příspěvků podle případných obvyklých postupů účtování nákladů:
odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty v souladu s přílohou 2, aby doložili, že
počet vykázaných jednotek a jejich postupy účtování nákladů byly uplatňovány
důsledně, na základě objektivních kritérií a bez ohledu na zdroj financování a že splňují
26
podmínky způsobilosti stanovené v článcích 6.1 a 6.2; v případě nedostatečně
doložených odpovídajících záznamů podpůrných dokumentů budou požadovány účetní
záznamy prokazující vznik vykázaných jednotek.
Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.
Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a
další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.
Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.
20.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
21.1 Předkládání zpráv o pokroku
Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv v souladu
Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):
- pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,
- pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.
Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.
Finanční část obsahuje:
- prohlášení o využití předchozí zálohové platby,
- finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu)
- vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
vyžadováno).
27
Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny příspěvky na jednotky realizované ve
vykazovaném období.
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme
poskytovatel grantu v úvahu.
Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:
- poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
- vykázané jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),
- příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek 20
a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané
vykazované období (http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro
přepočet průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách
Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.
21.4 Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
21.5 Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK
22.1 Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
28
Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).
Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
- poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
převodem spojené.
Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.
22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.
Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.
V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
- příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).
22.3 Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.
Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.
Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž
v Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.
Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny
proti částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše
částky splatné danému příjemci grantu.
29
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.
Splatná částka bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku EU pro
příslušného příjemce grantu:
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“
(použitím míry financování na schválené skutečné náklady příjemce grantu) a přičte jednotkové
příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.
Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU pro daného příjemce
grantu:
{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
minus
{případné obdržené zálohové platby}}.
Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby koordinátorovi.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
30
22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.
Konečná výše grantu na akci bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku
EU.
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“ (použitím míry
financování na celkové schválené skutečné náklady každého příjemce grantu) a přičte
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.
Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu
minus
{případná vyplacená záloha (zálohy)}}.
Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
31
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce
grantu.
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena na základě
revidovaného celkového schváleného příspěvku EU:
Výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce
grantu, a to výpočtem „revidovaných schválených skutečných nákladů“ a „revidovaných
schválených příspěvků“.
Poté zohlední případná snížení výše grantu. Výsledným „revidovaným celkovým schváleným
příspěvkem EU“ se rozumí revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu.
Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu, bude
vrácena odečtením revidované konečné výše grantu od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu pro příjemce grantu
minus
revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu}.
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
32
22.4 Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:
a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;
b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku
na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.
Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236617.
22.5 Následky porušení povinnosti
22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených v platebních
lhůtách (viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši
referenční sazby používané Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní
refinanční operace v eurech s připočtením procenta uvedeného v Přehledu údajů
17 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na
vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010
a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).
33
(bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce,
v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen pouze na
žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.
Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU (včetně
orgánů regionální a místní správy a nebo jiných veřejných subjektů jednajících jménem
členského státu pro účely této dohody).
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném datu
splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.
22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast koordinátora mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY
23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou
platbu.
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.
Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.
23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
34
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ –
ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ
25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.
25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).
Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.
Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.
35
25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené
v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci
grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může
do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).
Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.
Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.
25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
Evropskou komisí
Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.
36
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:
– Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201318
a č. 2185/9619,
– Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
– Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
a článku 257 finančního nařízení EU 2018/1046.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné
a kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů,
jednotlivých výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu)
a umožnit přístup do míst a prostor relevantních pro provádění projektu za účelem kontrol nebo
inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených nařízeních.
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu
(viz článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Nepoužije se.
18 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování
prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
19 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným
nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
37
25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ
27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.
27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
38
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení.
Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od
obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:
a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
jsou zapotřebí doplňující informace;
b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. otázky ohledně
uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná další hodnocení,
kontroly, audity nebo vyšetřování nebo
c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
39
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB
30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.
30.2 Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
40
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.
Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek a
- předpokládané datum obnovení.
Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.
Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu
31.2.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo
41
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
31.2.2 Postup
Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).
Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného
v dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).
Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
42
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé skutečné náklady a jednotkové příspěvky na aktivity realizované
před datem ukončení práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány po ukončení práce, nejsou uznatelné.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady
a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu
(viz článek 28).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
vyžádáno),
- datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.
43
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací,
finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě osvědčení o
finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;
iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít
k ukončení grantu (viz článek 32).
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
44
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
grantu
32.3.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:
a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);
b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);
c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
zacházení s žadateli;
d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
s žadateli;
e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);
f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;
g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
(vinnou) z vážného profesního pochybení;
h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
obchodováním s lidmi;
i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
(nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);
j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
případě) atd.);
k) rozšíření zjištění: nepoužije se;
45
l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
svých přidružených partnerů, který se nachází v některé ze situací uvedených
v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.
32.3.2 Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.
Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).
32.3.3 Účinky
a) V případě ukončení grantové dohody:
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za poslední započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28)
nebo uložit správní sankce (viz článek 34).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
46
26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení
nároků).
b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
prací, finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě
osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;
iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami
(např. přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož
účast byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce
grantu, jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu,
a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
dojít k ukončení grantu (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace,
šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků).
47
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.
33.2 Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk
nebo alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení
ze zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření
(viz například články 135 až 145 finančního nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení
č. 2988/9520).
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této
dohody, tyto povinnosti porušuje.
20 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských
společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
48
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
- brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
- byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
zapojených do akce) a
- ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:
- mít písemnou formu,
- jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
- využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením
o doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a čas,
kdy je odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:
- v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
- v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
49
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost
před ostatními přílohami kromě přílohy 5.
Příloha 2 je nadřazena příloze 1.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7121 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu
nebo neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 4).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:
- důvody,
- příslušné podpůrné dokumenty a
- v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě,
má se za to, že žádost byla zamítnuta.
21 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data
a termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).
50
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.
Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39.
Tato žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1 Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.
51
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.
U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU podle článku 272 SFEU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.
PODPISY Za poskytovatele grantu
Za koordinátora Michal Uhl
Helena Podubníčková ředitel
jednatelka
V případě digitálně podepsaných dokumentů bude
Milan Jedlička kvalifikovaný elektronický podpis zobrazen na první
jednatel straně dohody.
V Praze dne
V dne
52
Příloha 1 - KA1 - Číslo dohody: 2024-1-CZ01-KA121-VET-000199441
Datum 2024-07-01
Číslo verze rozpočtu: 0003
Projekt: 2024-1-CZ01-KA121-VET-000199441
ID formuláře žádosti / ID podání KA121-VET-4B89DCF0 / 1488531
Číslo akreditace 2021-1-CZ01-KA120-VET-000044505
Typ akreditace Akreditace jednotlivé organizace
Přidělený rozpočet na běžné náklady 58 695,00
Grant přidělený na podporu inkluze pro účastníky a na 375,00
mimořádné náklady 11 814,00
Maximální grant na mezinárodní aktivity 59 070,00
Celková výše přiděleného grantu (v EUR)
Příjemce spravuje svůj grant v souladu s následujícími cíli, které jsou uvedené v pořadí podle priority:
- plně využít přidělený grant,
- naplňovat cíle Plánu Erasmus spojené s výše uvedeným číslem akreditace
- dosáhnout indicative targets (tzn. navrhovaných počtů aktivit) definovaných v časti „Aktivity“ této přílohy.
Tabulka indicative targets (tj. navrhovaných počtů aktivit) v části „Aktivity“ uvádí míru flexibility pro každý target. Dosažení
jakékoliv hodnoty v rámci rozpětí flexibility se bude považovat za dosažení cíle v plném rozsahu, pokud byl přidělený grant
projektu plně využit.
Příjemce grantu musí upřednostnit naplnění indicative targets pro aktivity a kategorie účastníků, které byly ve fázi
přidělování rozpočtu označeny jako prioritní.
Změny nad rámec standardní míry flexibility jsou povoleny a nevyžadují dodatek ke grantové dohodě. Takovéto větší
změny vysvětlí příjemce v závěrečné zprávě. Změny a poskytnuté vysvětlení mají vliv na hodnocení závěrečné zprávy.
Pokud příjemce grantu dostatečně změny zdůvodní (především v souvislosti s cíli definovanými v jeho Plánu Erasmus),
mohou být hodnoceny pozitivně a odrazit se na celkovém bodovém hodnocení projektu.
Celkový grant na mezinárodní aktivity (aktivity do třetích zemí nepřidružených k programu) nesmí překročit částku
uvedenou výše jako "Maximální grant na mezinárodní aktivity". Rozpočtové kategorie "Podpora inkluze pro účastníky" a
"Mimořádné náklady na vysoké cestovní náklady" se do tohoto limitu nezapočítávají. V případě dosažení limitu, nebude
počet účastníků v mezinárodních aktivitách rozhodující.
1 / 2
Příloha 1 - KA1 - Číslo dohody: 2024-1-CZ01-KA121-VET-000199441
Datum 2024-07-01
Číslo verze rozpočtu: 0003
Aktivity: Indicative targets
Počet Celková délka Počet účastníků s Počet účastníků v Počet účastníků v Počet účastníků
účastníků kombinovaných mezinárodních využívajících green
Typ aktivity trvání (ve omezenými aktivitách aktivitách travel
9-13
Krátkodobá vzdělávací mobilita 8-12 dnech) příležitostmi 0 0 5-7
Kurzy a odborná školení 1-2 0 0 0
Stínování 18-26 132-198 2-4 0 0 1-2
Celkem 0 0 6-8
64-96 0
4-6 0
200-300 2-4
Přidělený grant zahrnuje finanční prostředky na dny na cestu nad rámec počtu dnů pobytu uvedených jako "Celková délka trvání" v tabulce výše. Dny na cestu se nebudou počítat do
plnění indicative targets.
Kromě toho, přidělený grant rovněž zahrnuje finanční prostředky na doprovodné osoby (přibližně 1-3 dnů pobytu) a přípravné návštěvy (přibližně 3-5 osoby). Tyto počty nejsou
součástí indicative targets a nejsou závazné. Je možné je změnit na základě skutečných potřeb během realizace v souladu s principy inkluzivnosti a efektivního finančního řízení.
Podpora inkluze pro účastníky a mimořádné náklady
Položkové Typ aktivity Odhadovaný Popis a zdůvodnění Odhadované Sazba Způsobilá
náklady počet náklady podpory částka
účastníků
Podpora inkluze 100 375,00
účastníků Krátkodobá 3 Nákup pomůcek pro floristy - nezbytné vybavení pro floristickou 375,00
vzdělávací mobilita tvorbu na zahraničním pracovišti (floristické nůžky, nože, sada 375,00
Celkem kleští, tavná pistole, nůžky, pracovní rukavice, metr, šídlo, sada
štětců, řezák, střička, mlžička, nastřelovačka, odtrňovač
růží).Uvedené pracovní nástroje a pomůcky účastníci potřebují
na každém pracovišti. Pro účastníka je finančně náročné pořídit
celé vybavení. Podporu požadujeme pro ekonomicky slabé žáky
Brandingu floristiky, účastníky stáží.
3 375,00
Číslo organizace Oficiální název organizace v latince IČO DIČ Adresa Status
OID
2 / 2
PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ NÁKLADY
1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY
Místo původu: místo, kde se nachází vysílající organizace.
Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.
Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět (z
hlediska délky cesty).
Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: příspěvek na cestu tam i zpět mezi místem
odjezdu a místem příjezdu.
Místo konání: místo, kde se nachází přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo
původu nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.
1.1 Podpora na cestovní náklady
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků a doprovodných osob
v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo
vzdálenosti a druh cesty (ekologicky šetrné nebo nešetrné cestování) uvedeným v příloze 3
dohody.
Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty za použití on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.
Celkový jednotkový příspěvek na podporu na cestovní náklady si příjemce grantu vypočte v
nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb
jednotkových příspěvků.
b) Rozhodná událost
Pro nárok na podporu na cestu je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrné dokumenty pro individuální aktivity: Europass – Mobilita nebo jiný dokument, v
němž jsou uvedeny účastníkem dosažené výsledky učení a datum zahájení a ukončení aktivity.
1
Pokud byly zapojeny doprovodné osoby, musí být jejich jména a doba pobytu uvedeny v témže
dokumentu nebo musí být vydáno samostatné osvědčení. Podpůrné dokumenty musí být
podepsány hostitelskou nebo vysílající organizací. U pozvaných odborníků se seznam výsledků
učení nahradí vzdělávacím programem, který poskytne odborník a podepíše zvací organizace a
pozvaný odborník.
Kromě toho bude jako podpůrná dokumentace vyžadována podepsaná účastnická smlouva mezi
příjemcem grantu a účastníkem pro všechny typy aktivit.
Podpůrné dokumenty pro skupinové aktivity: seznam účastníků a doprovodných osob a
realizovaný vzdělávací program s uvedením data zahájení a ukončení aktivity, harmonogramu
aktivit a použitých metod. Podpůrné dokumenty musí být podepsány vysílající a hostitelskou
organizací. V případě aktivit organizovaných v sídle orgánu Evropské unie musí podpůrné
dokumenty podepsat obě vysílající organizace.
Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních
prostředků (ekologicky šetrné cestování) bude navíc přiloženo čestné prohlášení podepsané
osobou čerpající grant na cestovní náklady a vysílající organizaci sloužit jako podpůrný
dokument. Účastníci by měli být informováni o povinnosti uchovat důkazy o uskutečnění cesty
(přepravní doklady) a v případě potřeby je předložit příjemci grantu. U skupinových aktivit
podepíše prohlášení týkající se cesty skupiny vysílající organizace.
Je-li výchozí bod cesty jiný, než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, kde
se nachází přijímající organizace, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se
cesta neuskutečnila nebo byla hrazena z jiných zdrojů EU, než z programu Erasmus+, musí
příjemce grantu ve své zprávě uvést, že finanční podpora na cestu není vyžadována.
1.2 Podpora na pobytové náklady
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku založeného na jednotkách se vypočte tak, že se počet dnů na jednoho účastníka
a doprovodnou osobu vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v dotčené
přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu relevantní, mohou
být doplněny dny na cestu.
V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).
V případě, kdy účastník ukončí mobilitu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník nárok na
částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající prostředky
musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.
b) Rozhodná událost:
Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.
2
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm.
c).
d) Předkládání zpráv:
Účastníci musí poskytnout svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a kvalitativních prvků
období aktivity, jakož i její přípravy a následných kroků. Pro předložení zpětné vazby musí
účastníci použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva účastníka).
Pozvaní odborníci zprávu účastníka předložit nemusí.
Zprávy účastníků v případě skupinových mobilit vyplní jménem celé skupiny vedoucí
doprovázející osoba.
1.3 Organizační podpora
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit
vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné a
osoby účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky mobilit, a proto se pro
výpočet organizační podpory nezohledňují.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby účastník aktivitu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c)
1.4 Podpora inkluze pro organizace
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
s podporou inkluze zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem
uvedeným v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně zúčastnil a
obdržel podporu inkluze pro účastníky.
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c).
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.
3
1.5 Jazyková podpora
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
dostávajících jazykovou podporu vynásobí jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody. Účastníci, kteří využili kurzy on-line jazykové podpory (OLS), budou z tohoto výpočtu
vyloučeni. Pokud výsledek testu OLS ukáže, že úroveň účastníka v požadovaném jazyce není
v OLS k dispozici, bude tento výsledek považován za dostatečné odůvodnění pro žádost o
jednotkový příspěvek na jazykovou podporu, jak je uvedeno v Příručce k programu. Účastníci
vzdělávání v rámci dlouhodobé mobility obdrží další jazykovou podporu, která odpovídá témuž
jednotkovému příspěvku uvedenému v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Celkový jednotkový příspěvku se vyplatí pouze v případě, že se účastník jazykové přípravy
v jazyce výuky nebo práce skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení nebo osvědčení podepsané poskytovatelem kurzů, v
němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnutých kurzů,
nebo pokud jazykovou přípravu poskytuje vysílající nebo přijímající organizace: prohlášení
podepsané a datované organizací poskytující přípravu, v němž je uvedeno jméno účastníka,
vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnuté jazykové přípravy.
d) Předkládání zpráv:
Příjemce grantu musí předložit zprávu o účastnících, kteří využili granty na jazykovou podporu
a OLS.
1.6 Kurzovné
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet dnů kurzu nebo
školení vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Pro
výpočet grantové podpory na kurzovné se zohlední pouze dny, kdy se vzdělávací aktivita
opravdu uskutečnila.
b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na kurzovné se vyplatí pouze v případě, že se účastník kurzu nebo školení
vyžadujícího uhrazení kurzovného skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je faktura a doklad o úhradě nebo jiné prohlášení vystavené a
podepsané poskytovatelem kurzu nebo školení, v němž je uvedeno jméno účastníka, název
absolvovaného kurzu nebo školení a datum zahájení a ukončení účasti účastníka.
4
1.7 Přípravné návštěvy
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících
se přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.
b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je uskutečněný program přípravné návštěvy, včetně jmen a podpisů
osob, které vykonaly přípravnou návštěvu, a podepsaný hostitelskou organizací.
2. SKUTEČNÉ NÁKLADY
2.1 Podpora inkluze pro účastníky
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých způsobilých nákladů.
b) Způsobilé náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami. Pokud účastník požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci
této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za téhož účastníka požadovat žádný
jednotkový příspěvek.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur/daňového dokladu, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, částka, měna, datum
faktury/daňového dokladu, a případně dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je
uvedeno potvrzené datum zahájení a ukončení pobytu doprovodné osoby.
d) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.
2.2 Mimořádné náklady
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.
5
b) Způsobilé náklady:
i) Náklady vzniklé na základě finanční záruky, kterou příjemce grantu poskytl,
pokud je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v
Přehledu údajů (viz bod 4).
ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a
nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň
70 % cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se
nahrazuje podpora na cestovní náklady.
iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu,
očkování a lékařská osvědčení.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o nákladech na finanční záruku vydaný subjektem, který záruku příjemci grantu
poskytl, v němž je uveden název a adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna
nákladů na záruku a datum a podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur/daňových dokladů, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího
fakturu/daňový doklad, datum vystavení, částka a měna a trasa cesty.
V případě nákladů souvisejících s udělením víza, povolením k pobytu, očkováním a lékařským
osvědčením: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur/daňových dokladů,
v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, datum
vystavení, částka a měna.
6
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY
KLÍČOVÁ AKCE 1 – MOBILITA VZDĚLÁVANÝCH OSOB A PRACOVNÍKŮ V
OBLASTI ODBORNÉHO VZDĚLÁVÁNÍ A PŘÍPRAVY (Výzva 2024)
1. CESTOVNÍ NÁKLADY Ekologicky šetrná cesta – Cesta, která není
částka ekologicky šetrná – částka
Cestovní vzdálenosti
Mezi 10 až 99 km: 56 EUR na účastníka 28 EUR na účastníka
Mezi 100 a 499 km: 285 EUR na účastníka 211 EUR na účastníka
417 EUR na účastníka 309 EUR na účastníka
Mezi 500 a 1 999 km: 535 EUR na účastníka 395 EUR na účastníka
Mezi 2 000 a 2 999 km: 785 EUR na účastníka 580 EUR na účastníka
Mezi 3 000 a 3 999 km: 1188 EUR na účastníka 1188 EUR na účastníka
Mezi 4 000 a 7 999 km: 1 735 EUR na účastníka 1735 EUR na účastníka
8 000 km nebo více:
2. PODPORA NA POBYTOVÉ NÁKLADY:
Přijímající země Mobilita vzdělávaných osob Mobilita pracovníků
Částka na den v EUR Částka na den v
Skupina 1: 120 EUR
Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, 180
Lichtenštejnsko, Lucembursko, Německo, Nizozemí, 104
160
Norsko, Rakousko, Švédsko 88
Skupina 2: 140
Česko, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Malta, Portugalsko,
Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko
Skupina 3:
Bulharsko, Chorvatsko, Litva, Maďarsko, Polsko,
Rumunsko, Severní Makedonie, Srbsko, Turecko
Do 14. dne mobility platí částka uvedená v tabulce výše na den a účastníka. Od 15. dne mobility
je platná částka odpovídající 70 % částky uvedené v tabulce výše na den a účastníka. Splatné
sazby se zaokrouhlují na nejbližší celé Euro. Sazby pro mobilitu pracovníků platí i pro všechny
doprovodné osoby.
Stejné sazby a pravidla platí pro aktivity do třetích zemí nepřidružených k programu. Tyto země
jsou rozděleny do následujících skupin:
Skupina zemí 1: Japonsko, Izrael, Jižní Korea, Gruzie, Argentina, Arménie, Angola, Saúdská Arábie,
Kuvajt, Spojené státy, Spojené království, Švýcarsko, Bahrajn, Ázerbájdžán, Súdán, Svatý Kryštof a
Nevis, Svatý Vincenc a Grenadiny, Spojené arabské emiráty, Hongkong, Libanon, Vietnam, Mexiko,
Tchaj-wan, Moldavsko, Malajsie, Tanzanie, Kanada, Singapur, Austrálie, Thajsko, Faerské ostrovy.
1
Skupina zemí 2: Indie, Kazachstán, Brazílie, Demokratická republika Kongo, Chile, Nigérie,
Uganda, Libérie, Džibuti, Korea, Uzbekistán, Turkmenistán, Dominikánská republika, Jamajka,
Bělorusko, Libye, Sýrie, Kuba, Jemen, Keňa, Rwanda, Seychely, Antigua a Barbuda, Brunej, Černá
Hora, Malawi, Barbados, Svatá Lucie, Grenada, Dominika, Uruguay, Albánie, Čína, Filipíny, Peru,
Venezuela, Panama, Ghana, Čad, Guyana, Egypt, Maroko, Kiribati, Omán, Bosna a Hercegovina,
Írán, Mosambik, Senegal, Mauricius, Katar, Andorra, Jordánsko, Indonésie, Laos, Jižní Afrika,
Etiopie, Bangladéš, Ekvádor, Paraguay, Kostarika, Pobřeží slonoviny, Sierra Leone, Gabon, Haiti,
Bahamy, Papua Nová Guinea, Mikronésie, Ukrajina, Kyrgyzstán, Rusko, Monako, San Marino,
Palestina Vatikánský městský stát.
Skupina zemí 3: Nepál, Maledivy, Tádžikistán, Nikaragua, Zambie, Guinea, Kongo, Botswana,
Belize, Samoa, Marshallovy ostrovy, Palau, Tuvalu, Nauru, Cookovy ostrovy, Niue, Nový Zéland,
Pákistán, Bhútán, Salvador, Surinam, Guatemala, Honduras, Somálsko, Trinidad a Tobago, Alžírsko,
Kolumbie, Gambie, Fidži, Šalamounovy ostrovy, Vanuatu, Kambodža, Zimbabwe, Burundi,
Mongolsko, Kamerun, Východní Timor, Srí Lanka, Madagaskar, Mali, Togo, Svatý Tomáš a Princův
ostrov, Tonga, Bolívie, Benin, Lesotho, Macao, Tunisko, Irák, Burkina Faso, Rovníková Guinea,
Středoafrická republika, Guinea-Bissau, Namibie, Komory, Eritrea, Myanmar/Barma, Afghánistán,
Niger, Mauritánie, Kapverdy, Kosovo, Svazijsko, Jižní Súdán.
3. ORGANIZAČNÍ PODPORA
Typ aktivity Částka na účastníka
- Skupinová mobilita žáků 100 EUR
- Soutěže odborných dovedností
- Kurzy a školení pro pracovníky
- Pozvaní experti
- Pozvaní studenti učitelství
- Krátkodobá mobilita žáků 350 EUR;
- Stínovaní 200 EUR za každého účastníka
- Výukové a školící pobyty pracovníků nad 100 v daném typu aktivity
- Dlouhodobá mobilita žáků (ErasmusPro) 500 EUR
- Individuální aktivita do třetích zemí nepřidružených k
programu
Doprovodné osoby se nepovažují za účastníky vzdělávacích mobilit a pro výpočet organizační
podpory se nezohledňují.
4. KURZOVNÉ
80 EUR na účastníka a den; každý pracovník může v rámci jedné grantové dohody obdržet na
kurzovné nejvýše 800 EUR.
5. PODPORA INKLUZE PRO ORGANIZACE
125 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými
příležitostmi.
2
6. PŘÍPRAVNÉ NÁVŠTĚVY
680 EUR na účastníka, nejvýše tři účastníci na jednu návštěvu
7. JAZYKOVÁ PODPORA
150 EUR na účastníka stínování, výukových a školících pobytů, krátkodobých a dlouhodobých
mobilit žáků, pokud účastník nemůže využít Online jazykovou podporu (OLS) z důvodu
nedostupnosti příslušného jazyka nebo úrovně nebo z důvodu specifických překážek účastníka
s omezenými příležitostmi.
Mimoto: 150 EUR na účastníka dlouhodobé mobility žáků (ErasmusPro)
3
PŘÍLOHA 4 - FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU
Nepoužije se.
1
PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA
1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)
1.1 Navýšení grantu v důsledku přerozdělení finančních prostředků
Pokud národní agentura zahájí přerozdělení finančních prostředků, může příjemce požádat o
zvýšení celkové maximální částky grantu uvedené v čl. 5 odst. 2 prostřednictvím dodatku v
souladu s článkem 39. Příjemce doloží žádost informacemi poskytnutými prostřednictvím
nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+, z nichž vyplývá, že je schopen
realizovat další aktivity v oblasti mobility.
1.2 Navýšení grantu na podporu inkluze a mimořádné náklady
Příjemce může předložit odůvodněnou žádost o dodatečné finanční prostředky na mimořádné
náklady a podporu inkluze pro účastníky za předpokladu, že tyto dodatečné náklady nelze
pokrýt převodem finančních prostředků v rámci stávající výše grantu, aniž by to mělo negativní
vliv na plnění cílů uvedených v příloze 1.
Národní agentura vystaví požadovaný dodatek bezodkladně, pokud je to nezbytné, aby příjemce
splnil pravidla pro poskytování podpory inkluze pro účastníky.
2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)
S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud rozpočtové převody z rozpočtové
kategorie Podpora inkluze pro účastníky překročí 15 % celkových finančních prostředků v
uvedené kategorii.
3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (– ČLÁNEK 9.4)
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze
3.
Příjemce grantu musí:
a) buď vyplatit podporu na cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, jazykovou
podporu, kurzovné a přípravné návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových
aktivit, přičemž se uplatní sazby pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo
b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb nutných pro
uskutečnění projektu, které jsou v souladu se smluvními podmínkami. V takovém
případě musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo
nezbytné kvalitativní a bezpečnostní normy.
Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.
1
4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby podpora inkluze byla, pokud
možno financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.
5. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)
5.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.
5.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zaneseny do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.
6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)
6.1 Seznam stávajících znalostí
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.
6.2 Vzdělávací materiály
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí1. Příjemci grantu
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.
1 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S
každým zdrojem je spojena licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé
otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S
každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená licence nepředstavuje převod
autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
2
7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ VÝSLEDKŮ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu musí uvést podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:
https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-
raising-eu-visibility_cs
7.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+
Pokud projekt přinesl výsledky, které lze sdílet, příjemce grantu je zpřístupní na platformě
výsledků projektů Erasmus+ (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).
8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)
8.1 Omezující opatření EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).
8.2 Povinné informační schůzky a školení
Příjemce grantu se musí zúčastnit informačních schůzek a školení, která národní agentura
stanoví jako povinné.
9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)
9.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu
poskytovaný Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami
vykonávanými v rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z
finančních prostředků EU) a k vyhotovení a předložení průběžné zprávy (zpráv) a zprávy
(zpráv) o pokroku (jsou-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ a pro případy stanovené v článku 21.2) a závěrečné zprávy. Příjemce grantu nesmí
zadat úkol předkládání zpráv externím subjektům a nesmí poskytnout přístup k nástroji pro
předkládání zpráv a řízení externím osobám.
Aktivity musí být do nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ zadány před
datem jejich zahájení a poté, když jsou dokončeny, musí být zkontrolovány.
9.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku
Průběžná zpráva a zpráva o pokroku zahrnují technickou část.
Technická část představuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou (je-li k dispozici).
3
Podpisem průběžné zprávy a zprávy o pokroku příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté
informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé.
V případě průběžné zprávy musí být kromě technické části předložen i finanční výkaz.
9.3 Závěrečná zpráva
Závěrečná zpráva musí obsahovat tyto informace:
1. Jednotkové příspěvky vynaložené v rozpočtových kategoriích:
- organizační podpora
- podpora na pobytové náklady
- podpora na cestovní náklady
- podpora inkluze pro organizace
- jazyková podpora
- přípravné návštěvy
- kurzovné
2. Skutečné náklady vzniklé v rozpočtových kategoriích:
- mimořádné náklady
- podpora inkluze pro účastníky
V rámci kontroly závěrečné zprávy si národní agentura může ke všem nákladům, které příjemce
grantu uvede v závěrečné zprávě, vyžádat podpůrnou dokumentaci.
9.4 Posouzení závěrečné zprávy
Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. K měření
rozsahu, v jakém byl projekt realizován v souladu s cíli stanovenými v příloze 1 této dohody,
schváleným Plánem Erasmus, a Standardy kvality programu Erasmus, bude použit společný
soubor hodnotících kritérií.
Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k
programu.
10. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)
Není-li v Přehledu údajů stanovena žádná další zálohová platba, může o ni příjemce grantu
přesto požádat, aniž by musel požádat o dodatek ke grantové dohodě. Žádost musí být řádně
odůvodněna a musí k ní být připojena průběžná zpráva. Žádost nesmí překročit 80 % maximální
výše grantu uvedené v bodě 4.2 Přehledu údajů a může být podána pouze poté, co bylo využito
alespoň 70 % částky předchozích zálohových plateb.
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.
4
Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu s
pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ nebo s pravidly stanovenými v této
dohodě.
Částky grantu odpovídající uvedeným nezpůsobilým aktivitám musí být vráceny v plné výši.
Vratka se bude vztahovat na veškeré rozpočtové kategorie, na něž byl udělen grant v souvislosti
s aktivitou, která je prohlášena za nezpůsobilou.
11. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)
Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytnou pro účely článků 21 a 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopii.
Projekt může být předmětem dalších kontrol: kontroly dokladů, kontroly na místě a systémové
kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby poskytl další
podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2 a které jsou
obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.
11.1 Kontrola dokladů
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.
11.2 Kontroly na místě
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.
Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:
a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
všech projektových aktivit a účastníků.
b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.
11.3 Systémová kontrola
Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro pravidelné
podávání žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v důsledku své
akreditace. Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu dodržuje
standardy implementace, k nimž se v rámci programu Erasmus+ zavázal. Příjemce grantu musí
5
národní agentuře umožnit, aby si ověřila skutečný stav a způsobilost všech projektových aktivit
a účastníků všemi dokumentačními prostředky, včetně videozáznamů a fotografických
záznamů o uskutečněných aktivitách, aby se vyloučilo dvojí financování nebo jiné
nesrovnalosti.
12. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)
Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv
od účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.
Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody.
Jiné informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.
V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5,
může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu takto:
– 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,
– 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
– 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
– 75 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 25 bodů.
Kromě toho může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu a/nebo
kurzovné až o 100 %, pokud hodnocení závěrečné zprávy nebo jiný relevantní zdroj uvedený
výše ukáže, že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus nebo kvalitativní
požadavky stanovené v Příručce k programu. Uplatněné snížení musí být úměrné závažnosti a
dopadu zjištěných nedostatků.
13. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.
14. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Národní agentura bude monitorovat provádění akreditace Erasmus v souladu s pravidly
stanovenými v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace, a v souladu se Standardy
kvality programu Erasmus.
V případě, že monitorování odhalí nedostatky, vydá národní agentura doporučení a/nebo
závazné pokyny k nápravě situace. V případě potřeby může národní agentura přijmout další
nápravná opatření stanovená v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace.
6
15. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí propagovat, monitorovat a podporovat využívání jazykových kurzů na
platformě on-line jazykové podpory (OLS).
Příjemce grantu musí na základě informací poskytnutých prostřednictvím nástrojů řízení
monitorovat využívání OLS účastníky a uvést počet využitých jazykových testů a kurzů ve
svých závěrečných zprávách, jsou-li k dispozici statistické údaje.
16. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
zákonného zástupce, pojistná ujednání a věková omezení.
7
Erasmus+ účastnická smlouva – mobilita jednotlivců - 2024
PŘÍLOHA 6: VZOR SMLOUVY MEZI PŘÍJEMCI GRANTU A ÚČASTNÍKY
SMLOUVA – ERASMUS+ - MOBILITA JEDNOTLIVCŮ
Číslo projektu: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
[Tento vzor je platný pro mobility jednotlivých žáků/studentů a pracovníků ve školním
vzdělávání, vzdělávání dospělých a v odborném vzdělávání a přípravě. Žlutý text je návodem
k použití tohoto vzoru účastnické smlouvy. Po vyplnění dokumentu tento text vymažte.
Šedý text v závorkách musí být v jednotlivých případech nahrazen příslušnými údaji. Možnosti
[v zelených závorkách] znamenají, že příslušná možnost musí být vybrána a ostatní možnosti
musí být smazány.
Obsah vzoru stanoví minimální požadavky, které nesmí být smazány. Národní agentura nebo
příjemce však může v případě potřeby doplnit další ustanovení.]
Oblast: Odborné vzdělávání a příprava
Typ aktivity: [vyplňte typ aktivity dle Příručky k programu Erasmus+, např. stínování]
Erasmus+ mobility ID: [doplňte, pokud je k dispozici – nebo uveďte „není relevantní“]
PREAMBULE
Tuto Smlouvu (dále jen „smlouva“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně,
Organizace (dále jen „organizace“),
[Název vysílající organizace]
IČO: [doplňte]
[oficiální adresa ]
E-mail: [E-mail]
OID:[OID],
zastoupená pro účely podpisu této smlouvy [jméno a příjmení statutárního orgánu, jeho funkce]
a
na straně druhé,
‘účastník’
[jméno a příjmení]
Datum narození: [doplňte]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]
[V případě nezletilého účastníka
Zákonný zástupce: [Jméno a příjmení zákonného zástupce]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]]
1
[Následující možnost je určena pro všechny účastníky, kteří dostávají finanční podporu z
programu Erasmus+ s výjimkou účastníků, na které se vztahuje varianta 2 podle článku 3.4:
Bankovní účet, na který mají být převedeny prostředky finanční podpory:
Majitel bankovního účtu:
Jméno banky:
Číslo clearingu/BIC/SWIFT:
Číslo účtu/IBAN: ]
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této smlouvy.
Smlouvu tvoří:
Smluvní podmínky
Příloha: Erasmus+ Smlouva o učení (Learning Agreement)1
Ustanovení Smluvních podmínek mají přednost před ustanoveními v příloze.
SMLUVNÍ PODMÍNKY
ČLÁNEK 1 PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1 Tato smlouva stanovuje práva a povinnosti a podmínky poskytnutí finanční podpory na
realizaci mobility v rámci programu Erasmus+.
1.2 Organizace poskytne účastníkovi podporu na realizaci mobility v rámci programu
Erasmus+.
1.3 Účastník přijímá podporu nebo věcné plnění, jak je uvedeno v článku 3, a zavazuje se
uskutečnit mobilitu, jak je popsána v příloze.
1.4 Změny této účastnické smlouvy musejí být vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami
formálním oznámením, a to dopisem nebo elektronickou zprávou. Změna vstoupí
v platnost dnem podpisu (nebo odsouhlasením) smluvní stranou, která obdržela
požadavek na změnu. Změna nabývá účinnosti dnem vstupu v platnost nebo jiným
dohodnutým dnem.
ČLÁNEK 2 DÉLKA TRVÁNÍ A ZAČÁTEK MOBILITY
2.1 Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.
2.2 Tato smlouva zahrnuje období od [datum] do [datum]. Toto období zahrnuje fyzickou i
virtuální část mobility (je-li relevantní), jak je stanoveno v příloze, a také dny na cestu.
2.3 Fyzická část mobility započne odjezdem dne [datum] z vysílající organizace a skončí
dne [datum] příjezdem do vysílající organizace. Aktivita bude probíhat od [datum], tj.
první den na pracovišti, do [datum], tj. poslední den na pracovišti.
[Použijte, pokud je virtuální část relevantní
Virtuální část aktivity bude probíhat od [datum] do [datum].]
2.4 Detailní časové rozvržení aktivit je popsáno v příloze této smlouvy (Learning
Agreement).
1 Není povinné rozesílat fyzické dokumenty s originálními podpisy pro přílohu tohoto
dokumentu: umožňují-li to vnitrostátní právní předpisy, lze přijmout i naskenované kopie
podpisů a elektronické podpisy.
2
ČLÁNEK 3 FINANČNÍ PODPORA
3.1 Finanční podpora se vypočítá podle pravidel financování uvedených v Příručce k
programu Erasmus+ 2024.
3.2 Účastník obdrží finanční podporu z fondů EU Erasmus+ na [...] dnů [počet dnů se rovná
délce fyzické mobility plus době nezbytné na cestu. Pokud účastník nezíská finanční
podporu na část nebo celé období mobility, musí být tento počet dnů odpovídajícím
způsobem upraven].
3.3 Účastník může podat žádost o prodloužení období fyzické mobility v rámci pravidel
stanovených v Příručce k programu Erasmus+ na maximálně [….] dnů [vyplní
organizace dle Příručky k programu Erasmus+ dle typu aktivity]. Pokud organizace
písemně vyjádří souhlas s prodloužením období mobility, bude smlouva považována za
upravenou.
3.4 [Vyberte variantu 1, variantu 2 nebo variantu 3, nepoužité varianty vymažte]
[Varianta 1
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě výplaty finanční částky
[….] EUR.]
[Varianta 2
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě věcného plnění.
Organizace zajistí, aby toto věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a
bezpečnosti.]
[Varianta 3
Organizace poskytne účastníkovi požadovanou podporu ve formě výplaty částky […]
EUR, která je určena na pokrytí [doplňte čeho…] a formou věcného plnění účastníkovi
zajistí: [doplňte obsah věcného plnění, např. doprava / ubytování / strava / jazyková
příprava / kurzovné / podpora inkluze]. Organizace zajistí, aby věcné plnění splňovalo
nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]
3.5 Účastník má nárok na náhradu způsobilých nákladů na podporu inkluze ve výši 100%.
Náhrada vzniklých nákladů bude vycházet z podpůrné dokumentace poskytnuté
účastníkem.
ČLÁNEK 4 ZPŮSOBILOST NÁKLADŮ
4.1 Aby mohly být náklady považovány za způsobilé, musí skutečně vzniknout účastníkovi
v době uvedené v Článku 2 a /nebo musí být nezbytné pro realizaci aktivity, jak je
popsána v Příloze. Náklady musí být v souladu s příslušnou národní legislativou týkající
se daní, pracovněprávních vztahů a sociálního pojištění.
4.2 Skutečné náklady na podporu inkluze pro účastníka, na víza nebo očkování musí
účastník prokázat podpůrnými dokumenty jako jsou faktury, účtenky apod.
4.3 Finanční podporu nelze použít k pokrytí nákladů na aktivity které již byly financovány
z prostředků Evropské unie. Finanční podpora je nicméně slučitelná s jakýmkoli jiným
zdrojem financování, včetně příjmů, které by účastník mohl získat prací nad rámec
svého studia / stáže, pokud vykoná aktivity uvedené v Příloze.
4.4 Účastník nemůže nárokovat vyrovnání ztráty způsobené kurzovými rozdíly,
bankovními poplatky účtovanými bankou účastníka za převod provedený bankou
vysílající organizace.
3
ČLÁNEK 5 PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ
[Použijte, pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 1 nebo 3
5.1 Do 30 kalendářních dnů od podpisu smlouvy oběma stranami nebo po obdržení
potvrzení o příjezdu a nejpozději do data zahájení období fyzické mobility, jak je
uvedeno v článku 2.3, budou účastníkovi vyplaceny finanční prostředky podpory ve výši
[….%] [vysílající organizace vybere částku mezi 50 % a 100 %] z částky uvedené v
článku 3. V případě, že účastník nedodal podpůrnou dokumentaci včas, podle pokynů
vysílající organizace, může být na základě oprávněných důvodů výjimečně provedeno
pozdější vyplacení těchto finančních prostředků.
[Varianta 1: Použijte, pokud jste v článku 5.1 uvedli podporu nižší než 100%
5.2 Předložení zprávy účastníka pomocí nástroje EU Survey bude považováno za žádost
účastníka o vyplacení doplatku finanční podpory. Organizace má 45 kalendářních dnů
na vyplacení doplatku nebo k vystavení příkazu k vrácení přeplatku, je-li to relevantní.]]
[Pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 2
Není relevantní. ]
ČLÁNEK 6 VRÁCENÍ PODPORY
6.1 Finanční podpora nebo její část bude vysílající organizací získána zpět, pokud účastník
nedodrží podmínky smlouvy. Jestliže účastník ukončí smlouvu před jejím koncem, musí
vrátit částku finanční podpory, která již byla vyplacena, s výjimkou případů, kdy bylo s
vysílající organizací dohodnuto jinak. Taková dohoda bude nahlášena vysílající
organizací a odsouhlasena národní agenturou.
ČLÁNEK 7 POJIŠTĚNÍ
7.1 Organizace zajistí, aby měl účastník dostatečné pojistné krytí, a to buď zajištěním
pojištění, nebo uzavřením dohody s přijímající organizací o zajištění pojištění, nebo
poskytnutím příslušných informací a podpory účastníkovi, který si pojištění zajistí sám.
[V případě, že je přijímající organizace v článku 6.3 označena jako odpovědná strana,
bude k této účastnické smlouvě přiložen konkrétní dokument, který definuje podmínky
zajištění pojištění včetně souhlasu přijímající organizace.]
7.2 Pojistné krytí zahrnuje minimálně zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové
pojištění. [V případě mobility v rámci EU zahrnuje národní zdravotní pojištění účastníka
základní pojištění na dobu jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím evropského
průkazu zdravotního pojištění. Toto pokrytí však nemusí být dostatečné pro všechny
situace, například v případě repatriace nebo zvláštního lékařského zákroku, nebo v
případě mezinárodní mobility (tj. mimo EU). V takovém případě může být nutné
doplňkové soukromé zdravotní pojištění. Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění
kryjí škody způsobené účastníkem nebo účastníkovi během jeho pobytu v zahraničí. V
různých zemích existuje různá právní úprava těchto pojištění a účastníci se vystavují
riziku, že se na ně standardní systémy nebudou vztahovat, například pokud nejsou
považováni za zaměstnance nebo nejsou formálně registrováni v přijímající organizaci.
Kromě výše uvedeného se doporučuje uzavřít pojištění pro případ ztráty nebo odcizení
dokladů, cestovních lístků a zavazadel.]
[Doporučuje se zde uvést následující údaje:] [Poskytovatel(é) pojištění = pojišťovna, číslo
pojištění a přiložit pojistnou smlouvu]
7.3 Odpovědnou stranou za uzavření pojištění je: [organizace NEBO účastník NEBO
přijímající organizace] [V případě jednotlivých pojištění se odpovědné strany mohou
lišit a budou zde uvedeny podle jejich příslušných odpovědností].
4
ČLÁNEK 8 ONLINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
[Platí pouze pro účastníky, kterým organizace stanoví povinnost využít OLS:
8.1 Účastník absolvuje jazykový kurz OLS, který mu přidělí zástupce organizace. [Použije
se, pokud vysílající organizace požaduje OLS test: Účastník je povinen vykonat OLS
jazykový test do termínu určeného organizací.]
8.2 Vysílající organizace zajistí účastníkovi přístup do OLS včas, aby mohl splnit
požadavky uvedené výše. Účastník okamžitě vyrozumí určeného pracovníka vysílající
organizace, pokud se vyskytnou technické či jiné potíže při využívání OLS
platformy.]
[Použije se, pokud účastník nemá využívat OLS:
Není relevantní.]
ČLÁNEK 9 ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)
9.1 Účastník vyplní a předloží zprávu účastníka v online nástroji EU Survey po skončení
mobility v zahraničí do 30 kalendářních dnů od obdržení výzvy k jejímu vyplnění.
Účastníci, kteří zprávu účastníka v online nástroji EU Survey nevyplní a neodevzdají,
mohou být svou organizací vyzváni k částečnému nebo úplnému vrácení obdržené
finanční podpory.
9.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující online dotazník týkající se uznání výsledků
učení získaných na mobilitě.
ČLÁNEK 10 ETIKA A HODNOTY
10.1 Mobilita musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným
právem EU, mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se
etických zásad.
10.2 Účastník se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, Svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva včetně
práv menšin) a jejich dodržování zajistit.
10.3 V případě, že účastník poruší jakoukoliv ze svých povinností vyplývajících z tohoto
článku, může být snížena nebo nevyplacena jeho finanční podpora.
ČLÁNEK 11 OCHRANA ÚDAJŮ
11.1 Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce
údajů uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy
o ochraně údajů, zejména nařízením 2018/1725 a souvisejícími vnitrostátními zákony o
ochraně údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici
na adrese https://webgate.ec.europa.eu/erasmus-esc/index/privacy-statement
11.2 Tyto údaje budou zpracovány výhradně v souvislosti s realizací a následnou administrací
smlouvy vysílající organizací, národní agenturou a Evropskou komisí, aniž by tím byla
dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s
legislativou EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský protikorupční úřad (OLAF)).
11.3 Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a
opravit jakékoliv informace, které nejsou přesné nebo úplné. Jakékoliv dotazy týkající se
zpracování svých údajů by měl účastník adresovat vysílající instituci a/nebo národní
agentuře. Účastník může v souvislosti s používáním údajů Evropskou komisí podat
stížnost proti zpracovávání svých osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany
údajů.
5
ČLÁNEK 12 POZASTAVENÍ SMLOUVY
12.1 Smlouva může být pozastavena z podnětu účastníka nebo organizace pokud je z důvodů
výjimečných okolností – zejména vyšší moci (viz Článek 16)- plnění smlouvy nemožné
nebo nadměrně obtížné. Pozastavení vstoupí v nabývá účinnosti dnem, na kterém se obě
strany písemně dohodnou. Poté může být smlouva obnovena.
12.2 Organizace může kdykoli smlouvu pozastavit, pokud se účastník dopustil nebo je
podezřelý, že se dopustil
a) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
b) závažného porušení povinností vyplývajících z této smlouvy nebo v průběhu jejího
sjednávání (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických pravidel (v příslušném případě) apod.).
12.3 Jakmile okolnosti umožní pokračování realizace, smluvní strany se musí okamžitě
dohodnout na datu obnovení realizace (jeden den po ukončení pozastavení). Pozastavení
se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení.
12.4 Po dobu pozastavení nebudou účastníkovi vyplacena žádná finanční podpora.
12.5 Pozastavením ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.
12.6 Pozastavením není dotčeno právo organizace smlouvu ukončit (viz Článek 14).
ČLÁNEK 13 UKONČENÍ SMLOUVY
13.1 Smlouva může být ukončena kteroukoli ze smluvních stran, pokud nastanou okolnosti,
kvůli kterým bude realizace smlouvy nemožná nebo nadměrně obtížná.
13.2 V případě ukončení smlouvy z důvodu vyšší moci (Článek 16), bude mít účastník nárok
na finanční podporu alespoň v takové výši, která odpovídá době skutečně strávené na
mobilitě. Veškeré zbývající prostředky musí účastník vrátit.
13.3 V případě vážného porušení povinností ze strany účastníka nebo v případě, že se účastník
dopustí nesrovnalostí, podvodu, korupce nebo se podílí na kriminálních činnostech, praní
špinavých peněz, na kriminálních činech spojených s terorismem (včetně financování
terorismu), s dětskou prací nebo obchodem s lidmi, může organizace smlouvu ukončit
formálním oznámením druhé straně.
13.4 Organizace si vyhrazuje právo zahájit vymáhání prostředků soudní cestou, pokud
účastník dobrovolně nevrátí požadované prostředky v termínu stanoveném
v doporučeném dopise účastníkovi.
13.5 Ukončení nabývá účinnosti dnem uvedeným v písemném oznámení o ukončení smlouvy.
13.6 Ukončením smlouvy ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.
ČLÁNEK 14 KONTROLY A AUDITY
14.1 Smluvní strany se zavazují, že poskytnou všechny podrobné informace, které bude
požadovat Evropská komise, národní agentura ČR nebo kterýkoliv jiný externí orgán
pověřený Evropskou komisí nebo národní agenturou ČR za účelem kontroly období
mobility a řádného plnění ustanovení smlouvy.
14.2 Jakýkoli nález související se smlouvou může vést k opatřením uvedeným v Článku 6
nebo k následným právním krokům v souladu s příslušnou národní legislativou.
6
ČLÁNEK 15 ODŠKODNĚNÍ
15.1 Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní
odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této
smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé
smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.
15.2 Národní agentura ČR, Evropská komise nebo její zaměstnanci nenesou odpovědnost v
případě nároku vzneseného podle této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou
způsobenou během plnění období mobility. V důsledku toho národní agentura ČR ani
Evropská komise nevyhoví žádnému požadavku na náhradu škody spojené s takovým
nárokem.
ČLÁNEK 16 VYŠŠÍ MOC
16.1 Pokud některé ze smluvních stran brání v plnění povinností plynoucích ze smlouvy vyšší
moc, nebude to považováno za porušení smlouvy.
16.2 Vyšší mocí se rozumí situace nebo událost, která
- brání některé smluvní straně v plnění povinností plynoucích z této smlouvy
- byla nepředvídatelná, výjimečná a mimo kontrolu stran
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných
subjektů zapojených do akce) a
- je nevyhnutelná i navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
16.3 Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést
jeho povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
16.4 Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší
mocí a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
ČLÁNEK 17 ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
17.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.
17.2 Příslušný soud určený v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy má
výlučnou pravomoc rozhodovat o veškerých sporech mezi organizací a účastníkem
ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nebude
možné vyřešit smírně.
ČLÁNEK 18 VSTUP V PLATNOST
Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.
PODPISY Organizace
Účastník [jméno / příjmení, funkce]
[jméno / příjmení] [podpis]
[podpis] Podepsáno v [místo], dne [datum]
Podepsáno v [místo], dne [datum]
7
Zákonný zástupce (v případě nezletilého
účastníka)
[jméno / příjmení]
[podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum]
8
Příloha
Smlouva o učení (Learning Agreement)
[Příjemce může navrhnout vlastní smlouvu o učení nebo použít vzor poskytnutý
Evropskou komisí nebo národní agenturou.
Každá smlouva o učení musí splňovat minimálně tato kritéria:
− Smlouva o učení je odsouhlasena a podepsána třemi hlavními stranami:
účastníkem (nebo jeho zákonným zástupcem), vysílající organizací a hostitelskou
organizací
− Informace o vzdělávací mobilitě, a to včetně: oblasti vzdělávání, typu aktivity,
režimu (fyzického, virtuálního nebo kombinovaného), data zahájení a ukončení
− Informace o vzdělávacím programu, do kterého je účastník zapsán u vysílající
organizace (v případě žáků/studentů) nebo o jeho aktuálním zaměstnání (v
případě pracovníků)
− Seznam a popis očekávaných výsledků učení
− Vzdělávací program a úkoly účastníka u hostitelské organizace
− Způsoby zajištění monitoringu, mentoringu a podpory a odpovědné osoby v
hostitelské a vysílající organizaci
− Popis formátu, kritérií a postupů pro hodnocení výsledků učení
− Popis podmínek a postupů pro uznání výsledků učení a také dokumenty, které
musí být vydány vysílající nebo hostitelskou organizací k úspěšnému uznání
výsledků učení
− V případě mobility žáků/studentů informace o tom, jak budou po návratu z období
mobility znovu začleněni do své vysílající organizace]
9