Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
SERVISNÍ SMLOUVA
na jednorázový servis
uzavřená podle§ 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen Občanský zákoník) mezi:
Objednatel: Masarykova univerzita, Přírodovědecká fakulta
se sídlem: Žerotínovo nám. 617/9, 601 77 Brno
kontaktní/fakturační adresa fakulty: Kotlářská 267/2, 611 37 Brno
IČ: 00216224
DIČ: CZ00216224
zastoupený: prof. Mgr. Tomáš Kašparovský, PhD., děkanem fakulty
kontaktní osoba:
a Bruker s.r.o.
Zhotovitel:
se sídlem Pražákova 1000/60, 619 00 Brno
IČO: 28297211 DIČ: CZ28297211
zapsaná v OR, vedeném Krajským soudem v Brně, odd. C, vložka 59455
bankovní spojení:
kontaktní osoby:
mob. telefon:
e-mail:
(dále též Zhotovitel nebo Bruker)
obě strany pak také nazývány jako smluvnístrany takto:
Článek 1. Předmět díla
1.1. Předmět plnění. Na základě této smlouvy se Zhotovitel zavazuje provést pro Objednatele dále uvedené dílo a Objednatel
se zavazuje předmětné dílo převzít a zaplatit Zhotoviteli cenu za jeho provedení. Dílem se výhradně rozumí zajištění jedno-
rázové servisní podpory
Servis hmotnostního spektrometru
pro přístroj :
maXls lmpact SN: 282001.00013
(dále též Zařízen,) dle standardů Zhotovitele. Servisní podpora podléhá Kontrole vývozu (viz 4.4, 4.5 a 4.6).
Předmětem smlouvy je diagnostika příčin nefunkčnosti výše uvedeného přístroje. Smluvní strany se dohodly, že Zhotovitel
provede opravu diagnostikované vady. Pokud bude k provedení díla potřeba výměna náhradního dílu, je součástí předmětu
této smlouvy výměna náhradního dílu pouze pokud celková cena díla včetně ceny náhradního dílu nepřesáhne
620 000,. Kč +DPH.
Článek 2. Místo a čas plnění
2.1. Místo plnění. Místem umístění je Masarykova univerzita, Kamenice 753/3, Brno.
1/6
2.2. Termín plnění. Předpokládaným dnem nástupu naplnění díla je nejpozději 60 dní od podpisu smlouvy. Dílo bude dokon-
čeno do 30 dnů od zahájení prací na místě.
2.3. Připravenost místa plnění. Objednatel odpovídá za komplexní připravenost místa plnění a jejího okolí a poskytnutí sou-
čin nosti ze své strany, tzn. mj.:
• místo plnění musí být Zhot ovit eli či třetím osobám určeným Zhot ovit elem nepřetržitě a bezplatně přístupné a musí být
umožněn příjezd po sjízdné zpevněné komunikaci.
• místo pl nění a její okolí bude připravené, prosto překážek, omezujících, bránících nebo znemožňujících rea lizaci plněn í
Brukeru, tzn. zejména dostatek místa pro možné rozložení Zařízení (Objednatel na vyžádání Zhotovitele zašle Zhotoviteli
fotografie místa coby doklad připravenosti místa plnění na provedení prací Zhotovitelem), za bezpečení místa z hlediska
bezpečnosti práce a ochrany majetku (včetně zakrytí okolních přístrojů kupř. igelitem před prašnějšími pracemi) a infor-
mování pracovníků Zhotovitele o zvláštních BOZP s ohledem na místo pl nění.
• k míst u servisního zásahu a k Zařízení na své náklady zajistit: nonst op dodávky (včetně doby odstraňová ní případných
vad a vyřizován í reklamací): elektrický proud +jištění (230 V), voda + v potřebném množství následující vybavení/mate-
riál: bezprašné rukavice, bezchlupové ubrousky, met hanol, ethanol, isopropanol, acetonitril, vodu, trifluoroctovou kyse-
linu, mravenčí kyselinu (chemikálie vždy v HPLC kvalitě), Bruker Matrix HCCA PN: 8255344, Bruker Bacterial Test Stan-
dard PN: 8255343, ESI-TOF Tuning mix PN: 8246531 + případ ná další pl nění dle Přílohy č. 1.
• zajištění nonstop funkčního při pojení ovládacího počítače Zařízení k internetu.
• předložen í provozního deníku se záznamy o provozu a údržbě Zařízení a informování o tom, zda na Zařízení byly vymě
něny součásti, prvky, media apod. neoriginálními produkty, a informování o tom, že Zařízení případně vykazuje nefunkč
nosti či jiné abnormality.
Neposkytne-li či nezajistí-li Objednatel výše uvedené, je Zhot ovitel oprávněn (nikoli však povinen) na účet Objednatele ob-
starat, za tržně odpovídajících podmínek prostředky, výkony nebo materiály, které absentující plnění ze strany Objednatele
nahradí či umožní dílo provést/zahájit.
Článek 3. Cena díla, platební podmínky
3.1. Cena díla. Cena za dílo vychází z nacenění práce a naceněn í případných náhradních dílů, která je obsažena v Příloze 1 této
smlouvy. Celková cena díla bude odpovídat skutečně provedenému a oběma stranami stvrzenému plnění. Celková cena díla
nepřekročí 620 000,. Kč +DPH.
3.2. Fakturace. Cena za dílo bude Zhotovitelem fakturová na po provedení práce. Cena za vícepráce dle odst . 3.3 čl. 3 bude
Zhotovitelem fakt urována po provedení prací. Zhotovitel má právo žádat uhrazení zálohy předem. Fakt ury Zhotovitele jsou
splatné ve lhůtě 30 dnů od jejich vystavení, přičemž se Zhotovitel zavazuje odeslat fakturu Objednateli nejpozději do 5 dnů
od vystavení; o prodlení s odesláním faktury se prodlužuje splatnost faktury. Zhotovitel je oprávněn zasílat faktury i elektro-
nickou formou (a to i do datové schránky Objednatele). Přísl ušné platby Objednat ele budou uskutečňovány bezhotovostně.
3.3. Vícepráce a jejich úhrada. Za vícepr áce se považují činnosti, které Objednatel požaduje nad rámec předmětu díla dle této
smlouvy, nebo kt eré nebyly známy na základě Objednatelem předem poskytnutých podkladů a informací nebo zakompono-
vané do nabídky, dále změny díla vyžádané ze strany Objednatele, orgánů státní správy nebo novou legislativou apod. Cena
za vícepráce bude stanovena na základě zvláštní nabídky Zhotovitele a není-li jí, za obvyklých cenových podmínek, nebo
nebude-li jich Zhotovitelem využito nebo nejsou-li ani ty, pak bude cena odpovídat nákladům na materiál, práci, energie a
pořízení (především dle fakturace subdodavatel ů Zhotovitele), zvýšených o 15 % (+ DPH). Nebude-li v návaznosti na ví-
cepráce ujednáno i posunutí termínu plnění dle t éto smlouvy, ujednávají smluvní strany, že Zhotovitel ův termín plnění dle
této smlouvy se přiměřeně prodlužuj e dle povahy a množství víceprací.
3.4. Smluvní pokuty. Zhotovitel se zavazuje uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 200,- Kč za každý i započatý pracovní
den Brukerem zaviněné prodlení se svými povinnostmi dle této smlouvy, Bruker je však povinen uhradit smluvní pokuty
dohromady do max. celkové hodnoty 35 % ceny díla bez DPH za celé trvání této smlouvy a za všechny smluvní pokuty do-
hromady. Nárok na smluvní pokutu musí Objednatel uplatnit u Zhotovitele nejpozději do 1 měsíce od dne, kdy důvod pro
vznik smluvní pokuty vznikl, jinak nárok zaniká.
Článek 4. Podmínky plnění
4.1. Přeruše ní provozu Zařízení. Objednatel bere na vědomí, že provoz Zařízení nebo jakékoli jeho části může být dočasně
přerušen prováděn ím díla či víceprací. Bruker není vůči Objednateli odpovědný za nemožnost použití Zařízení nebo jakékoli
jeho části, za ušlý zisk, u končení jakékoli smlouvy nebo za jakoukoli nepřímou nebo následnou újmu nebo škodu, kt erá může
vzn iknout Objednateli či 3. osobám jako důsledek takového dočasného přerušení.
4.2. Subdodavatelé. Zhotovitel je oprávněn využít při provádění díla i jinou osobu (osoby).
4.3. Provádění a Předání díla. Objednatel se zavazuje poskytnout Brukeru maximální součinnost při řešení vzniklých situací a
2/6
podat Zhotoviteli veškeré informace, potřebné k řádnému plnění této smlouvy. V odůvodněných případech, kdy dané nemá
negativní vliv na funkčnost, nebo kdy je to obvyklé, lze použít pro servis i repasované originální náhradní díly. Na vyžádání
Zhotovitele se o plnění sepisuje podepisovaný písemný záznam - primárně Servisní report dle vzoru Zhotovitele (primárně
v elektronické formě); odmítnutí podpisu nebo nepřítomnost Objednatele při ukončení prací nemá vliv na nárok Zhotovitele
na úhradu. Při předání provedeného servisu provádí Objednatel prohlídku tak, aby zjistil všechny vady, které je možné při
přiměřené odborné prohlídce zjistit. Drobné vady a nedodělky nebo vady, nebránící zanedbatelně provozu, nepředstavují
důvod pro odmítnutí předání díla.
4.4. Kontrola vývozu. Objednatel souhlasí, uznává a je srozuměn s tím, že export, reexport, transfer v rámci stejné země,
doručení a poskytování jakéhokoliv nástroje, počítače, hardware, komponentu, dílu, náhradního dílu, spotřebního zboží,
příslušenství, jiného produktu, softwaru, aktualizace softwaru, technických dat, servisu nebo technické asistence Zhoto-
vitelem (dále jen „Zboží") podléhá příslušným aplikovatelným právním předpisům USA, Evropské unie a Německa, a dále
veškerým právním předpisům týkajícím se vývozu, dovozu, cel, bojkotů a ekonomických sankcí (jednotlivě dále jen „Před
pis týkající se Kontroly vývozu" a společně jen „Předpisy týkající se Kontroly vývozu"). Smluvní strany souhlasí s tím, že
budou dodržovat Předpisy týkající se Kontroly vývozu. Objednatel uznává, souhlasí a je srozuměn s tím, že (i) dodržování
Předpisů týkajících se Kontroly vývozu vztahujících se na Objednatele je pro Zhotovitele nanejvýš důležité a (ii) plnění
povinností Zhotovitele dle této smlouvy je podmíněno dodržením Předpisů týkajících se Kontroly vývozu. Objednatel
uznává, souhlasí a je srozuměn s tím, že dodavatelé Zboží, včetně výrobců hardwaru a poskytovatelů softwaru, mohou
na Zhotovitele uvalit restrikce týkající se transferu jimi dodávaného Zboží, které obsahově přesahují rozsah restrikcí Před
pisů týkajících se Kontroly vývozu, a že Zhotovitel je smluvně zavázán tyto dodatečné restrikce dodržovat (dále jen „Re-
strikce Kontroly vývozu"). Objednateli se zakazuje export, reexport, transfer, poskytování či používání Zboží či produktu
obsahujícího Zboží, přímo či nepřímo, pokud by to bylo v rozporu s Předpisy týkajícími se Kontroly vývozu nebo jakýmkoli
certifikátem koncového uživatele poskytnutým Zhotoviteli, a to (a) do destinace, která podléhá embargu USA, Evropské
unie, OBSE nebo OSN, pokud by takové jednání bylo porušením platných pravidel takového embarga, včetně (ale bez
omezení) Krymu (včetně Sevastopolu), Kuby, Íránu, Severní Koreje, Súdánu a Sýrie (dále jen „Destinace s embargem")
nebo do jakékoliv destinace na světě, jejíž vláda je spřátelená s jakoukoliv Destinací s embargem, (b) jakémukoliv subjektu
uvedenému (či vlastněnému, kontrolovanému, společně či zvlášť, přímo či nepřímo, jednou či více osobami) na jakémkoliv
sankčním seznamu USA či EU, včetně (ale bez omezení) subjektů uvedených na USA Entity Listu a subjektů se sídlem v
Destinaci s embargem (jednotlivě dále jen „Zakázaná strana"), (c) pokud má být koncově užito pro účely výzkumu, vývoje,
výroby, testování, zajištění, dodání či použití chemických, biologických nebo jaderných zbraní, bezpilotních vzdušných
prostředků nebo raket, nebo pro jakoukoli jadernou výbušnou činnost, nezabezpečenou jadernou činnost nebo činnost
jaderného palivového cyklu nebo pro jakékoli jiné zakázané koncové použití. Objednatel tímto potvrzuje, že není Zakáza-
nou stranou a Zboží bude používat pouze pro nevojenské, mírové účely.
4.5. Překážky Kontroly vývozu. Zhotovitel je oprávněn na základě vlastního uvážení rozhodnout, zda požádá o licenci pro
export, reexport, transfer v rámci stejné země či poskytování Zboží. Rozhodnutí Zhotovitele o licenci nepožádat, zpoždění
při získávání licence či rozhodnutí příslušného orgánu o neudělení licence nezakládá jakoukoliv odpovědnost Zhotovitele
a nesmí být vykládáno jako selhání či porušení Zhotovitelovy zákonné, smluvní či jiné povinnosti vůči Objednateli. Objed-
natel souhlasí, uznává a je srozuměn s tím, že (i) pokud Zhotovitel neobdrží veškerou dokumentaci týkající se exportu,
která byla Zhotovitelem vyžádána, včetně certifikátů koncových uživatelů a/nebo příslušných vládních souhlasů, která
Zhotovitel na základě vlastního uvážení považuje za nutná, či (ii) pokud Zhotovitel rozhodne na základě vlastního uvážení,
že export, reexport, transfer v rámci stejné země, doručení nebo poskytování Zboží Objednateli nebo osobám pověřeným
Objednatelem, může potenciálně porušit jakýkoliv Předpis týkající se Kontroly vývozu nebo Restrikci Kontroly vývozu (dále
jen „Překážka Kontroly vývozu"), potom v obou případech (i) a (ii), bez ohledu na jakékoliv ustanovení této smlouvy nebo
související obchodní či servisní dokumentace opačného smyslu, má Zhotovitel právo na základě vlastního uvážení nad
rámec jiných opatření k nápravě také odložit, pozastavit či zrušit export, reexport, transfer, doručení, poskytování, insta-
laci, údržbu, opravu a/nebo výměnu takového Zboží a/nebo od výše uvedeného zcela ustoupit, aniž by jemu samému,
resp. jeho přidruženým subjektům vznikla vůči Objednateli jakákoliv odpovědnost.
4.6. Výslovné vzdání se práv. Objednatel souhlasí s tím, že žádné rozhodnutí, jednání nebo opomenutí ze strany Zhotovitele
popsané výše nebude vykládáno Objednatelem, soudem či jinak jako selhání či porušení Zhotovitelovy zákonné, smluvní
či jiné povinnosti vůči Objednateli. Objednatel se tímto v maximálním rozsahu povoleném zákonem bezpodmínečně
vzdává veškerých současných i budoucích práv týkajících se jakékoliv formy záruky, ať už explicitní či implicitní, jakéhokoli
druhu nebo typu, která Objednatel může vůči Zhotoviteli nebo subjektu přímo či nepřímo ovládajícímu Zhotovitele uplat-
nit v případě či na základě Překážky Kontroly vývozu či v případě jakéhokoli souvisejícího rozhodnutí, jednání nebo opo-
menutí Zhotovitele popsaného výše. Objednatel je povinen Zhotovitele odškodnit, obhajovat a zajistit, že nedojde ke
škodě či újmě na straně Zhotovitele v případě vzniku jakékoliv odpovědnosti, újmy, nákladů, nároků, škody nebo výdajů,
včetně nákladů na právní zastoupení v souvislosti nebo na základě Objednatelova porušení nebo údajného porušení usta-
novení týkajícího se Kontroly vývozu nebo jakéhokoli Předpisu Kontroly vývozu. Pokud je Zboží dále prodáno nebo převe
deno v rozporu s jakýmkoli Předpisem Kontroly vývozu nebo jakýmkoli ustanovením této smlouvy, Zhotovitel není povi-
nen poskytnout jakoukoliv formu servisu či podobné služby ve vztahu k tomuto Zboží.
4.7. Prodloužení lhůty pro plnění Zhotovitele. Doba pro plnění Zhotovitelem (včetně reakční doby) se prodlužuje i o dobu:
3/6
4.7.1. trvání překážky vyšší moci (za vyšší moc se považují zejména: nestandardní povětrnostní podmínky- kupř. přívalový
déšť, pád stromů, stávka, demonstrace, blokáda, silniční zácpa, dopravní poruchy/nehody, stavební úpravy/uzá-
věry na/u silnici(e) nebo opatření státní správy či samosprávy, Předpisy Kontroly vývozu či Omezení Kontroly vý-
vozu, průta hy v doručení, zpoždění nebo selhání v dodání Zboží z důvodu Předpisu Kontroly vývozu nebo Omezení
Kontroly vývozu, zpoždění nebo selhání při získání či odnětí jakékoliv vývozní či dovozní licence, krádeže, loupeže,
přerušení dodávek elektřiny nebo internetového připojení na straně Zhotovitele, závada na speciálním zařízení
nebo diagnostice na straně Zhotovitele, pracovní neschopnost/dovolená pracovníka Zhotovitele zodpovědného
pro osobu Objednatele, překážky na straně subdodavatelů nezbytných komponent), pokud taková překážka mohla
ovlivnit provádění díla; nebo
4.7.2. po kterou není možné pokračovat v provádění díla z důvodu na straně Objednatele (kupř. nepřipravenost místa pl-
nění; doba, po kterou nefunguje na straně Objednatele vzdálený přístup k Zařízení, Objednatelovo neposkytnutí vy-
žádané součinnosti) nebo je Objednatel v prodlení s úhradou svých finančn ích závazků (i z jiného smluvního vztahu)
vůči Zhotoviteli déle jak 10 dnů; nebo
4.7.3. dvou dnů v případě, že není umožněn vzdálený přístup k Zařízení přes program TeamViewer či Augmented Reality-
Virtual Engineer Uiné možnosti vzdáleného přístupu (například VPN) nejsou podporovány]; nebo
4.7.4. kdy není z důvod ů na straně Objednatele uzavřen dodatek (resp. samostatná smlouva) ohledně víceprací nebo prací
nad rámec této smlouvy, které si vyžádal Objednatel, a to ani v době 2 dnů od okamžiku, kdy si Objednatel takové
víceprá ce vyžádal; nebo
4. 7.5. od vyvstání skutečnosti, v důsledku které je/bude nutné nebo vhodné provést změny či vyjasnění oproti ke dni pod-
pisu této smlouvy Objednateli předaným podkladům (kupř. skryté překážky, vyčkávání stanoviska Objednatele, roz-
hodnutí státní správy/samosprávy, vícepráce, návrhy jiných řešení/vylepšení ze strany Zhotovitele apod.) nebo ne-
bude kvůli výše uvedenému řád ně uzavřen dodatek k této smlouvě či uzavřena samostatná smlouva, a to ani do 10
dnů od před ložení jeho návrhu Objednateli; nebo
4.7.6. ode dne prohlášení úpadku na majetek Objednatele, až do pravomocného skončení insolvenčn ího řízení.
Ze stejných důvodů anebo při zahájení insolvenčního řízení na Objednatele je Zhotovitel oprávněn přerušit bezsankčně ja-
kékoli práce, resp. nezahajovat nové práce a o tuto dobu (včetně příp. doby zpoždění vzniklé v souvislosti s oprávněným
přerušením prací, tj. včetně technologicky navazující doby) se prodlužuje lhůta k plnění.
Za mimořádnou nepředvídatel nou a nepřekonatelnou okolnost, vzniklou nezávisle na vůli obou smluvních stran, a na její dů
sledky (včetně rizik opakování) se považují rovněž infekčn í choroby (zejména koronavir SARS-CoV-2, opičí neštovice) a pro ta-
kové případy se ujednává, že term íny plnění na straně Zhotovitele po dobu případného trvání této překážky (ať už u Zhotovitele
nebo jeho stěžejního subdodavatele, bez něhož by nemohl Zhotovitel své plnění poskytnout) neběží a tyto se bez dalšího pro-
dlužují (a to i o přiměřenou dobu pro reorganizaci poskytnutí plnění po odpadnutí výše uvedené překážky a s ohledem na kolizi
s jinými závazky Zhotovitele vůči dalším osobám). Objednatel akceptuje, že Zhotovitel neodpovídá za důsledky vzniklé v souvis-
losti s infekčními chorobami či s tím souvisejícími opatřeními státní správy atp. (kupř. karanténa, pracovní neschopnost) a pro
tyto případy mj. nebude Objednatel vůči Zhotoviteli uplatňovat jakékoli negativní následky či sankce (kupř. smluvní pokuty).
4.8. Řešení vad díla. Vady díla hlásí Objednatel bez zbytečného odkladu poté, co závadu zjistil, každopádně nejpozděj i do 3 dnů
ode dne, kdy se taková vada/problém projevila nebo kdy byla zjištěna či zjištěna být mohla (podle toho, co nastane dříve). Po
nahlášení je Objednatel povinen umožnit Zhotoviteli provedení kontrol, měření či zkoušek atp. stavu z hlediska existence a
oprávněnosti uplatněného hlášení/reklamace, a to včetně případné demontáže za účelem odborného (laboratorního) pro-
věření. Během vyřizování musí mít Zhotovitel nonstop přístup k Zařízení a veškeré provozní dokumentaci. U odstranitelných
vad/poruch, Zhotovitel provede podle svého kompetentního uvážení odstranění vady formou opravy nebo poskytnutím jed -
norázové slevy. Není-li doba k vypořádání hlášení mezi stranami dohodnuta, je Zhotovitel povinen závadný stav, odstranit
ve lhůtě přiměřené nebo účelné potřebám řešení (kupř. při další plánované odstávce Zařízení, nemá-li aktuální stav pod-
statný vliv na Zařízení), počínající od úplného nahlášení a poskytnutí informací Zhotoviteli. U řešení vad/poruch se ze strany
Zhotovitele neposkytuje náhrada ušlého zisku a stejně tak Zhotovitel není odpovědný za jakoukoli nepřímou nebo následnou
újmu nebo škodu. Celková případná odpovědnost Zhotovitele za přímé škody nekryté smluvními pokutami a zároveň způso
bené Zhotovitelem je omezena na 20 % celkové ceny díla ve smyslu odst. 3.1 čl. 3, a to za celou dobu trvání smlouvy celkem.
V odůvodněných případech a v zájmu zachování základní funkcionality může Zhotovitel rovněž provést provizorní/dočasné
řešení poruchy/závady. Při provizorním odstranění závady nebo poruchy může dojít k částečnému omezení funkcí, ale zá-
kladní funkce zůstanou využitelné. Provizorním zásahem není požadavek považován za zcela vyřízený (nevznikají však
sankční nároky vůči Zhotoviteli a nejsou tím dotčena prodloužení pro plnění Zhotovitele způsobená mimo zavinění Zhotovi-
tele) a Zhotovitel bude pokračovat v servisním zásahu po odpadnutí důvodu pro provizorium.
Článek S. Ukončení smlouvy, Závěrečná ustanovení
5.1. Ukončení smlouvy. Objednatel je oprávněn tuto smlouvu ukončit pouze, pokud před ukončením smlouvy dal Zhotoviteli
písemně přiměřeno u lhůtu k nápravě Zhotovitelem zaviněného závadného stavu, ne kratší jak 6 pracovních dnů, kdy pak
může smlouvu ukončit, pokud v dané lhů tě není závadný stav zaviněním Zhotovitele odstraněn. Každá ze stran je oprávněna
odstoupit (a to i bez předchozí lhůty ke zjednání nápravy) od této smlouvy i v případě, že na majetek druhé strany bude
prohlášen úpadek. Zhotovitel je dále oprávněn od této smlouvy odstoupit i v případě, kdy bylo s Objednatelem zahájeno
4/6
likvidační nebo insolvenční řízení nebo bylo soudem konstatováno, že je Objednatel v úpadku. Případné zá lohy je Zhotovitel
oprávněn započítat na plnění, která by měl na základě ukončení této smlouvy poskytovat Objednateli.
5.2. Výhrada vlastnického práva. Smluvní strany si sjednávají výhradu vlastnického práva (dále jen „WP")- tzn. že jakékoli
Zhotovitelem Objednateli poskytnuté díly k/do Zařízení zůstávají až do jejich úplného zaplacení a úplného zaplacení cen
veškerých případných víceprací, k nimž má díl spojitost, majetkem Zhotovitele. Kvýkonu VPP se Objednatel zavazuje poskyt-
nout mu řádnou součinnost a v oprávněném případě nebránit Zhotoviteli ve vrácení částí, na něž se vztahuje WP.
5.3. Důvěrnost informací. Veškeré informace o druhé smluvní straně, této smlouvě a jejím plnění, které jedna ze smluvních
stran získá v souvislosti s touto smlouvou, případně v předsmluvních jednáních získala, jsou považovány za důvěrné. To se
vztahuje zejména na tuto smlouvu a veškerý její obsah a přílohy, podklady, výkresy, znalosti a další obchodní a provozní
tajemství druhé smluvní strany, které se smluvní strana v souvislosti s touto smlouvou dozvěděla. Za obchodní tajemství se
považují veškeré skutečnosti obchodní, výrobní či technické povahy související s druhou stranou, které mají skutečnou nebo
alespoň potencionální materiální či nemateriální hodnotu, nejsou v příslušných obchodních kruzích běžně dostupné či mají
být podle vůle druhé strany utajeny. Smluvní strany se dohodly, že veškeré důvěrné informace, které se dozvěděly na základě
nebo v souvislosti s touto smlouvou (především cenu díla), jejich znalost navzájem a jejich hospodářských aktivit zachovají
v m lčenlivosti a tyto informace neoprávněně nezpřístupní žádné třetí osobě. To se nedotýká (i) případné povinné informační
povinnosti vůči státním orgánům a úřadům, (ii) sdělení takové informace na základě zákona či na základě rozhodnutí státního
orgánu, (iii) sdělení důvěrné informace třetím osobám, pokud se taková informace stala veřejnou ještě před tím, než se tuto
informaci dozvěděla příslušná smluvní strana, příp. zda se takovou informaci j iž jedna ze smluvních stran dozvěděla dříve,
než došlo k uzavření smlouvy, (iv) sdělení informace odborným poradcům smluvní strany v rozsahu, v jakém tito poradci
potřebují tyto informace znát k řádnému hájení zájmů smluvní strany, pokud jsou vázány mlčenlivostí alespoň ve stejném
rozsahu, jako smluvní strany podle této smlouvy, (v) sdělení třetím osobám - nabyvatelům pohledávky při postoupení po-
hledávek, ale pouze v nezbytně nutném rozsahu, nebo (vi) sdělení osobám z koncernu Bruker. Důvěrnost informací jsou
smluvní strany povinny zachovávat i po skončení této smlouvy. Zhotovitel je oprávněn Objednatele a dílo uvádět (včetně
vizuálních či audiovizuálních forem) v rámci své propagace (kupř. reference v reklamních dokumentech, www stránky) či
v rámci zadávání veřejných zakázek, a to při zachování ochrany citlivých osobních údajů (kupř. zdravotních či finančních).
S ohledem na obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR) si smluvní strany potvrzují, že Zhotovitel vůči Objednateli
nevystupuje při servisu v postavení zpracovatele osobních údajů. Přitom nelze vyloučit, že Zhotovitel dočasně a jen při vý-
konu servisní činnosti získá dočasně přístup k osobním údajům, přičemž Zhotovitel se k nim zavazuje přistupovat v důvěr
nosti a kdy Objednatel obdržel od Zhotovitele všechny informace a poučen í dle výše uvedeného nařízení GDPR.
5.4. Právní režim. Tato smlouva se řídí českým právním řádem (s vyloučením kolizních norem), a to především Občanským
zákoníkem, z něhož se neužijí§ 558 odst. 2, § 1740 odst. 3, § 1757 odst. 2 a § 2605 odst. 1. Jakákoli kvitance ze strany
Zhotovitele nepotvrzuje úhradu i příslušenství pohledávky nebo dřívější splátky, není-li to v kvitanci výslovně uvedeno; pro
pohledávky Zhotovitele zároveň platí, že se neuplatní§ 1950 a 1995 Občanského zákoníku a že se sjednává promlčecí lhůta
v délce S let. Pro jakékoliv spory vzniklé z této dohody a/nebo ve spojitosti s ní je místně příslušný obecný soud dle sídla
Brukeru. Objednatel na sebe přebírá nebezpečí změny okolností.
S.S. Dodatky. Není-li v této smlouvě stanoveno jinak, měnit či doplňovat tuto smlouvu je možné pouze formou písemných do-
datků (tím není dotčena možnost řešit technické specifikace, upřesnění a jejich důsledky v rámci jiné u Brukeru obvyklé for-
mou). Jestliže jsou nebo se stanou jednotlivá ustanovení této smlouvy neúči nnými nebo neplatnými, nebude tím dotčena
platnost této smlouvy jako celku. Neplatná ustanovení se nahradí v dodatku k této smlouvě novými platnými dle zákona
přípustnými ustanoveními, která se co nejvíce blíží povaze původního textu.
5.6. Vyhotovení smlouvy. Tato smlouva se vyhotovuje v elektronické podobě.
5.7. Registr smluv. Je-li Objednatelem subjekt, který má povinnost tuto smlouvu uveřejnit v registru smluv či jinou informační
povinnost, platí následující:
• Tato smlouva je uzavřena dnem jejího podpisu oprávněnými osobami obou smluvních stran a nabývá účinnosti dnem
jejího uveřejnění v registru smluv v souladu se zákonem o registru smluv.
• Objednatel, který zároveň zajistí neprodleně uveřejnění smlouvy v registru smluv, informuje Bruker o jejím uveřejnění
neprod leně po něm na kontaktním e-mailu uvedeném v záhlaví této smlouvy.
5.8. Závěrečné prohlášení. Smluvní strany po pečlivém přečtení této smlouvy prohlašují, že všechna její ustanovení považují za
závazná, odpovídající jejich vůli a dále potvrzují, že ji uzavírají svobodně a vážně, nikoli za nápadně nepříznivých podmínek, bez
jakýchkoli výhrad k jejímu obsahu, který mohla každá ze stran ovlivnit, kdy se žádná ze stran nepovažuje za tzv. slabší stranu.
5/6
\XI
BRUKER
6/6