Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
SPONSORSHIP AGREEMENT DOHODA O SPONZORSTVÍ
Ipsen Ariba number Číslo Ariba společnosti Ipsen
This Sponsorship Agreement (the Tato Dohoda o sponzorství (dále jen
“Agreement”) is entered into between the „Dohoda“) je uzavřena mezi dále uvedenými
following parties as of the date of its smluvními stranami ke dni jejího uveřejnění
publication in the Register of Contracts (the v registru smluv (dále jen „Datum účinnosti“)
“Effective Date”) by and between: mezi:
Ipsen Pharma s.r.o. a company incorporated Ipsen Pharma s.r.o., společností založenou
in Prague under No. 294625 with its registered v Praze, zapsaná v obchodním rejstříku
office at Olbrachtova 2006/9, Praha 4, 140 00, vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C,
IČO: 07099321, VAT: CZ07099321, vložka 294625, se sídlem na adrese
represented by XXX, Country Lead Czech Olbrachtova 2006/9, Praha 4, 140 00, IČO:
Republic and Slovakia, duly authorized for the 07099321, DIČ: CZ07099321, zastoupenou
purposes of this Agreement (hereinafter XXX, Country Lead pro Českou republiku a
“Ipsen”) Slovensko, řádně zmocněným pro účely této
Dohody (dále jen „Ipsen“).
and a
Masarykův onkologický ústav, state aid Masarykův onkologický ústav, státní
organization, No. IČ: 00209805, VAT: příspěvková organizace, IČ: 00209805, DIČ:
CZ00209805 with its registered office Žlutý CZ00209805 se sídlem Žlutý kopec 543/7,
kopec 543/7, 656 53, Brno, represented by 656 53, Brno, zastoupený prof. MUDr.
prof. MUDr. Marek Svoboda, Ph.D., director, Markem Svobodou, Ph.D., ředitelem, řádně
duly authorized for the purposes of this oprávněným pro účely této dohody (dále jen
Agreement (hereinafter “Sponsored Party”) „Sponzorovaná strana").
Ipsen and Sponsored Party may also Společnost Ipsen a Sponzorovaná strana
hereinafter collectively be referred to as mohou být dále společně označovány také
“Parties” and individually as “Party”. jako „Strany“ a jednotlivě jako „Strana“.
PREAMBLE ÚVOD
WHEREAS, Sponsored Party has taken the VZHLEDEM K TOMU, že Sponzorovaná
initiative for the Activity as further detailed in strana převzala iniciativu k Aktivitě, jak je
Annex 1 hereto (the “Activity”). podrobněji popsána v Příloze 1 tohoto
dokumentu (dále jen „Aktivita“).
WHEREAS, Ipsen is a is a fully integrated VZHLEDEM K TOMU, že společnost Ipsen je
pharmaceutical company which possesses plně integrovaná farmaceutická společnost,
substantial resources and expertise in the která disponuje značnými zdroji a odbornými
commercialization of pharmaceutical znalostmi v oblasti komercializace
products, inter alia, in the fields of oncology, farmaceutických výrobků, mimo jiné v oblasti
rare diseases and neurosciences, and onkologie, vzácných onemocnění a neurověd,
supports scientific and educational activities a podporuje vědecké a vzdělávací aktivity pro
for healthcare professionals in that context to zdravotnické pracovníky v této souvislosti, aby
help maintain and improve the quality of pomohla udržet a zlepšit kvalitu zdravotní
healthcare. péče.
WHEREAS, in view of the aims of the Activity, VZHLEDEM K TOMU, že s ohledem na cíle
Ipsen is prepared, subject to the terms and činnosti je společnost Ipsen připravena za
conditions of this Agreement, to provide podmínek této Dohody poskytnout
financial support to Sponsored Party in the Sponzorované straně finanční podporu pro
Activity. Aktivitu.
NOW THEREFORE, the Parties agree as PROTO se Strany dohodly takto:
follows:
1. Oblast působnosti Dohody
1. Scope of the Agreement 1.1 Sponzorovaná strana převzala iniciativu
1.1 Sponsored Party has taken the initiative
pro tuto Aktivitu. Aktivita je podrobněji
for the Activity. The Activity is further popsána v Příloze 1 tohoto dokumentu.
detailed in Annex 1 hereto.
1.2 Společnost Ipsen souhlasí s podporou
1.2 Ipsen agrees to support the Activity as Aktivity, jak je uvedeno v tomto
set out herein. dokumentu.
2. Contribution 2. Příspěvek
2.1 Subject to the terms and conditions as 2.1 Za podmínek stanovených níže
hereinafter provided, Ipsen agrees to společnost Ipsen souhlasí s podporou
support the Activity through a financial Aktivity prostřednictvím finančního
contribution to Sponsored Party in the příspěvku Sponzorované straně v celkové
total amount of CZK 874 440,- (in words: výši 874 440,- Kč (slovy: osm set
eight hundred seventy-four thousand sedmdesátčtyři tisíc čtyřista čtyřicet korun
four hundred forty Czech crowns) českých) bez DPH („Příspěvek“).
without VAT (“Contribution”).
2.2 The Contribution will be paid by bank 2.2 Příspěvek bude vyplacen bankovním
transfer to the following bank account of převodem na následující bankovní účet
Sponsored Party: Sponzorované strany:
40002-87535621/0710 40002-87535621/0710
2.3 Payment will be made within forty-five 2.3 Platba bude provedena do čtyřiceti pěti
(45) days from the date of receipt of an (45) dnů od data obdržení faktury s
itemised invoice from the Sponsored položkami od Sponzorované strany.
Party.
2.4 Společnost Ipsen vyplatí Příspěvek za
2.4 Ipsen will pay the Contribution provided předpokladu, že sponzorování Aktivity je
that the sponsorship of the Activity is přípustné podle všech platných právních
předpisů (jak je definováno níže).
permissible according to all Applicable
Laws (as hereinafter defined). 2.5 Společnost Ipsen se zavazuje, že
neposkytne žádné další finanční
2.5 Ipsen agrees not to provide any other prostředky zaměstnancům nebo
funds to staff or faculty involved in or přednášejícím zapojeným do Aktivity
associated with the Activity with the nebo s ní spojeným, s výjimkou
exception of speakers who may be paid přednášejících, kteří mohou být placeni
by Ipsen (as set out in the sponsorship společností Ipsen (jak je uvedeno ve
package). sponzorském balíčku).
3. Povinnosti Sponzorované strany
3. Sponsored Party’s obligations
3.1 Organizace Aktivity.
3.1 Organisation of the Activity.
3.1.1 Sponzorovaná strana odpovídá za
3.1.1 Sponsored Party shall be responsible for organizaci a plánování Aktivity. V případě,
the organization and planning of the
Activity. In the event an agenda is že je pro Aktivitu připraven program,
prepared for the Activity, Sponsored
Party shall provide such agenda in a Sponzorovaná strana jej včas poskytne
timely manner to Ipsen. Sponsored
Party shall provide the equipment and společnosti Ipsen. Sponzorovaná strana
staff dedicated to the Activity. If the
Activity is held virtually, in full or in part, poskytne vybavení a personál určený pro
Sponsored Party shall ensure that the
virtual platform hosting the Activity Aktivitu. Pokud se Aktivita koná zcela nebo
demonstrates necessary IT security,
cybersecurity and privacy protection in zčásti virtuálně, Sponzorovaná strana
accordance with industry standards and
Applicable Laws. zajistí, aby virtuální platforma, na které se
Aktivita koná, vykazovala nezbytné
zabezpečení IT, kybernetické
zabezpečení a ochranu soukromí v
souladu s průmyslovými standardy a
platnými právními předpisy.
3.1.2 Sponsored Party undertakes to 3.1.2 Sponzorovaná strana se zavazuje
immediately notify Ipsen of any changes neprodleně informovat společnost Ipsen
in the plan, implementation, o jakýchkoli změnách v plánu,
performance, and/or financing of the provádění, výkonu a/nebo financování
Activity that may affect the permissibility Aktivity, které mohou mít vliv na
of the support by Ipsen herein. přípustnost podpory ze strany
společnosti Ipsen podle této Dohody.
3.1.3 Společnost Ipsen je oprávněna tuto
Dohodu kdykoli okamžitě vypovědět,
3.1.3 Ipsen shall be entitled to immediately pokud se jakákoli část Aktivity stane
terminate this Agreement at any time if nepřípustnou podle platných právních
any part of the Activity becomes předpisů. V takovém případě
impermissible under Applicable Laws. In Sponzorovaná strana vrátí společnosti
such event, Sponsored Party shall Ipsen příspěvek v plné výši do třiceti (30)
refund Ipsen the Contribution in full dnů od data ukončení.
within thirty (30) days from the date of
termination.
3.2 Sponzorský balíček
3.2 Sponsorship package
Sponzorovaná strana se zavazuje
poskytnout společnosti Ipsen
Sponsored Party undertakes to provide sponzorský balíček popsaný v příloze 1
této Dohody v souladu s podmínkami
Ipsen with the sponsorship package as této Dohody.
described in Annex 1 hereto in Použití Příspěvku.
accordance with the terms and
conditions of this Agreement. 3.3
3.3 Use of the Contribution. 3.3.1 Sponzorovaná strana se zavazuje
použít Příspěvek výhradně pro účely
3.3.1 Sponsored Party undertakes to use the Aktivity. V případě zrušení Aktivity nebo
Contribution solely for the purposes of její části Sponzorovaná strana vrátí
the Activity. In the event of cancellation společnosti Ipsen Příspěvek v plné výši
of the Activity or any part thereof, nebo jeho nevyužitou část do třiceti (30)
Sponsored Party shall refund Ipsen the dnů od data zrušení.
Contribution in full or the unutilized
portion within thirty (30) days from the 3.3.2 Pokud Sponzorovaná strana nesplní
date of cancellation. některou ze svých povinností podle této
Dohody, společnost Ipsen bude
3.3.2 If Sponsored Party does not comply with oprávněna pozastavit své povinnosti
any of its obligations under this podle této Dohody a/nebo tuto Dohodu
Agreement, Ipsen will be entitled to vypovědět a Sponzorovaná strana
suspend its obligations under this neprodleně vrátí společnosti Ipsen
Agreement and/or to terminate this Příspěvek v plné výši do třiceti (30) dnů
Agreement, and Sponsored Party shall od data vypovězení.
promptly refund Ipsen the Contribution
in full within thirty (30) days from the date 3.4 Dodržování předpisů a
of termination.
transparentnost.
3.4 Compliance and Transparency.
3.4.1 In performing its obligation under this 3.4.1 Sponzorovaná strana se zavazuje, že
Agreement, Sponsored Party agrees to při plnění svých povinností podle této
comply with all applicable laws, rules Dohody bude dodržovat všechny platné
(“Applicable Laws”). In compliance with právní předpisy („Platné zákony). V
Applicable Laws, Ipsen reserves the souladu s platnými právními předpisy si
right to disclose to third parties the společnost Ipsen vyhrazuje právo zveřejnit
content of this Agreement, the obsah této Dohody, jméno Sponzorované
Sponsored Party’s name, and strany a informace týkající se Aktivity
information regarding the Activity and/or a/nebo Příspěvku třetím stranám, pokud to
the Contribution, where required by vyžadují platné právní předpisy, pravidla
applicable laws, rule or regulation, and nebo nařízení, a Sponzorovaná strana s
Sponsored Party agrees to such takovým zveřejněním ze strany
disclosure by Ipsen. společnosti Ipsen souhlasí.
3.4.2 Sponzorovaná strana se zavazuje plnit
své povinnosti podle této Dohody
3.4.2 Sponsored Party agrees to perform its čestně, poctivě a spravedlivě a vždy
obligations hereunder with integrity, dodržovat nejvyšší etické normy a
honesty and fairness and always comply zásady, které se na ni vztahují nebo
with the highest ethical standards and které může společnost Ipsen čas od
policies as applicable or as may be času sdělit. Sponzorovaná strana se
communicated by Ipsen from time to zejména zavazuje, že při plnění svých
time. In particular, Sponsored Party povinností bude dodržovat zásady
undertakes to comply with the principles
set forth in the OECD (Organization for stanovené v Úmluvě OECD (Organizace
pro hospodářskou spolupráci a rozvoj) o
Economic Co-operation and boji proti podplácení zahraničních
veřejných činitelů v mezinárodních
Development) Convention on obchodních transakcích a požadavky
amerického zákona o zahraničních
Combating Bribery of Foreign Public korupčních praktikách, britského zákona
o podplácení, zákona Sapin II a
Officials in International Business případně dalších místních zákonů o
podplácení nebo protikorupčních
Transactions and with the requirements zákonů.
of the U.S. Foreign Corrupt Practices
Act, UK Bribery Act, Sapin II Law and
any other local Bribery or Anti-
Corruption laws if applicable while
performing its obligations.
3.4.3 Sponsored Party shall instruct its 3.4.3 Sponzorovaná strana poučí své
employees to comply with the following zaměstnance, aby vždy dodržovali
provisions at all times: následující ustanovení:
(i) Not offer, promise, make, authorize (i) Nebudou nabízet, slibovat, provádět,
or provide, directly or indirectly, a autorizovat ani poskytovat, přímo ani
gift, payment or anything of value to nepřímo, dar, platbu nebo cokoli
a Government Official or private hodnotného státnímu úředníkovi nebo
sector employee, in order to zaměstnanci soukromého sektoru za
influence or reward any action or účelem ovlivnění nebo odměny za jakékoli
decision by such person in his or her jednání nebo rozhodnutí takové osoby v
official or professional capacity, for její úřední nebo profesní funkci, za účelem
the purpose of corruptly obtaining or korupčního získání nebo udržení obchodu
retaining business or securing any nebo zajištění jakékoli nepatřičné výhody;
improper advantage;
(ii) Nikdy se nedopustí žádného jednání, které
(ii) Never engage in any act that might by mohlo u rozumně uvažující osoby
cause a reasonable person to infer vyvolat závěr, že společnost Ipsen provádí
that Ipsen makes improper nesprávné platby úředníkům nebo jiným
payments to officials or other osobám;
persons;
(iii) Nebudou nabízet ani přijímat žádné
(iii) Not offer nor receive any facilitating usnadňující platby výměnou za služby, na
payment in return for services which které má plátce zákonný nárok bez
the payer is legally entitled to provedení takové platby, s výjimkou
receive without making such vzácné situace, kdy je usnadňující platba
payment, with the exception of the nabízena za účelem ochrany před
rare situation that a facilitating bezprostřední hrozbou vážné fyzické
payment is offered to protect újmy;
against an imminent threat of
serious physical harm; (iv) Nebudou poskytovat, nabízet ani slibovat
žádné peněžité ani nepeněžité dary nebo
(iv) Not supply, offer nor promise any výhody osobám oprávněným předepisovat
gift or advantage, pecuniary or in nebo dodávat farmaceutické výrobky ani
kind, to persons qualified to poskytovat dary jednotlivcům nebo
prescribe or supply pharmaceutical organizacím. Pro účely tohoto oddílu se
products nor provide donations to „darem“ rozumí poskytnutí finančních
individuals or organizations. For the prostředků, služeb, výrobků s
purpose of this section, “donation” dobročinným záměrem, tj. bez jakéhokoli
shall mean the act of providing výslovného nebo předpokládaného
funds, services, products, with prospěchu na oplátku, kromě obecné
dobré vůle;
charitable intent, i.e., without any (v) Zavedou odpovídající infrastrukturu pro
expressed or implied benefit in dodržování předpisů v souvislosti se
return, other than general goodwill; smluvně dohodnutými činnostmi, mimo
(v) Implement adequate compliance jiné včetně zásad a postupů, školení a
infrastructure related to the komunikace, s cílem řešit a zmírnit
contractually agreed activities související rizika;
including without limitation policies
and procedures, trainings and
communication, to address and
mitigate the associated risks;
3.4.4 Failure by Sponsored Party to comply 3.4.4 Nedodržení jakéhokoli ustanovení podle
with any provision under this Section 3.4 tohoto oddílu 3.4 Sponzorovanou
shall be considered a material breach stranou se považuje za podstatné
and Ipsen shall be entitled to terminate porušení a společnost Ipsen je
this Agreement immediately at any time oprávněna tuto Dohodu kdykoli písemně
by written notice. vypovědět.
3.4.5 In addition, Ipsen is entitled to
immediately terminate this Agreement
without any compensation or indemnity 3.4.5 Kromě toho je společnost Ipsen
whatsoever to Sponsored Party in case 3.4.6
that: (i) Sponsored Party or any of its oprávněna okamžitě ukončit tuto
shareholders, directors or legal
representatives is included in any official Dohodu bez jakékoli náhrady nebo
trade and economic sanctions list or (ii)
the Activity, or any part of it, fall(s) within odškodnění Sponzorované strany v
a category of products or services which
is included in an official trade and případě, že: (i) Sponzorovaná strana
economic sanctions list. Such official
trade and economic sanctions lists nebo kterýkoli z jejích akcionářů, ředitelů
include, but are not limited to, the US
Office of Foreign Assets Control list, the nebo právních zástupců je uveden na
US Bureau of International Security and
Non-Proliferation list, the European jakémkoli oficiálním seznamu
Union sanctions list and the United
Nations sanctions list. obchodních a hospodářských sankcí
nebo (ii) Aktivita nebo jakákoli její část
spadá do kategorie produktů nebo
služeb, která je uvedena na oficiálním
seznamu obchodních a hospodářských
sankcí. Mezi takové oficiální seznamy
obchodních a hospodářských sankcí
patří mimo jiné seznam Úřadu USA pro
kontrolu zahraničních aktiv, seznam
Úřadu USA pro mezinárodní bezpečnost
a nešíření zbraní hromadného ničení,
3.4.6 Sponsored Party also agrees to sankční seznam Evropské unie a
immediately terminate any agreement
with any of its subcontractors of any of sankční seznam OSN.
its rights or obligations hereunder or with
any third party in connection with its Sponzorovaná strana rovněž souhlasí s
activities hereunder, in the event such
subcontractor or third party or any of okamžitým vypovězením jakékoli
their shareholders, directors or legal
representatives is included in any official dohody s jakýmkoli svým
trade and economic sanctions list. In this
situation, if Sponsored Party fails to subdodavatelem jakýchkoli svých práv
terminate such agreement with such
subcontractor or third party, Ipsen shall nebo povinností podle této Dohody nebo
s jakoukoli třetí stranou v souvislosti s
jejími činnostmi podle této Dohody v
případě, že takový subdodavatel nebo
třetí strana nebo kterýkoli z jejich
akcionářů, ředitelů nebo právních
zástupců je uveden na jakémkoli
be entitled to immediately terminate this oficiálním seznamu obchodních a
Agreement without any compensation or hospodářských sankcí. V této situaci,
indemnity whatsoever to Sponsored pokud Sponzorovaná strana takovou
Party. dohodu s takovým subdodavatelem
nebo třetí stranou nevypoví, je
3.4.7 Each Party agrees to comply with any společnost Ipsen oprávněna tuto
Applicable Laws regarding transparency Dohodu okamžitě vypovědět, aniž by
of payments, including without limitation Sponzorované straně poskytla jakoukoli
the EFPIA Code of practice. Sponsored náhradu nebo odškodnění.
Party acknowledges and agrees that
Ipsen and or its affiliates reserve the 3.4.7 Každá Strana souhlasí s tím, že bude
right to make public or disclose to third dodržovat veškeré platné právní
parties information relating to the předpisy týkající se transparentnosti
Agreement, including without limitation plateb, mimo jiné včetně Kodexu praxe
the content of this Agreement, the EFPIA. Sponzorovaná strana bere na
Sponsored Party’s name, information vědomí a souhlasí s tím, že společnost
regarding the Activity and/or the Ipsen a nebo její přidružené společnosti
Contribution as required by Applicable si vyhrazují právo zveřejnit nebo
Laws and or Ipsen’s or its affiliates’ zpřístupnit třetím stranám informace
policies. týkající se této Dohody, mimo jiné
včetně obsahu této Dohody, názvu
4. Audit Sponzorované strany, informací
týkajících se Aktivity a/nebo Příspěvku,
4.1 Ipsen shall have the right, at any time jak to vyžadují platné právní předpisy a
during normal business hours to audit nebo zásady společnosti Ipsen nebo
itself or through appointed jejích přidružených společností.
representatives, at Sponsored Party’s or
any of its subcontractors’ premises, all 4. Audit
Sponsored Party’s and or its
subcontractors’ documents, materials, 4.1 Společnost Ipsen má právo kdykoli během
correspondence, data, information, běžné pracovní doby sama nebo
accounts, receipts, records, reports and prostřednictvím určených zástupců
work in progress, to verify compliance kontrolovat v prostorách Sponzorované
with Sponsored Party’s obligations strany nebo jakéhokoli jejího
under this Agreement. Ipsen will bear all subdodavatele veškeré dokumenty,
costs and expenses associated with the materiály, korespondenci, údaje,
performance of such audit, except that informace, účty, účtenky, záznamy, zprávy
Sponsored Party shall, and shall cause a rozpracované práce Sponzorované
its subcontractors to, provide all strany za účelem ověření dodržování
necessary support and cooperation for povinností Sponzorované strany podle
the performance of such audit at no této Dohody. Společnost Ipsen ponese
additional cost or fee for Ipsen. Ipsen veškeré náklady a výdaje spojené s
shall provide Sponsored Party with provedením takového auditu s tím, že
relevant findings of such audits and Sponzorovaná strana poskytne a zajistí,
Sponsored Party agrees to remediate aby její subdodavatelé poskytli veškerou
such findings according to the action nezbytnou podporu a spolupráci při
plan agreed with Ipsen. Ipsen agrees provádění takového auditu bez dalších
that (i) it shall provide Sponsored Party nákladů nebo poplatků pro společnost
Ipsen. Společnost Ipsen poskytne
Sponzorované straně příslušná zjištění
těchto auditů a Sponzorovaná strana se
at least sixty (60) days prior notice in zavazuje, že tato zjištění odstraní v
writing of its desire to perform such souladu s akčním plánem dohodnutým se
auditing and (ii) such audits shall not be společností Ipsen. Společnost Ipsen
carried out more than once per twelve souhlasí s tím, že (i) písemně oznámí
(12) month period, except in all cases Sponzorované straně nejméně šedesát
where Ipsen’s request is due to an (60) dní předem své přání provést takový
action of any governmental or regulatory audit a (ii) takové audity nebudou
authority, or to another urgent, important prováděny častěji než jednou za dvanáct
or for cause reason, in which case Ipsen (12) měsíců, s výjimkou všech případů,
shall have more immediate and or more kdy je požadavek společnosti Ipsen
regular access. způsoben opatřením jakéhokoli vládního
nebo regulačního orgánu nebo jiným
naléhavým, důležitým nebo důvodným
důvodem, v takovém případě bude mít
5. Term and Termination společnost Ipsen bezprostřednější a nebo
pravidelnější přístup.
5.1 This Agreement shall come into effect as
of the Effective Date and shall remain in 5. Termín a ukončení
full force until the fulfilment of the
obligations arising from it, unless earlier 5.1 Tato Dohoda vstupuje v platnost Datem
terminated pursuant to any terms and účinnosti a zůstává v platnosti až do
conditions hereof. The Agreement may splnění závazků z ní vyplývajících, pokud
not be tacitly renewed. Any renewal of nebude ukončena dříve v souladu s
the Agreement, if any, shall be upon podmínkami této Dohody. Platnost této
terms and conditions to be mutually Dohody nelze prodloužit mlčky. Případné
agreed upon by the Parties. obnovení Dohody se uskuteční za
podmínek, na kterých se Strany vzájemně
5.2 Ipsen may terminate this Agreement dohodnou.
upon written notice to Sponsored Party
if the Sponsored Party breaches any of
its obligations, representations or
warranties contained herein. In the 5.2 Společnost Ipsen může tuto Dohodu
event of such termination, Sponsored vypovědět na základě písemného
Party shall not be entitled to any further oznámení Sponzorované straně, pokud
payment of the Contribution, regardless Sponzorovaná strana poruší některou
of any activities that have been ze svých povinností, prohlášení nebo
undertaken or agreements entered into záruk obsažených v této Dohodě. V
with other third parties prior to the případě takového ukončení nemá
effective date of termination. Upon Sponzorovaná strana nárok na žádnou
termination pursuant to this Section 5.2, další platbu Příspěvku, a to bez ohledu
Ipsen shall be entitled to all damages na činnosti, které byly provedeny, nebo
and remedies from Sponsored Party, as dohody uzavřené s jinými třetími
provided by applicable law. stranami před datem účinnosti
ukončení. Po ukončení podle tohoto
oddílu 5.2 má společnost Ipsen nárok na
6. Intellectual Property veškeré náhrady škody a nápravná
opatření ze strany Sponzorované
6.1 Sponsored Party shall mention Ipsen as strany, jak stanoví platné právní
the sponsor of the Activity in an předpisy.
appropriate manner, following prior
consultation with Ipsen, and more 6. Duševní vlastnictví
specifically in the Activity description,
brochures, syllabi, and other Activity 6.1 Sponzorovaná strana uvede společnost
materials and at the time of the Activity. Ipsen jako sponzora Aktivity vhodným
This disclosure will not include the use způsobem po předchozí konzultaci se
of a trade name or a product-group společností Ipsen, a to konkrétně v
message. The acknowledgment of popisu Aktivity, brožurách, výukových
commercial support may include plánech a dalších materiálech Aktivity a
corporate logos and slogans, if they are v době konání Aktivity. Toto zveřejnění
not product promotional in nature. nebude zahrnovat použití obchodního
názvu nebo sdělení o skupině produktů.
6.2 During the performance of this Potvrzení o komerční podpoře může
Agreement, Ipsen grants to Sponsored zahrnovat firemní loga a slogany, pokud
Party the right to use the trademarks as nemají propagační charakter produktu.
listed in Annex 2 for the sole purposes of
the Activity and the sponsorship
package together described in Annex 1. 6.2 Během plnění této Dohody uděluje
Sponsored Party will use the Ipsen společnost Ipsen Sponzorované straně
trademarks in accordance with the Ipsen právo používat ochranné známky
Brand Policy as communicated by Ipsen uvedené v Příloze 2 výhradně pro účely
from time to time. Aktivity a sponzorského balíčku
společně popsaného v Příloze 1.
6.3 All results, information, and Sponzorovaná strana bude používat
documentation supplied to Sponsored ochranné známky společnosti Ipsen v
Party by Ipsen and or its affiliates will souladu s politikou značky Ipsen, jak ji
remain the exclusive property of Ipsen, společnost Ipsen čas od času sděluje.
and/or its affiliates or a third party that
granted rights to Ipsen. Sponsored Party 6.3 Veškeré výsledky, informace a
shall not acquire any rights or interest in dokumentace poskytnuté
any such results, information and Sponzorované straně společností Ipsen
documentation, including with respect to nebo jejími přidruženými společnostmi
any developments, improvements or zůstávají výhradním vlastnictvím
variations thereof, and shall use them společnosti Ipsen a/nebo jejích
only within the scope of this Agreement. přidružených společností nebo třetí
strany, která společnosti Ipsen poskytla
práva. Sponzorovaná strana nezíská
6.4 Sponsored Party represents and žádná práva ani zájem na takových
warrants that it is the owner of the výsledcích, informacích a dokumentaci,
proprietary rights in, or has the right to včetně jejich vývoje, vylepšení nebo
use and modify, the information and variant, a bude je používat pouze v
materials that it may provide to Ipsen rámci této Dohody.
within the scope of this Agreement, and
that all the intellectual property rights 6.4 Sponzorovaná strana prohlašuje a
used in the performance of this zaručuje, že je vlastníkem vlastnických
Agreement shall be free of all práv k informacím a materiálům, které
easements and in no way constitute an může poskytnout společnosti Ipsen v
infringement of the rights of any third rámci této Dohody, nebo že má právo
party. tyto informace a materiály používat a
upravovat a že veškerá práva duševního
vlastnictví použitá při plnění této Dohody
7. Independence jsou bez jakýchkoli zátěží a v žádném
7.1 Sponsored Party shall have full and případě nepředstavují porušení práv
complete control over the Activity, jakékoli třetí strany.
including without limitation its planning
and execution.
7. Nezávislost
7.2 The Contribution cannot in any way
prejudice Sponsored Party’s 7.1 Sponzorovaná strana má plnou a úplnou
independence, or the professional kontrolu nad Aktivitou, mimo jiné včetně
autonomy and independence of the jejího plánování a provádění.
practitioners involved.
7.2 Příspěvek nesmí v žádném případě
7.3 It is agreed that Sponsored Party will not narušit nezávislost Sponzorované
seek advice from Ipsen on content, strany nebo profesní samostatnost a
potential teachers, educational design, nezávislost zúčastněných odborníků.
or methods of evaluation; nor will Ipsen
require or offer such information in any 7.3 Je dohodnuto, že Sponzorovaná strana
way, including medical or technical nebude od společnosti Ipsen vyžadovat
review of the content or treatment poradenství ohledně obsahu,
recommendations contained in the potenciálních přednášejících,
Activity. vzdělávacího plánu nebo metod
hodnocení; společnost Ipsen nebude
7.4 Ipsen will not gain any say over or takové informace žádným způsobem
influence the Activity or its vyžadovat ani nabízet, včetně
implementation. lékařského nebo technického posouzení
obsahu nebo doporučení k léčbě
7.5 Any healthcare professionals involved in obsažených v Aktivitě.
the Activity are independent, and not
bound or influenced in any way with 7.4 Společnost Ipsen nebude mít na tuto
regard to their prescription behaviour, by Aktivitu ani na její provádění žádný vliv.
Ipsen, Sponsored Party or this
Agreement. 7.5 Zdravotničtí pracovníci zapojení do
Aktivity jsou nezávislí a nejsou nijak
vázáni ani ovlivňováni společností
Ipsen, Sponzorovanou stranou ani touto
8. Data Protection Dohodou, pokud jde o jejich chování při
předepisování.
8.1 Each Party agrees to comply with all
applicable data protection laws and 8. Ochrana údajů
regulations as amended from time to
time, including without limitation the EU 8.1 Každá ze Stran se zavazuje dodržovat
Regulation 2016/679 on the protection of všechny platné zákony a předpisy o
natural persons about the Processing of ochraně osobních údajů v platném znění,
Personal Data and on the free movement mimo jiné nařízení EU 2016/679 o
of such data (the “GDPR”). ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů a o volném
8.2 The terms “Personal Data” and pohybu těchto údajů (dále jen „GDPR“).
“Processing” shall have the same
meaning as in the GDPR. 8.2 Pojmy „Osobní údaje“ a
„Zpracování“ mají stejný význam jako v
8.3 Each Party shall use any Personal Data GDPR.
disclosed by the other Party for the
purpose or in connection with this 8.3 Každá Strana použije veškeré Osobní
Agreement only for the purposes set out údaje sdělené druhou Stranou pro účely
in the Agreement and shall protect such této Dohody nebo v souvislosti s ní pouze
Personal Data against unlawful or pro účely stanovené v této Dohodě a
unauthorized disclosure, including ochrání tyto Osobní údaje před
reasonable administrative, technical and nezákonným nebo neoprávněným
physical safeguards and other zveřejněním, včetně přiměřených
reasonable security measures regarding administrativních, technických a
the type of personal data being fyzických bezpečnostních opatření a
processed. Each Party will delete the dalších přiměřených bezpečnostních
Personal Data disclosed by the other opatření s ohledem na typ
Party for the purpose or in connection zpracovávaných osobních údajů. Každá
with this Agreement upon termination of Strana po ukončení Dohody vymaže
the Agreement. osobní údaje, které jí druhá Strana
sdělila pro účely této Dohody nebo v
8.4 Each Party has the obligation to inform its souvislosti s ní.
collaborators, employees and any other
individual whose Personal Data it 8.4 Každá Strana je povinna informovat své
discloses to the other Party for the spolupracovníky, zaměstnance a
purpose or in connection with this všechny ostatní osoby, jejichž Osobní
Agreement about such disclosure and údaje zpřístupňuje druhé Straně za
the related Processing of Personal Data. účelem této Dohody nebo v souvislosti s
ní, o tomto zpřístupnění a souvisejícím
8.5 In the event that the subject of this Zpracování Osobních údajů.
Agreement includes the processing of
personal data, Parties undertake to enter 8.5 V případě, že předmětem této Dohody je
into a separate Data Processing zpracování osobních údajů, zavazují se
Agreement in accordance with the Strany uzavřít samostatnou Dohodu o
Applicable Laws. zpracování údajů v souladu s Platnými
zákony.
9. Confidentiality
9. Důvěrnost
9.1 Any information that Ipsen or its
Affiliates designates as “confidential” 9.1 Veškeré informace, které společnost
and discloses to the Sponsored Party or Ipsen nebo její přidružené společnosti
to which the Sponsored Party has označí jako „důvěrné“ a sdělí
access in the course of this Agreement Sponzorované straně nebo ke kterým
shall be deemed and treated as bude mít Sponzorovaná strana přístup v
confidential. Sponsored Party agrees, průběhu této Dohody, se považují za
during the duration of this Agreement důvěrné a je s nimi nakládáno jako s
and for a period of ten (10) years důvěrnými. Sponzorovaná strana se
thereafter (i) not to disclose any part of zavazuje, že po dobu trvání této Dohody
such information to any third party, and a po dobu deseti (10) let poté (i)
(ii) not to use any part of such nezveřejní žádnou část těchto informací
information for any purpose other than žádné třetí straně a (ii) nepoužije žádnou
the purpose of this Agreement, without část těchto informací k jinému účelu, než
Ipsen’s prior written consent. However, je účel této Dohody, bez předchozího
such confidentiality and restricted use písemného souhlasu společnosti Ipsen.
obligations will not apply to information Tyto povinnosti týkající se důvěrnosti a
that is: (i) lawfully known to Sponsored omezeného použití se však nevztahují na
Party as evidenced by written records informace, které: (i) jsou Sponzorované
before receipt thereof from Ipsen, and straně zákonně známé, jak je doloženo
not subject to an obligation of
nondisclosure or non-use; (ii) disclosed písemnými záznamy před jejich
in good faith to Sponsored Party after
the Effective Date by a third person obdržením od společnosti Ipsen, a
lawfully in possession of such
information and not under an obligation nevztahuje se na ně závazek mlčenlivosti
of nondisclosure or non-use with respect
thereto;(iii) is or becomes part of the nebo nepoužívání; (ii) jsou
public knowledge or is publicly disclosed
through no fault of Sponsored Party; or Sponzorované straně sděleny v dobré
(iv) Sponsored Party is required to
disclose as a result of applicable law, víře po Datu účinnosti třetí osobou, která
rules or other legal process, provided
that Sponsored Party promptly notifies má takové informace zákonně k dispozici
Ipsen thereof. This obligation survives
termination of this Agreement. a nevztahuje se na ně závazek
mlčenlivosti nebo nepoužívání;(iii) jsou
nebo se stanou součástí veřejného
povědomí nebo jsou veřejně
zpřístupněny bez zavinění
Sponzorované strany; nebo (iv)
Sponzorovaná strana je povinna je
zpřístupnit v důsledku platných zákonů,
předpisů nebo jiných právních postupů
za předpokladu, že Sponzorovaná strana
o tom neprodleně informuje společnost
Ipsen. Tento závazek trvá i po ukončení
této Dohody.
10. Miscellaneous 10. Různé
10.1 Ipsen undertakes to follow the 10.1 Společnost Ipsen se zavazuje řídit se
Organizational Instructions issued by
Veletrhy Brno, a. s., which form Annex 3 Organizačními pokyny vydanými
to this Agreement. In the event that, as
a result of a breach of this or any other společností Veletrhy Brno, a. s., které
obligation arising from this Agreement or
as a result of a breach of an obligation tvoří přílohu č. 3 této smlouvy. V případě,
imposed by law (including, for example,
a prevention obligation), the Sponsored že v důsledku porušení tohoto či jiného
Party is obliged to pay Veletrhy Brno, a.
s. an amount, in particular by way of a závazku plynoucího z této smlouvy či v
contractual penalty or compensation for
damages, Ipsen shall be obliged to pay důsledku porušení povinnosti stanovené
the Sponsored Party an amount
corresponding to the amount paid by the právním předpisem (včetně např.
Sponsored Party to Veletrhy Brno, a. s.
within 30 days of receipt of the demand prevenční povinnosti) bude
for payment.
Sponzorovaná strana povinna zaplatit
společnosti Veletrhy Brno, a. s. částku
zejména z titulu smluvní pokuty či
náhrady škody, je společnost Ipsen
povinna uhradit Sponzorované straně
částku ve výši odpovídající částce,
kterou Sponzorovaná strana uhradila
společnosti Veletrhy Brno, a. s., a to ve
lhůtě 30 dnů od doručení výzvy k úhradě.
10.2 The Contracting Parties are aware of the 10.2 Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti
obligation stipulated by Act No. stanovené zákonem č. 340/2015 Sb., o
340/2015 Coll., on Special Conditions of zvláštních podmínkách účinnosti
Effectiveness of Certain Contracts, některých smluv, uveřejňování těchto
Publication of Such Contracts and on smluv a o registru smluv (zákon o registru
the Register of Contracts (Act on the smluv), ve znění pozdějších předpisů, a
Register of Contracts), as amended, and v případě, že bude v souladu s tímto
in the event that it is necessary to zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu,
publish this Contract in accordance with smluvní strany souhlasí s jejím
this Act, the Contracting Parties agree to uveřejněním v úplném znění, stejně jako
publish the full text of this Contract, as s uveřejněním úplného znění případných
well as the full text of any agreements dohod (dodatků), kterými se tato smlouva
(amendments) that supplement, amend, doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to
replace or cancel this Contract, through prostřednictvím registru smluv. Smluvní
the Register of Contracts. The Parties strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy
agree that the publication of the Contract v souladu s výše citovaným zákonem
in accordance with the aforementioned zajistí Sponzorovaná strana.
law shall be ensured by the Sponsored
Party. 10.3 Sponzorovaná strana nepřevede,
10.3 Sponsored Party shall not transfer, nepostoupí ani nezadá žádná nebo
assign or subcontract any or all of its
rights and/or obligations under this všechna svá práva a/nebo povinnosti
Agreement to any third party. Ipsen may
assign, delegate or transfer this vyplývající z této Dohody žádné třetí
Agreement, in whole or in part, without
Sponsor’s Party prior consent. straně. Společnost Ipsen může tuto
Dohodu postoupit, delegovat nebo
převést, ať už jako celek nebo její část,
bez předchozího souhlasu
Sponzorované strany.
10.4 The Sponsored Party shall indemnify 10.4 Sponzorovaná strana odškodní
Ipsen for damages incurred as a result společnost Ipsen za škodu, která ji
of the Sponsored Party's breach of the vznikla v důsledku porušení Dohody
Agreement. Sponzorovanou stranou.
10.5 Sponsored Party represents, warrants 10.5 Sponzorovaná strana prohlašuje,
and agrees that it is duly authorized to zaručuje a souhlasí s tím, že je řádně
enter into this Agreement and perform oprávněna uzavřít tuto Dohodu a plnit
its obligations hereunder and it is not a své závazky podle ní a že není stranou
party to any other agreement or žádné jiné smlouvy nebo závazku, který
obligation that would prohibit, restrict or by jí zakazoval, omezoval nebo jakkoli
limit in any way its performance of its omezoval plnění jejích závazků podle
obligations hereunder. Sponsored Party této Dohody. Sponzorovaná strana
represents, warrants and agrees that it prohlašuje, zaručuje a souhlasí s tím, že
is allowed to receive financial support je oprávněna přijímat finanční podporu
from Ipsen and can and will perform this od společnosti Ipsen a že může a bude
Agreement without infringing or violating plnit tuto Dohodu, aniž by porušovala
the rights of any third parties. Insofar as nebo porušovala práva třetích stran.
applicable, Sponsored Party shall Sponzorovaná strana zajistí, aby tato
ensure that this Agreement is submitted Dohoda byla v případě potřeby
to the appropriate bodies within its předložena příslušným orgánům v rámci
organisation. její organizace.
10.6 Neither Party shall be liable to the other 10.6 Žádná ze Stran neodpovídá druhé
for any failure to fulfil its obligations Straně za jakékoli nesplnění svých
under this Agreement to the extent that povinností podle této Dohody v rozsahu,
v jakém je toto nesplnění způsobeno
„vyšší mocí“. Postižená Strana je
such failure is attributable to “force povinna do sedmi (7) dnů od výskytu
majeure”. The affected Party shall within události vyšší moci informovat druhou
seven (7) days from the occurrence of Stranu o události vyšší moci a vynaložit
the force majeure event, inform the other veškeré úsilí k překonání těchto obtíží.
Party of the force majeure event, and „Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli událost
shall use its best endeavours to nebo okolnost, která je mimo
overcome such difficulties. “Force přiměřenou kontrolu postižené Strany,
majeure” shall mean any event or včetně zásahu vyšší moci, výluky,
circumstance that is beyond the zásahu veřejného nepřítele, války,
reasonable control of the affected Party, teroristického činu, blokády, nepokojů,
including act of God, lock-out, act of a epidemií, občanských nepokojů a
public enemy, war, terrorist act, vládních omezení.
blockade, riot, epidemics, civil
commotion and governmental restraints. Pokud po uplynutí patnácti (15) dnů
událost vyšší moci přetrvává, může
If after fifteen (15) days the force kterákoli Strana tuto Dohodu písemně
majeure event persists, either Party may vypovědět.
terminate this Agreement in writing.
10.7 Tato Dohoda představuje úplnou
10.7 This Agreement constitutes the entire dohodu mezi Stranami a ruší a
agreement between the Parties and nahrazuje veškerá předchozí prohlášení
cancels and supersedes any and all a Dohody, ať už ústní nebo písemné,
prior representations and agreements, mezi Stranami ohledně předmětu
oral or written, between, the Parties with Dohody.
regard to the subject matter.
10.8 No change to any provision of this 10.8 Žádná změna jakéhokoli ustanovení této
Agreement shall be valid unless in Dohody není platná, pokud není
writing and signed by both Parties. písemná a podepsaná oběma Stranami.
10.9 The relationship of the Parties under this 10.9 Vztah Stran podle této Dohody je
Agreement is that of independent vztahem nezávislých dodavatelů.
contractors.
10.10Except as otherwise expressly provided 10.10Není-li v této Dohodě výslovně
in this Agreement, all notices and other stanoveno jinak, veškerá oznámení a
communications under this Agreement jiná sdělení podle této Dohody musí být
shall be in writing, in the Czech písemná, v českém jazyce a zasílána
language, and shall be sent by mail or poštou či mezinárodně uznávanou
internationally recognized courier kurýrní službou (s písemným
service (with written confirmation or potvrzením nebo potvrzením o přijetí)
acknowledgement of receipt) or by nebo doporučeným dopisem s žádostí o
registered mail, return receipt vrácení potvrzení o přijetí na výše
requested, to the person executing this uvedené adresy osobě, která tuto
Agreement on behalf of the applicable Dohodu jménem příslušné Strany
Party at the addresses set forth above, uzavírá, nebo na jinou adresu, kterou
or to such other address as either Party může kterákoli ze Stran druhé Straně
may from time to time notify to the other čas od času oznámit.
Party.
10.11This Agreement shall be governed by 10.11Tato Dohoda se řídí právním řádem
the laws of the Czech Republic without České republiky bez ohledu na kolizní
regard to its conflict of law principle, and normy a veškeré spory týkající se této
any dispute related to this Agreement Dohody budou řešeny příslušným
shall be settled by competent court in soudem v České republice, aniž by byla
the Czech Republic, without restricting omezena práva na odvolání.
any rights of appeal.
10.12This Agreement may be executed in any 10.12Tato Dohoda může být vyhotovena v
number of counterparts, each of which libovolném počtu stejnopisů, z nichž
shall be deemed an original and all of každý je považován za originál a
which taken together shall be deemed to všechny dohromady tvoří jednu a tutéž
constitute one and the same agreement. Dohodu. Strany souhlasí s tím, že
The Parties agree that execution of this uzavření této Dohody prostřednictvím
Agreement by industry standard standardního softwaru pro elektronické
electronic signature software and/or by podpisy a/nebo výměnou vyhotovených
exchanging executed copies in .pdf kopií ve formátu .pdf prostřednictvím e-
format via e-mail shall have the same mailu má stejnou právní sílu a účinek
legal force and effect as the exchange of jako výměna originálních podpisů a že v
original signatures, and that in any jakémkoli řízení vyplývajícím z této
proceeding arising under or related to Dohody nebo s ní souvisejícím se každá
this Agreement, each Party hereby strana tímto vzdává jakéhokoli práva na
waives any right to raise any defense or obhajobu nebo zřeknutí se práva
waiver based upon execution of this založeného na uzavření této Dohody
Agreement by means of such electronic prostřednictvím těchto elektronických
signatures or maintenance of the podpisů nebo na zachování uzavřené
executed agreement electronically. Dohody v elektronické podobě.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties NA DŮKAZ ČEHOŽ Strany, které chtějí být
intending to be bound have caused this vázány, nechaly tuto Dohodu podepsat svými
Agreement to be executed by their duly řádně oprávněnými zástupci.
authorized representatives.
………………………………………. …………………………………. SPONZOR
Ipsen Pharma s.r.o. Funkce:__
By: Country Lead CZ & SK SPONSORED PARTY Jméno: __
Masarykův onkologický ústav Název: __
Name: XXX Datum: __
Funkce: Ředitel
Jméno: prof. MUDr. Marek Svoboda, Ph.D.
By: ____________________________
Date: 7. 7. 2025 Name: __________________________
Datum: 11. 7. 2025
Title: ___________________________
Date: __________________________
ANNEX 1/PŘÍLOHA 1
DESCRIPTION OF THE ACTIVITY AND SPONSORSHIP PACKAGE /POPIS AKTIVITY A
SPONZORSKÉHO BALÍČKU
I. Description of the Activity/Popis Aktivity
II. Sponsorship Package /Sponzorský balíček
Services ordered number/ordered flat rate compensation total
Service yes 850 000 CZK
price yes 2 500 CZK
Gold parnter 852 500 CZK
Free entry to BVV
Total price
Note
vehicle registration number – 1AJ E610 – XXX
Exhibition space
Service number/order flat rate total
price 12 440
power supply up to 6.9 kW/10 A (standard 400 V/32 A) incl. Inspection yes 9 500
yes
CZK 21 940 CZK
Internet connection - speed 10Mb/s
CZK
Total price
Total price for service and exhibition space
874 440 CZK without VAT
1 085 072,40 CZK including VAT
ANNEX 2/PŘÍLOHA 2
Ochranné známky společnosti Ipsen