Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
*KUMSX031FMEY* Agendové číslo: 04804/2024/EP
Identifikátor: KUMSX031FMEY
Smlouva o partnerství s finančním příspěvkem
v rámci programu ERASMUS+
Článek I
Smluvní strany
Moravskoslezský kraj
se sídlem: 28. října 2771/117, 702 00 Ostrava, Česká republika
zastoupen: Ing. Josefem Bělicou, MBA., hejtmanem kraje
IČO: 70890692
bankovní spojení: PPF banka a.s.
číslo účtu: 2014002401/6000
datová schránka: 8x6bxsd
(dále jen „Příjemce“)
a
Gymnázium Cihelní, Frýdek-Místek, příspěvková organizace
se sídlem: Cihelní 410, 738 01 Frýdek-Místek
zastoupena: PhDr. Pavlem Carbolem, Ph.D., ředitelem školy
IČO: 00846881
bankovní spojení: Komerční banka Frýdek-Místek
číslo účtu: 131-3069300267/ 010 0
datová schránka: s6bfebg
(dále jen „Partner“)
uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku tuto Smlouvu o partnerství s finančním
příspěvkem v rámci programu ERASMUS+ (dále jen „Smlouva“):
Článek II
Předmět a účel Smlouvy
1. Předmětem této Smlouvy je úprava právního postavení Příjemce a jeho Partnera, jejich
úlohy a odpovědnosti, jakož i úprava jejich vzájemných práv a povinností při realizaci
projektu dle odst. 2 tohoto článku Smlouvy.
2. Účelem této Smlouvy je upravit vzájemnou spolupráci smluvních stran pro úspěšnou
realizaci 1. běhu projektu „Akreditace Moravskoslezského kraje jako koordinátora
konsorcia v oblasti školního vzdělávání v rámci programu ERASMUS+“, číslo projektu:
2024-1-CZ01-KA121-SCH-000208941 (dále jen „projekt“), podpořený v rámci Klíčov é
akce 1 programu Erasmus+: projekty mobilit osob v oblasti školního vzdělávání.
3. Datum zahájení realizace 1. běhu projektu: 1. 6. 2024
Datum ukončení realizace 1. běhu projektu: 31. 8. 2025.
V případě, že nedojde k vyčerpání prostředků dle čl. IV odst. 1 této Smlouvy nebo
nedojde k realizaci všech plánovaných aktivit, může dojít k prodloužení doby realizace
1. běhu projektu. Nejzazší datum ukončení realizace projektu je v tomto případě 31. 5.
2026.
4. Poskytovatelem prostředků na realizaci projektu je Dům zahraniční spolupráce ,
IČO 61386839, se sídlem Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1 (dále jen „Poskytovatel“),
a to na základě Grantové dohody č. 2024-1-CZ01-KA121-SCH-000208941, ze dne 28.
8. 2024. (dále jen „grantová dohoda“), která je přílohou č. 1 této Smlouvy.
5. Příjemce a Partner jsou povinni při realizaci projektu postupovat dle ustanovení
uvedených v této Smlouvě. Vztahy mezi Příjemcem a Partnerem se řídí mimo jiné
principy partnerství, které jsou vymezeny v grantové dohodě.
6. Smluvní strany prohlašují, že údaje uvedené v čl. I této Smlouvy jsou v souladu se
skutečností v době uzavření Smlouvy. Smluvní strany se zavazují, že změny dotčených
údajů oznámí bez prodlení písemně druhé smluvní straně. V případě změny účtu
Partnera je Partner povinen rovněž doložit vlastnictví k novému účtu, a to kopií
příslušné smlouvy nebo potvrzením peněžního ústavu. Při změně identifikačních údajů
smluvních stran včetně změny účtu není nutné uzavírat ke Smlouvě dodatek.
7. Partner prohlašuje, že není osobou, vůči které je zakázána přímá či nepřímá fina nční
podpora ve smyslu čl. 5l nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o
omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
(publikováno v Úředním věstníku Evropské unie dne 31. 7. 2014, částka L 229), ve
znění Nařízení Rady (EU) 2022/576 ze dne 8. dubna 2022 (publikováno v Úředním
věstníku Evropské unie dne 8. 4. 2022 pod č. L 111), tj. není právnickou osobou,
subjektem nebo orgánem usazeným v Rusku, který je z více než 50 % ve veřejném
vlastnictví či pod veřejnou kontrolou. Partner bere na vědomí, že pokud je uvedené
prohlášení nepravdivé, bude to považováno za porušení této Smlouvy.
Článek III
Práva a povinnosti smluvních stran
1. Příjemce a Partner jsou povinni jednat způsobem, který neohrožuje realizaci projektu
a zájmy smluvních stran.
2. Příjemce a Partner se zavazují nést plnou odpovědnost za realizaci činností, které mají
vykonávat dle této Smlouvy, a to tak, aby byl splněn účel Smlouvy nejpozději do data
ukončení realizace projektu dle čl. II odst. 3 této Smlouvy.
3. Partner se zavazuje:
a) podniknout všechny kroky nezbytné k přípravě, provedení a správnému řízení
mobilit osob v rámci projektu,
b) dodržovat ustanovení grantové dohody, kterou je Příjemce vázán vůči
Poskytovateli,
c) předložit Příjemci dokumenty dle Šablon dohod k použití mezi příjemci grantu a
účastníky, která tvoří součást grantové dohody, a to ve lhůtách uvedených v příloze
č. 3 této Smlouvy, a dále všechny informace a dokumenty, které bude požadovat
jako nezbytné pro řízení a realizaci projektu,
d) předložit ve stanovených lhůtách podle přílohy č. 3 této Smlouvy dokumenty
k realizovaným mobilitám dle pokynů Příjemce,
e) nakládat s finančními prostředky poskytnutými na základě této Smlouvy správně,
hospodárně, efektivně a účelně,
f) změny čerpání finančních prostředků projednat s Příjemcem projektu,
g) poskytnout součinnost Příjemci při zpracování závěrečné zprávy o realizaci
projektu,
h) umožnit podmínky k provedení kontroly vztahující se k činnostem, které realizuje
v rámci projektu, poskytnout Příjemci a oprávněným osobám dle grantové dohody
veškeré doklady vztahující se k činnostem, které realizuje v rámci projektu a
poskytnout součinnost všem osobám oprávněným k provádění kontroly,
i) převzít odpovědnost za správné použití finančních příspěvků,
j) realizovat všechny své aktivity v souladu s nastavenými cíli plánu Erasmus+, které
tvoří přílohu č. 2 této Smlouvy,
k) řídit se Standardy kvality pro kurzy v rámci Klíčové akce 1 (vzdělávací mobilita
jednotlivců) a Standardy kvality programu Erasmus+. Tyto dokumenty jsou v
aktuální verzi k dispozici na stránkách www.dzs.cz,
l) využívat loga dle závazných a aktuálních dokumentů programu Erasmus+. Tyto
dokumenty jsou v aktuální verzi k dispozici v grantové dohodě a na stránkách
www.dzs.cz,
m)použít pro platební styk s Příjemcem bankovní účet vedený v měně EUR,
n) vést účetnictví v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění
pozdějších předpisů (dále jen „zákon o účetnictví), nebo daňovou evidenci podle
zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů. Pokud
Příjemce povede daňovou evidenci, je povinen dbát na to, aby příslušné doklady
prokazující náklady související s projektem splňovaly předepsané náležitost i
účetního dokladu dle § 11 zákona o účetnictví,
o) uchovávat příslušné doklady prokazující náklady související s projektem způsobem
uvedeným v zákoně o účetnictví a v zákoně č. 499/2004 Sb., o archivnictví a
spisové službě a znění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů a v souladu
s dalšími platnými předpisy ČR, a to nejméně po dobu pěti let od ukončení realizace
projektu,
p) neprodleně Příjemce informovat o veškerých změnách, které u něho nastaly ve
vztahu k projektu nebo změnách souvisejících s činnostmi, které realizuje dle této
Smlouvy, včetně změn v kontaktních údajích.
4. Příjemce se zavazuje:
a) dodržovat ustanovení grantové dohody a v souladu s ní řídit projekt,
b) administrovat projekt a komunikovat s Poskytovatelem v rámci realizace projektu,
c) průběžně informovat Partnera a projednávat s ním změny v projektu,
d) zpracovávat a předkládat závěrečnou zprávu o realizaci projektu nebo zprávu o
změně projektového období Poskytovateli,
e) v případě změn v rámci projektu u ostatních partnerů (zejména týkajících se
dodržování pravidel a použití finančních prostředků) projednat tyto změny se všemi
partnery a nalézt optimální řešení.
Článek IV
Financování projektu
1. Projekt bude financován z prostředků, které budou Poskytovatelem poskytnuty Příjemci
na základě grantové dohody.
2. Celkový finanční příspěvek pro Partnera projektu činí: 19 741 EUR.
3. Finanční příspěvek získaný na základě této Smlouvy je Partner oprávněn použít pouze
na úhradu výdajů, které jsou považovány za způsobilé dle aktuální verze Příručky
k programu Erasmus+ a ve smyslu grantové dohody, a které Partnerovi vznikly v
souvislosti s projektem. Příjemce poskytne Partnerovi finanční příspěvek odpovídajíc í
jeho podílu dle odst. 2 tohoto článku Smlouvy bezhotovostním převodem na účet.
4. Příjemce je povinen poskytnout Partnerovi zálohovou platbu v max. výši 100 % jeho
celkového finančního příspěvku nejpozději do 30 kalendářních dnů od nabytí účinnosti
této Smlouvy nebo od obdržení platby od Poskytovatele podle toho, co nastane později.
5. V případě, že Partner realizaci projektu nezahájí nebo ji přeruší z důvodů, že projekt
nebude dále uskutečňovat, musí bezodkladně ohlásit tuto skutečnost Příjemci písemně
nebo ústně do písemného protokolu. Partner je povinen vrátit nevyčerpané finanční
prostředky poskytnutého finančního příspěvku zpět na účet Příjemce do 14
kalendářních dnů ode dne ohlášení. Rozhodným okamžikem vrácení nevyčerpaných
finančních prostředků finančního příspěvku zpět na účet Příjemce je den jejich odepsání
z účtu Partnera.
6. Po ukončení realizace 1. běhu projektu je Partner povinen vrátit nevyčerpané či
neuznatelné finanční prostředky poskytnutého finančního příspěvku zpět na účet
Příjemce na základě písemné výzvy Příjemce.
Článek V
Odpovědnost za škodu
1. Právně a finančně odpovědný za správné a zákonné použití finanční podpory Partnerem
vůči Poskytovateli je Příjemce.
2. V případě vzniku nezpůsobilých výdajů v důsledku porušení povinností Partnera
vyplývajících z této Smlouvy, je Partner povinen Příjemci uhradit škodu ve výši takto
vzniklých nezpůsobilých výdajů.
Článek VI
Další práva a povinnosti smluvních stran
1. Smluvní strany jsou povinny zdržet se jakékoliv činnosti, jež by mohla znemožnit nebo
ztížit dosažení účelu této Smlouvy.
2. Smluvní strany jsou povinny vzájemně se informovat o všech skutečnostech
rozhodných pro plnění této Smlouvy, a to bez zbytečného odkladu.
3. Smluvní strany jsou povinny jednat při realizaci projektu eticky, korektně,
transparentně a v souladu s dobrými mravy.
Článek VII
Trvání smlouvy
1. Smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to do dosažení účelu dle článku II odst. 2 této
Smlouvy, nejdéle však do doby splnění všech smluvních závazků.
2. Pokud Partner závažným způsobem nebo opětovně poruší některou z povinností
vyplývající pro něj z této Smlouvy nebo grantové dohody, může být na základě písemné
dohody nebo odstoupení od Smlouvy ukončena jeho účast na realizaci projektu.
V tomto případě je povinen s Příjemcem vypořádat vzájemná práva a povinnosti.
Článek VIII
Ochrana osobních údajů
1. Partner je povinen zachovat jako citlivé veškeré informace, o kterých se dozv í
v souvislosti s plněním předmětu této Smlouvy. Povinnost poskytovat informace podle
zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších
předpisů není tímto ustanovením dotčena.
2. Partner není oprávněn uvolnit, sdělit ani zpřístupnit jakékoliv třetí osobě informace o
Příjemci bez jeho předchozího písemného souhlasu, a to v jakékoliv formě, a je
povinen podniknout veškeré kroky nezbytné k zabezpečení daných informací.
Povinnost zachovávat mlčenlivost a zajistit ochranu citlivých informací zůstává
v platnosti neomezeně dlouho i po ukončení platnosti a účinnosti Smlouvy.
3. Povinnost zachovávat mlčenlivost se nevztahuje na informace:
které jsou nebo se stanou všeobecně a veřejně přístupnými jinak než porušením
ustanovení tohoto článku Smlouvy ze strany Partnera,
které jsou Partnerovi známy a byly mu volně k dispozici ještě před přijetím těchto
informací od Příjemce,
které budou následně Partnerovi sděleny bez závazku mlčenlivosti vůči třetí osobě,
jež rovněž není ve vztahu k nim nijak vázána,
jejichž sdělení vyžadují platné právní předpisy.
4. Partner se zavazuje, že důvěrné informace jiným subjektům nesdělí, nezpřístupní, ani
nevyužije pro sebe nebo pro jinou osobu. Zavazuje se zachovat je v přísné tajnosti
a sdělit je výlučně těm svým zaměstnancům nebo poddodavatelům, kteří jsou pověřeni
plněním Smlouvy a za tímto účelem jsou oprávněni se s těmito informacemi
v nezbytném rozsahu seznámit. Partner se zavazuje zabezpečit, aby i tyto osoby
považovaly uvedené informace za důvěrné a zachovávaly o nich mlčenlivost.
Za porušení povinnosti zachovávat mlčenlivost a zajistit ochranu citlivých informací
poddodavatelem či zaměstnanci Partnera odpovídá Příjemci přímo Partner.
5. Partner je oprávněn zpracovávat osobní údaje pouze za účelem plnění předmětu a
účelu této Smlouvy.
6. Partner je oprávněn zpracovávat osobní údaje v rozsahu nezbytně nutném pro plnění
této Smlouvy, za tímto účelem je oprávněn osobní údaje zejména ukládat na nosiče
informací, upravovat, uchovávat po dobu nezbytnou k uplatnění práv Partnera
vyplývajících z této Smlouvy, osobní údaje likvidovat.
7. Partner učiní v souladu s platnými právními předpisy dostatečná organizační
a technická opatření zabraňující přístupu neoprávněných osob k osobním údajům
o ochraně osobních údajů.
8. Partner zajistí, aby jeho pracovníci byli v souladu s platnými právními předpisy poučeni
o povinnosti mlčenlivosti a o možných následcích pro případ porušení této povinnosti.
9. Partner zajistí, aby písemnosti a jiné hmotné nosiče informací, které obsahují citliv é
údaje, byly uchovávány v uzamykatelných skříních umístěných v uzamykatelný ch
místnostech.
10. Partner zajistí, aby elektronické datové soubory obsahující osobní údaje byly
uchovávány v paměti počítače či jiného zařízení pouze:
je-li přístup k takovýmto souborům chráněn heslem,
je-li přístup k užívání počítače či jiného zařízení, v jehož paměti jsou tyto soubory
umístěny, chráněn heslem.
11. Je-li pro účely této Smlouvy nezbytné poskytnout Partnerovi kopii databází, souborů
nebo nosičů údajů obsahujících jakékoliv údaje o činnosti Příjemce a jím určených
organizací, je Partner povinen s takovými údaji nakládat tak, aby nedošlo k jejich úniku
či zneužití.
12. Povinnost ochrany důvěrných informací trvá bez ohledu na ukončení účinnosti této
Smlouvy.
13. Vzhledem k veřejnoprávnímu charakteru Příjemce, Partner výslovně prohlašuje, že je
s touto skutečností obeznámen a souhlasí se zveřejněním smluvních podmínek
obsažených v této Smlouvě v rozsahu a za podmínek vyplývajících z příslušný ch
právních předpisů, zejména zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu
k informacím, ve znění pozdějších předpisů.
Článek IX
Ostatní ustanovení
1. Tato Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami a
účinnosti dnem, kdy vyjádření souhlasu s obsahem návrhu Smlouvy dojde druhé
smluvní straně, nestanoví-li zákon č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách
účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o
registru smluv), ve znění pozdějších předpisů, jinak. V takovém případě nabývá
smlouva účinnosti nejdříve dnem jejího uveřejnění v registru smluv.
2. Smluvní strany se dohodly, že pokud se na tuto Smlouvu vztahuje povinnost uveřejnění
dle obecně závazných právních předpisů České republiky, provede uveřejnění Příjemce.
3. V případě, že nebude Smlouva uveřejněna dle předchozího odstavce, bere Partner na
vědomí a výslovně souhlasí s tím, že Smlouva včetně případných dodatků bude
zveřejněna na oficiálních webových stránkách Moravskoslezského kraje. Smlouva bude
zveřejněna po anonymizaci provedené v souladu s platnými právními předpisy.
4. Nedílnou součástí této Smlouvy jsou následující přílohy:
Příloha č. 1: Grantová dohoda,
Příloha č. 2: Cíle Plánu Erasmus+,
Příloha č. 3: Termíny dokladování povinných dokumentů dle relevance v rámci realizace
projektových aktivit.
5. Smluvní strany shodně prohlašují, že si Smlouvu před jejím podpisem přečetly a že byla
uzavřena po vzájemném projednání podle jejich pravé a svobodné vůle, určitě, vážně
a srozumitelně, a že se dohodly o celém jejím obsahu, což stvrzují svými podpisy.
6. Jakékoliv změny této Smlouvy lze provádět pouze na základě dohody smluvních stran
formou písemných dodatků podepsaných oprávněnými zástupci smluvních stran.
7. Tato Smlouva a vztahy smluvních stran blíže neupravené se řídí zákonem č. 89/2012
Sb., občanským zákoníkem, ve znění pozdějších předpisů a dalšími obecně závaznými
právními předpisy České republiky.
8. Je-li tato Smlouva uzavírána v listinné podobě, vyhotovuje se ve dvou stejnopisech s
platností originálu, z nichž Příjemce a Partner obdrží po jednom vyhotovení. Je-li tato
Smlouva uzavírána elektronicky, obdrží obě strany její elektronický originál opatřený
elektronickými podpisy.
9. Osobní údaje obsažené v této Smlouvě budou Příjemcem zpracovávány pouze pro účely
plnění práv a povinností vyplývajících z této Smlouvy; k jiným účelům nebudou tyto
osobní údaje objednatelem použity. Příjemce při zpracovávání osobních údajů dodržuje
platné právní předpisy. Podrobné informace o ochraně osobních údajů jsou dostupné
na oficiálních webových stránkách Moravskoslezského kraje www.msk.cz.
10. Doložka platnosti právního jednání dle § 23 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské
zřízení), ve znění pozdějších předpisů:
O uzavření této Smlouvy rozhodla rada kraje svým usnesením č. 109/7531 ze dne 19.
8. 2024.
V Ostravě dne Ve Frýdku-Místku dne
Elektronický podpis: 26.9.2024 Digitally signed by PhDr. Pavel Carbol,
Certifikát autora podpisu: Ph.D.
DN: C=CZ,
Jméno: Ing. Josef Bělica, MBA
Vydal: PostSignum Qualified CA 4 PhDr. PavelOID.2.5.4.97=NTRCZ-00846881, O="
Platnost do: 23.4.2027 16:51 +02:00 Gymnázium Cihelní, Frýdek-Místek,
příspěvková organizace", OU=1, CN="
za Příjemce PhDr. Pavel Carbol, Ph.D.", SN=Carbol,
Ing. Josef Bělica, MBA Carbol, G=Pavel, SERIALNUMBER=P761769
hejtman kraje Ph.D. Reason: I am the author of this document
Location: your signing location here
Date: 2024-09-17 07:39:59
Foxit Reader Version: 10.0.0
za Partnera
PhDr. Pavel Carbol, Ph.D.
ředitel školy
.
Tuto smlouvu je v době nepřítomnosti hejtmana kraje oprávněn podepsat jeho
zástupce v pořadí určeném usnesením zastupitelstva kraje č. 1/10 ze dne 5. 11. 2020,
ve znění usnesení č. 12/1193 ze dne 8. 6. 2023.
GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1
Projekt: 2024-1-CZ01-KA121-SCH-000208941
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“):
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
zastoupená pro účely podpisu této dohody ředitelem Michalem Uhlem,
a
na straně druhé
„koordinátor“:
Moravskoslezský kraj
28. října 2771/117, 702 00 Ostrava
IČ: 70890692
OID - Identifikační číslo organizace: E10173852
e-mailová adresa:
pro účely podpisu této dohody zastupuje Josef Bělica.
Akreditace konsorcia v oblasti mobility: 2023-1-CZ01-KA120-SCH-000187994
a příjemci grantu uvedení v příloze 1, pokud podepíší „formulář přistoupení“ (viz příloha 4 a
článek 40).
1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+: program Unie pro
vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“
i koordinátor.
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím,
že budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech
povinností a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce, seznam ostatních příjemců grantu a předpokládaný rozpočet na akci
Příloha 2 Doplňující informace pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Formulář přistoupení příjemců grantu (v příslušném případě)
Příloha 5 Zvláštní pravidla
Příloha 6 Šablony dohod k použití mezi příjemci grantu a účastníky
SMLUVNÍ PODMÍNKY
OBSAH
PŘEHLED ÚDAJŮ................................................................................................................................................9
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ.......................................................................................................14
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY ..............................................................................................................14
ČLÁNEK 2 – DEFINICE .................................................................................................................................14
KAPITOLA 2 AKCE........................................................................................................................................15
ČLÁNEK 3 – AKCE ........................................................................................................................................15
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ................................................................................15
KAPITOLA 3 GRANT .....................................................................................................................................15
ČLÁNEK 5 – GRANT .....................................................................................................................................15
5.1 Forma a režim grantu ...............................................................................................................................15
5.2 Maximální výše grantu.............................................................................................................................16
5.3 Míra financování......................................................................................................................................16
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování ......................................................16
5.5 Rozpočtová flexibilita ..............................................................................................................................16
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY...........................................16
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti ................................................................................................................16
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii ........................................................17
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky.............................................................................................................17
6.4 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................19
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU .........................................................................................................19
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ ZÚČASTNĚNÉ
SUBJEKTY ............................................................................................................................................19
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ................................................................................................................19
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY......................................................................................................21
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE ....................................................21
9.1 Přidružení partneři ...................................................................................................................................21
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci...........................................................................................22
9.3 Subdodavatelé ..........................................................................................................................................22
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám................................................................................................22
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM ............................................23
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU ...................................................................................................23
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE....................................................................................................23
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ..................................................................................................23
11.1 Povinnost řádně realizovat akci ...............................................................................................................23
11.2 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................23
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ.........................................................................................................................24
12.1 Střet zájmů ...............................................................................................................................................24
12.2 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................24
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST .............................................................................................24
13.1 Citlivé informace .....................................................................................................................................24
13.2 Utajované informace ................................................................................................................................25
13.3 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................26
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY...............................................................................................................26
14.1 Etika .........................................................................................................................................................26
14.2 Hodnoty ...................................................................................................................................................26
14.3 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................26
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ .................................................................................................................26
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu ................................................................................................26
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu ............................................................................................................27
15.3 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................27
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA...........................................................................28
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim...............................................................................................28
16.2 Vlastnictví výsledků.................................................................................................................................28
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené pro účely politik,
informací, komunikace, šíření a propagace..............................................................................................28
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostí........................29
16.5 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................30
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ.........................................................................30
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce....................................................................................................30
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování ......................................................................30
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti.......................................................................31
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění ...........................................................................31
17.5 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................32
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ................................................................32
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce .........................................................................................................32
18.2 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................32
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ ................................................................................................................................32
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI ................................................................................32
19.1 Žádosti o informace .................................................................................................................................32
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ ...................................32
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad ............................................................32
19.4 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................33
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ ...................................................................................................33
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů .....................................................................................33
20.2 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................34
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV .........................................................................................................34
21.1 Předkládání zpráv o pokroku ...................................................................................................................34
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv .........................................................................................34
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura ............................................................................................35
21.4 Jazyk předkládání zpráv...........................................................................................................................35
21.5 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................35
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK ...............................................36
22.1 Platby a platební ujednání ........................................................................................................................36
22.2 Vratky ......................................................................................................................................................36
22.3 Splatné částky ..........................................................................................................................................36
22.4 Vymáhání vratky......................................................................................................................................40
22.5 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................41
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY...................................................................................................................................42
23.1 Zálohová záruka.......................................................................................................................................42
23.2 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................43
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ.............................................................................................................................43
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ .......43
25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu ............................................................43
25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou komisí ...........45
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování.................................................45
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD ..............................................................................45
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění...................................................46
25.6 Následky porušení povinnosti ..................................................................................................................46
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ..........................................................................................................46
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI..............................................................................46
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.............................................................................................46
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ ..............................................................................46
27.1 Podmínky .................................................................................................................................................46
27.2 Postup.......................................................................................................................................................47
27.3 Účinky......................................................................................................................................................47
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.......................................................................................................47
28.1 Podmínky .................................................................................................................................................47
28.2 Postup.......................................................................................................................................................47
28.3 Účinky......................................................................................................................................................48
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ.............................................................................................................48
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY .....................................................................................48
29.1 Podmínky .................................................................................................................................................48
29.2 Postup.......................................................................................................................................................48
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB........................................................................................................49
30.1 Podmínky .................................................................................................................................................49
30.2 Postup.......................................................................................................................................................49
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY...............................................................................50
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia ..................................................................................50
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu ................................................................50
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU .....................51
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia......................................................................................51
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem ..........................................................................52
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele grantu ......................54
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE ...........................................................57
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY.................................................................................................................57
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu ..........................................................................................................57
33.2 Odpovědnost příjemců grantu ..................................................................................................................58
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ ...............................................................................58
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC...........................................................................................................................................58
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC..............................................................................................................................58
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ...............................................................................................59
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI........................................................................................59
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa .........................................................................59
36.2 Datum sdělení ..........................................................................................................................................59
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ................................................................................................................60
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ..............................................................................................60
ČLÁNEK 39 – DODATKY ...............................................................................................................................60
39.1 Podmínky .................................................................................................................................................60
39.2 Postup.......................................................................................................................................................60
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU ..........................................61
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli...............................................................................61
40.2 Připojení nových příjemců grantu ............................................................................................................61
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY .................................................................................................................61
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU .................62
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ ..............................................................................62
43.1 Rozhodné právo .......................................................................................................................................62
43.2 Řešení sporů.............................................................................................................................................62
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST .............................................................................................................62
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET NA AKCI ...........................................64
PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ NÁKLADY ...........................................69
1. Jednotkové příspěvky .......................................................................................................................................69
1.1 Podpora na cestovní náklady ......................................................................................................................69
1.2 Podpora na pobytové náklady.....................................................................................................................70
1.3 Organizační podpora...................................................................................................................................71
1.4 Podpora inkluze pro organizace..................................................................................................................72
1.5 Jazyková podpora .......................................................................................................................................72
1.6 Kurzovné ....................................................................................................................................................73
1.7 Přípravné návštěvy......................................................................................................................................73
2. Skutečné náklady..............................................................................................................................................73
2.1 Podpora inkluze pro účastníky....................................................................................................................73
2.2 Mimořádné náklady ....................................................................................................................................74
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY........................................................................................................................76
PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU ..........................................................79
PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA............................................................................................................80
1. Maximální výše grantu (– článek 5.2) ..............................................................................................................80
1.1 Navýšení grantu v důsledku přerozdělení finančních prostředků ...............................................................80
1.2 Navýšení grantu na podporu inkluze a mimořádné náklady .......................................................................80
2. Rozpočtová flexibilita (– článek 5.5) ...............................................................................................................80
3. Příjemci finanční podpory třetím stranám (– článek 9.4) .................................................................................80
4. Podpora inkluze pro účastníky .........................................................................................................................81
5. Ochrana údajů (– článek 15).............................................................................................................................81
5.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů..............................................................81
5.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů........................................................................81
6. Práva duševního vlastnictví – Stávající znalosti a výsledky – Práva na přístup a užívací práva (–
článek 16) .........................................................................................................................................................81
6.1 Seznam stávajících znalostí ........................................................................................................................81
6.2 Vzdělávací materiály ..................................................................................................................................81
7. Komunikace, šíření výsledků a zviditelnění (– článek 17.4) ............................................................................82
7.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+ ......................................................................................................82
8. Zvláštní pravidla pro realizaci akce (– článek 18)............................................................................................82
8.1 Omezující opatření EU ...............................................................................................................................82
8.2 Povinné informační schůzky a školení........................................................................................................82
9. Předkládání zpráv (– článek 21) .......................................................................................................................82
9.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.......................................................................82
9.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku ..........................................................................................................83
9.3 Závěrečná zpráva ........................................................................................................................................83
9.4 Posouzení závěrečné zprávy .......................................................................................................................83
10. Splatná částka (– článek 22.3) ..........................................................................................................................84
11. Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (– článek 25).................................................................................84
11.1 Kontrola dokladů ........................................................................................................................................84
11.2 Kontroly na místě .......................................................................................................................................84
11.3 Systémová kontrola.....................................................................................................................................85
12. Snížení výše grantu (– článek 28).....................................................................................................................85
13. Komunikace mezi stranami (– článek 36) ........................................................................................................86
14. Monitorování a hodnocení akreditací ...............................................................................................................86
15. On-line jazyková podpora (OLS) .....................................................................................................................86
16. Ochrana a bezpečnost účastníků.......................................................................................................................86
PŘÍLOHA 6 – ŠABLONY DOHOD K POUŽITÍ MEZI PŘÍJEMCI GRANTU A ÚČASTNÍKY ..............87
PŘEHLED ÚDAJŮ
1. Obecné údaje
Číslo projektu: 2024-1-CZ01-KA121-SCH-000208941
Výzva: 2024
Typ akce: KA121-SCH
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2024
Datum ukončení projektu: 31.08.2025
Délka projektu: 15 měsíců
Dohoda o konsorciu: ANO
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1
3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 400 000 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: jednotkové příspěvky a skutečné náklady
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:
- Organizační podpora
- Podpora na pobytové náklady
- Podpora na cestovní náklady
- Podpora inkluze pro organizace
- Jazyková podpora
- Přípravné návštěvy
- Kurzovné
Skutečné náklady:
- Mimořádné náklady
- Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
- mimořádné náklady: 80 % uznatelných skutečných nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s
tím souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
uznatelných přímých nákladů
- podpora inkluze pro účastníky: 100 % uznatelných skutečných nákladů
- DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních předpisů
nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)
9
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: NE
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Předkládání zpráv Platby
Vykazovaná období Typ 2 Typ Lhůta (pro zaplacení)
Lhůta
Vykaz. Datum od Datum do
období č.
Zálohy 30 dnů, buď od data vstupu dohody v
platnost, nebo od data obdržení zálohové
záruky, podle toho, které datum nastane
později
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení Nepoužije se.
vykazovanéh Nepoužije se.
o období
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se.
skončení
vykazovanéh
o období
Zpráva o pokroku 60 dnů po Nepoužije se.
skončení
vykazovanéh
o období
2 Doporučená lhůta je 60 dnů. Národní agentura může tuto lhůtu upravit, avšak ne na lhůtu kratší než 30 dnů.
10
1 01.06.2024 31.08.2025 Závěrečná zpráva 60 dnů po Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy
skončení platba
vykazovanéh
o období
Zálohové platby a záruky: Zálohová platba Zálohová záruka
Částka Částka záruky*
Typ
Záloha 320000 EUR Nepoužije se.
* Výše finanční záruky musí být shodná jako výše zálohové platby.
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 2014002401/6000
Kód IBAN: CZ93 6000 0000 0020 1400 2401
SWIFT: PMBPCZPPXXX
Název banky: PPF banka a.s.
Přesný název/jméno majitele bankovního účtu: Moravskoslezský kraj
Měna, ve které je účet veden: EUR
Přepočet na eura: dvojitý měnový převod3
Jazyk předkládání zpráv: všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém nebo anglickém
jazyce
3 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované v rámci rozpočtových kategorií
stanovených na základě skutečných nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech na eura s použitím průměru denních směnných kurzů
zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (internetové stránky ECB) vypočteného za dané vykazované období.
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr měsíčních účetních
směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v souladu se svými obvyklými
účetními postupy.
11
4.3 Osvědčení (článek 24)
Nepoužije se.
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
Závěrečná platba: koordinátor
Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální výše grantu
na akci.
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
pravidla mezinárodního práva.
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
Standardní fórum pro řešení sporů:
Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)
6. Jiné
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano
- Maximální výše grantu
- Rozpočtová flexibilita
- Příjemci finanční podpory třetím stranám
- Podpora inkluze pro účastníky s omezenými příležitostmi
- Ochrana údajů
- Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na
přístup a užívací práva
- Komunikace, šíření a zviditelnění
- Zvláštní pravidla pro realizaci akce
- Předkládání zpráv
- Splatná částka
- Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování
- Snížení výše grantu
- Komunikace mezi stranami
12
- Monitorování a hodnocení akreditací
- On-line jazyková podpora (OLS)
- Ochrana a bezpečnost účastníků
Standardní lhůty po ukončení projektu:
Důvěrnost: 5 let po závěrečné platbě
Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
13
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.
ČLÁNEK 2 – DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant – grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé
nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových
nákladů).
Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
přistoupení).
Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
požadovat příspěvky.
Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce
(viz příloha 1).
Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 36 finančního nařízení EU 2018/1046,
tj. nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13714 a článku 1 Úmluvy o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady
4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům
poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
14
ze dne 26. července 19955, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní
klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního prospěchu.
Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
nařízení EU č. 2988/956.
Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného
profesního pochybení ve smyslu čl. 136 odst. 1 písm. c) finančního
nařízení EU 2018/1046.
KAPITOLA 2 AKCE
ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
KAPITOLA 3 GRANT
ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci7, který má formu kombinovaného grantu založeného
na rozpočtu (tj. grantu založeného na jednotkových příspěvcích a případných skutečných
nákladech dle typu rozpočtové kategorie).
5 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
6 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
7 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na akci“ se rozumí grant EU na financování „akcí
určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.
15
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané
podle příjemců grantu a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)8, které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.
Nicméně:
- jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
stanoveno v příloze 5.
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY
Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené
v tomto článku.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:
8 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2018/1046.
16
a) případné skutečné náklady:
i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;
iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 2;
iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
nezbytné;
v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;
vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a
vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;
a) jednotkové příspěvky:
i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 2;
ii) jednotky musí:
- být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
uvedeném v článku 4,
- být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).
Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:
a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
zejména:
17
i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
příjemcem grantu;
ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
iv) splatné úroky;
v) kurzové ztráty;
vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
poskytovatele grantu;
vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);
ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
grantové dohody (viz článek 31);
x) věcná plnění třetích stran;
b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
s výjimkou těchto případů:
i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady9 probíhajícím
ve stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní
náklady nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;
c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních)
správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);
d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;
e) jiné10:
i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
jako neuznatelné.
9 Definice viz čl. 180 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2018/1046: „grantem na provozní náklady“ se rozumí grant EU
na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a podporuje ji“.
10 Podmínka musí být uvedena ve výzvě.
18
6.4 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).
To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY A JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.
Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.
Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz článek 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.
Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:
a) Každý příjemce grantu musí:
i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);
ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
článek 19);
iii) včas koordinátorovi předložit:
19
- zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),
- finanční výkazy,
- příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),
- jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
grantu podle této dohody.
b) Koordinátor musí:
i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
jinak, a zejména:
- předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,
- vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo
informace a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich
kvalitu a úplnost,
- předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,
- informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
viz články 22 a 32),
i) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).
Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu ani
jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
20
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“11, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě (dohoda o konsorciu) mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:
- vnitřní uspořádání konsorcia,
- správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,
- různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
- další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi
a výsledky (viz článek 16),
- řešení vnitřních sporů,
- ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.
11 Definice viz čl. 187 odst. 2 finančního nařízení EU 2018/1046: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje několik subjektů, jež spolu tvoří
jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu, a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce,
která má být z daného grantu financována.“
21
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
Třetí strany a jejich věcná plnění by měly být uvedeny v příloze 1.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na subdodavatele.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
subdodavatelům.
9.4 Příjemci finanční podpory třetím stranám12
Pokud akce zahrnuje poskytování finanční podpory třetím stranám (např. granty, ceny nebo
podobné formy podpory), příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle
článků 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost a bezpečnost), 14 (etika), 17.2 (zviditelnění),
18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání záznamů) vztahovaly
rovněž na třetí strany, které dostávají podporu (příjemce).
Pokud musí příjemci grantu poskytnout podporu účastníkům projektových aktivit, poskytnou
tuto podporu v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 5.
Příjemci grantu musí rovněž zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel
grantu, úřad OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
příjemcům.
12 Třetí strany, které dostávají finanční podporu v rámci programu Erasmus+, se považují za účastníky.
22
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:
– dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
údajů),
– pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory, kteří
jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici EU
2006/43/ES13,
– pro kontroly podle článku 25: umožnit hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (včetně
kontrol na místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
(např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Evropským účetním dvorem (EÚD) atd.).
Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy a se všemi zákonnými povinnostmi
vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního práva.
11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
13 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních
závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.
23
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ
12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:
a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
24
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
mlčenlivosti;
c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti jsou stanovena v příloze 5.
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/44414 a jeho prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
14 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU
(Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
25
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY
14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
14.2 Hodnoty
Příjemci grantu se zavazují k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a jejich dodržování zajistit.
14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy o ochraně
údajů, zejména nařízením 2018/172515 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně údajů
a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.
15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
26
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2018/172516). Příjemci grantu v této činnosti zpracování jednají jako zpracovatelé.
Musí zajistit soulad s články 29, 30, 31 a 33 nařízení (EU) 2018/1725, zejména aby osobní
údaje byly:
- ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
způsobem,
- shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,
- přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
zpracovávány,
- přesné a v případě potřeby aktualizované,
- uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a
- zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.
Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.
Příjemci grantu musí o zpracování informovat subjekty údajů a poskytnout jim prohlášení
o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-
data.
15.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
16 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
27
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.
„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:
a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.
Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.
16.2 Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.
„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené
pro účely politik, informací, komunikace, šíření a propagace
Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.
Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:
a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v
celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
informačních služeb);
28
b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
databází nebo rejstříků);
c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků
(např. metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
v kompilaci);
d) překlad;
e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;
h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací
a vytváření odvozených děl a
i) šíření výsledků v široce dostupných databázích nebo indexech (např. prostřednictvím
portálů s „otevřeným přístupem“ nebo „veřejně přístupnými daty“ nebo podobných
úložišť, ať už zdarma, či nikoli).
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:
„© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch Domu
zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.
29
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak)17 a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):
17 https://www.eacea.ec.europa.eu/about-eacea/visual-identity/visual-identity-programming-period-2021-2027_en
30
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.
Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):
„Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská unie
ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.
31
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.
18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:
a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad
na finanční zájmy EU, zejména:
32
i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);
b) okolnostech, jež mají vliv na:
i) rozhodnutí o udělení grantu nebo
ii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.
19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.
Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:
a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;
b) u jednotkových příspěvků podle případných obvyklých postupů účtování nákladů:
odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty v souladu s přílohou 2, aby doložili, že
počet vykázaných jednotek a jejich postupy účtování nákladů byly uplatňovány
důsledně, na základě objektivních kritérií a bez ohledu na zdroj financování a že splňují
podmínky způsobilosti stanovené v článcích 6.1 a 6.2; v případě nedostatečně
doložených odpovídajících záznamů podpůrných dokumentů budou požadovány účetní
záznamy prokazující vznik vykázaných jednotek.
Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.
33
Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a
další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.
Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.
20.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
21.1 Předkládání zpráv o pokroku
Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv v souladu
Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):
- pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,
- pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.
Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.
Finanční část obsahuje:
- prohlášení o využití předchozí zálohové platby,
- finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu)
- vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
vyžadováno).
34
Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny příspěvky na jednotky realizované ve
vykazovaném období.
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme
poskytovatel grantu v úvahu.
Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:
- poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
- vykázané jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),
- příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek 20
a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech, na eura s použitím průměru denních směnných
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané
vykazované období (http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro
přepočet průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách
Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.
21.4 Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
21.5 Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
35
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK
22.1 Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).
Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
- poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
převodem spojené.
Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.
22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.
Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.
V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
- příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).
22.3 Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.
36
Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.
Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž
v Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.
Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny
proti částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše
částky splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.
Splatná částka bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku EU pro
příslušného příjemce grantu:
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“
(použitím míry financování na schválené skutečné náklady příjemce grantu) a přičte jednotkové
příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.
Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU pro daného příjemce
grantu:
{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
minus
{případné obdržené zálohové platby}}.
37
Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby koordinátorovi.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.
Konečná výše grantu na akci bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku
EU.
Výpočet celkového schváleného příspěvku EU
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“ (použitím míry
financování na celkové schválené skutečné náklady každého příjemce grantu) a přičte
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.
38
Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu
minus
{případná vyplacená záloha (zálohy)}}.
Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte revidovanou konečnou výši grantu pro dotčeného příjemce
grantu.
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu bude vypočtena na základě
revidovaného celkového schváleného příspěvku EU:
Výpočet revidovaného celkového schváleného příspěvku EU
39
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „revidovaný schválený příspěvek EU“ pro příjemce
grantu, a to výpočtem „revidovaných schválených skutečných nákladů“ a „revidovaných
schválených příspěvků“.
Poté zohlední případná snížení výše grantu. Výsledným „revidovaným celkovým schváleným
příspěvkem EU“ se rozumí revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu.
Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu, bude
vrácena odečtením revidované konečné výše grantu od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu pro příjemce grantu
minus
revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu}.
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.4 Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:
a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;
b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
40
c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku
na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.
Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236618.
22.5 Následky porušení povinnosti
22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených v platebních
lhůtách (viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši
referenční sazby používané Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní
refinanční operace v eurech s připočtením procenta uvedeného v Přehledu údajů
18 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se
mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337,
23.12.2015, s. 35).
41
(bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce,
v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen
pouze na žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.
Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU
(včetně orgánů regionální a místní správy a nebo jiných veřejných subjektů jednajících
jménem členského státu pro účely této dohody).
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném
datu splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto
dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.
22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast koordinátora mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY
23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor musí předložit poskytovateli grantu finanční záruku spolu s žádostí o zálohovou
platbu.
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.
Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.
42
23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ –
ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ
25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.
25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).
Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.
43
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.
Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.
25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené
v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci
grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může
do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).
44
Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.
Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody.
25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
Evropskou komisí
Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:
– Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201319
a č. 2185/9620,
– Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
– Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
a článku 257 finančního nařízení EU 2018/1046.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné
a kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů,
jednotlivých výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu)
a umožnit přístup do míst a prostor relevantních pro provádění projektu za účelem kontrol nebo
inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených nařízeních.
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.
19 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem
pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom)
č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
20 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem
ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
45
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu
(viz článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Nepoužije se.
25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ
27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
46
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.
27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se.
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, která má být snížena, a důvody tohoto snížení.
47
Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30 dnů od
obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:
a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
jsou zapotřebí doplňující informace;
b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. otázky ohledně
uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná další hodnocení,
kontroly, audity nebo vyšetřování nebo
c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).
48
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB
30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.
30.2 Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.
Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.
49
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek a
- předpokládané datum obnovení.
Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.
Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu
31.2.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.) nebo
50
b) rozšíření zjištění: nepoužije se;
31.2.2 Postup
Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).
Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného
v dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody vůči poskytovateli grantu (viz článek 33).
Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.
51
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé skutečné náklady a jednotkové příspěvky na aktivity realizované
před datem ukončení práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány po ukončení práce, nejsou uznatelné.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady
a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu
(viz článek 28).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
52
- stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
vyžádáno),
- datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací,
finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě osvědčení o
finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;
iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
53
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít
k ukončení grantu (viz článek 32).
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 31)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování), 26
(hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
grantu
32.3.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:
a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);
b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);
c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
zacházení s žadateli;
d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
s žadateli;
e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);
f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;
54
g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
(vinnou) z vážného profesního pochybení;
h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
obchodováním s lidmi;
i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
(nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);
j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
případě) atd.);
k) rozšíření zjištění: nepoužije se;
l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
svých přidružených partnerů, který se nachází v některé ze situací uvedených
v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.
32.3.2 Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.
55
Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).
32.3.3 Účinky
a) V případě ukončení grantové dohody:
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za poslední započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28)
nebo uložit správní sankce (viz článek 34).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace, šíření
a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování),
26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení
nároků).
b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
prací, finanční výkaz, vysvětlení využití zdrojů a v příslušném případě
osvědčení o finančním výkazu a vysvětlení využití zdrojů;
iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami
(např. přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož
56
účast byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce
grantu, jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla nikdy schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu,
a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
dojít k ukončení grantu (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace,
šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků).
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.
57
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.
33.2 Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk
nebo alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení
ze zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření
(viz například články 135 až 145 finančního nařízení EU 2018/1046 a články 4 a 7 nařízení
č. 2988/9521).
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této
dohody, tyto povinnosti porušuje.
21 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
58
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
- brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
- byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
zapojených do akce) a
- ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:
- mít písemnou formu,
- jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
- využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením
o doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a čas,
kdy je odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:
- v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
59
- v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost
před ostatními přílohami kromě přílohy 5.
Příloha 2 je nadřazena příloze 1.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7122 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu
nebo neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 4).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
22 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124,
8.6.1971, s. 1).
60
Žádost o dodatek musí obsahovat:
- důvody,
- příslušné podpůrné dokumenty a
- v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě,
má se za to, že žádost byla zamítnuta.
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.
Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39.
Tato žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.
61
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1 Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.
U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU podle článku 272 SFEU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu.
62
PODPISY Za poskytovatele grantu
Michal Uhl, ředitel
Za koordinátora
Josef Bělica V případě digitálně podepsaných dokumentů bude
hejtman kvalifikovaný elektronický podpis zobrazen na první
straně dohody.
Elektronický podpis: 26.8.2024
V Praze dne
Certifikát autora podpisu:
Jméno: Ing. Josef Bělica, MBA
Vydal: PostSignum Qualified CA 4
Platnost do: 23.4.2027 16:51 +02:00
V dne
63
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE A PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET NA AKCI
Projekt: 2024-1-CZ01-KA121-SCH-000208941
ID formuláře žádosti / ID podání KA121-SCH-A4DFD459 / 1499698
Číslo akreditace 2023-1-CZ01-KA120-SCH-000187994
Typ akreditace Akreditace koordinátora konsorcia pro mobilitu
Celková výše přiděleného grantu (v EUR) 400 000,00
Příjemce spravuje svůj grant v souladu s následujícími cíli, které jsou uvedené v pořadí podle priority:
- plně využít přidělený grant,
- naplňovat cíle Plánu Erasmus spojené s výše uvedeným číslem akreditace
- dosáhnout indicative targets (tzn. navrhovaných počtů aktivit) definovaných v časti „Aktivity“ této přílohy.
Tabulka indicative targets (tj. navrhovaných počtů aktivit) v části „Aktivity“ uvádí míru flexibility pro každý target. Dosažení jakékoliv hodnoty v
rámci rozpětí flexibility se bude považovat za dosažení cíle v plném rozsahu, pokud byl přidělený grant projektu plně využit.
Příjemce grantu musí upřednostnit naplnění indicative targets pro aktivity a kategorie účastníků, které byly ve fázi přidělování rozpočtu označeny
jako prioritní.
Změny nad rámec standardní míry flexibility jsou povoleny a nevyžadují dodatek ke grantové dohodě. Takovéto větší změny vysvětlí příjemce v
závěrečné zprávě. Změny a poskytnuté vysvětlení mají vliv na hodnocení závěrečné zprávy. Pokud příjemce grantu dostatečně změny zdůvodní
(především v souvislosti s cíli definovanými v jeho Plánu Erasmus), mohou být hodnoceny pozitivně a odrazit se na celkovém bodovém hodnocení
projektu.
64
Číslo organizace OID E10173852
Moravskoslezský kraj
Oficiální název organizace v latince 70890692
28. října 117 702 00 Ostrava
IČO Česká republika
Adresa
Země
Členové konsorcia
Číslo Oficiální název organizace v latince IČO DIČ Adresa Status
organizace
OID
E10098301 Gymnázium a Obchodní akademie, 62331540 Masarykova třída 1313, Lutyně 735 14 ACTIVE
Orlová, příspěvková organizace Orlová
E10355059 Gymnázium Františka Živného, CZ62331205 Jana Palacha 794 73581 Bohumín ACTIVE
Bohumín, Jana Palacha 794, 62331205
příspěvková organizace
E10129287 Matiční gymnázium, Ostrava, 00842761 Dr. Šmerala 25 72804 Ostrava ACTIVE
příspěvková organizace CZ47813113 Komenského 5 74601 Opava ACTIVE
E10116444 Mendelovo gymnázium, Opava, 47813113
příspěvková organizace
E10175303 Polské gymnázium – Polskie Havlíčkova 213/13 737 01 Český ACTIVE
Gimnazjum im. Juliusza Slowackiego, 62331493 Těšín
Cesky Tesin, pr. organizace
E10353916 Gymnázium, Havířov – Podlesí, CZ62331582 Studentská 1198/11 73601 Havířov ACTIVE
E10324122 příspěvková organizace
E10137664 Cihelní 410 73801 Frýdek-Místek ACTIVE
Gymnázium Cihelní, Frýdek-Místek,
příspěvková organizace Dukelská 1423/1 792 01 Bruntál ACTIVE
Všeobecné a sportovní gymnázium, 00601357
Bruntál, příspěvková organizace
E10198806 Gymnazium a Střední odborná škola, 00601331 CZ00601331 Sokolovská 466/34 795 01 Rýmařov ACTIVE
Rýmařov, příspěvková organizace
E10053845 Gymnazium Mikuláše Koperníka, 00601667 CZ00601667 17. listopadu 526 74301 Bílovec ACTIVE
E10087548 Bílovec, příspěvková organizace
E10119723
E10171251 Gymnazium, Ostrava-Hrabůvka, 00842745 00842745 Františka Hajdy 1429/34 700 30 ACTIVE
Ostrava
příspěvková organizace
Gymnázium, Ostrava – Zábřeh, CZ00842737 Volgogradská 6a 700 30 Ostrava ACTIVE
Volgogradská 6a, příspěvková 00842737
organizace
Gymnazium, Třinec, příspěvková 00601390 Komenského 713 739 61 Třinec ACTIVE
organizace
65
E10099864 Gymnázium Josefa Božka, Český 62331639 Frýdecká 689/30 73701 Český Těšín ACTIVE
Těšín, příspěvková organizace
66
Aktivity: Indicative targets
Počet Celková Počet účastníků s Počet účastníků v Počet účastníků
účastníků využívajících green
Typ aktivity délka trvání omezenými kombinovaných travel
(ve dnech) příležitostmi aktivitách
Kurzy a odborná školení 19-29 195-293 1-2 0 2-4
0 3-5
Stínování 5-7 31-47 0 0 6-8
Dlouhodobá vzdělávací 9-13 1070-1604 1-2 0 12-18
mobilita žáků 28-42 51-77
0 0
Krátkodobá vzdělávací 26-38 475-713 1-2 28-42 74-112
mobilita žáků
Skupinová mobilita žáků 69-103 536-804 3-5
Pozvaní experti 1-2 1-3 0
Celkem 128-192 2309-3463 6-8
Přidělený grant zahrnuje finanční prostředky na dny na cestu nad rámec počtu dnů pobytu uvedených jako "Celková délka
trvání" v tabulce výše. Dny na cestu se nebudou počítat do plnění indicative targets.
Kromě toho, přidělený grant rovněž zahrnuje finanční prostředky na doprovodné osoby (přibližně 72-108 dnů pobytu) a
přípravné návštěvy (přibližně 4-6 osoby). Tyto počty nejsou součástí indicative targets a nejsou závazné. Je možné je změnit
na základě skutečných potřeb během realizace v souladu s principy inkluzivnosti a efektivního finančního řízení.
67
Typ aktivity Počet účastníků s Počet účastníků v Počet účastníků
omezenými příležitostmi kombinovaných aktivitách využívajících green travel
Kurzy a odborná školení 1 (1-2) 0 3 (2-4)
0 4 (3-5)
Stínování 0 0 7 (6-8)
Dlouhodobá vzdělávací 1 (1-2) 0 15 (12-18)
mobilita žáků 35 (28-42) 64 (51-77)
0 0
Krátkodobá vzdělávací 1 (1-2) 35 (28-42) 93 (74-112)
mobilita žáků
Skupinová mobilita žáků 4 (3-5)
Pozvaní experti 0
Celkem 7 (6-8)
68
PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ
NÁKLADY
1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY
Místo původu: místo, kde se nachází vysílající organizace.
Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.
Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět (z
hlediska délky cesty).
Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: příspěvek na cestu tam i zpět mezi místem
odjezdu a místem příjezdu.
Místo konání: místo, kde se nachází přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo
původu nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.
1.1 Podpora na cestovní náklady
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků a doprovodných osob
v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo
vzdálenosti a druh cesty (ekologicky šetrné nebo nešetrné cestování) uvedeným v příloze 3
dohody.
Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty za použití on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.
Celkový jednotkový příspěvek na podporu na cestovní náklady si příjemce grantu vypočte v
nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb
jednotkových příspěvků.
a) Rozhodná událost
Pro nárok na podporu na cestu je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.
69
b) Podpůrné dokumenty:
Podpůrné dokumenty pro individuální aktivity: Europass – Mobilita nebo jiný dokument, v
němž jsou uvedeny účastníkem dosažené výsledky učení a datum zahájení a ukončení aktivity.
Pokud byly zapojeny doprovodné osoby, musí být jejich jména a doba pobytu uvedeny v témže
dokumentu nebo musí být vydáno samostatné osvědčení. Podpůrné dokumenty musí být
podepsány hostitelskou nebo vysílající organizací. U pozvaných odborníků se seznam výsledků
učení nahradí vzdělávacím programem, který poskytne odborník a podepíše zvací organizace a
pozvaný odborník.
Kromě toho bude jako podpůrná dokumentace vyžadována podepsaná účastnická smlouva mezi
příjemcem grantu a účastníkem pro následující typy aktivit:
- Kurzy a školení
- Pozvaní odborníci
- Hostující studenti a čerství absolventi učitelství
- Krátkodobá vzdělávací mobilita žáků
- Stínování na pracovišti
- Výukové nebo školicí pobyty
- Dlouhodobá vzdělávací mobilita žáků
Podpůrné dokumenty pro skupinové aktivity: seznam účastníků a doprovodných osob a
realizovaný vzdělávací program s uvedením data zahájení a ukončení aktivity, harmonogramu
aktivit a použitých metod. Podpůrné dokumenty musí být podepsány vysílající a hostitelskou
organizací. V případě aktivit organizovaných v sídle orgánu Evropské unie musí podpůrné
dokumenty podepsat obě vysílající organizace.
Navíc k výše uvedeným podpůrným dokumentům, v případě použití udržitelných dopravních
prostředků (ekologicky šetrné cestování) bude navíc přiloženo čestné prohlášení podepsané
osobou čerpající grant na cestovní náklady a vysílající organizaci sloužit jako podpůrný
dokument. Účastníci by měli být informováni o povinnosti uchovat důkazy o uskutečnění cesty
(přepravní doklady) a v případě potřeby je předložit příjemci grantu. U skupinových aktivit
podepíše prohlášení týkající se cesty skupiny vysílající organizace.
Je-li výchozí bod cesty jiný, než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, kde
se nachází přijímající organizace, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se
cesta neuskutečnila nebo byla hrazena z jiných zdrojů EU, než z programu Erasmus+, musí
příjemce grantu ve své zprávě uvést, že finanční podpora na cestu není vyžadována.
1.2 Podpora na pobytové náklady
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku založeného na jednotkách se vypočte tak, že se počet dnů na jednoho účastníka
a doprovodnou osobu vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v dotčené
70
přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu relevantní, mohou
být doplněny dny na cestu.
V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).
V případě, kdy účastník ukončí mobilitu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník nárok na
částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající prostředky
musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.
b) Rozhodná událost:
Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro cestovní náklady (viz oddíl 1.1 písm.
c).
d) Předkládání zpráv:
Účastníci musí poskytnout svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a kvalitativních prvků
období aktivity, jakož i její přípravy a následných kroků. Pro předložení zpětné vazby musí
účastníci použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí (zpráva účastníka).
Pozvaní odborníci zprávu účastníka předložit nemusí.
Zprávy účastníků v případě skupinových mobilit vyplní jménem celé skupiny vedoucí
doprovázející osoba.
1.3 Organizační podpora
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit
vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné a
osoby účastnící se přípravných návštěv se nepovažují za účastníky mobilit, a proto se pro
výpočet organizační podpory nezohledňují.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby účastník aktivitu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c)
71
1.4 Podpora inkluze pro organizace
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
s podporou inkluze zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem
uvedeným v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně zúčastnil a
obdržel podporu inkluze pro účastníky.
c) Podpůrné dokumenty:
Stejné podpůrné dokumenty, jaké jsou vyžadovány pro podporu na cestovní náklady (viz oddíl
1.1 písm. c).
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.
1.5 Jazyková podpora
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
dostávajících jazykovou podporu vynásobí jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody. Účastníci, kteří využili kurzy on-line jazykové podpory (OLS), budou z tohoto výpočtu
vyloučeni. Pokud výsledek testu OLS ukáže, že úroveň účastníka v požadovaném jazyce není
v OLS k dispozici, bude tento výsledek považován za dostatečné odůvodnění pro žádost o
jednotkový příspěvek na jazykovou podporu, jak je uvedeno v Příručce k programu. Účastníci
vzdělávání v rámci dlouhodobé mobility obdrží další jazykovou podporu, která odpovídá témuž
jednotkovému příspěvku uvedenému v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Celkový jednotkový příspěvku se vyplatí pouze v případě, že se účastník jazykové přípravy
v jazyce výuky nebo práce skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení nebo osvědčení podepsané poskytovatelem kurzů, v
němž je uvedeno jméno účastníka, vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnutých kurzů,
nebo pokud jazykovou přípravu poskytuje vysílající nebo přijímající organizace: prohlášení
podepsané a datované organizací poskytující přípravu, v němž je uvedeno jméno účastníka,
vyučovaný jazyk, formát a délka trvání poskytnuté jazykové přípravy.
d) Předkládání zpráv:
Příjemce grantu musí předložit zprávu o účastnících, kteří využili granty na jazykovou podporu
a OLS.
72
1.6 Kurzovné
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet dnů kurzu nebo
školení vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Pro
výpočet grantové podpory na kurzovné se zohlední pouze dny, kdy se vzdělávací aktivita
opravdu uskutečnila.
a) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na kurzovné se vyplatí pouze v případě, že se účastník kurzu nebo školení
vyžadujícího uhrazení kurzovného skutečně zúčastnil.
b) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je faktura a doklad o úhradě nebo jiné prohlášení vystavené a
podepsané poskytovatelem kurzu nebo školení, v němž je uvedeno jméno účastníka, název
absolvovaného kurzu nebo školení a datum zahájení a ukončení účasti účastníka.
1.7 Přípravné návštěvy
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících
se přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.
b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je uskutečněný program přípravné návštěvy, včetně jmen a podpisů
osob, které vykonaly přípravnou návštěvu, a podepsaný hostitelskou organizací.
2. SKUTEČNÉ NÁKLADY
2.1 Podpora inkluze pro účastníky
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých způsobilých nákladů.
b) Způsobilé náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami. Pokud účastník požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci
této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za téhož účastníka požadovat žádný
jednotkový příspěvek.
73
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur/daňového dokladu, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, částka, měna, datum
faktury/daňového dokladu, a případně dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je
uvedeno potvrzené datum zahájení a ukončení pobytu doprovodné osoby.
d) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.
2.2 Mimořádné náklady
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.
b) Způsobilé náklady:
i) Náklady vzniklé na základě finanční záruky, kterou příjemce grantu poskytl,
pokud je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v
Přehledu údajů (viz bod 4).
ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a
nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň
70 % cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se
nahrazuje podpora na cestovní náklady.
iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu,
očkování a lékařská osvědčení.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o nákladech na finanční záruku vydaný subjektem, který záruku příjemci grantu
poskytl, v němž je uveden název a adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna
nákladů na záruku a datum a podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur/daňových dokladů, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího
fakturu/daňový doklad, datum vystavení, částka a měna a trasa cesty.
V případě nákladů souvisejících s udělením víza, povolením k pobytu, očkováním a lékařským
osvědčením: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur/daňových dokladů,
v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, datum
vystavení, částka a měna.
74
75
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY
KLÍČOVÁ AKCE 1 – MOBILITA ŽÁKŮ A PRACOVNÍKŮ V OBLASTI ŠKOLNÍHO
VZDĚLÁVÁNÍ
1. Cestovní náklady
Cestovní vzdálenosti Cesta, která není Ekologicky šetrná cesta –
ekologicky šetrná – částka částka
Mezi 10 až 99 km:
Mezi 100 a 499 km: 28 EUR na účastníka 56 EUR na účastníka
Mezi 500 a 1 999 km: 211 EUR na účastníka 285 EUR na účastníka
Mezi 2 000 a 2 999 km: 309 EUR na účastníka 417 EUR na účastníka
Mezi 3 000 a 3 999 km: 395 EUR na účastníka 535 EUR na účastníka
Mezi 4 000 a 7 999 km: 580 EUR na účastníka 785 EUR na účastníka
8 000 km nebo více: 1180 EUR na účastníka 1180 EUR na účastníka
1 735 EUR na účastníka 1 735 EUR na účastníka
Poznámka: „cestovní vzdálenost“ představuje vzdálenost mezi místem původu a místem
konání a „částka“ zahrnuje příspěvek na cestu do místa konání a zpět.
2. Podpora na pobytové náklady:
Poznámka: částka na den se vypočte takto:
Do 14. dne mobility: částka uvedená v tabulce níže na den a účastníka
+
Od 15. dne mobility: 70 % částky uvedené v tabulce níže na den a účastníka.
Splatné sazby se zaokrouhlují na nejbližší celé Euro.
Přijímající země Mobilita pracovníků Mobilita žáků
Částka na den v EUR Částka na den v EUR
Skupina 1:
Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, 80
Island, Itálie, Lichtenštejnsko, 180
Lucembursko, Německo, Nizozemsko,
Norsko, Rakousko, Švédsko
Skupina 2:
Česko, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Malta, Portugalsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, 160 70
Španělsko
Skupina 3:
Bulharsko, Chorvatsko, Litva, Maďarsko, 140
Polsko, Rumunsko, Severní Makedonie, 60
Srbsko, Turecko
Stejné sazby platí pro doprovodné osoby.
3. Organizační podpora
100 EUR:
76
- na žáka ve skupinové mobilitě
- na účastníka mobility pracovníků za účelem kurzů a školení
- na hostujícího odborníka
- na hostujícího studenta nebo čerstvého absolventa učitelství
Do počtu 100 účastníků: 350 EUR; pro počet nad 100 účastníků stejného druhu aktivity: 200
EUR:
- na účastníka krátkodobé vzdělávací mobility žáků
- na účastníka mobility pracovníků pro účely stínování na pracovišti a výukových nebo
školicích pobytů
500 EUR:
- na účastníka v oblasti dlouhodobé vzdělávací mobility žáků
Poznámka: Doprovodné osoby se nepovažují za účastníky vzdělávacích mobilit a pro výpočet
organizační podpory se nezohledňují.
4. Kurzovné
80 EUR na den a účastníka, nejvýše 800 EUR na kurzovné na účastníka projektu mobility.
5. Podpora inkluze pro organizace
125 EUR na účastníka na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky s omezenými
příležitostmi.
6. Přípravné návštěvy
680 EUR na účastníka, nejvýše tři účastníci na jednu návštěvu.
7. Jazyková podpora
150 EUR na účastníka.
Mimoto: 150 EUR na účastníka v rámci dlouhodobé vzdělávací mobility žáků.
77
Poznámka: Jazyková podpora je k dispozici pro účastníky těchto typů aktivit: stínování na
pracovišti, výukové a školicí pobyty, krátkodobá vzdělávací mobilita žáků a dlouhodobá
vzdělávací mobilita žáků.
78
PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU
Nahrazeno mandátním pověřením.
79
PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA
1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)
1.1 Navýšení grantu v důsledku přerozdělení finančních prostředků
Pokud národní agentura zahájí přerozdělení finančních prostředků, může příjemce požádat o
zvýšení celkové maximální částky grantu uvedené v čl. 5 odst. 2 prostřednictvím dodatku v
souladu s článkem 39. Příjemce doloží žádost informacemi poskytnutými prostřednictvím
nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+, z nichž vyplývá, že je schopen
realizovat další aktivity v oblasti mobility.
1.2 Navýšení grantu na podporu inkluze a mimořádné náklady
Příjemce může předložit odůvodněnou žádost o dodatečné finanční prostředky na mimořádné
náklady a podporu inkluze pro účastníky za předpokladu, že tyto dodatečné náklady nelze
pokrýt převodem finančních prostředků v rámci stávající výše grantu, aniž by to mělo negativní
vliv na plnění cílů uvedených v příloze 1.
Národní agentura vystaví požadovaný dodatek bezodkladně, pokud je to nezbytné, aby příjemce
splnil pravidla pro poskytování podpory inkluze pro účastníky.
2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)
S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud rozpočtové převody z rozpočtové
kategorie Podpora inkluze pro účastníky překročí 15 % celkových finančních prostředků v
uvedené kategorii.
3. PŘÍJEMCI FINANČNÍ PODPORY TŘETÍM STRANÁM (– ČLÁNEK 9.4)
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze
3.
Příjemce grantu musí:
a) buď vyplatit podporu na cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, jazykovou
podporu, kurzovné a přípravné návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových
aktivit, přičemž se uplatní sazby pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo
b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb nutných pro
uskutečnění projektu, které jsou v souladu se smluvními podmínkami. V takovém
případě musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo
nezbytné kvalitativní a bezpečnostní normy.
80
Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.
4. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby podpora inkluze byla, pokud
možno financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.
5. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)
5.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.
5.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zaneseny do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.
6. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)
6.1 Seznam stávajících znalostí
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.
6.2 Vzdělávací materiály
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí23. Příjemci grantu
23 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
81
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.
7. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ VÝSLEDKŮ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu musí uvést podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:
https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-
raising-eu-visibility_cs
7.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+
Pokud projekt přinesl výsledky, které lze sdílet, příjemce grantu je zpřístupní na platformě
výsledků projektů Erasmus+ (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).
8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)
8.1 Omezující opatření EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).
8.2 Povinné informační schůzky a školení
Příjemce grantu se musí zúčastnit informačních schůzek a školení, která národní agentura
stanoví jako povinné.
9. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)
9.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu
poskytovaný Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami
vykonávanými v rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z
finančních prostředků EU) a k vyhotovení a předložení průběžné zprávy (zpráv) a zprávy
(zpráv) o pokroku (jsou-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ a pro případy stanovené v článku 21.2) a závěrečné zprávy. Příjemce grantu nesmí
zadat úkol předkládání zpráv externím subjektům a nesmí poskytnout přístup k nástroji pro
předkládání zpráv a řízení externím osobám.
82
Aktivity musí být do nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ zadány před
datem jejich zahájení a poté, když jsou dokončeny, musí být zkontrolovány.
9.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku
Průběžná zpráva a zpráva o pokroku zahrnují technickou část.
Technická část představuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou (je-li k dispozici).
Podpisem průběžné zprávy a zprávy o pokroku příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté
informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé.
V případě průběžné zprávy musí být kromě technické části předložen i finanční výkaz.
9.3 Závěrečná zpráva
Závěrečná zpráva musí obsahovat tyto informace:
1. Jednotkové příspěvky vynaložené v rozpočtových kategoriích:
- organizační podpora
- podpora na pobytové náklady
- podpora na cestovní náklady
- podpora inkluze pro organizace
- jazyková podpora
- přípravné návštěvy
- kurzovné
2. Skutečné náklady vzniklé v rozpočtových kategoriích:
- mimořádné náklady
- podpora inkluze pro účastníky
V rámci kontroly závěrečné zprávy si národní agentura může ke všem nákladům, které příjemce
grantu uvede v závěrečné zprávě, vyžádat podpůrnou dokumentaci.
9.4 Posouzení závěrečné zprávy
Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. K měření
rozsahu, v jakém byl projekt realizován v souladu s cíli stanovenými v příloze 1 této dohody,
schváleným Plánem Erasmus, a Standardy kvality programu Erasmus, bude použit společný
soubor hodnotících kritérií.
Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu, nebo když byly
dokončeny plánované aktivity při dodržení minimální doby trvání stanovené v Příručce k
programu.
83
10. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)
Není-li v Přehledu údajů stanovena žádná další zálohová platba, může o ni příjemce grantu
přesto požádat, aniž by musel požádat o dodatek ke grantové dohodě. Žádost musí být řádně
odůvodněna a musí k ní být připojena průběžná zpráva. Žádost nesmí překročit [80] %
maximální výše grantu uvedené v bodě 4.2 Přehledu údajů a může být podána pouze poté, co
bylo využito alespoň 70 % částky předchozích zálohových plateb.
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.
Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu, která není v souladu s
pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ nebo s pravidly stanovenými v této
dohodě.
Částky grantu odpovídající uvedeným nezpůsobilým aktivitám musí být vráceny v plné výši.
Vratka se bude vztahovat na veškeré rozpočtové kategorie, na něž byl udělen grant v souvislosti
s aktivitou, která je prohlášena za nezpůsobilou.
11. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)
Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytnou pro účely článků 21 a 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopii.
Projekt může být předmětem dalších kontrol: kontroly dokladů, kontroly na místě a systémové
kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat, aby poskytl další
podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2 a které jsou
obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.
11.1 Kontrola dokladů
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.
11.2 Kontroly na místě
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.
84
Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:
a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
všech projektových aktivit a účastníků.
b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.
11.3 Systémová kontrola
Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro pravidelné
podávání žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v důsledku své
akreditace. Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu dodržuje
standardy implementace, k nimž se v rámci programu Erasmus+ zavázal. Příjemce grantu musí
národní agentuře umožnit, aby si ověřila skutečný stav a způsobilost všech projektových aktivit
a účastníků všemi dokumentačními prostředky, včetně videozáznamů a fotografických
záznamů o uskutečněných aktivitách, aby se vyloučilo dvojí financování nebo jiné
nesrovnalosti.
12. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)
Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv
od účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.
Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody.
Jiné informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.
V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 9.4 přílohy 5,
může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu takto:
– 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,
– 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
– 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
– 75 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 25 bodů.
Kromě toho může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu a/nebo
kurzovné až o 100 %, pokud hodnocení závěrečné zprávy nebo jiný relevantní zdroj uvedený
výše ukáže, že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus nebo kvalitativní
požadavky stanovené v Příručce k programu. Uplatněné snížení musí být úměrné závažnosti a
dopadu zjištěných nedostatků.
85
13. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.
14. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Národní agentura bude monitorovat provádění akreditace Erasmus v souladu s pravidly
stanovenými v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace, a v souladu se Standardy
kvality programu Erasmus.
V případě, že monitorování odhalí nedostatky, vydá národní agentura doporučení a/nebo
závazné pokyny k nápravě situace. V případě potřeby může národní agentura přijmout další
nápravná opatření stanovená v Příručce k programu, která vedla k udělení akreditace.
15. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí propagovat, monitorovat a podporovat využívání jazykových kurzů na
platformě on-line jazykové podpory (OLS).
Příjemce grantu musí na základě informací poskytnutých prostřednictvím nástrojů řízení
monitorovat využívání OLS účastníky a uvést počet využitých jazykových testů a kurzů ve
svých závěrečných zprávách, jsou-li k dispozici statistické údaje.
16. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
zákonného zástupce, pojistná ujednání a věková omezení.
86
PŘÍLOHA 6 – ŠABLONY DOHOD K POUŽITÍ MEZI PŘÍJEMCI
GRANTU A ÚČASTNÍKY
SMLOUVA – ERASMUS+ - MOBILITA JEDNOTLIVCŮ
Číslo projektu: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
[Tento vzor je platný pro mobility jednotlivých žáků/studentů a pracovníků ve školním
vzdělávání, vzdělávání dospělých a v odborném vzdělávání a přípravě. Žlutý text je návodem
k použití tohoto vzoru účastnické smlouvy. Po vyplnění dokumentu tento text vymažte.
Šedý text v závorkách musí být v jednotlivých případech nahrazen příslušnými údaji. Možnosti
[v zelených závorkách] znamenají, že příslušná možnost musí být vybrána a ostatní možnosti
musí být smazány.
Obsah vzoru stanoví minimální požadavky, které nesmí být smazány. Národní agentura nebo
příjemce však může v případě potřeby doplnit další ustanovení.]
Oblast: Školní vzdělávání
Typ aktivity: [vyplňte typ aktivity dle Příručky k programu Erasmus+, např. stínování]
Erasmus+ mobility ID: [doplňte, pokud je k dispozici – nebo uveďte „není relevantní“]
PREAMBULE
Tuto Smlouvu (dále jen „smlouva“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně,
Organizace (dále jen „organizace“),
[Název vysílající organizace]
IČO: [doplňte]
[oficiální adresa ]
E-mail: [E-mail]
OID:[OID],
zastoupená pro účely podpisu této smlouvy [jméno a příjmení statutárního orgánu, jeho funkce]
a
na straně druhé,
‘účastník’
[jméno a příjmení]
Datum narození: [doplňte]
87
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]
[V případě nezletilého účastníka
Zákonný zástupce: [Jméno a příjmení zákonného zástupce]
Adresa: [adresa trvalého bydliště]
Telefon: [telefon]
E-mail: [E-mail]]
[Následující možnost je určena pro všechny účastníky, kteří dostávají finanční podporu z
programu Erasmus+ s výjimkou účastníků, na které se vztahuje varianta 2 podle článku 3.4:
Bankovní účet, na který mají být převedeny prostředky finanční podpory:
Majitel bankovního účtu:
Jméno banky:
Číslo clearingu/BIC/SWIFT:
Číslo účtu/IBAN: ]
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této smlouvy.
Smlouvu tvoří:
Smluvní podmínky
Příloha: Erasmus+ Smlouva o učení (Learning Agreement)24
Ustanovení Smluvních podmínek mají přednost před ustanoveními v příloze.
SMLUVNÍ PODMÍNKY
ČLÁNEK 1 PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1 Tato smlouva stanovuje práva a povinnosti a podmínky poskytnutí finanční podpory na
realizaci mobility v rámci programu Erasmus+.
24 Není povinné rozesílat fyzické dokumenty s originálními podpisy pro přílohu tohoto dokumentu: umožňují-li to
vnitrostátní právní předpisy, lze přijmout i naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.
88
1.2 Organizace poskytne účastníkovi podporu na realizaci mobility v rámci programu
Erasmus+.
1.3 Účastník přijímá podporu nebo věcné plnění, jak je uvedeno v článku 3, a zavazuje se
uskutečnit mobilitu, jak je popsána v příloze.
1.4 Změny této účastnické smlouvy musejí být vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami
formálním oznámením, a to dopisem nebo elektronickou zprávou. Změna vstoupí
v platnost dnem podpisu (nebo odsouhlasením) smluvní stranou, která obdržela
požadavek na změnu. Změna nabývá účinnosti dnem vstupu v platnost nebo jiným
dohodnutým dnem.
ČLÁNEK 2 DÉLKA TRVÁNÍ A ZAČÁTEK MOBILITY
2.1 Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.
2.2 Tato smlouva zahrnuje období od [datum] do [datum]. Toto období zahrnuje fyzickou i
virtuální část mobility (je-li relevantní), jak je stanoveno v příloze, a také dny na cestu.
2.3 Fyzická část mobility započne odjezdem dne [datum] z vysílající organizace a skončí
dne [datum] příjezdem do vysílající organizace. Aktivita bude probíhat od [datum], tj.
první den na pracovišti, do [datum], tj. poslední den na pracovišti.
[Použijte, pokud je virtuální část relevantní
Virtuální část aktivity bude probíhat od [datum] do [datum].]
2.4 Detailní časové rozvržení aktivit je popsáno v příloze této smlouvy (Learning
Agreement).
ČLÁNEK 3 FINANČNÍ PODPORA
3.1 Finanční podpora se vypočítá podle pravidel financování uvedených v Příručce k
programu Erasmus+ 2024.
3.2 Účastník obdrží finanční podporu z fondů EU Erasmus+ na [...] dnů [počet dnů se rovná
délce fyzické mobility plus době nezbytné na cestu. Pokud účastník nezíská finanční
podporu na část nebo celé období mobility, musí být tento počet dnů odpovídajícím
způsobem upraven].
3.3 Účastník může podat žádost o prodloužení období fyzické mobility v rámci pravidel
stanovených v Příručce k programu Erasmus+ na maximálně [….] dnů [vyplní
organizace dle Příručky k programu Erasmus+ dle typu aktivity]. Pokud organizace
písemně vyjádří souhlas s prodloužením období mobility, bude smlouva považována za
upravenou.
3.4 [Vyberte variantu 1, variantu 2 nebo variantu 3, nepoužité varianty vymažte]
[Varianta 1
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě výplaty finanční částky
[….] EUR.]
[Varianta 2
89
Organizace poskytne účastníkovi potřebnou podporu ve formě věcného plnění.
Organizace zajistí, aby toto věcné plnění splňovalo nezbytné standardy kvality a
bezpečnosti.]
[Varianta 3
Organizace poskytne účastníkovi požadovanou podporu ve formě výplaty částky […]
EUR, která je určena na pokrytí [doplňte čeho…] a formou věcného plnění účastníkovi
zajistí: [doplňte obsah věcného plnění, např. doprava / ubytování / strava / jazyková
příprava / kurzovné / podpora inkluze]. Organizace zajistí, aby věcné plnění splňovalo
nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.]
3.5 Účastník má nárok na náhradu způsobilých nákladů na podporu inkluze ve výši 100%.
Náhrada vzniklých nákladů bude vycházet z podpůrné dokumentace poskytnuté
účastníkem.
ČLÁNEK 4 ZPŮSOBILOST NÁKLADŮ
4.1 Aby mohly být náklady považovány za způsobilé, musí skutečně vzniknout účastníkovi
v době uvedené v Článku 2 a /nebo musí být nezbytné pro realizaci aktivity, jak je
popsána v Příloze. Náklady musí být v souladu s příslušnou národní legislativou týkající
se daní, pracovněprávních vztahů a sociálního pojištění.
4.2 Skutečné náklady na podporu inkluze pro účastníka, na víza nebo očkování musí
účastník prokázat podpůrnými dokumenty jako jsou faktury, účtenky apod.
4.3 Finanční podporu nelze použít k pokrytí nákladů na aktivity které již byly financovány
z prostředků Evropské unie. Finanční podpora je nicméně slučitelná s jakýmkoli jiným
zdrojem financování, včetně příjmů, které by účastník mohl získat prací nad rámec
svého studia / stáže, pokud vykoná aktivity uvedené v Příloze.
4.4 Účastník nemůže nárokovat vyrovnání ztráty způsobené kurzovými rozdíly,
bankovními poplatky účtovanými bankou účastníka za převod provedený bankou
vysílající organizace.
ČLÁNEK 5 PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ
[Použijte, pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 1 nebo 3
5.1 Do 30 kalendářních dnů od podpisu smlouvy oběma stranami nebo po obdržení
potvrzení o příjezdu a nejpozději do data zahájení období fyzické mobility, jak je
uvedeno v článku 2.3, budou účastníkovi vyplaceny finanční prostředky podpory ve výši
[….%] [vysílající organizace vybere částku mezi 50 % a 100 %] z částky uvedené v
článku 3. V případě, že účastník nedodal podpůrnou dokumentaci včas, podle pokynů
vysílající organizace, může být na základě oprávněných důvodů výjimečně provedeno
pozdější vyplacení těchto finančních prostředků.
[Varianta 1: Použijte, pokud jste v článku 5.1 uvedli podporu nižší než 100%
5.2 Předložení zprávy účastníka pomocí nástroje EU Survey bude považováno za žádost
účastníka o vyplacení doplatku finanční podpory. Organizace má 45 kalendářních dnů
na vyplacení doplatku nebo k vystavení příkazu k vrácení přeplatku, je-li to relevantní.]]
[Pokud jste v Článku 3.4 zvolili možnost 2
90
Není relevantní. ]
ČLÁNEK 6 VRÁCENÍ PODPORY
6.1 Finanční podpora nebo její část bude vysílající organizací získána zpět, pokud účastník
nedodrží podmínky smlouvy. Jestliže účastník ukončí smlouvu před jejím koncem, musí
vrátit částku finanční podpory, která již byla vyplacena, s výjimkou případů, kdy bylo s
vysílající organizací dohodnuto jinak. Taková dohoda bude nahlášena vysílající
organizací a odsouhlasena národní agenturou.
ČLÁNEK 7 POJIŠTĚNÍ
7.1 Organizace zajistí, aby měl účastník dostatečné pojistné krytí, a to buď zajištěním
pojištění, nebo uzavřením dohody s přijímající organizací o zajištění pojištění, nebo
poskytnutím příslušných informací a podpory účastníkovi, který si pojištění zajistí sám.
[V případě, že je přijímající organizace v článku 6.3 označena jako odpovědná strana,
bude k této účastnické smlouvě přiložen konkrétní dokument, který definuje podmínky
zajištění pojištění včetně souhlasu přijímající organizace.]
7.2 Pojistné krytí zahrnuje minimálně zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové
pojištění. [V případě mobility v rámci EU zahrnuje národní zdravotní pojištění účastníka
základní pojištění na dobu jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím evropského
průkazu zdravotního pojištění. Toto pokrytí však nemusí být dostatečné pro všechny
situace, například v případě repatriace nebo zvláštního lékařského zákroku, nebo v
případě mezinárodní mobility (tj. mimo EU). V takovém případě může být nutné
doplňkové soukromé zdravotní pojištění. Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění
kryjí škody způsobené účastníkem nebo účastníkovi během jeho pobytu v zahraničí. V
různých zemích existuje různá právní úprava těchto pojištění a účastníci se vystavují
riziku, že se na ně standardní systémy nebudou vztahovat, například pokud nejsou
považováni za zaměstnance nebo nejsou formálně registrováni v přijímající organizaci.
Kromě výše uvedeného se doporučuje uzavřít pojištění pro případ ztráty nebo odcizení
dokladů, cestovních lístků a zavazadel.]
[Doporučuje se zde uvést následující údaje:] [Poskytovatel(é) pojištění = pojišťovna, číslo
pojištění a přiložit pojistnou smlouvu]
7.3 Odpovědnou stranou za uzavření pojištění je: [organizace NEBO účastník NEBO
přijímající organizace] [V případě jednotlivých pojištění se odpovědné strany mohou
lišit a budou zde uvedeny podle jejich příslušných odpovědností].
ČLÁNEK 8 ONLINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
[Platí pouze pro účastníky, kterým organizace stanoví povinnost využít OLS:
8.1 Účastník absolvuje jazykový kurz OLS, který mu přidělí zástupce organizace. [Použije
se, pokud vysílající organizace požaduje OLS test: Účastník je povinen vykonat OLS
jazykový test do termínu určeného organizací.]
8.2 Vysílající organizace zajistí účastníkovi přístup do OLS včas, aby mohl splnit
požadavky uvedené výše. Účastník okamžitě vyrozumí určeného pracovníka vysílající
organizace, pokud se vyskytnou technické či jiné potíže při využívání OLS
platformy.]
91
[Použije se, pokud účastník nemá využívat OLS:
Není relevantní.]
ČLÁNEK 9 ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)
9.1 Účastník vyplní a předloží zprávu účastníka v online nástroji EU Survey po skončení
mobility v zahraničí do 30 kalendářních dnů od obdržení výzvy k jejímu vyplnění.
Účastníci, kteří zprávu účastníka v online nástroji EU Survey nevyplní a neodevzdají,
mohou být svou organizací vyzváni k částečnému nebo úplnému vrácení obdržené
finanční podpory.
9.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující online dotazník týkající se uznání výsledků
učení získaných na mobilitě.
ČLÁNEK 10 ETIKA A HODNOTY
10.1 Mobilita musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným
právem EU, mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se
etických zásad.
10.2 Účastník se zavazuje k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, Svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva včetně
práv menšin) a jejich dodržování zajistit.
10.3 V případě, že účastník poruší jakoukoliv ze svých povinností vyplývajících z tohoto
článku, může být snížena nebo nevyplacena jeho finanční podpora.
ČLÁNEK 11 OCHRANA ÚDAJŮ
11.1 Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce
údajů uvedený v prohlášení o ochraně soukromí v souladu s platnými právními předpisy
o ochraně údajů, zejména nařízením 2018/1725 a souvisejícími vnitrostátními zákony o
ochraně údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici
na adrese https://webgate.ec.europa.eu/erasmus-esc/index/privacy-statement
11.2 Tyto údaje budou zpracovány výhradně v souvislosti s realizací a následnou administrací
smlouvy vysílající organizací, národní agenturou a Evropskou komisí, aniž by tím byla
dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s
legislativou EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský protikorupční úřad (OLAF)).
11.3 Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a
opravit jakékoliv informace, které nejsou přesné nebo úplné. Jakékoliv dotazy týkající se
zpracování svých údajů by měl účastník adresovat vysílající instituci a/nebo národní
agentuře. Účastník může v souvislosti s používáním údajů Evropskou komisí podat
stížnost proti zpracovávání svých osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany
údajů.
ČLÁNEK 12 POZASTAVENÍ SMLOUVY
12.1 Smlouva může být pozastavena z podnětu účastníka nebo organizace pokud je z důvodů
výjimečných okolností – zejména vyšší moci (viz Článek 16)- plnění smlouvy nemožné
92
nebo nadměrně obtížné. Pozastavení vstoupí v nabývá účinnosti dnem, na kterém se obě
strany písemně dohodnou. Poté může být smlouva obnovena.
12.2 Organizace může kdykoli smlouvu pozastavit, pokud se účastník dopustil nebo je
podezřelý, že se dopustil
a) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
b) závažného porušení povinností vyplývajících z této smlouvy nebo v průběhu jejího
sjednávání (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických pravidel (v příslušném případě) apod.).
12.3 Jakmile okolnosti umožní pokračování realizace, smluvní strany se musí okamžitě
dohodnout na datu obnovení realizace (jeden den po ukončení pozastavení). Pozastavení
se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení.
12.4 Po dobu pozastavení nebudou účastníkovi vyplacena žádná finanční podpora.
12.5 Pozastavením ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.
12.6 Pozastavením není dotčeno právo organizace smlouvu ukončit (viz Článek 14).
ČLÁNEK 13 UKONČENÍ SMLOUVY
13.1 Smlouva může být ukončena kteroukoli ze smluvních stran, pokud nastanou okolnosti,
kvůli kterým bude realizace smlouvy nemožná nebo nadměrně obtížná.
13.2 V případě ukončení smlouvy z důvodu vyšší moci (Článek 16), bude mít účastník nárok
na finanční podporu alespoň v takové výši, která odpovídá době skutečně strávené na
mobilitě. Veškeré zbývající prostředky musí účastník vrátit.
13.3 V případě vážného porušení povinností ze strany účastníka nebo v případě, že se účastník
dopustí nesrovnalostí, podvodu, korupce nebo se podílí na kriminálních činnostech, praní
špinavých peněz, na kriminálních činech spojených s terorismem (včetně financování
terorismu), s dětskou prací nebo obchodem s lidmi, může organizace smlouvu ukončit
formálním oznámením druhé straně.
13.4 Organizace si vyhrazuje právo zahájit vymáhání prostředků soudní cestou, pokud
účastník dobrovolně nevrátí požadované prostředky v termínu stanoveném
v doporučeném dopise účastníkovi.
13.5 Ukončení nabývá účinnosti dnem uvedeným v písemném oznámení o ukončení smlouvy.
13.6 Ukončením smlouvy ze strany organizace nevzniká účastníkovi nárok na náhradu škody.
ČLÁNEK 14 KONTROLY A AUDITY
14.1 Smluvní strany se zavazují, že poskytnou všechny podrobné informace, které bude
požadovat Evropská komise, národní agentura ČR nebo kterýkoliv jiný externí orgán
pověřený Evropskou komisí nebo národní agenturou ČR za účelem kontroly období
mobility a řádného plnění ustanovení smlouvy.
14.2 Jakýkoli nález související se smlouvou může vést k opatřením uvedeným v Článku 6
nebo k následným právním krokům v souladu s příslušnou národní legislativou.
93
ČLÁNEK 15 ODŠKODNĚNÍ
15.1 Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní
odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této
smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé
smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.
15.2 Národní agentura ČR, Evropská komise nebo její zaměstnanci nenesou odpovědnost v
případě nároku vzneseného podle této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou
způsobenou během plnění období mobility. V důsledku toho národní agentura ČR ani
Evropská komise nevyhoví žádnému požadavku na náhradu škody spojené s takovým
nárokem.
ČLÁNEK 16 VYŠŠÍ MOC
16.1 Pokud některé ze smluvních stran brání v plnění povinností plynoucích ze smlouvy vyšší
moc, nebude to považováno za porušení smlouvy.
16.2 Vyšší mocí se rozumí situace nebo událost, která
- brání některé smluvní straně v plnění povinností plynoucích z této smlouvy
- byla nepředvídatelná, výjimečná a mimo kontrolu stran
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných
subjektů zapojených do akce) a
- je nevyhnutelná i navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
16.3 Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést
jeho povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
16.4 Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší
mocí a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
ČLÁNEK 17 ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
17.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.
17.2 Příslušný soud určený v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy má
výlučnou pravomoc rozhodovat o veškerých sporech mezi organizací a účastníkem
ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nebude
možné vyřešit smírně.
ČLÁNEK 18 VSTUP V PLATNOST
Smlouva vstoupí v platnost v den, kdy ji podepsala druhá ze smluvních stran.
PODPISY
Účastník Organizace
94
[jméno / příjmení] [jméno / příjmení, funkce]
[podpis] [podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum] Podepsáno v [místo], dne [datum]
Zákonný zástupce (v případě nezletilého
účastníka)
[jméno / příjmení]
[podpis]
Podepsáno v [místo], dne [datum]
95
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnazium a Stredni odborna skola, Rymarov, prispevkova organizace, established in Sokolovská 466/34 795 01
Rýmařov
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary Mgr. Digitálně
ředitelka Zdena Kovaříková podepsal Mgr.
Done in čeština on 12/Feb/2024 Zdena Zdena Kovaříková
Datum:
Kovaříková 2024.02.13
14:26:30 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 8F896B334A6EC24249540C9101CBC6D9B8CFDFAB62B0E645AC2381DFDAE38FC5
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Mendelovo gymnázium, Opava, příspěvková organizace, established in Komenského 5 74601 Opava
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE Mgr. Digitálně
For the beneficiary Monika podepsal Mgr.
ředitelka Monika Klapková Klapková Monika Klapková
Datum: 2024.02.15
Done in čeština on 12/Feb/2024 11:56:08 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: A770744DE67E08DD2BA492D133C5F8CE20BF941C1A8CF96F2B98002D0348C1B4
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnazium, Trinec, prispevkova organizace, established in Komenského 713 739 61 Třinec
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary Mgr. Romana Romana Cieslarová Digitálně podepsal Mgr.
ředitelka Romana Cieslarová
Cieslarová Datum: 2024.02.15
Done in čeština on 12/Feb/2024 12:56:08 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 7E64B65786D34403F952F99DEF15477974387DEFB1A4FD43ABA301C0A6905F23
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium Josefa Božka, Český Těšín, příspěvková organizace, established in Frýdecká 689/30 73701 Český
Těšín
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary RNDr. Digitálně podepsal
ředitel Tomáš Hudec Tomáš RNDr. Tomáš
Hudec Hudec
Done in čeština on 12/Feb/2024 Datum: 2024.02.13
13:34:11 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 328B04A8F6451F69D5CE921105B15CCD878F06C7FD6E2DCD96F58FEFB50B3253
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium Cihelní, Frýdek-Místek, příspěvková organizace, established in Cihelní 410 73801 Frýdek-Místek
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary
ředitel Pavel Carbol
Done in čeština on 12/Feb/2024 PhDr. Digitally signed by PhDr. Pavel Carbol,
Pavel Ph.D.
Carbol, DN: C=CZ,
Ph.D. OID.2.5.4.97=NTRCZ-00846881, O="
Gymnázium Cihelní, Frýdek-Místek,
příspěvková organizace", OU=1, CN="
PhDr. Pavel Carbol, Ph.D.",
SN=Carbol, G=Pavel,
SERIALNUMBER=P761769
Reason: I am the author of this
document
Location: your signing location here
Date: 2024-02-14 10:03:48
Foxit Reader Version: 10.0.0
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 80B9045E416BA4D8A3B6F4A655248B50889F52B439E0DCFDE321BEE39C9C9591
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium Františka Živného, Bohumín, Jana Palacha 794, příspěvková organizace, established in Jana Palacha
794 73581 Bohumín
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE PaedDr. Digitálně podepsal
Miroslav PaedDr. Miroslav
For the beneficiary Bialoń Bialoń
ředitel Miroslav Bialoń Datum: 2024.02.14
09:54:37 +01'00'
Done in čeština on 14/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 678768239C27A9BAC972AAB79CEC6D4C6B76A2C6BF388C754A739D85305C4034
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium a Obchodní akademie, Orlová, príspevková organizace, established in Masarykova třída 1313, Lutyně
735 14 Orlová
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary Mgr. Pavel Mgr. Pavel Kubínek Digitálně podepsal
ředitel Pavel Kubínek
Kubínek Datum: 2024.02.13
13:35:34 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 016E5FE2947B4DF70CB3FFA834076295F415B6B13A5AFD1095CAB73DA104E9ED
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnazium Mikulase Kopernika, Bilovec, prispevkova organizace, established in 17. listopadu 526 74301 Bilovec
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary Mgr. Digitálně
ředitel Pavel Mrva Pavel podepsal Mgr.
Mrva Pavel Mrva
Done in čeština on 12/Feb/2024 Datum:
2024.02.14
09:34:35 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: B0FF12DB477EB68C737124DB958225F15FD65C3D35024EFD495D3C0F28D4BFCC
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Maticni gymnazium, Ostrava, prispevkova organizace, established in Dr. Šmerala 25 72804 Ostrava
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary
ředitel Ladislav Vasevič
Mgr. Digitálně podepsal
Ladislav Mgr. Ladislav
Vasevič Vasevič
Datum: 2024.02.13
13:36:46 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 89FAC656BB4830795ABCE8937B9549C9D74DEB7129E127420616CBC8A98EDC72
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Polske gymnazium - Polskie Gimnazjum im. Juliusza Slowackiego, Cesky Tesin, pr. organizace, established in
Havlíčkova 213/13 737 01 Český Těšín
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE Digitálně podepsal
For the beneficiary Ing. Marie Ing. Marie
ředitelka Marie Jarnotová
Jarnotová
Jarnotová Datum: 2024.02.13
13:35:40 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 139E1E5CE3D13674292160A1048F8AB8CA53D0FAA4A1548629CB0269EABF0017
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium, Ostrava - Zabreh, Volgogradska 6a, prispevkova organizace, established in Volgogradska 6a 700 30
Ostrava
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary Mgr. Vít Digitálně podepsal Mgr. Vít Schindler
ředitel Vít Schindler Schindler DN: c=CZ, 2.5.4.97=NTRCZ-00842737,
o=Gymnázium, Ostrava-Zábřeh,
Done in čeština on 12/Feb/2024 Volgogradská 6a, příspěvková
organizace, ou=1, cn=Mgr. Vít
Schindler, sn=Schindler,
givenName=Vít,
serialNumber=P409525, title=ředitel
školy
Datum: 2024.02.15 09:00:34 +01'00'
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 26D558CBF75EBBC8692430EE88A116137BC7F892FDF33ED52107BF245422EA55
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnazium, Ostrava-Hrabuvka, prispevkova organizace, established in Františka Hajdy 1429/34 700 30 Ostrava
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE Digitálně podepsal
For the beneficiary Mgr. Šárka Mgr. Šárka
ředitelka Šárka Staníčková
Staníčková
Staníčková Datum: 2024.02.13
19:56:57 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: AC23B13E57DCEB0E2955029E28FB848F7044D5434E60F6914A21A00B4BECCF3D
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Gymnázium, Havířov - Podlesí, příspěvková organizace, established in Studentská 1198/11 73601 Havířov
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE PhDr. Digitálně
Hana podepsal PhDr.
For the beneficiary Čížová Hana Čížová
ředitelka Hana Čížová Datum:
2024.02.14
07:56:41 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 73ACEE7E9E999B60BDB8A6AC2C40D6457CE486FB6C9198DDA3EFA8CA61A87228
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Výzva 2024 Kolo 1 KA1
KA121-SCH - Accredited projects for mobility of learners and staff in school education (KA121-SCH)
FormId KA121-SCH-A4DFD459 Konečná lhůta (bruselský čas) 20 Feb 2024 12:00:00
Ref. Ares(2024)1157696 - 15/02/2024
ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
Vseobecne a sportovni gymnazium, Bruntal, prispevkova organizace, established in Dukelská 1423/1 792 01 Bruntál
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals KA121-SCH-A4DFD459 ('the Grant Agreement') between
Moravskoslezský kraj and the CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) ('granting authority'),
and mandates
the coordinator:
• to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within the Erasmus+/ESC
Programme to CZ01 - Dům zahraniční spolupráce (DZS) in Česká republika
• in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its behalf the grant agreement
• in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf any amendments to the
Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in accordance with the
Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as from the date of the signature of the accession
form (' accession date ').
SIGNATURE
For the beneficiary
ředitel Tomáš Pavelka
Mgr. Tomáš Mgr. Tomáš Pavelka Digitálně podepsal
Pavelka Datum: 2024.02.15
07:52:14 +01'00'
Done in čeština on 12/Feb/2024
CS 1 / 1
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Změnou datového formátu se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v dokumentu a jejich soulad s právními předpisy.
Nepodařilo se získat informace o certifikátu.
Typ vstupního dokumentu: .PDF
Otisk souboru: 96EB65B5670E29999C0777BB1BAF19D4C18D40C45F07CE1AFBC7012425713EF5
Použitý algoritmus: SHA256_SBB 2.16.840.1.101.3.4.2.1
Subjekt, který změnu formátu dokumentu provedl:
Moravskoslezský kraj, 28. října 2771/117, 70200 Ostrava, posta@msk.cz
Datum vyhotovení ověřovací doložky:
5.8.2024
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Moravskoslezský kraj
Cíl 1: Vzdělanější a zaměstnanější kraj – podpora kariérového poradenství
a příprava absolventů a zaměstnanců pro celoživotní vzdělávání a trh práce
Cílem je, aby lidé v kraji byli lépe motivováni na proces celoživotního učení, a aby vzdělávací
instituce uměly připravit své žáky na budoucí profesní dráhu a vybavit je dovednostmi pro 21.
století. Zaměříme se na aktivity podporující upevňování samostatnosti, jazykové zdatnosti,
nezávislého, kritického a demokraticky zaměřeného myšlení nejenom u budoucích absolventů
škol, učitelů a vedoucích pracovníků škol, ale také pracovníků krajského úřadu v kontextu jejich
flexibilního uplatnění na trhu práce, budováním profesních kompetencí a celoživotního vzdělávání,
kdy se dá předpokládat, že díky prožité osobní zkušenosti bude posilována motivace k
dlouhodobějšímu vzdělávání. Nedílnou součástí je podpora budování a rozvoj kariérového
poradenství o nové poznatky a zkušenosti ze zahraničí směřující k implementaci individualizované
studijní cesty a rozvoje potenciálu každého žáka prostřednictvím kvalitně připravených a vzdělaných
kariérových poradců, pedagogů a zaměstnanců KÚ MSK.
Klasifikace informací: Neveřejné
Cíl 2: Atraktivnější a kulturnější kraj – image škol a kraje, kreativita
ve školách, práce s talenty a komunitní role školy
Potřeba budování atraktivnějšího kraje je spojena s pozůstatky negativního vnímání průmyslové
minulosti. Cílem je budovat image škol a kraje jakožto otevřených, učících se organizací
prostřednictvím internacionalizace se zahraničními regiony. Pro podporu kreativity ve školách
plánujeme vytvořit podmínky a prostředí, aby se organizace mohly zapojit do kreativních
vzdělávacích metod a aktivit s důrazem na kreativní a problémové řešení či umělecké vyjádření.
Při práci s talenty je cílem identifikovat a podporovat talentované žáky prostřednictvím příležitostí
pro rozvoj a prezentaci svých schopností. V rámci posilování komunitní role je cílem zapojit školy
do komunity a stát se její nedílnou součástí s důrazem na vytváření vazeb mezi školou a
komunitou, které přinášejí prospěch oběma stranám. Předpokládáme, že kraj se stane atraktivním
pro žáky, rodiče a veřejnost, a zároveň poskytne prostředí, ve kterém se talentovaní jedinci
mohou rozvíjet a přispívat ke kulturnímu bohatství kraje.
Klasifikace informací: Neveřejné
Cíl 3: Čistější a zelenější kraj - environmentální výchova, vzdělávání a
osvěta a polytechnické vzdělávání včetně zmírnění dopadů konce těžby
uhlí na trh práce
Moravskoslezský kraj prochází řadu let transformací, která se vypořádává s dopady průmyslové
minulosti, zejména s koncem těžby uhlí a připravuje svou pracovní sílu na budoucí výzvy v
oblasti udržitelnosti. Cílem je vytvořit čistější a zelenější kraj prostřednictvím environmentální
výchovy a osvěty s důrazem na polytechnické vzdělávání ve školách, kdy je stále potřeba
zvyšovat povědomí o dopadech lidské činnosti na životní prostředí a přizpůsobit výuku v nich
tak, aby reflektovala potřeby současného trhu práce v oblasti udržitelného rozvoje a
obnovitelných zdrojů energie. Klíčovým aspektem bude připravit žáky a zaměstnance organizací
na příležitosti v těchto sektorech. Zaměříme se na aktivity podporující enviromentální
vzdělávání, osvětové kampaně zaměřené na vědomé chování a udržitelný rozvoj stejně jako na
podporu rozvoje nových profesních příležitostí a podnikání v oblastech, které jsou ekologicky
udržitelné a přispívají k ochraně životního prostředí.
Klasifikace informací: Neveřejné
Cíl 4: Propojenější a chytřejší kraj - digitální gramotnost, vzdělávání
v oblasti ochrany obyvatelstva se zaměřením na kyberbezpečnost
Moravskoslezský kraj usiluje o to, aby byli obyvatelé dobře informováni a vybaveni pro úspěšné
využívání digitálních technologií, a zároveň chráněni před kybernetickými hrozbami
prostřednictvím budování digitální gramotnosti. Nedílnou součástí je proto podpora vzdělávání v
oblasti ochrany obyvatelstva se zaměřením na kyberbezpečnost a využívání umělé inteligence.
Cílem je zlepšit digitální gramotnost žáků, pedagogických a nepedagogických pracovníků a zvýšit
jejich povědomí o kybernetických hrozbách a online rizicích prostřednictvím začlenění vzdělávání
v oblasti kyberbezpečnosti do škol a do krajského úřadu. K tomuto přispěje propojení se
vzdělávacími institucemi, aby se mohly sdílet zdroje, know-how a osvědčené postupy. Nové
možnosti a zlepšení bezpečnosti digitálního prostředí může přinést také podpora nových
technologií a nástrojů pro kyberbezpečnost díky spolupráci s výzkumnými institucemi,
podnikatelským sektorem a start-upy.
Klasifikace informací: Neveřejné
Cíl 5: Podnikavější a inovativnější kraj - podpora podnikavosti, spolupráce
škol s firmami
V Moravskoslezském kraji je čtvrtý nejvyšší počet podnikatelských subjektů v České republice,
přesto v přepočtu na obyvatele je počet ekonomických subjektů druhý nejnižší. Záměrem tohoto
cíle je proto podporovat vytvoření prostředí, ve kterém se zaměříme na rozvoj podnikavých
dovedností, zapojení odborníků z praxe, posílení vazeb mezi všemi aktéry veřejného,
podnikatelského a vzdělávacího sektoru, a také vytvoření podmínek pro inovace a přenos
technologií včetně podpory rozvoje podnikání a startupů v kraji. U žáků budou podporovány aktivity
směřující k podpoře založení fiktivních žákovských podniků a vlastních projektů. U pedagogických
pracovníků pak podpora v rámci podnikatelského vzdělání a mentorství. U nepedagogů pak
vzdělávání, inspirace a sdílení dobré praxe v dané oblasti. Důraz bude kladen na rozvoj kreativity,
inovace, řízení, týmové spolupráce a schopnosti řešit problémy.
Klasifikace informací: Neveřejné
Termíny dokladování povinných dokumentů mobilit
Termíny Koordinátor Krátkodobá/Dlouhodobá Mobilita; Koordinátor
MSK Stínování, Kurzy a odborná školení gymnázia
2 měsíce před Realizace Výběrového řízení v rámci x
2-1 měsíc před organizace
1 měsíc před Vyplnění Účastnické smlouvy a Smlouvy x
2 týdny před o učení
2-1 týden před
Kontrola návrhu Účastnické smlouvy
x a Smlouvy o učení před podpisem
(případně smlouva s podpůrnou organizací)
Zapracování případných změn po kontrole x
Koordinátorem MSK
Schválení finální verze dokumentů:
x Účastická Smouva a Smlouva o učení, případně
smlouva s podpůrnou organizací
nejpozději 1 týden před Podpis schválených dokumentů x
1 týden, min. 2 pracovní Zajištění vyplnění Dotazníku PŘED x
dny před MOBILITOU účastníkem
1 týden, min. 2 pracovní Zaslání skenů veškeré předodjezdové x
dny před dokumentace Koordinátorovi MSK
Realizace mobility - zajistit podpis potvrzení
0 ke Smlouvě o učení (Smlouva o učení,
Europass, případně certifikát ke kurzu)
nejpozději 2 týdny po Zaslání skenů podepsaných dokumentů z x
mobilitě realizované mobility
30 dní po obdržení Zajištění vyplnění Zprávy o mobilitě účastníkem x
notifikace EU Survey na
email účastníka
do 1 měsíce po ukončení x Kontrola podepsaných dokumentů po
mobilitě
realizace mobility
do 1 roku po ukončení Implementace výsledků učení do praxe x
realiazce mobility
# Klasifikace informací: Neveřejné
Termíny dokladování povinných dokumentů mobilit
Termíny Koordinátor Skupinové mobility Koordinátor
MSK gymnázia
2 měsíce před
Realizace Výběrového řízení v rámci x
2-1 měsíc před organizace
1 měsíc před Vyplnění Vzdělávacího programu ve
2 týdny před spolupráci s hostitelskou organizací + Seznam x
2-1 týden před účastníků
nejpozději 1 týden x Kontrola návrhu Vzdělávacího programu +
před Seznamu účastníků
1 týden, min. 2 Zapracování případných změn po kontrole x
pracovní dny před Koordinátorem MSK
1 týden, min. 2 x Schválení finální verze dokumentů:
pracovní dny před Vzdělávacího programu+ Seznamu účastníků
0 Podpis Vzdělávacího programu x
nejpozději 2 týdny po Zajištění vyplnění Dotazníku PŘED x
mobilitě MOBILITOU všemi účastníky
30 dní po obdržení
notifikace EU Survey Zaslání skenu Vzdělávacího programu x
na email účastníka Koordinátorovi MSK
do 1 měsíce po
ukončení realiazace Realizace mobility - zajistit podpis Seznamu
mobility účastníků
do 1 roku po
ukončení realizace Zaslání skenu podepsaného seznamu účastníků x
mobility
Zajištění vyplnění Zprávy o mobilitě hlavní x
doprovodnou osobou
x Kontrola podepsaných dokumentů po
mobilitě
Sdílení dobré praxe mezi další žáky a x
pracovníky v organizaci
# Klasifikace informací: Neveřejné
Termíny dokladování povinných dokumentů mobilit
Termíny Kontrola Přípravné návštěvy Koordinátor
2 měsíce před Koordinátor gymnázia
1 měsíc před
2 týdny před MSK Příprava Potvrzení pro přípravné návštěvy s x
harmonogramem
x
Kontrola návrhu Potvrzení pro přípravné návštěvy s
harmonogramem
Zapracování případných změn po kontrole x
Koordinátorem MSK
2-1 týden před x Schválení finální verze dokumentu: Potvrzení
pro přípravné návštěvy s harmonogramem
0 Realizace přípravné návštěvy - zajistit podpis
potvrzení pro přípravnou návštěvu
nejpozději 2 týdny po
mobilitě Zaslání skenu podepsaného dokument z x
do 1 měsíce po realizované přípravné návštěvy
ukončení realiazace
mobility x Kontrola podepsaného dokumentu po
návštěvě
Nejpozději do Realizace mobility vztahující se x
konce daného k přípravné návštěvě
běhu, ve kterém
byla realizována
přípravná návštěva
# Klasifikace informací: Neveřejné