Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
GRANTOVÁ DOHODA PRO PROGRAM ERASMUS+1
Projekt: 2025-1-CZ01-KA152-YOU-000297613
Hudba spojuje
PREAMBULE
Tuto dohodu (dále jen „dohoda“) mezi sebou uzavírají tyto strany:
na jedné straně
národní agentura (dále také jen „NA“ nebo „poskytovatel grantu“):
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČO: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
info@dzs.cz
pro účely podpisu této dohody zastupuje ředitel Michal Uhl,
a
na straně druhé
„koordinátor“:
Základní umělecká škola, Praha 1, Biskupská 12
Biskupská 12, 11000 Praha
IČO: 60460041
OID - Identifikační číslo organizace: E10297139
e-mailová adresa: XXXXX
pro účely podpisu této dohody řádně zastupuje ředitel Milan Tolkner.
Není-li uvedeno jinak, rozumí se pojmem „příjemce grantu“ nebo „příjemci grantu“
i koordinátor.
1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/817 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program Erasmus+: program Unie pro
vzdělávání a odbornou přípravu, pro mládež a pro sport a zrušuje nařízení (EU) č. 1288/2013.
1
Podepíše-li grantovou dohodu pouze jeden příjemce grantu (dále jen „grant s jedním
příjemcem“), budou všechna ustanovení odkazující na „koordinátora“ nebo „příjemce grantu“
považována za obdobně odkazující na příjemce grantu.
Výše uvedené strany se dohodly na uzavření této dohody.
Příjemci grantu podpisem dohody a formulářů přistoupení grant přijímají a souhlasí s tím,
že budou akci realizovat na vlastní odpovědnost a v souladu s dohodou, včetně všech
povinností a smluvních podmínek, které dohoda stanoví.
Dohodu tvoří:
Preambule
Smluvní podmínky (včetně Přehledu údajů)
Příloha 1 Popis akce, předpokládaný rozpočet a seznam zúčastněných subjektů
Příloha 2 Doplňující informace pro uznatelné náklady
Příloha 3 Platné sazby
Příloha 4 Formulář přistoupení příjemců grantu (v příslušném případě)
Příloha 5 Zvláštní pravidla
SMLUVNÍ PODMÍNKY
OBSAH
PŘEHLED ÚDAJŮ.............................................................................................Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ ................................. CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY ......................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 2 – DEFINICE ............................................................................ Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 2 AKCE.................................................................. CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ČLÁNEK 3 – AKCE ................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ ........................... Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 3 GRANT ............................................................... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ČLÁNEK 5 – GRANT ................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
5.1 Forma a režim grantu .......................................................................... Chyba! Záložka není definována.
5.2 Maximální výše grantu........................................................................ Chyba! Záložka není definována.
5.3 Míra financování ................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování . Chyba! Záložka není definována.
5.5 Rozpočtová flexibilita ......................................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKYChyba! Záložka není
definována.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti ........................................................... Chyba! Záložka není definována.
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii ... Chyba! Záložka není definována.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky........................................................ Chyba! Záložka není definována.
6.4 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU ................................... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY, JINÉ ZÚČASTNĚNÉ
SUBJEKTY A ÚČASTNÍCI ................................................................ Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU ........................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE Chyba! Záložka není definována.
9.1 Přidružení partneři .............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci ...................................... Chyba! Záložka není definována.
9.3 Subdodavatelé ..................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
9.4 Účastníci ............................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍMChyba! Záložka není
definována.
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU .............................................. Chyba! Záložka není definována.
10.2 Zúčastněné subjekty, které jsou mezinárodními organizacemi ........... Chyba! Záložka není definována.
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE ............................................. Chyba! Záložka není definována.
11.1 Povinnost řádně realizovat akci .......................................................... Chyba! Záložka není definována.
11.2 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ.................................................................... Chyba! Záložka není definována.
12.1 Střet zájmů .......................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
12.2 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST INFORMACÍ A BEZPEČNOST ................. Chyba! Záložka není definována.
13.1 Citlivé informace ................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
13.2 Utajované informace ........................................................................... Chyba! Záložka není definována.
13.3 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY.......................................................... Chyba! Záložka není definována.
14.1 Etika .................................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
14.2 Hodnoty .............................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
14.3 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ ............................................................ Chyba! Záložka není definována.
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu ........................................... Chyba! Záložka není definována.
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu ....................................................... Chyba! Záložka není definována.
15.3 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA...................... Chyba! Záložka není definována.
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim.......................................... Chyba! Záložka není definována.
16.2 Vlastnictví výsledků............................................................................ Chyba! Záložka není definována.
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené pro účely politik,
informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření a propagace.... Chyba! Záložka není definována.
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících znalostíChyba! Záložka
není definována.
16.5 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ .................... Chyba! Záložka není definována.
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce............................................... Chyba! Záložka není definována.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování ................. Chyba! Záložka není definována.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti.................. Chyba! Záložka není definována.
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění ...................... Chyba! Záložka není definována.
17.5 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE ........... Chyba! Záložka není definována.
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce .................................................... Chyba! Záložka není definována.
18.2 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ ............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI ........................... Chyba! Záložka není definována.
19.1 Žádosti o informace ............................................................................ Chyba! Záložka není definována.
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+Chyba! Záložka není
definována.
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad ....... Chyba! Záložka není definována.
19.4 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ .............................................. Chyba! Záložka není definována.
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů ................................ Chyba! Záložka není definována.
20.2 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV .................................................... Chyba! Záložka není definována.
21.1 Předkládání zpráv o pokroku .............................................................. Chyba! Záložka není definována.
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv .................................... Chyba! Záložka není definována.
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura ....................................... Chyba! Záložka není definována.
21.4 Jazyk předkládání zpráv...................................................................... Chyba! Záložka není definována.
21.5 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEKChyba! Záložka není
definována.
22.1 Platby a platební ujednání ................................................................... Chyba! Záložka není definována.
22.2 Vratky ................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
22.3 Splatné částky ..................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
22.4 Vymáhání vratky................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
22.5 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY.............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
23.1 Zálohová záruka.................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
23.2 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ........................................................................ Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ – ROZŠÍŘENÍ
ZJIŠTĚNÍ.............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu ....... Chyba! Záložka není definována.
25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné Evropskou komisí .. Chyba!
Záložka není definována.
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financováníChyba! Záložka není
definována.
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD ......................... Chyba! Záložka není definována.
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištěníChyba! Záložka není
definována.
25.6 Následky porušení povinnosti ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ ..................................................... Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI........ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU.......................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ ......................... Chyba! Záložka není definována.
27.1 Podmínky ............................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
27.2 Postup.................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
27.3 Účinky................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU .................................................. Chyba! Záložka není definována.
28.1 Podmínky ............................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
28.2 Postup.................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
28.3 Účinky................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ..........................................................Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY ................................ Chyba! Záložka není definována.
29.1 Podmínky ............................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
29.2 Postup.................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB................................................... Chyba! Záložka není definována.
30.1 Podmínky ............................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
30.2 Postup.................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY.......................... Chyba! Záložka není definována.
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia ............................. Chyba! Záložka není definována.
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu ........... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE GRANTU ............ Chyba!
Záložka není definována.
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia ................................. Chyba! Záložka není definována.
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem ..................... Chyba! Záložka není definována.
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele grantuChyba! Záložka
není definována.
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE ........ Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY............................................................ Chyba! Záložka není definována.
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu ..................................................... Chyba! Záložka není definována.
33.2 Odpovědnost příjemců grantu ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ .......................... Chyba! Záložka není definována.
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC........................................................................................Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC......................................................................... Chyba! Záložka není definována.
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ......................... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI................................... Chyba! Záložka není definována.
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa .................... Chyba! Záložka není definována.
36.2 Datum sdělení ..................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY ........................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ ......................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 39 – DODATKY .......................................................................... Chyba! Záložka není definována.
39.1 Podmínky ............................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
39.2 Postup.................................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTUChyba! Záložka není
definována.
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli .......................... Chyba! Záložka není definována.
40.2 Připojení nových příjemců grantu ....................................................... Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY ............................................................ Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI GRANTU ........ Chyba!
Záložka není definována.
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ ......................... Chyba! Záložka není definována.
43.1 Rozhodné právo .................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
43.2 Řešení sporů........................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST ........................................................ Chyba! Záložka není definována.
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE, PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET A SEZNAM ZÚČASTNĚNÝCH
SUBJEKTŮ .............................................................................Chyba! Záložka není definována.
PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ NÁKLADYChyba! Záložka není
definována.
1. Jednotkové příspěvky .................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
1.1 Podpora na cestovní náklady ................................................................. Chyba! Záložka není definována.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k programu,
nebude brána v úvahu doba strávená na cestě. ............................................... Chyba! Záložka není definována.
1.2 Podpora na pobytové náklady ................................................................ Chyba! Záložka není definována.
1.3 Organizační podpora.............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
1.4 Podpora inkluze pro organizace ............................................................. Chyba! Záložka není definována.
1.5 Přípravné návštěvy................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
2. Skutečné náklady......................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
2.1 Podpora inkluze pro účastníky............................................................... Chyba! Záložka není definována.
2.2 Mimořádné náklady ............................................................................... Chyba! Záložka není definována.
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY.......................................................................Chyba! Záložka není definována.
PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU .........Chyba! Záložka není definována.
PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA...........................................................Chyba! Záložka není definována.
1. Maximální výše grantu (– článek 5.2) ......................................................... Chyba! Záložka není definována.
2. Rozpočtová flexibilita (– článek 5.5) .......................................................... Chyba! Záložka není definována.
3. SUBDODAVATELÉ (– článek 9.3) ........................................................... Chyba! Záložka není definována.
4. PODPORA ÚČASTNÍKŮ (— ČLÁNEK 9.4)............................................ Chyba! Záložka není definována.
5. Podpora inkluze pro účastníky .................................................................... Chyba! Záložka není definována.
6. Ochrana údajů (– článek 15)........................................................................ Chyba! Záložka není definována.
6.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů......... Chyba! Záložka není definována.
6.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů................... Chyba! Záložka není definována.
7. Práva duševního vlastnictví – Stávající znalosti a výsledky – Práva na přístup a užívací práva (–
článek 16) .................................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
7.1 Seznam stávajících znalostí ................................................................... Chyba! Záložka není definována.
7.2 Vzdělávací materiály ............................................................................. Chyba! Záložka není definována.
8. Komunikace, šíření a zviditelnění (– článek 17.4) ...................................... Chyba! Záložka není definována.
8.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+ ................................................. Chyba! Záložka není definována.
9. Zvláštní pravidla pro realizaci akce (– článek 18)....................................... Chyba! Záložka není definována.
9.1 Omezující opatření EU .......................................................................... Chyba! Záložka není definována.
9.2 Povinné informační schůzky a školení................................................... Chyba! Záložka není definována.
10. Předkládání zpráv (– článek 21) .................................................................. Chyba! Záložka není definována.
10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+.................. Chyba! Záložka není definována.
10.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku ..................................................... Chyba! Záložka není definována.
10.3 Závěrečná zpráva ................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
10.4 Posouzení závěrečné zprávy .................................................................. Chyba! Záložka není definována.
11. Splatná částka (– článek 22.3) ..................................................................... Chyba! Záložka není definována.
12. Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (– článek 25)............................ Chyba! Záložka není definována.
12.1 Kontrola dokladů ................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
12.2 Kontroly na místě .................................................................................. Chyba! Záložka není definována.
12.3 Systémová kontrola................................................................................ Chyba! Záložka není definována.
13. Snížení výše grantu (– článek 28)................................................................ Chyba! Záložka není definována.
14. Komunikace mezi stranami (– článek 36) ................................................... Chyba! Záložka není definována.
15. Monitorování a hodnocení akreditací .......................................................... Chyba! Záložka není definována.
16. On-line jazyková podpora (OLS) ................................................................ Chyba! Záložka není definována.
17. Ochrana a bezpečnost účastníků.................................................................. Chyba! Záložka není definována.
18. Certifikát Youthpass.................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
PŘEHLED ÚDAJŮ
1. Obecné údaje
Shrnutí projektu: viz příloha 1 v příslušném případě
Číslo projektu: 2025-1-CZ01-KA152-YOU-000297613
Název projektu: Hudba spojuje
Výzva: 2025
Typ akce: KA152-YOU
Poskytovatel grantu: Národní agentura
Datum zahájení projektu: 01.06.2025
Datum ukončení projektu: 31.12.2025
Délka projektu: 7 měsíců
Dohoda o konsorciu: NE
2. Zúčastněné subjekty
Seznam zúčastněných subjektů: viz příloha 1
3. Grant
Maximální udělená výše grantu: 34 561,00 EUR
Forma grantu: kombinovaný založený na rozpočtu: jednotkové příspěvky a skutečné náklady
Režim grantu: grant na akci
Rozpočtové kategorie / typy aktivit: Jednotkové příspěvky:
- Organizační podpora
- Podpora na pobytové náklady
- Podpora na cestovní náklady
- Podpora inkluze pro organizace
- Přípravné návštěvy
Skutečné náklady:
- Mimořádné náklady
- Podpora inkluze pro účastníky
Varianty uznatelných nákladů (míra financování):
- mimořádné náklady: 80 % uznatelných skutečných nákladů s výjimkou nákladů na udělení víza a s
tím souvisejících nákladů, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které představují 100 %
uznatelných skutečných nákladů
- podpora inkluze pro účastníky: 100 % uznatelných skutečných nákladů
- DPH: 100 % v případě plnění, u něhož příjemce grantu nemá podle aplikovatelných právních předpisů
nárok na odpočet DPH za podmínek stanovených v textu dohody
Rozpočtová flexibilita: ano (flexibilita s podmínkami, viz článek 2 v příloze 5)
10
4. Předkládání zpráv, platby a vratky
4.1 Předkládání zpráv o pokroku (článek 21)
Výsledky: NE
4.2 Předkládání průběžných zpráv a platby
Harmonogram předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Předkládání zpráv Platby
Lhůta (pro zaplacení)
Vykazovaná období Typ Lhůta Typ
Vykaz. Datum od Datum do
období č.
Záloha 1 30 dnů, buď od data vstupu dohody v
platnost, nebo od data obdržení zálohové
záruky, podle toho, které datum nastane
později
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovaného
období
Průběžná zpráva 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovaného
období
Zpráva o pokroku 60 dnů po Nepoužije se. Nepoužije se.
skončení
vykazovaného
období
1 01.06.2025 31.12.2025 Závěrečná zpráva 60 dnů po Závěrečná 60 dnů po obdržení závěrečné zprávy
skončení platba
vykazovaného
období
Zálohové platby a záruky: Zálohová platba Zálohová záruka
Částka Částka záruky*
Typ Nepoužije se.
Záloha 1 27 648,80 EUR
* Výše finanční záruky musí být shodná s výší zálohové platby.
Způsoby předkládání zpráv a plateb (články 21 a 22):
Pravidlo neziskovosti: nepoužije se
Úroky z prodlení: ECB + 3,5 %
11
Bankovní účet pro zasílání plateb (včetně bankovních kódů): 60460041/5500
Kód IBAN: CZ69 5500 0000 0000 6046 0041
SWIFT: RZBC CZ PP
Název banky: Raiffeisen bank
Přesný název/jméno majitele bankovního účtu: Základní umělecká škola, Praha 1, Biskupská 12
Měna, ve které je účet veden: EUR
Přepočet na eura: dvojitý měnový převod2
Jazyk předkládání zpráv: všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém nebo anglickém
jazyce
4.3 Osvědčení (článek 24)
Nepoužije se.
4.4 Vratky (článek 22)
Přímá odpovědnost za vratky:
Ukončení účasti příjemce grantu: dotčený příjemce grantu
Závěrečná platba: koordinátor
Po závěrečné platbě: dotčený příjemce grantu
Společná a nerozdílná odpovědnost za vymáhání vratek (v případě neuhrazení):
Společná a nerozdílná odpovědnost ostatních příjemců grantu v plném rozsahu – až do maximální výše grantu
na akci.
5. Následky porušení povinnosti, rozhodné právo a fórum pro řešení sporů
Rozhodné právo (článek 43):
Příjemci grantu pocházející z EU: Standardní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní předpisy
členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: Zvláštní režim rozhodného práva: právní předpisy EU + právní
předpisy země poskytovatele grantu + obecné zásady upravující právo mezinárodních organizací a obecná
pravidla mezinárodního práva.
Fórum pro řešení sporů (článek 43):
Standardní fórum pro řešení sporů:
Příjemci grantu pocházející z EU: příslušné vnitrostátní soudy členského státu poskytovatele grantu
Příjemci grantu pocházející ze zemí mimo EU: soudy v Bruselu (Belgii) (pokud mezinárodní dohoda nestanoví
vykonatelnost soudních rozhodnutí EU)
6. Jiné
2 Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady vykazované v rámci rozpočtových kategorií
stanovených na základě skutečných nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech na eura s použitím průměru denních směnných kurzů
zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (internetové stránky ECB) vypočteného za dané vykazované období.
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro přepočet průměr měsíčních účetních
směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
Příjemci grantu, kteří vedou účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné měně na eura v souladu se svými obvyklými
účetními postupy.
12
Zvláštní pravidla (příloha 5): ano
- Maximální výše grantu
- Rozpočtová flexibilita
- Subdodavatelé
- Podpora účastníků
- Podpora inkluze pro účastníky
- Ochrana údajů
- Právo duševního vlastnictví, stávající znalosti a výsledky, práva na
přístup a užívací práva
- Komunikace, šíření a zviditelnění
- Zvláštní pravidla pro realizaci akce
- Předkládání zpráv
- Splatná částka
- Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování
- Snížení výše grantu
- Komunikace mezi stranami
- Monitorování a hodnocení akreditací
- On-line jazyková podpora (OLS)
- Ochrana a bezpečnost účastníků
- Certifikát Youthpass
Standardní lhůty po ukončení projektu:
Důvěrnost informací: 5 let po závěrečné platbě
Vedení záznamů: 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Kontroly: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Audity: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000 EUR) po závěrečné platbě
Rozšíření zjištění z jiných grantů na tento grant: až 5 let (nebo 3 roky u grantů nepřesahujících 60 000
EUR) po závěrečné platbě
13
KAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT DOHODY
Tato dohoda stanoví práva a povinnosti a smluvní podmínky, které se vztahují ke grantu
udělenému na realizaci akce uvedené v kapitole 2.
ČLÁNEK 2 – DEFINICE
Pro účely této dohody platí tyto definice:
Akce – projekt, který je financován v rámci této dohody.
Grant – grant udělený v rámci této dohody.
Zúčastněné subjekty – subjekty účastnící se akce jako příjemci grantu, přidružené subjekty,
přidružení partneři, třetí strany poskytující věcná plnění, subdodavatelé
nebo příjemci finanční podpory třetím stranám.
Účastníci – jednotlivci, kteří se plně podílejí na projektu a mohou získat část grantu Evropské
unie na úhradu svých nákladů na účast (zejména cestovních a pobytových
nákladů).
Příjemci grantu – signatáři této dohody (buď přímo, nebo prostřednictvím formuláře
přistoupení).
Přidružení partneři – subjekty, které se akce účastní, ale nemají právo účtovat náklady ani
požadovat příspěvky.
Subdodávky – smlouvy na zboží, práce nebo služby, které jsou součástí úkolů v rámci akce
(viz příloha 1).
Věcná plnění – věcná plnění ve smyslu čl. 2 bodu 38 finančního nařízení EU 2024/2509,
tj. nefinanční zdroje, které poskytují zdarma třetí strany.
Podvod – podvod ve smyslu článku 3 směrnice EU 2017/13713 a článku 1 Úmluvy o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství, vypracované aktem Rady
ze dne 26. července 19954, jakož i jakékoli jiné neoprávněné nebo protiprávní
klamavé jednání, jehož cílem je získání finančního nebo osobního prospěchu.
Nesrovnalosti – jakýkoli druh porušení (regulačních či smluvních) povinností, který by mohl
mít dopad na finanční zájmy EU, včetně nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2
nařízení EU č. 2988/955.
3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům
poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
4 Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48.
5 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
14
Vážné profesní pochybení – jakýkoli druh nepřijatelného nebo nevhodného chování při výkonu
profesní činnosti, zejména ze strany zaměstnanců, včetně vážného
profesního pochybení ve smyslu čl. 138 odst. 1 písm. c) finančního
nařízení EU 2024/25096.
Platné právo EU, mezinárodní a vnitrostátní právo – veškeré právní akty nebo jiné (závazné
nebo nezávazné) předpisy a pokyny v dané oblasti.
KAPITOLA 2 AKCE
ČLÁNEK 3 – AKCE
Grant se uděluje na akci uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 1), jak je popsána v příloze 1.
ČLÁNEK 4 – DOBA TRVÁNÍ A DATUM ZAHÁJENÍ
Doba trvání a datum zahájení akce jsou uvedeny v Přehledu údajů (viz bod 1).
KAPITOLA 3 GRANT
ČLÁNEK 5 – GRANT
5.1 Forma a režim grantu
Grant představuje grant na akci7, který má formu kombinovaného grantu založeného na
rozpočtu (tj. grantu založeného na jednotkových příspěvcích a případných skutečných
nákladech dle typu rozpočtové kategorie).
5.2 Maximální výše grantu
Maximální výše grantu je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3) a v předpokládaném rozpočtu
(příloha 1).
5.3 Míra financování
Míra financování nákladů je uvedena v Přehledu údajů (viz bod 3).
Jednotkové příspěvky nepodléhají žádné míře financování.
6 „Profesním pochybením“ se rozumí zejména: porušení etických zásad platných v oboru; protiprávní jednání, jež má dopad na profesní
důvěryhodnost; porušení obecně uznávaných profesních etických zásad; nepravdivá prohlášení / zkreslování informací; účast na kartelu
nebo jiné dohodě narušující hospodářskou soutěž; porušení práv duševního vlastnictví; pokus ovlivnit rozhodovací postupy, při němž je
prostřednictvím zkreslení informací využit střet zájmů, nebo pokus získat důvěrné informace od orgánů veřejné moci za účelem získání
výhody; vyzývání k diskriminaci, nenávisti nebo násilí nebo podobné aktivity, které jsou v rozporu s hodnotami EU, pokud negativně
ovlivňují nebo mohou ovlivnit plnění právních závazků.
7 Definice viz čl. 183 odst. 2 písm. a) finančního nařízení EU 2024/2509: „grantem na akci“ se rozumí grant EU na financování „akcí
určených na podporu dosažení určitého politického cíle Unie“.
15
5.4 Předpokládaný rozpočet, rozpočtové kategorie a formy financování
Předpokládaný rozpočet na akci je uveden v příloze 1.
Obsahuje předpokládané způsobilé náklady a jednotkové příspěvky na akci rozepsané
podle zúčastněných subjektů a rozpočtových kategorií.
Příloha 1 uvádí rovněž typy nákladů a příspěvků (formy financování)8, které mají být použity
pro každou rozpočtovou kategorii.
Podrobnosti k výpočtu jednotkových příspěvků jsou vysvětleny v příloze 2.
5.5 Rozpočtová flexibilita
Rozpis rozpočtových prostředků lze upravit – bez dodatku (viz článek 39) – převodem
prostředků (mezi rozpočtovými kategoriemi), pokud z toho nevyplývá žádná podstatná nebo
důležitá změna popisu akce v příloze 1.
Nicméně:
- jiné změny vyžadují dodatek nebo zjednodušené schválení, pokud je to specificky
stanoveno v příloze 5.
ČLÁNEK 6 – UZNATELNÉ A NEUZNATELNÉ NÁKLADY A PŘÍSPĚVKY
Aby byly uznatelné, musí náklady a příspěvky splňovat podmínky uznatelnosti stanovené
v tomto článku.
6.1 Obecné podmínky uznatelnosti
Platí tyto obecné podmínky uznatelnosti:
a) případné skutečné náklady:
i) musí příjemci grantu skutečně vzniknout;
ii) musí vzniknout v období uvedeném v článku 4;
iii) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 1;
iv) musí vzniknout v souvislosti s akcí popsanou v příloze 1 a být pro její realizaci
nezbytné;
v) musí být vyčíslitelné a ověřitelné, především zachycené v účetních záznamech
příjemce grantu v souladu s účetními standardy platnými v zemi, v níž má
příjemce grantu své sídlo, a s jeho obvyklými postupy účtování nákladů;
vi) musí být v souladu s platnými vnitrostátními daňovými a pracovněprávními
předpisy a právními předpisy o sociálním zabezpečení a
vii) musí být přiměřené, odůvodněné a splňovat zásadu řádného finančního řízení,
zejména pokud jde o hospodárnost a účelnost;
8 Viz článek 125 finančního nařízení EU 2024/2509.
16
a) jednotkové příspěvky:
i) musí být vykázány v jedné z rozpočtových kategorií uvedených v článku 6.2
a v příloze 1;
ii) jednotky musí:
- být skutečně použity nebo vyprodukovány příjemcem v období
uvedeném v článku 4,
- být nezbytné k realizaci akce nebo jí musí být vyprodukovány a
iii) počet jednotek musí být vyčíslitelný a ověřitelný, především podložený
odpovídajícími záznamy a dokumenty (viz článek 20).
Nepřímé náklady
Nepřímé náklady budou proplaceny paušální sazbou uvedenou v Přehledu údajů (viz bod 3).
6.2 Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii
Zvláštní podmínky uznatelnosti pro každou rozpočtovou kategorii jsou uvedeny v příloze 2.
6.3 Neuznatelné náklady a příspěvky
Neuznatelné jsou tyto náklady nebo příspěvky:
a) náklady nebo příspěvky, které nesplňují podmínky uvedené výše (viz články 6.1 a 6.2),
zejména:
i) náklady související s kapitálovým výnosem a dividendami vyplacenými
příjemcem grantu;
ii) dluhy a poplatky za dluhovou službu;
iii) rezervy na pokrytí případných budoucích ztrát či závazků;
iv) splatné úroky;
v) kurzové ztráty;
vi) bankovní poplatky účtované bankou příjemce grantu za převody od
poskytovatele grantu;
vii) nadměrné nebo neuvážené výdaje;
viii) odpočitatelná nebo vratná DPH (včetně DPH zaplacené veřejnoprávními
subjekty jednajícími v pozici orgánu veřejné moci);
ix) vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení
grantové dohody (viz článek 31);
x) věcná plnění třetích stran;
b) náklady nebo příspěvky vykázané v rámci jiných grantů EU (nebo z grantů udělených
členským státem EU, zemí mimo EU nebo jiným subjektem plnícím rozpočet EU),
s výjimkou těchto případů:
17
i) je-li grant na akci kombinován s grantem na provozní náklady9 probíhajícím
ve stejném období a příjemce grantu může prokázat, že grant na provozní
náklady nepokrývá žádné (přímé ani nepřímé) náklady grantu na akci;
c) náklady nebo příspěvky na zaměstnance celostátních (nebo regionálních/místních)
správních orgánů určené na činnosti, které jsou součástí běžné činnosti těchto správních
orgánů (tj. nejsou vykonávány pouze z důvodu grantu);
d) náklady nebo příspěvky (zejména cestovní a pobytové náklady) na zaměstnance nebo
zástupce orgánů, institucí a jiných subjektů EU;
e) jiné:
i) náklady nebo příspěvky, které jsou v podmínkách výzvy specificky uvedeny
jako neuznatelné.
6.4 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemce grantu vykáže náklady nebo příspěvky, které nejsou uznatelné, budou
zamítnuty (viz článek 27).
To může vést též k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
KAPITOLA 4 REALIZACE GRANTU
ODDÍL 1 KONSORCIUM: PŘÍJEMCI GRANTU, PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY, JINÉ
ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY A ÚČASTNÍCI
ČLÁNEK 7 – PŘÍJEMCI GRANTU
Příjemci grantu nesou jakožto signatáři dohody vůči poskytovateli grantu plnou odpovědnost
za její provedení a za plnění všech povinností z ní plynoucích.
Musí dohodu provádět podle svých nejlepších schopností, v dobré víře a v souladu se všemi
povinnostmi a smluvními podmínkami, které dohoda stanoví.
Musí mít k realizaci akce odpovídající zdroje a akci realizovat na vlastní odpovědnost
a v souladu s článkem 11. Využívají-li jiné zúčastněné subjekty (viz články 8 a 9), nesou vůči
poskytovateli grantu a ostatním příjemcům grantu i nadále výhradní odpovědnost.
Společně odpovídají za technickou realizaci akce. Pokud jeden z příjemců grantu svou část akce
nerealizuje, musí ostatní příjemci grantu zajistit, aby tuto část realizoval někdo jiný (aniž by
vznikl nárok na zvýšení maximální výše grantu a s výhradou dodatku; viz článek 39). Finanční
odpovědnost každého z příjemců grantu v případě vratek se řídí článkem 22.
Příjemci grantu musí po celou dobu trvání akce zůstat způsobilí (a jejich akce způsobilé) podle
programu EU, z něhož se grant financuje. Náklady a příspěvky budou způsobilé, pouze pokud
jsou způsobilí příjemce grantu i akce.
9 Definice viz čl. 183 odst. 2 písm. b) finančního nařízení EU 2024/2509: „grantem na provozní náklady“ se rozumí grant EU
na financování „fungování subjektu, který sleduje cíl, jenž je součástí některé politiky EU a podporuje ji“.
18
Interní úlohy a povinnosti příjemců grantu jsou rozděleny takto:
a) Každý příjemce grantu musí:
i) udržovat informace uložené v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu
Erasmus+ v aktuálním stavu (viz článek 19);
ii) okamžitě informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o jakýchkoli událostech nebo okolnostech, jež by mohly mít významný dopad
na realizaci akce nebo by se její realizace v jejich důsledku mohla opozdit (viz
článek 19);
iii) včas koordinátorovi předložit:
- zálohové záruky (jsou-li požadovány; viz článek 23),
- finanční výkazy,
- příspěvek k výsledkům a technickým zprávám (viz článek 21),
- jakékoli jiné dokumenty nebo informace požadované poskytovatelem
grantu podle této dohody.
b) Koordinátor musí:
i) monitorovat, zda je akce řádně realizována (viz článek 11);
ii) plnit úlohu zprostředkovatele v rámci veškeré komunikace mezi konsorciem
a poskytovatelem grantu, pokud dohoda nebo poskytovatel grantu nestanoví
jinak, a zejména:
- předložit poskytovateli grantu případné zálohové záruky,
- vyžádat si a kontrolovat veškeré požadované dokumenty nebo
informace a ověřit před jejich předáním poskytovateli grantu jejich
kvalitu a úplnost,
- předkládat poskytovateli grantu výsledky a zprávy,
- informovat poskytovatele grantu o platbách provedených ve prospěch
ostatních příjemců grantu (zpráva o provedení plateb; je-li požadována,
viz články 22 a 32),
i) rozdělit bez zbytečného odkladu platby obdržené od poskytovatele grantu
ostatním příjemcům grantu (viz článek 22).
Koordinátor nesmí výše zmíněnými úkoly pověřit jiného příjemce grantu nebo třetí stranu
(včetně přidružených subjektů) ani jim je zadat na základě subdodavatelské smlouvy.
Koordinátoři, kteří jsou veřejnoprávními subjekty, však mohou pověřit úkoly stanovenými
v písm. b) bodě ii) poslední odrážce a bodě iii) subjekty, které jsou oprávněny k právnímu
jednání/samostatné činnosti, které zřídili nebo které jsou jimi ovládány. Koordinátor nese
v tomto případě i nadále výhradní odpovědnost za platby a za dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
19
Koordinátoři, kteří jsou „jedinými příjemci grantu“10, mohou kromě toho pověřit úkoly
stanovenými v písm. b) bodech i) až iii) jednoho ze svých členů. Koordinátor nese i nadále
výhradní odpovědnost za dodržení povinností vyplývajících z této dohody.
Aby byla zajištěna řádná realizace akce, musí být mezi příjemci grantu vnitřní ujednání
o otázkách týkajících se jejich fungování a koordinace.
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 1), musí být tato ujednání stanovena
v písemné dohodě o konsorciu mezi příjemci grantu, která zahrnuje například:
- vnitřní uspořádání konsorcia,
- správu přístupu k nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+,
- různé distribuční klíče pro platby a finanční odpovědnost při případných vratkách,
- další pravidla týkající se práv a povinností souvisejících se stávajícími znalostmi
a výsledky (viz článek 16),
- řešení vnitřních sporů,
- ujednání příjemců grantu o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací.
Vnitřní ujednání nesmí obsahovat ustanovení, jež by byla v rozporu s touto dohodou.
ČLÁNEK 8 – PŘIDRUŽENÉ SUBJEKTY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 9 – JINÉ ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO AKCE
9.1 Přidružení partneři
Nepoužije se.
9.2 Třetí strany poskytující věcná plnění na akci
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou věcná plnění na akci (tj. personál, vybavení, jiné zboží,
práce a služby atd., které jsou zdarma) poskytovat jiné třetí strany.
Třetí strany poskytující věcná plnění nerealizují v rámci akce žádné úkoly. Nesmějí účtovat
náklady ani příspěvky na akci a náklady na jejich úkoly nejsou uznatelné.
9.3 Subdodavatelé
Je-li to pro realizaci nezbytné, mohou se akce zúčastnit subdodavatelé.
10 Definice viz čl. 190 odst. 2 finančního nařízení EU 2024/2509: „Pokud kritéria pro udělení grantu splňuje několik subjektů, jež spolu tvoří
jeden subjekt, může se tento subjekt považovat za jediného příjemce grantu, a to i tehdy, je-li vytvořen zvlášť za účelem provedení akce,
která má být z daného grantu financována.“
20
Subdodavatelé musí své úkoly v rámci akce realizovat v souladu s článkem 11. Má se za to, že
náklady příjemců grantu na subdodávky jsou plně pokryté jednotkovými příspěvky (bez ohledu
na případné skutečně vzniklé náklady na subdodávky).
Příjemci grantu musí zajistit, aby se jejich smluvní povinnosti podle článků 11 (řádná
realizace), 12 (střet zájmů), 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 14 (etika),
17.2 (zviditelnění), 18 (zvláštní pravidla pro realizaci akce), 19 (informace) a 20 (uchovávání
záznamů) vztahovaly rovněž na subdodavatele.
Příjemci grantu musí zajistit, aby subjekty uvedené v článku 25 (např. poskytovatel grantu, úřad
OLAF, Evropský účetní dvůr (EÚD) atd.) mohly vykonávat svá práva rovněž vůči
subdodavatelům.
9.4 Účastníci
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v přílohách 1, 2, 3 a 5 této
dohody.
ČLÁNEK 10 – ZÚČASTNĚNÉ SUBJEKTY SE ZVLÁŠTNÍM POSTAVENÍM
10.1 Zúčastněné subjekty ze zemí mimo EU
Případné zúčastněné subjekty se sídlem v zemi mimo EU se zavazují plnit své povinnosti
vyplývající z této dohody a:
– dodržovat obecné zásady (včetně základních práv, hodnot a etických zásad,
environmentálních a pracovněprávních norem, pravidel týkajících se utajovaných
informací, práv duševního vlastnictví, zviditelnění financování a ochrany osobních
údajů),
– pro předkládání osvědčení podle článku 24: využívat kvalifikované externí auditory, kteří
jsou nezávislí a dodržují normy srovnatelné s normami stanovenými ve směrnici EU
2006/43/ES11,
– pro kontroly podle článku 25: umožnit hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování (včetně
kontrol na místě, návštěv a inspekcí) subjekty uvedenými ve zmíněném článku
(např. poskytovatelem grantu, úřadem OLAF, Evropským účetním dvorem (EÚD) atd.).
Použijí se zvláštní pravidla pro řešení sporů (viz Přehled údajů, bod 5).
10.2 Zúčastněné subjekty, které jsou mezinárodními organizacemi
Nepoužije se.
11 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních
závěrek (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87) nebo obdobné vnitrostátní předpisy.
21
ODDÍL 2 PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
ČLÁNEK 11 – ŘÁDNÁ REALIZACE AKCE
11.1 Povinnost řádně realizovat akci
Příjemci grantu jsou povinni realizovat akci v souladu s popisem uvedeným v příloze 1
a s ustanoveními dohody, jakož i s podmínkami výzvy, se standardy kvality a se všemi
zákonnými povinnostmi vyplývajícími z platného práva EU, mezinárodního i vnitrostátního
práva.
11.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 12 – STŘET ZÁJMŮ
12.1 Střet zájmů
Příjemci grantu jsou povinni přijmout veškerá opatření, aby zabránili jakékoli situaci, kdy by
nezaujaté a objektivní provádění dohody mohlo být ohroženo z rodinných důvodů, z důvodů
citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z důvodů hospodářského zájmu
nebo z důvodů jiného přímého či nepřímého osobního zájmu (dále jen „střet zájmů“).
Musí neprodleně oficiálně uvědomit poskytovatele grantu o jakékoli situaci, která představuje
střet zájmů nebo by ke střetu zájmů mohla vést, a ihned učinit veškerá opatření nezbytná k její
nápravě.
Poskytovatel grantu může ověřit, zda jsou učiněná opatření přiměřená, a vyžadovat, aby byla
ve stanovené lhůtě přijata další opatření.
12.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast příjemce grantu mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 13 – DŮVĚRNOST INFORMACÍ A BEZPEČNOST
13.1 Citlivé informace
Strany musí během realizace akce a nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6) zachovávat důvěrnost veškerých údajů, dokumentů nebo jiných materiálů (v jakékoli
formě), které jsou písemně označeny jako citlivé (dále jen „citlivé informace“).
Pokud o to příjemce grantu požádá, může poskytovatel grantu souhlasit se zachováním
důvěrnosti těchto informací po delší dobu.
22
Nedohodnou-li se strany jinak, jsou oprávněny využívat citlivé informace výhradně pro účely
provádění této dohody.
Příjemci grantu mohou sdělit citlivé informace svým zaměstnancům nebo jiným zúčastněným
subjektům zapojeným do akce, pouze pokud tito zaměstnanci nebo subjekty:
a) potřebují tyto informace znát za účelem provádění dohody a
b) jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Poskytovatel grantu může sdělit citlivé informace svým zaměstnancům a jiným orgánům
a institucím EU.
Kromě toho může sdělit citlivé informace třetím stranám, pokud:
a) je to nutné pro provádění této dohody nebo pro ochranu finančních zájmů EU a
b) příjemci těchto informací jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
Povinnost mlčenlivosti přestává platit, pokud:
a) strana, která dané informace sdělila, této povinnosti druhou stranu zprostí;
b) dané informace se stanou veřejně dostupnými, aniž by došlo k porušení povinnosti
mlčenlivosti;
c) poskytnutí daných citlivých informací vyžaduje právo EU, mezinárodní nebo
vnitrostátní právo.
Případná zvláštní pravidla důvěrnosti informací jsou stanovena v příloze 5.
13.2 Utajované informace
Strany musí s utajovanými informacemi nakládat v souladu s platným právem EU,
mezinárodním nebo vnitrostátním právem o utajovaných informacích (zejména s rozhodnutím
2015/44412 a jeho prováděcími pravidly).
Výsledky, které obsahují utajované informace, musí být předkládány v souladu se zvláštními
postupy dohodnutými s poskytovatelem grantu.
Úkoly v rámci akce, které zahrnují utajované informace, mohou být předmětem subdodávky
pouze s výslovným (písemným) souhlasem poskytovatele grantu.
Utajované informace nesmějí být zpřístupněny žádné třetí straně (včetně zúčastněných subjektů
zapojených do realizace akce) bez předchozího výslovného písemného souhlasu poskytovatele
grantu.
Případná zvláštní bezpečnostní pravidla jsou stanovena v příloze 5.
12 Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU
(Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
23
13.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 14 – ETIKA A HODNOTY
14.1 Etika
Akce musí být realizována v souladu s nejvyššími etickými normami a platným právem EU,
mezinárodním právem a ustanoveními vnitrostátního práva týkajícími se etických zásad.
14.2 Hodnoty
Příjemci grantu se zavazují k dodržování základních hodnot EU (jako je úcta k lidské
důstojnosti, svoboda, demokracie, rovnost, zásady právního státu a lidská práva, včetně práv
menšin) a k zajištění jejich dodržování.
14.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 15 – OCHRANA ÚDAJŮ
15.1 Zpracování údajů poskytovatelem grantu
Za zpracování veškerých osobních údajů v rámci této dohody bude odpovědný správce údajů
uvedený v prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na adrese
https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data, v souladu s platnými právními předpisy o
ochraně údajů, zejména nařízením 2018/172513 a souvisejícími vnitrostátními zákony o ochraně
údajů a pro účely stanovené v prohlášení o ochraně soukromí.
15.2 Zpracování údajů příjemci grantu
Příjemci grantu musí zpracovávat osobní údaje v souvislosti s touto dohodou v souladu
s platným právem EU, mezinárodním a vnitrostátním právem o ochraně údajů (zejména
s nařízením 2016/67914 a nařízením 2018/172515). Příjemci grantu v této činnosti zpracování
jednají jako zpracovatelé.
13 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES („obecné nařízení o ochraně osobních údajů“) (Úř. věst.
L 119, 4.5.2016, s. 1).
15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány, institucemi a jinými právními subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001
a rozhodnutí č. 1247/2002/ES.
24
Musí zajistit, aby osobní údaje byly:
- ve vztahu k subjektům údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním
způsobem,
- shromažďovány pro určité, výslovně vyjádřené a legitimní účely a nebyly dále
zpracovávány způsobem, který je s těmito účely neslučitelný,
- přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k účelům, pro které jsou
zpracovávány,
- přesné a v případě potřeby aktualizované,
- uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je
nezbytné pro účely, pro které jsou údaje zpracovávány, a
- zpracovávány způsobem, který zaručí náležité zabezpečení údajů.
Příjemci grantu smějí poskytnout svým zaměstnancům přístup k osobním údajům pouze tehdy,
je-li to nezbytně nutné pro provádění, správu a monitorování dohody. Příjemci grantu musí
zajistit, aby se na zaměstnance vztahovala povinnost mlčenlivosti.
Příjemci grantu musí osoby, jejichž údaje jsou předávány poskytovateli grantu, o této
skutečnosti informovat a poskytnout jim prohlášení o ochraně soukromí, které je k dispozici na
adrese https://ec.europa.eu/erasmus-esc-personal-data.
15.3 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 16 – PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI
A VÝSLEDKY – PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA
16.1 Stávající znalosti a práva na přístup k nim
Příjemci grantu musí sobě navzájem a ostatním zúčastněným subjektům poskytnout přístup ke
stávajícím znalostem, které byly určeny jako nezbytné pro realizaci akce, s výhradou
případných zvláštních pravidel uvedených v příloze 5.
„Stávajícími znalostmi“ se rozumí jakékoli údaje, know-how nebo informace bez ohledu na
jejich formu či povahu (hmotné či nehmotné), včetně jakýchkoli práv, jako jsou práva
duševního vlastnictví, které jsou:
a) v držení příjemců grantu předtím, než přistoupili k dohodě, a
b) nezbytné pro realizaci akce nebo využití jejích výsledků.
Podléhají-li stávající znalosti právům třetí strany, musí dotčený příjemce grantu zajistit, aby byl
schopen dodržet své povinnosti vyplývající z této dohody.
25
16.2 Vlastnictví výsledků
Poskytovatel grantu nenabývá vlastnictví výsledků dosažených v rámci akce.
„Výsledky“ se rozumí jakékoli hmotné či nehmotné výstupy akce, jako jsou údaje, know-how
nebo informace bez ohledu na jejich formu či povahu a bez ohledu na to, zda mohou být
chráněny, jakož i jakákoli práva s nimi spojená, včetně práv duševního vlastnictví.
16.3 Užívací práva poskytovatele grantu na materiály, dokumenty a informace obdržené
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření a propagace
Poskytovatel grantu a Evropská komise mají v průběhu akce nebo později právo používat
informace, které nejsou citlivé a týkají se akce, jakož i materiály a dokumenty obdržené od
příjemců grantu (zejména shrnutí určená ke zveřejnění, výsledky, jakož i jakékoli jiné
materiály, jako je obrazový nebo audiovizuální materiál, v tištěné nebo elektronické podobě)
pro účely politik, informativní účely, komunikaci nebo pro účely šíření (diseminace)
a propagace.
Právo používat materiály, dokumenty a informace příjemců grantu se uděluje formou
bezplatné, nevýhradní a neodvolatelné licence, která zahrnuje tato práva:
a) použití pro své vlastní účely (zejména jejich zpřístupnění osobám pracujícím pro ně
nebo kterýkoli jiný útvar EU (včetně orgánů, institucí a jiných subjektů) nebo orgán či
instituci členského státu EU; pořizování jejich kopií nebo jejich rozmnožování, ať už v
celku, nebo z části, v neomezeném množství a sdělování prostřednictvím tiskových
informačních služeb);
b) veřejné šíření (zejména zveřejňování tištěných, elektronických a digitálních verzí,
zveřejňování na internetu v podobě stažitelných či nestažitelných souborů, vysílání
prostřednictvím libovolného kanálu, veřejné předvedení nebo prezentace, sdělování
prostřednictvím tiskových informačních služeb či zařazení do široce dostupných
databází nebo rejstříků);
c) editace nebo přepracování (včetně zkrácení, shrnutí, vložení dalších prvků
(např. metadata, vysvětlivky, jiné grafické, obrazové, zvukové nebo textové prvky),
pořizování výňatků (např. audio- nebo videozáznamů), rozdělení na části, použití
v kompilaci);
d) překlad;
e) uchovávání v papírové, elektronické či jiné podobě;
f) archivace v souladu s platnými pravidly pro správu dokumentů;
g) právo zmocnit třetí strany, aby jednaly jeho jménem, nebo udělit třetím stranám
sublicenci ke způsobům použití uvedeným v písmenech b), c), d) a f), je-li to nezbytné
pro informační, komunikační a propagační činnost poskytovatele grantu;
h) zpracování, analýza a agregace obdržených materiálů, dokumentů a informací
a vytváření odvozených děl.
Užívací práva se udělují na celou dobu trvání dotčených práv průmyslového nebo duševního
vlastnictví.
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran
(včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí
26
příjemci grantu zajistit, aby splnili své povinnosti vyplývající z této dohody (zejména získáním
nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv).
Poskytovatel grantu uvede v příslušném případě tyto informace:
„© – [rok] – [jméno/název držitele autorských práv]. Všechna práva vyhrazena. Licence ve prospěch Domu
zahraniční spolupráce / Evropské komise za stanovených podmínek.“
16.4 Zvláštní pravidla týkající se práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí
Zvláštní pravidla týkající se případných práv duševního vlastnictví, výsledků a stávajících
znalostí jsou stanovena v příloze 5.
16.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 17 – KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ
17.1 Komunikace – šíření – propagace akce
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, jsou příjemci grantu povinni propagovat akci
a její výsledky tím, že budou v souladu s přílohou 1 poskytovat různým cílovým skupinám
(včetně médií a veřejnosti) strategickým, soudržným a účinným způsobem cílené informace.
Před zahájením jakékoli aktivity v oblasti komunikace nebo šíření informací, u níž se
předpokládá značný mediální dopad, jsou příjemci grantu povinni informovat poskytovatele
grantu.
17.2 Zviditelnění – evropská vlajka a informace o financování
Není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto jinak, musí se u komunikačních aktivit příjemců
grantu týkajících se akce (včetně vztahů s médii, konferencí, seminářů, informačních materiálů,
jako jsou brožury, letáky, plakáty, prezentace atd., v elektronické podobě, prostřednictvím
tradičních nebo sociálních médií atd.), aktivit v oblasti šíření informací a u veškeré
infrastruktury, vybavení, vozidel, realizovaných dodávek nebo hlavních výsledků
financovaných z grantu uvádět podpora EU a zobrazovat evropská vlajka (znak)16 a informace
o financování (případně přeložená do místních jazyků):
16 https://www.eacea.ec.europa.eu/about-eacea/visual-identity/visual-identity-programming-period-2021-2027_en
27
Znak musí zůstat zřetelný a oddělený a nesmí být upraven doplněním dalších vizuálních znaků,
značek nebo textu.
Kromě znaku nesmí být na zdůraznění podpory EU použita žádná další vizuální identita ani
logo.
V případě použití znaku spolu s dalšími logy (např. příjemců grantu nebo sponzorů) musí být
znak vyobrazen přinejmenším stejně výrazně a viditelně jako ostatní loga.
Pro účely splnění svých povinností vyplývajících z tohoto článku mohou příjemci grantu použít
znak bez předchozího souhlasu poskytovatele grantu. Tato skutečnost jim ovšem nedává právo
na jeho výlučné užívání. Dále si nesmějí znak ani žádnou obdobnou ochrannou známku nebo
logo registrovat ani jiným způsobem přivlastnit.
17.3 Kvalita informací – prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Při jakékoli aktivitě v oblasti komunikace nebo šíření informací v souvislosti s danou akcí musí
být užity věcně přesné informace.
Kromě toho se musí uvádět toto prohlášení (v příslušném případě přeložené do místních
jazyků):
„Financováno Evropskou unií. Vyjádřené názory a stanoviska představují názory a stanoviska autorů
a nemusí nutně odrážet názory a stanoviska Evropské unie nebo Domu zahraniční spolupráce. Evropská unie
ani poskytovatel grantu za ně nenesou odpovědnost.“
17.4 Zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění
Případná zvláštní pravidla pro komunikaci, šíření a zviditelnění jsou stanovena v příloze 5.
17.5 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
28
ČLÁNEK 18 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE
18.1 Zvláštní pravidla pro realizaci akce
Případná zvláštní pravidla pro realizaci akce jsou stanovena v příloze 5.
18.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Toto porušení může vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ODDÍL 3 SPRÁVA GRANTŮ
ČLÁNEK 19 – OBECNÉ INFORMAČNÍ POVINNOSTI
19.1 Žádosti o informace
Příjemci grantu musí v průběhu akce nebo později a v souladu s článkem 7 poskytnout veškeré
informace vyžádané za účelem ověření uznatelnosti vykázaných nákladů nebo příspěvků, řádné
realizace akce a dodržení ostatních povinností vyplývajících z této dohody.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického.
19.2 Aktualizace údajů v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Příjemci grantu musí udržovat v průběhu akce své informace uložené v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+ neustále v aktuálním stavu, zejména své jméno/název,
adresu, právní zástupce, právní formu a typ organizace.
19.3 Informace o událostech a okolnostech, které mají na akci dopad
Příjemci grantu musí neprodleně informovat poskytovatele grantu (a ostatní příjemce grantu)
o každé z těchto okolností:
a) událostech, které by mohly mít dopad na realizaci akce nebo ji zpozdit, či mít dopad
na finanční zájmy EU, zejména:
i) změnách v jejich právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické
situaci (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů pro vyloučení uvedených
v čestném prohlášení podepsaném před podpisem grantové dohody);
b) okolnostech, jež mají vliv na:
i) rozhodnutí o udělení grantu nebo
ii) dodržení požadavků vyplývajících z této dohody.
19.4 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, může být výše grantu snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
29
ČLÁNEK 20 – UCHOVÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ
20.1 Uchovávání záznamů a podpůrných dokumentů
Příjemci grantu musí uchovávat záznamy a další podpůrné dokumenty nejméně do uplynutí
lhůty stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6), aby prokázali řádnou realizaci akce v souladu
s případnými uznávanými normami v příslušné oblasti.
Kromě toho musí příjemci grantu – po stejnou dobu – uchovávat k odůvodnění vykázaných
částek tyto údaje:
a) u skutečných nákladů: odpovídající záznamy a podpůrné dokumenty, aby doložili vznik
vykázaných nákladů (jako jsou smlouvy, subdodavatelské smlouvy, faktury a účetní
záznamy); obvyklé účetní a vnitřní kontrolní postupy příjemců grantu musí mimoto
umožňovat přímé srovnání vykázaných částek s částkami zapsanými v jejich účetních
výkazech, jakož i s částkami uvedenými v podpůrných dokumentech;
b) u jednotkových nákladů a příspěvků: příjemci grantu nemusí o skutečně vzniklých
nákladech uchovávat zvláštní záznamy, ale musí uchovávat odpovídající záznamy a
podpůrné dokumenty prokazující počet vykázaných jednotek.
Tyto záznamy a podpůrné dokumenty musí být na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů nebo vyšetřování (viz článek 25) zpřístupněny.
Jedná-li se o probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spor či jinou formu
vymáhání nároků vyplývajících z této dohody, musí příjemci grantu uchovávat tyto záznamy a
další podpůrnou dokumentaci až do skončení těchto procesů či řízení.
Příjemci grantu musí uchovávat originály dokumentů. Digitální a digitalizované dokumenty se
považují za originály, povolují-li to platné vnitrostátní právní předpisy. Poskytovatel grantu
může akceptovat dokumenty jinak než ve formě originálu, pokud poskytují srovnatelnou míru
jistoty.
20.2 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 21 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
21.1 Předkládání zpráv o pokroku
Koordinátor musí předložit zprávu o pokroku v souladu s harmonogramem stanoveným v
Přehledu údajů (viz bod 4.2) a podmínkami stanovenými v příloze 5, pokud je to v příslušném
případě vyžadováno.
30
21.2 Předkládání průběžných a závěrečných zpráv v souladu
Pro účely žádostí o platby musí příjemci grantu navíc předložit zprávy
s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu údajů (viz bod 4.2):
- pro případné další zálohy: průběžnou zprávu,
- pro závěrečnou platbu: závěrečnou zprávu.
Průběžné zprávy obsahují technickou a finanční část.
Technická část obsahuje přehled realizace akce. Musí být vypracována podle šablony
poskytnuté národní agenturou.
Finanční část obsahuje:
- prohlášení o využití předchozí zálohové platby,
- finanční výkazy (jednotlivé a konsolidované pro všechny příjemce grantu a případné
přidružené subjekty),
- vysvětlení využití zdrojů (nebo tabulku s podrobným výkazem nákladů, je-li to
vyžadováno).
Ve finančních výkazech musí být podrobně uvedeny uznatelné náklady a příspěvky na jednotky
realizované ve vykazovaném období.
Jednotkové příspěvky, které nejsou vykázány ve finančním výkazu, nevezme poskytovatel
grantu v úvahu.
Podpisem finančních výkazů (v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+)
příjemci grantu potvrzují, že:
- poskytnuté informace jsou úplné, spolehlivé a pravdivé,
- vykázané náklady a jednotkové příspěvky jsou uznatelné (viz článek 6),
- příspěvky lze doložit odpovídajícími záznamy a podpůrnými dokumenty (viz článek 20
a příloha 2), které budou předloženy na vyžádání (viz článek 19) nebo v rámci
hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování (viz článek 25).
21.3 Měna finančních výkazů a přepočet na eura
Finanční výkazy musí být vypracovány v eurech.
Příjemce grantu, který vede účetní evidenci v jiné měně než v eurech, musí přepočítat náklady
vykazované v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených
nákladů, zapsané ve svých účetních záznamech na eura s použitím průměru denních směnných
kurzů zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie vypočteného za dané
vykazované období (http://www.ecb.europa.eu/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html).
Není-li denní směnný kurz eura pro danou měnu v Úředním věstníku zveřejněn, použije se pro
přepočet průměr měsíčních účetních směnných kurzů zveřejněných na internetových stránkách
Komise (InforEuro) vypočtený za dané vykazované období.
31
Příjemce grantu, který vede účetní evidenci v eurech, musí přepočítat náklady vzniklé v jiné
měně na eura v souladu se svými obvyklými účetními postupy.
21.4 Jazyk předkládání zpráv
Zprávy musí být předkládány v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu dohodnuto
jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
21.5 Následky porušení povinnosti
Není-li předložená zpráva v souladu s tímto článkem, může poskytovatel grantu pozastavit
platební lhůtu (viz článek 29) a uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
Pokud koordinátor poruší své povinnosti předkládat zprávy, může poskytovatel grantu ukončit
grant nebo účast koordinátora (viz článek 32) nebo uplatnit jiná opatření popsaná v kapitole 5.
ČLÁNEK 22 – PLATBY A VRATKY – VÝPOČET SPLATNÝCH ČÁSTEK
22.1 Platby a platební ujednání
Platby budou prováděny v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Budou provedeny v eurech na bankovní účet uvedený koordinátorem (viz Přehled údajů,
bod 4.2) a musí být rozděleny bez zbytečného odkladu (na rozdělení první zálohové platby se
mohou vztahovat omezení; viz Přehled údajů, bod 4.2).
Platbami na tento bankovní účet bude platební povinnost poskytovatele grantu splněna.
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
- poskytovatel grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- příjemce grantu ponese náklady na převody účtované jeho bankou,
- strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady s takovým
převodem spojené.
Platby provedené poskytovatelem grantu se považují za provedené v den, kdy jsou odečteny
z jeho účtu.
22.2 Vratky
Pokud se při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později ukáže, že
poskytovatel grantu vyplatil příliš mnoho prostředků a potřebuje tyto neoprávněně vyplacené
částky získat zpět, budou provedeny vratky.
Obecný režim odpovědnosti za vratky (přímá odpovědnost) je následující: při závěrečné platbě
bude plně odpovídat za vratky koordinátor, a to i v případě, že nebyl konečným příjemcem
neoprávněně vyplacených částek. Při ukončení účasti příjemce grantu nebo po závěrečné platbě
budou vratky provedeny přímo od dotčených příjemců grantu.
Příjemci grantu budou plně ručit za splacení dluhů svých přidružených subjektů.
32
V případě vymáhání vratek (viz článek 22.4):
- příjemci grantu budou společně a nerozdílně odpovídat za splacení dluhů jiného
příjemce grantu, které vyplývají z dohody (včetně úroků z prodlení), vyžaduje-li to
poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.4).
22.3 Splatné částky
22.3.1 Zálohové platby
Účelem záloh je poskytnout příjemcům grantu počáteční peněžní prostředky.
Tyto prostředky zůstávají až do závěrečné platby ve vlastnictví EU.
Pro případné první zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny v Přehledu
údajů (viz bod 4.2).
Pro případné další zálohy jsou splatná částka, harmonogram a podmínky stanoveny rovněž
v Přehledu údajů (viz bod 4.2). Pokud však z výkazu o využití předchozí zálohové platby
vyplývá, že bylo využito méně než 70 %, částka uvedená v Přehledu údajů se sníží o rozdíl
mezi částkou ve výši 70% provedené předchozí zálohové platby a částkou, která byla skutečně
využita.
Zálohové platby (nebo jejich části) mohou být (bez souhlasu příjemců grantu) započteny
proti částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše
částky splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
22.3.2 Částka splatná při ukončení účasti příjemce grantu – vratka
V případě ukončení účasti příjemce grantu určí poskytovatel grantu prozatímní splatnou částku,
která má být dotčenému příjemci grantu vyplacena. Případné platby budou provedeny v rámci
závěrečné platby.
Splatná částka bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku EU pro
příslušného příjemce grantu.
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu za všechna
vykazovaná období, a to tím, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“
(použitím míry financování na schválené skutečné náklady příjemce grantu) a přičte případné
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“ pro příjemce grantu.
Doplatek se poté vypočte odečtením obdržených plateb (pokud nějaké byly; viz zpráva o
provedení plateb v článku 32) od celkového schváleného příspěvku EU pro daného příjemce
grantu:
{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu
minus
33
{případné obdržené zálohové platby}}.
Je-li doplatek kladný, zahrne se částka do závěrečné platby koordinátorovi.
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, splatnou částku, částku, která má být
vrácena, a důvody požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena, a požádá o to,
aby tato částka byla vyplacena koordinátorovi (potvrzující dopis).
Částky budou později zohledněny i při závěrečné platbě.
22.3.3 Průběžné platby
Nepoužije se.
22.3.4 Závěrečná platba – konečná výše grantu – příjmy a zisk – vratka
Závěrečnou platbou (výplatou doplatku) se proplatí případná zbývající část uznatelných
nákladů a příspěvků požadovaných v souvislosti s realizací akce.
Závěrečná platba bude provedena v souladu s harmonogramem a podmínkami stanovenými v
Přehledu údajů (viz bod 4.2).
Podmínkou pro provedení platby je schválení závěrečné zprávy. Toto schválení nepředstavuje
potvrzení splnění požadavků, pravosti, úplnosti nebo správnosti obsahu zprávy.
Konečná výše grantu na akci bude vypočtena na základě celkového schváleného příspěvku
EU.
Poskytovatel grantu nejprve vypočte „schválený příspěvek EU“ na akci za všechna vykazovaná
období, a to tak, že vypočte „maximální příspěvek EU na skutečné náklady“ (použitím míry
financování na celkové schválené skutečné náklady každého příjemce grantu) a přičte případné
jednotkové příspěvky za schválené jednotky.
Poté poskytovatel grantu zohlední případná snížení výše grantu. Výsledná částka je „celkový
schválený příspěvek EU“.
Je-li výsledná částka vyšší než maximální výše grantu stanovená v článku 5.2, sníží se na částku
odpovídající stanovené maximální výši grantu.
Doplatek (závěrečná platba) se poté vypočte odečtením celkové částky již vyplacené případné
zálohy (záloh) od konečné výše grantu:
{konečná výše grantu
minus
34
{případná vyplacená záloha (zálohy)}}.
Je-li doplatek kladný, bude vyplacen koordinátorovi.
Závěrečná platba (nebo její část) může být (bez souhlasu příjemců grantu) započtena proti
částkám, které kterýkoliv příjemce grantu dluží poskytovateli grantu, a to až do výše částky
splatné danému příjemci grantu.
Platby se neuskuteční, pokud jsou platební lhůta nebo platby pozastaveny (viz články 29 a 30).
Je-li doplatek záporný, bude vrácen tímto postupem:
Poskytovatel grantu zašle koordinátorovi dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, konečnou výši grantu, částku, která má
být vrácena, a důvody požadavku na její vrácení,
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.3.5 Provedení auditu po závěrečné platbě – revidovaná konečná výše grantu – vratka
Pokud po závěrečné platbě (zejména po hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních;
viz článek 25) poskytovatel grantu zamítne náklady nebo příspěvky (viz článek 27) nebo sníží
grant (viz článek 28), vypočte rozdíl mezi podílem příjemce grantu na konečné výši grantu
na akci17 a revidovanou konečnou výší grantu pro dotčeného příjemce grantu.
Podíl příjemce grantu na konečné výši grantu na akci18 se vypočte takto:
{{celkový schválený příspěvek EU pro příjemce grantu19
děleno
celkovým schváleným příspěvkem EU na akci20}
krát
konečná výše grantu na akci}
Revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu se stanoví připočtením
„revidovaných schválených nákladů“ a „revidovaných schválených příspěvků při zohlední
případných snížení výše grantu.
17 Použití výpočtu podle článku 22.3.4.
18 Ve fázi závěrečné platby.
19 Použití výpočtu podle článku 22.3.2.
20 Použití výpočtu podle článku 22.3.4.
35
Je-li revidovaná konečná výše grantu nižší než konečná výše grantu pro příjemce grantu, bude
částka, která má být vrácena příjemcem grantu tato:
{podíl příjemce grantu na konečné výši grantu na akci}
minus
{revidovaná konečná výše grantu pro příjemce grantu}.
Postup vrácení
Poskytovatel grantu zašle dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr požádat o vrácení, částku, která má být vrácena, a důvody
požadavku na její vrácení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Nejsou-li předloženy žádné námitky (nebo se poskytovatel grantu rozhodne i přes obdržené
námitky na vrácení příslušné částky trvat), potvrdí částku, která má být vrácena (potvrzujícím
dopisem), spolu s výzvou k úhradě s podmínkami a datem splatnosti.
Případné vratky od přidružených subjektů budou vyřizovány prostřednictvím jejich příjemců
grantu.
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude poskytovatel grantu
vymáhat vratku v souladu s článkem 22.4.
22.4 Vymáhání vratky
Není-li úhrada provedena do data uvedeného ve výzvě k úhradě, bude splatná částka vrácena:
a) započtením částky – bez souhlasu koordinátora nebo příjemce grantu – proti částkám,
které poskytovatel grantu má vyplatit koordinátorovi nebo příjemci grantu.
Ve výjimečných případech se může za účelem ochrany finančních zájmů EU započtení
částky provést před datem splatnosti uvedeným ve výzvě k úhradě;
b) čerpáním případné finanční záruky (finančních záruk);
c) společnou a nerozdílnou odpovědností ostatních příjemců grantu, tj. uplatněním nároku
na vratku vůči ostatním příjemcům grantu (je-li taková odpovědnost příjemců grantu
zakotvena v této dohodě; viz Přehled údajů, bod 4.4);
d) podáním žaloby (viz článek 43).
Částka, která má být vrácena, se zvýší o úrok z prodlení se sazbou stanovenou v článku 22.5,
a to ode dne následujícího po datu splatnosti uvedeném ve výzvě k úhradě až do data obdržení
plné výše platby včetně.
Částečné platby budou použity nejprve k pokrytí výloh, poplatků a úroků z prodlení a poté ke
splácení jistiny.
36
Bankovní poplatky účtované v souvislosti s procesem vracení uhradí příjemce grantu,
neuplatní-li se směrnice 2015/236621.
22.5 Následky porušení povinnosti
22.5.1 Pokud poskytovatel grantu nezaplatí splatnou částku ve stanovených v platebních
lhůtách (viz výše), mají příjemci grantu nárok na úrok z prodlení ve výši
referenční sazby používané Evropskou centrální bankou (ECB) pro její hlavní
refinanční operace v eurech s připočtením procenta uvedeného v Přehledu údajů
(bod 4.2). Referenční sazba ECB, která se použije, je sazba platná prvního dne měsíce,
v němž uplynula platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Je-li úrok z prodlení roven částce 200 EUR nebo nižší, bude koordinátorovi vyplacen
pouze na žádost podanou do dvou měsíců od obdržení opožděné platby.
Úroky z prodlení nebudou zaplaceny, pokud jsou všichni příjemci členskými státy EU
(včetně orgánů regionální a místní správy nebo jiných veřejných subjektů jednajících
jménem členského státu pro účely této dohody).
Pokud jsou platby nebo platební lhůty pozastaveny (viz články 29 a 30), nebude platba
považována za opožděnou.
Úrok z prodlení se vztahuje k období, které začíná běžet prvním dnem po stanoveném
datu splatnosti (viz výše) a končí datem skutečného provedení úhrady (včetně tohoto
dne).
Pro účely výpočtu konečné výše grantu se úroky z prodlení nezohledňují.
22.5.2 Pokud koordinátor poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto článku,
může být výše grantu snížena (viz článek 28) a grant nebo účast koordinátora mohou
být ukončeny (viz článek 32).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 23 – ZÁRUKY
23.1 Zálohová záruka
Vyžaduje-li to poskytovatel grantu (viz Přehled údajů, bod 4.2), musí příjemci grantu
poskytnout (jednu nebo více) zálohových záruk v souladu s harmonogramem a částkami
uvedenými v Přehledu údajů.
Koordinátor je musí předložit poskytovateli grantu včas před poskytnutím zálohy, s níž
souvisejí.
Záruka musí splňovat tyto podmínky:
a) musí být poskytnuta bankou nebo schválenou finanční institucí usazenou v EU nebo –
pokud o to koordinátor požádá a poskytovatel grantu to akceptuje – třetí stranou nebo
bankou či finanční institucí usazenou mimo EU, která nabízí rovnocennou záruku;
21 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se
mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337,
23.12.2015, s. 35).
37
b) ručitel plní na první výzvu a od poskytovatele grantu nevyžaduje, aby nejprve uplatnil
svá práva vůči hlavnímu dlužníkovi (tj. dotčenému příjemci grantu), a
c) zůstane výslovně v platnosti až do závěrečné platby, a pokud má závěrečná platba formu
vratky, po dobu pěti měsíců od oznámení výzvy k úhradě příjemci grantu.
Záruka bude uvolněna během následujícího měsíce.
23.2 Následky porušení povinnosti
Pokud příjemci grantu poruší svou povinnost poskytnout zálohovou záruku, nebudou zálohy
vyplaceny.
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 24 – OSVĚDČENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK 25 – HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ –
ROZŠÍŘENÍ ZJIŠTĚNÍ
25.1 Hodnocení, kontroly a audity prováděné poskytovatelem grantu
25.1.1 Vnitřní kontroly
Poskytovatel grantu může v průběhu akce nebo později kontrolovat řádnou realizaci akce
a dodržení povinností vyplývajících z této dohody, včetně posouzení nákladů a příspěvků,
výsledků a zpráv.
25.1.2 Kontroly projektů
Poskytovatel grantu může provádět kontroly řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody (obecné kontroly projektů nebo kontroly konkrétních záležitostí).
Tyto kontroly projektů mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty
stanovené v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
V případě potřeby mohou být poskytovateli grantu nápomocni nezávislí externí odborníci.
Využívá-li poskytovatel grantu služeb externích odborníků, bude o tom koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodů obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované
lhůtě předložit kromě již poskytnutých výsledků své činnosti a zpráv případné další informace
a údaje (včetně informací o využití prostředků). Poskytovatel grantu může od příjemců grantu
požadovat, aby mu tyto informace poskytli přímo. S citlivými informacemi a dokumenty bude
nakládáno v souladu s článkem 13.
Koordinátor nebo dotčený příjemce grantu může být požádán, aby se účastnil jednání, včetně
jednání s externími odborníky.
38
V případě kontrol na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externím odborníkům) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění hodnocení bude vypracována zpráva o kontrole projektu.
Poskytovatel grantu zprávu o kontrole projektu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu, který může do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky.
Kontroly projektů (včetně zpráv o kontrole projektů) budou v jazyce dohody.
25.1.3 Audity
Poskytovatel grantu může provádět audity řádné realizace akce a dodržení povinností
vyplývajících z této dohody.
Tyto audity mohou být zahájeny během realizace akce a až do uplynutí lhůty stanovené
v Přehledu údajů (viz bod 6). Jejich konání bude oficiálně oznámeno dotčenému příjemci
grantu a dnem oznámení budou považovány za zahájené.
Poskytovatel grantu může využívat svůj vlastní auditorský útvar, pověřit audity centralizovaný
útvar nebo využít externí auditorské společnosti. Pokud využije externí společnost, bude o tom
dotčený příjemce grantu informován a bude mít právo vznést námitky z důvodu obchodního
tajemství nebo střetu zájmů.
Dotčený příjemce grantu musí s náležitou péčí spolupracovat a v požadované lhůtě poskytnout
veškeré informace (včetně úplných účetních záznamů, jednotlivých výplatních pásek nebo
jiných osobních údajů), aby bylo možné ověřit dodržení podmínek dohody. S citlivými
informacemi a dokumenty bude nakládáno v souladu s článkem 13.
V případě auditu na místě musí dotčený příjemce grantu umožnit přístup do míst a prostor
relevantních pro provádění projektu (a to i externí auditorské společnosti) a musí zajistit, aby
požadované informace byly snadno dostupné.
Poskytnuté informace musí být pravdivé, přesné a úplné a v požadovaném formátu, včetně
elektronického formátu.
Na základě zjištění auditu bude vypracován návrh zprávy o auditu.
Auditoři návrh zprávy o auditu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu, který může
do 30 dnů od obdržení oznámení vznést námitky (řízení o sporných otázkách auditu).
Případné námitky dotčeného příjemce grantu budou zohledněny v závěrečné zprávě o auditu,
která mu bude oficiálně oznámena.
Audity (včetně zpráv o auditech) budou v jazyce dohody, není-li s poskytovatelem grantu
dohodnuto jinak (viz Přehled údajů, bod 4.2).
39
25.2 Hodnocení, kontroly a audity grantů jiných poskytovatelů grantu prováděné
Evropskou komisí
Evropská komise má stejná práva na hodnocení, kontroly a audity jako poskytovatel grantu.
25.3 Přístup k záznamům pro posouzení zjednodušených forem financování
Pro pravidelné posouzení zjednodušených forem financování používaných v programech EU
musí příjemci grantu poskytnout Evropské komisi přístup ke svým povinně vedeným
záznamům.
25.4 Audity a vyšetřování ze strany OLAF, EPPO a EÚD
Hodnocení, kontroly, audity a vyšetřování mohou v průběhu akce nebo později provádět rovněž
tyto instituce:
– Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) podle nařízení č. 883/201322
a č. 2185/9623,
– Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) podle nařízení 2017/1939,
– Evropský účetní dvůr (EÚD) podle článku 287 Smlouvy o fungování EU (SFEU)
a článku 263 finančního nařízení EU 2024/2509.
Pokud o ně tyto instituce požádají, musí dotčený příjemce grantu poskytnout úplné, přesné
a kompletní informace v požadovaném formátu (včetně úplných účetních záznamů,
jednotlivých výplatních pásek nebo jiných osobních údajů, a to i v elektronickém formátu)
a umožnit přístup do míst a prostor relevantních pro provádění projektu za účelem kontrol nebo
inspekcí na místě, jak je stanoveno v uvedených nařízeních.
Za tímto účelem musí dotčený příjemce grantu uchovávat veškeré příslušné informace týkající
se akce nejméně do uplynutí lhůty stanovené v Přehledu údajů (bod 6) a v každém případě do
doby, než budou ukončeny probíhající hodnocení, kontroly, audity, vyšetřování, soudní spory
nebo jiná vymáhání nároků.
25.5 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování – rozšíření zjištění
25.5.1 Důsledky hodnocení, kontrol, auditů a vyšetřování v kontextu tohoto grantu
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních prováděných
v kontextu tohoto grantu mohou vést k zamítnutím (viz článek 27), ke snížení výše grantu
(viz článek 28) nebo k jiným opatřením popsaným v kapitole 5.
Zamítnutí nebo snížení výše grantu po závěrečné platbě povedou k revidované konečné výši
grantu (viz článek 22).
22 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem
pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom)
č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
23 Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem
ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
40
Zjištění učiněná při hodnocení, kontrolách, auditech nebo vyšetřováních během realizace akce
mohou vést k žádosti o dodatek (viz článek 39) za účelem změny popisu akce uvedeného
v příloze 1.
Hodnocení, kontroly, audity nebo šetření, při nichž se zjistí systémové nebo opakující se chyby,
nesrovnalosti, podvod či porušení povinností v rámci jakéhokoli grantu EU, mohou vést
k důsledkům i u jiných grantů EU udělených za podobných podmínek („rozšíření na jiné
granty“).
Kromě toho mohou zjištění vyplývající z vyšetřování úřadů OLAF nebo EPPO vést k trestnímu
stíhání podle vnitrostátního práva.
25.5.2 Rozšíření z jiných grantů
Zjištění z hodnocení, kontrol, auditů nebo šetření jiných grantů mohou být rozšířena na tento
grant, pokud:
a) u jiných grantů EU udělených za podobných podmínek bylo zjištěno, že se dotčený
příjemce grantu dopustil systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí,
podvodu či porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant, a
b) tato zjištění jsou dotčenému příjemci grantu oficiálně oznámena spolu se seznamem
grantů, jichž se zjištění týkají, ve lhůtě pro audity stanovené v Přehledu údajů (viz
bod 6).
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí dotčenému příjemci grantu záměr rozšířit zjištění
a seznam dotčených grantů.
Pokud se rozšíření týká zamítnutí nákladů nebo příspěvků: uvedené oznámení zahrnuje:
a) výzvu k předložení námitek k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají;
b) žádost o předložení přepracovaných finančních výkazů ke všem dotčeným grantům;
c) opravnou sazbu pro extrapolaci stanovenou na základě systémových nebo
opakujících se chyb pro výpočet částek, které mají být zamítnuty, pokud dotčený
příjemce grantu:
i) má za to, že předložit přepracované finanční výkazy není možné nebo
proveditelné, nebo
ii) přepracované finanční výkazy nepředloží.
Pokud se rozšíření týká snížení výše grantu: uvedené oznámení zahrnuje:
a) výzvu k předložení námitek k seznamu grantů, jichž se zjištění týkají, a
b) opravnou sazbu pro extrapolaci stanovenou na základě systémových nebo
opakujících se chyb a zásady proporcionality.
Dotčený příjemce grantu může do 60 dnů od přijetí oznámení vznést námitky, předložit
přepracované finanční výkazy nebo navrhnout řádně odůvodněný alternativní způsob opravy
/ opravnou sazbu.
41
Na základě toho provede poskytovatel grantu analýzu dopadu a rozhodne o dalším postupu (tj.
zahájí postup zamítnutí nebo snížení výše grantu, a to buď na základě přepracovaných
finančních výkazů, nebo oznámeného/alternativního způsobu/sazby nebo kombinace
uvedených postupů; viz články 27 a 28).
25.6 Následky porušení povinnosti
V případě, že příjemce grantu poruší kteroukoli ze svých povinností vyplývající z tohoto
článku, budou nedostatečně doložené náklady nebo příspěvky považovány za neuznatelné (viz
článek 6), budou zamítnuty (viz článek 27) a výše grantu může být snížena (viz článek 28).
Tato porušení mohou vést rovněž k dalším opatřením popsaným v kapitole 5.
ČLÁNEK 26 – HODNOCENÍ DOPADŮ
Nepoužije se.
KAPITOLA 5 NÁSLEDKY PORUŠENÍ POVINNOSTI
ODDÍL 1 ZAMÍTNUTÍ A SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
ČLÁNEK 27 – ZAMÍTNUTÍ NÁKLADŮ A PŘÍSPĚVKŮ
27.1 Podmínky
Poskytovatel grantu při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později zamítne
veškeré náklady nebo příspěvky, které jsou neuznatelné (viz článek 6), zejména v návaznosti
na hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování (viz článek 25).
Zamítnutí může být rovněž založeno na rozšíření zjištění z jiných grantů na tento grant (viz
článek 25).
Neuznatelné náklady nebo příspěvky budou zamítnuty.
27.2 Postup
Nevede-li zamítnutí k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi nebo
dotčenému příjemci grantu zamítnutí, částky a důvody zamítnutí. Pokud koordinátor nebo
dotčený příjemce grantu se zamítnutím nesouhlasí, může do 30 dnů od obdržení oznámení
předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li zamítnutí k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání dopisu
s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
27.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu náklady nebo příspěvky zamítne, odečte je od vykázaných nákladů
nebo příspěvků a poté vypočte splatnou částku (a v případě potřeby provede vratku; viz
článek 22).
42
ČLÁNEK 28 – SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU
28.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může při ukončení účasti příjemce grantu, závěrečné platbě nebo později
grant pro příjemce grantu snížit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v něm rozhodovací
či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě) atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
zjištění; viz článek 25.5).
Částka, o kterou bude grant snížen, bude vypočtena pro každého dotčeného příjemce grantu
a bude úměrná závažnosti a době trvání chyb, nesrovnalostí nebo podvodu či porušení
povinností, a to s použitím individuální míry snížení jejich schváleného příspěvku EU.
28.2 Postup
Nevede-li snížení výše grantu k vratce, poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi
nebo dotčenému příjemci grantu snížení, částku, o kterou bude grant snížen, a důvody tohoto
snížení. Pokud koordinátor nebo dotčený příjemce grantu se snížením nesouhlasí, může do 30
dnů od obdržení oznámení předložit námitky (postup kontroly plateb).
Vede-li snížení výše grantu k vratce, bude poskytovatel grantu postupovat formou zaslání
dopisu s předběžnými informacemi a navazujících kroků k získání vratky podle článku 22.
28.3 Účinky
Pokud poskytovatel grantu výši grantu sníží, odečte snížení a poté vypočte splatnou částku
(a v případě potřeby provede vratku; viz článek 22).
43
ODDÍL 2 POZASTAVENÍ A UKONČENÍ
ČLÁNEK 29 – POZASTAVENÍ PLATEBNÍ LHŮTY
29.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli pozastavit platební lhůtu, pokud platbu nelze zpracovat,
protože:
a) nebyla předložena požadovaná zpráva (viz článek 21) nebo tato zpráva není úplná nebo
jsou zapotřebí doplňující informace;
b) existují pochybnosti o částce, která má být vyplacena (např. probíhající postup
rozšíření, otázky ohledně uznatelnosti, potřeba snížení výše grantu atd.), a jsou nezbytná
další hodnocení, kontroly, audity nebo vyšetřování nebo
c) existují jiné problémy, které ovlivňují finanční zájmy EU.
29.2 Postup
Poskytovatel grantu oficiálně oznámí koordinátorovi pozastavení a důvody tohoto pozastavení.
Pozastavení nabývá účinku dnem, kdy je oznámení odesláno.
Pokud podmínky pro pozastavení platební lhůty odpadnou, pozastavení bude zrušeno a běh
zbývající platební lhůty se obnoví (viz Přehled údajů, bod 4.2).
Pokud pozastavení trvá déle než dva měsíce, může koordinátor požádat poskytovatele grantu,
aby potvrdil, zda bude pozastavení pokračovat.
Je-li platební lhůta pozastavena kvůli nedodržení požadavků na zprávu a revidovaná zpráva
nebyla předložena (nebo byla předložena, ale byla rovněž zamítnuta), může poskytovatel grantu
rovněž grant nebo účast koordinátora ukončit (viz článek 32).
ČLÁNEK 30 – POZASTAVENÍ PLATEB
30.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může kdykoli zcela nebo zčásti pozastavit platby jednomu či více
příjemcům grantu, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení o
udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě),
nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a vyšetřováních atd.)
nebo
b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
44
se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
zjištění; viz článek 25.5).
Dojde-li k pozastavení plateb jednomu či více příjemcům grantu, provede poskytovatel grantu
částečnou platbu (částečné platby) za část, která nebyla pozastavena (za části, které nebyly
pozastaveny). Týká-li se pozastavení závěrečné platby, bude platba (nebo vratka) zbývající
částky po zrušení pozastavení považována za platbu, která ukončuje akci.
30.2 Postup
Před pozastavením plateb zašle poskytovatel grantu dotčenému příjemci grantu dopis
s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit platby a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu pozastavení informuje poskytovatel grantu rovněž koordinátora.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení.
Jsou-li podmínky pro opětovné zahájení plateb splněny, pozastavení bude zrušeno.
Poskytovatel grantu oficiálně uvědomí dotčeného příjemce grantu (a koordinátora) a stanoví
datum ukončení pozastavení.
Během pozastavení nebudou dotčeným příjemcům grantu vypláceny žádné zálohy.
ČLÁNEK 31 – POZASTAVENÍ GRANTOVÉ DOHODY
31.1 Pozastavení grantové dohody na žádost konsorcia
31.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o pozastavení grantu nebo kterékoli jeho části, pokud
výjimečné okolnosti, zejména vyšší moc (viz článek 35), znemožňují nebo nadměrně ztěžují
jeho realizaci.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy pozastavení nabývá účinku; toto datum může předcházet datu podání žádosti
o dodatek a
- předpokládané datum obnovení.
Pozastavení nabývá účinku dnem uvedeným v dodatku.
45
Jakmile okolnosti umožní obnovení realizace, musí koordinátor okamžitě požádat o další
dodatek k dohodě s cílem stanovit datum ukončení pozastavení a datum obnovení (jeden den
po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další změny nezbytné
k přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud grant nebyl ukončen (viz článek 32).
Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného v dodatku. Toto
datum může předcházet datu podání žádosti o dodatek.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Kromě toho nemohou být realizovány
žádné jednotky. Probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny.
Vzniklé náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení grantu nejsou
uznatelné (viz článek 6.3).
31.2 Pozastavení grantové dohody z podnětu poskytovatele grantu
31.2.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo kteroukoli jeho část pozastavit, pokud:
a) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) se dopustil(a) nebo je
podezřelý (podezřelá) z toho, že se dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek výzvy,
předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných informací,
porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném případě),
nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a vyšetřováních atd.) nebo
b) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
zjištění; viz článek 25.5).
31.2.2 Postup
Před pozastavením grantu zašle poskytovatel grantu koordinátorovi dopis s předběžnými
informacemi:
- oficiálně oznamující záměr pozastavit grant a důvody tohoto pozastavení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí pozastavení (potvrzujícím dopisem). V opačném
případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Pozastavení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího oznámení (nebo k pozdějšímu
datu uvedenému v oznámení).
Jakmile jsou splněny podmínky pro obnovení realizace akce, poskytovatel grantu oficiálně
oznámí koordinátorovi dopis o zrušení pozastavení, v němž stanoví datum ukončení
46
pozastavení a vyzve koordinátora, aby požádal o dodatek k dohodě s cílem stanovit datum
obnovení (jeden den po datu ukončení pozastavení), prodloužit dobu trvání a provést další
změny nezbytné pro přizpůsobení akce nové situaci (viz článek 39), pokud nebyl grant ukončen
(viz článek 32). Pozastavení se zruší s účinkem od data ukončení pozastavení stanoveného
v dopise o zrušení pozastavení. Toto datum může předcházet datu odeslání dopisu.
Během pozastavení nebudou vypláceny žádné zálohy. Navíc nesmí být realizovány žádné
jednotky, probíhající jednotky musí být přerušeny a nové jednotky nesmí být zahájeny. Vzniklé
náklady nebo příspěvky na aktivity realizované během pozastavení nejsou uznatelné (viz článek
6.3).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu pozastavení provedeného poskytovatelem grantu nárok na
náhradu škody (viz článek 33).
Pozastavením grantu není dotčeno právo poskytovatele grantu grant nebo účast příjemce grantu
ukončit (viz článek 32) nebo výši grantu snížit (viz článek 28).
ČLÁNEK 32 – UKONČENÍ GRANTOVÉ DOHODY NEBO ÚČASTI PŘÍJEMCE
GRANTU
32.1 Ukončení grantové dohody na žádost konsorcia
32.1.1 Podmínky a postup
Příjemci grantu mohou požádat o ukončení grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- datum, kdy konsorcium ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“), a
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné důvody, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může považovat grant za ukončený v rozporu s řádným
postupem.
32.1.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé skutečné náklady a jednotkové příspěvky na aktivity realizované
před datem ukončení práce (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány po ukončení práce, nejsou uznatelné.
47
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady
a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Ukončení provedené v rozporu s řádným postupem může vést ke snížení výše grantu
(viz článek 28).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity a
vyšetřování), , 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.2 Ukončení účasti příjemce grantu vyžádané konsorciem
32.2.1 Podmínky a postup
Koordinátor může požádat o ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu na žádost
dotčeného příjemce grantu nebo jménem ostatních příjemců grantu.
Koordinátor musí předložit žádost o dodatek (viz článek 39) obsahující:
- důvody,
- stanovisko dotčeného příjemce (nebo doklad o tom, že toto stanovisko bylo písemně
vyžádáno),
- datum, kdy příjemce grantu ukončí práci na akci (dále jen „datum ukončení práce“),
- datum, kdy ukončení nabývá účinku (dále jen „datum ukončení“); toto datum musí
následovat po datu podání žádosti o dodatek.
Pokud se ukončení účasti týká koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost o dodatek předložit
jiný příjemce grantu (jednající jménem konsorcia).
Ukončení nabývá účinku datem ukončení uvedeným v dodatku.
Nejsou-li uvedeny žádné informace, nebo pokud se poskytovatel grantu domnívá, že uvedené
důvody nejsou k ukončení dostatečné, může mít za to, že příjemce grantu účast ukončil
v rozporu s řádným postupem.
32.2.2 Účinky
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu prací,
finanční výkaz a vysvětlení využití zdrojů;
iii) druhou žádost o dodatek (viz článek 39) s dalšími potřebnými změnami (např.
přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož účast
byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce grantu,
jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
48
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené zprávy
a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před datem ukončení práce
(viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být realizovány po ukončení
práce, nejsou uznatelné.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné zprávě
za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze
náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu druhé žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu druhou žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může dojít
k ukončení grantu (viz článek 32).
Není-li účast ukončena řádným způsobem, může dojít ke snížení výše grantu (viz článek 28)
nebo k jeho ukončení (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
a vyšetřování), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42 (postoupení nároků).
32.3 Ukončení grantové dohody nebo účasti příjemce grantu z podnětu poskytovatele
grantu
32.3.1 Podmínky
Poskytovatel grantu může grant nebo účast jednoho či více příjemců grantu ukončit, pokud:
a) jeden či více příjemců grantu nepřistoupí k dohodě (viz článek 40);
b) změna akce nebo právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace
příjemce grantu pravděpodobně může podstatně ovlivnit realizaci akce nebo
zpochybňuje rozhodnutí o udělení grantu (včetně změn souvisejících s jedním z důvodů
pro vyloučení uvedených v čestném prohlášení);
c) by po ukončení účasti jednoho či více příjemců grantu nezbytné změny dohody (a jejich
dopad na akci) zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu nebo porušily zásadu rovného
zacházení s žadateli;
d) se realizace akce stala nemožnou nebo by změny nezbytné pro její pokračování
zpochybnily rozhodnutí o udělení grantu či porušily zásadu rovného zacházení
s žadateli;
49
e) je příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) předmětem
konkurzního nebo podobného řízení (včetně insolvence, likvidace, správy likvidátorem
nebo soudní správy, vyrovnání s věřiteli, pozastavení podnikatelské činnosti atd.);
f) příjemce grantu (nebo osoba s neomezeným ručením za jeho dluhy) porušuje povinnosti
v oblasti sociálního zabezpečení nebo daňové povinnosti;
g) příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či řídící
pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) byl(a) shledán(a) vinným
(vinnou) z vážného profesního pochybení;
h) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a) podvodu
či korupce nebo je zapojen(a) do zločinného spolčení, praní peněz, trestných činů
spojených s terorismem (včetně financování terorismu), dětskou prací nebo
obchodováním s lidmi;
i) byl příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) zřízen(a) v jiné
jurisdikci s cílem obejít daňové, sociální nebo jiné právní povinnosti v zemi původu
(nebo za tímto účelem zřídil(a) jiný subjekt);
j) se příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající rozhodovací či
řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu) dopustil(a):
i) závažných chyb, nesrovnalostí či podvodu nebo
ii) závažného porušení povinností vyplývajících z této dohody nebo při řízení
o udělení grantu (včetně nesprávné realizace akce, nedodržení podmínek
výzvy, předložení nepravdivých informací, neposkytnutí požadovaných
informací, porušení etických nebo bezpečnostních pravidel (v příslušném
případě), nespolupracování při hodnocení, kontrolách, auditech a
vyšetřováních atd.);
k) rozšíření zjištění: příjemce grantu (nebo osoba oprávněná jej zastupovat nebo mající v
něm rozhodovací či řídící pravomoc nebo osoba nezbytná pro udělení/realizaci grantu)
se dopustil(a) v rámci jiných grantů EU, které mu (jí) byly uděleny za podobných
podmínek, systémových nebo opakujících se chyb, nesrovnalostí, podvodu nebo
závažného porušení povinností, které mají významný dopad na tento grant (rozšíření
zjištění; viz článek 25.5);
l) příjemce grantu navzdory zvláštní žádosti poskytovatele grantu nepožádá
prostřednictvím koordinátora o dodatek k dohodě s cílem ukončit účast jednoho ze
svých přidružených subjektů nebo přidružených partnerů, který se nachází v některé ze
situací uvedených v písmenech d), f), e), g), h), i) nebo j), a přerozdělit jeho úkoly.
32.3.2 Postup
Před ukončením grantu nebo účasti jednoho či více příjemců grantu zašle poskytovatel grantu
koordinátorovi nebo dotčenému příjemci grantu dopis s předběžnými informacemi:
- oficiálně oznamující záměr ukončit grant/účast a důvody tohoto ukončení a
- žádající o námitky do 30 dnů od obdržení oznámení.
50
Pokud poskytovatel grantu žádné námitky neobdrží nebo se navzdory obdrženým námitkám
rozhodne v postupu pokračovat, potvrdí ukončení a datum, kdy nabude účinku (potvrzujícím
dopisem). V opačném případě oficiálně oznámí ukončení postupu.
Na konci postupu ukončení účasti příjemce grantu informuje poskytovatel grantu rovněž
koordinátora.
Ukončení nabývá účinku dnem po odeslání potvrzujícího dopisu (nebo k pozdějšímu datu
uvedenému v oznámení; dále jen „datum ukončení“).
32.3.3 Účinky
a) V případě ukončení grantové dohody:
Koordinátor musí do 60 dnů od nabytí účinku ukončení předložit závěrečnou zprávu
(za poslední započaté vykazované období až do ukončení).
Poskytovatel grantu vypočte konečnou výši grantu a závěrečnou platbu na základě
předložené zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované
před nabytím účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které
mají být realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Je-li grant ukončen z důvodu porušení povinnosti předkládat zprávy, koordinátor není
po ukončení grantu oprávněn předložit žádnou zprávu.
Pokud poskytovatel grantu zprávu neobdrží v dané lhůtě, zohlední se pouze náklady a
příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné náklady/příspěvky,
pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Ukončením není dotčeno právo poskytovatele grantu výši grantu snížit (viz článek 28)
nebo uložit správní sankce (viz článek 34).
Příjemci grantu nevznikne z důvodu ukončení provedeného poskytovatelem grantu vůči
poskytovateli grantu nárok na náhradu škody (viz článek 33).
Po ukončení zůstávají povinnosti příjemců grantu nadále v platnosti (zejména články 13
(důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17 (komunikace,
šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly, audity
a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu) a 42
(postoupení nároků).
b) V případě ukončení účasti příjemce grantu:
Koordinátor musí do 60 dnů ode dne, kdy ukončení účasti nabylo účinnosti, předložit:
i) zprávu o provedení plateb ve prospěch dotčeného příjemce grantu;
ii) zprávu o ukončení účasti od dotčeného příjemce grantu za započaté
vykazované období až do ukončení účasti, která obsahuje přehled postupu
prací, finanční výkaz a vysvětlení využití zdrojů;
iii) žádost o dodatek (viz článek 39) s veškerými potřebnými změnami
(např. přerozdělení úkolů a předpokládaného rozpočtu příjemce grantu, jehož
51
účast byla ukončena; připojení nového příjemce grantu namísto příjemce
grantu, jehož účast byla ukončena; změna koordinátora atd.).
Poskytovatel grantu vypočte částku splatnou příjemci grantu na základě předložené
zprávy a s ohledem na vzniklé náklady a příspěvky na aktivity realizované před nabytím
účinku ukončení (viz článek 22). Náklady související se zakázkami, které mají být
realizovány až po ukončení dohody, nejsou způsobilé.
Informace obsažené ve zprávě o ukončení účasti musí být uvedeny rovněž v průběžné
zprávě za následující vykazované období (viz článek 21).
Pokud poskytovatel grantu zprávu o ukončení účasti neobdrží v dané lhůtě, zohlední se
pouze náklady a příspěvky, které jsou zahrnuty ve schválené průběžné zprávě (žádné
náklady/příspěvky, pokud průběžná zpráva nebyla schválena).
Pokud poskytovatel grantu neobdrží zprávu o provedení plateb v dané lhůtě, bude mít
za to, že:
- koordinátor neprovedl ve prospěch dotčeného příjemce grantu žádnou platbu,
a že
- dotčený příjemce grantu nemusí koordinátorovi vracet žádnou částku.
Pokud poskytovatel grantu žádosti o dodatek vyhoví, dohoda se změní s cílem zahrnout
do ní nezbytné změny (viz článek 39).
Pokud poskytovatel grantu žádost o dodatek zamítne (protože by tím bylo zpochybněno
rozhodnutí o udělení grantu nebo porušena zásada rovného zacházení s žadateli), může
dojít k ukončení grantu (viz článek 32).
Po ukončení zůstávají povinnosti dotčeného příjemce grantu nadále v platnosti (zejména
články 13 (důvěrnost informací a bezpečnost), 16 (práva duševního vlastnictví), 17
(komunikace, šíření a zviditelnění), 21 (předkládání zpráv), 25 (hodnocení, kontroly,
audity a vyšetřování), 26 (hodnocení dopadů), 27 (zamítnutí), 28 (snížení výše grantu)
a 42 (postoupení nároků).
ODDÍL 3 JINÉ DŮSLEDKY: NÁHRADA ŠKODY A SPRÁVNÍ SANKCE
ČLÁNEK 33 – NÁHRADA ŠKODY
33.1 Odpovědnost poskytovatele grantu
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
příjemcům grantu nebo třetím stranám v maximálním rozsahu přípustném v jurisdikci
poskytovatele grantu a příjemci grantu se v tomto plném rozsahu vzdávají případného nároku
na náhradu škody.
Poskytovatel grantu nenese odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku provádění dohody
kterýmkoli z příjemců grantu nebo jiných zúčastněných subjektů zapojených do akce.
52
33.2 Odpovědnost příjemců grantu
Příjemci grantu musí poskytovateli grantu nahradit jakoukoli škodu, kterou poskytovatel grantu
utrpí v důsledku realizace akce nebo proto, že akce nebyla realizována v plném souladu
s dohodou, za předpokladu, že škoda byla způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným
jednáním.
Odpovědnost se nevztahuje na nepřímé nebo následné ztráty nebo podobné škody (jako je ušlý
zisk, ztráta příjmů nebo ztráta zakázek), pokud tyto škody nebyly způsobeny úmyslným
jednáním nebo porušením důvěrnosti.
ČLÁNEK 34 – SPRÁVNÍ SANKCE A JINÁ OPATŘENÍ
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by bránilo přijmout jako doplněk
nebo alternativu smluvních opatření stanovených touto dohodou správní sankce (tj. vyloučení
ze zadávacích řízení EU a/nebo finanční pokuty) nebo jiná veřejnoprávní opatření
(viz například články 137 až 148 finančního nařízení EU 2024/2509 a články 4 a 7 nařízení
č. 2988/9524).
ODDÍL 4 VYŠŠÍ MOC
ČLÁNEK 35 – VYŠŠÍ MOC
Nelze mít za to, že strana, které vyšší moc brání ve splnění jejích povinností vyplývajících z této
dohody, tyto povinnosti porušuje.
„Vyšší mocí“ se rozumí jakákoli situace nebo událost, která:
- brání některé ze stran ve splnění jejích povinností vyplývajících z této dohody,
- byla nepředvídatelná a výjimečná a mimo kontrolu stran,
- nebyla způsobena chybou nebo nedbalostí stran (nebo dalších zúčastněných subjektů
zapojených do akce) a
- ukáže se jako nevyhnutelná navzdory vynaložení veškeré náležité péče.
Jakýkoli případ vyšší moci je potřeba neprodleně oficiálně oznámit druhé straně a uvést jeho
povahu, pravděpodobnou dobu trvání a předpokládané důsledky.
Strany musí okamžitě učinit všechny nezbytné kroky k omezení škod způsobených vyšší mocí
a vynaložit veškeré úsilí, aby bylo možné realizaci akce co nejdříve obnovit.
24 Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312,
23.12.1995, s. 1).
53
KAPITOLA 6 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 36 – KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
36.1 Formy a komunikační prostředky – elektronická správa
Komunikace v rámci této dohody (informace, žádosti, podání, „oficiální oznámení“ atd.) musí:
- mít písemnou formu,
- jasně tuto dohodu identifikovat (číslo projektu a případný název) a
- využívat formuláře a šablony, pokud jsou k dispozici.
S výjimkou oficiálních oznámení by strany měly využívat ke komunikaci elektronické
prostředky.
Oficiální oznámení se zasílají doporučeně s dodejkou (dále jen „oficiální oznámení v tištěné
podobě“).
Oficiální oznámení však mohou být zasílána elektronicky, a to zejména s potvrzením
o doručení, pokud to platné vnitrostátní právní předpisy dotčeného členského státu umožňují.
36.2 Datum sdělení
Má se za to, že sdělení je učiněno v okamžiku, kdy je odesláno zasílající stranou (tj. v den a čas,
kdy je odesláno).
Má se za to, že oficiální oznámení v tištěné podobě zaslané doporučeně s dodejkou je učiněno
buď:
- v den doručení zaznamenaný poskytovatelem poštovních služeb, nebo
- v den, kdy uplyne lhůta pro vyzvednutí zásilky na poště.
ČLÁNEK 37 – VÝKLAD DOHODY
Ustanovení v Přehledu údajů mají přednost před ostatními smluvními podmínkami dohody.
Příloha 5 má přednost před smluvními podmínkami; smluvní podmínky mají přednost
před ostatními přílohami kromě přílohy 5.
Předpokládaný rozpočet má přednost před popisem akce v příloze 1.
ČLÁNEK 38 – VÝPOČET LHŮT A TERMÍNŮ
V souladu s nařízením č. 1182/7125 se lhůty vyjádřené ve dnech, měsících nebo letech počítají
od okamžiku, kdy dojde k rozhodné události.
25 Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124,
8.6.1971, s. 1).
54
Den, během něhož k této události dojde, se do dané lhůty nezahrnuje.
„Dny“ se rozumí kalendářní dny, nikoli pracovní dny.
ČLÁNEK 39 – DODATKY
39.1 Podmínky
Dohodu lze změnit, pokud provedené změny nezpochybní rozhodnutí o udělení grantu
nebo neporuší zásadu rovného zacházení s žadateli.
O dodatek může požádat kterákoli ze stran.
39.2 Postup
Strana, která žádá o dodatek, musí předložit žádost o dodatek (viz článek 36).
Žádosti o dodatek předkládá a přijímá jménem příjemců grantu koordinátor (viz příloha 4).
Pokud je požadována změna koordinátora bez jeho souhlasu, musí žádost předložit jiný
příjemce grantu (jednající jménem ostatních příjemců grantu).
Žádost o dodatek musí obsahovat:
- důvody,
- příslušné podpůrné dokumenty a
- v případě změny koordinátora bez jeho souhlasu: stanovisko koordinátora (nebo doklad
o tom, že toto stanovisko bylo písemně vyžádáno).
Poskytovatel grantu si může vyžádat doplňující informace.
Pokud strana, která obdrží žádost, s dodatkem souhlasí, musí jej podepsat do 45 dnů od obdržení
oznámení (nebo jakýchkoli doplňujících informací, které si poskytovatel grantu vyžádal).
Pokud nesouhlasí, musí ve stejné lhůtě oficiálně oznámit svůj nesouhlas. Lhůtu lze prodloužit,
je-li to nutné za účelem posouzení žádosti. Není-li oznámení doručeno ve stanovené lhůtě,
má se za to, že žádost byla zamítnuta.
Dodatek vstupuje v platnost dnem, kdy jej podepíše přijímající strana.
Dodatek nabývá účinku datem vstupu v platnost nebo jiným datem uvedeným v dodatku.
ČLÁNEK 40 – PŘISTOUPENÍ A PŘIPOJENÍ NOVÝCH PŘÍJEMCŮ GRANTU
40.1 Přistoupení příjemců grantu uvedených v preambuli
Příjemci grantu, kteří nejsou koordinátory, musí ke grantu přistoupit podpisem formuláře
přistoupení (viz příloha 4).
Přistupující příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejího vstupu v platnost (viz článek 44).
55
40.2 Připojení nových příjemců grantu
V odůvodněných případech mohou příjemci grantu požádat o připojení nového příjemce grantu.
Koordinátor musí za tímto účelem předložit žádost o dodatek v souladu s článkem 39.
Tato žádost musí obsahovat formulář přistoupení (viz příloha 4) podepsaný novým příjemcem
grantu.
Noví příjemci grantu převezmou práva a povinnosti vyplývající z této dohody s účinkem
od data jejich přistoupení uvedeného ve formuláři přistoupení (viz příloha 4).
ČLÁNEK 41 – PŘEVOD DOHODY
Nepoužije se.
ČLÁNEK 42 – POSTOUPENÍ PLATEBNÍCH NÁROKŮ VŮČI POSKYTOVATELI
GRANTU
Příjemci grantu nesmí postoupit žádný ze svých platebních nároků vůči poskytovateli grantu
žádné třetí straně, s výjimkou případů, kdy je to výslovně písemně schváleno poskytovatelem
grantu na základě odůvodněné písemné žádosti koordinátora (jménem dotčeného příjemce
grantu).
Pokud poskytovatel grantu postoupení neschválí nebo nejsou-li dodrženy podmínky
postoupení, nemá postoupení pro poskytovatele grantu žádný účinek.
Postoupení v žádném případě nezprošťuje příjemce grantu jejich povinností vůči poskytovateli
grantu.
ČLÁNEK 43 – ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
43.1 Rozhodné právo
Dohoda se řídí platnými právními předpisy EU a v případě potřeby rovněž právními předpisy
členského státu poskytovatele grantu.
43.2 Řešení sporů
Pokud se spor týká výkladu, uplatňování nebo platnosti dohody, musí strany podat žalobu
k příslušným soudům členského státu poskytovatele grantu.
U případných příjemců grantu ze zemí mimo EU musí být tyto spory předloženy soudům
v Bruselu (Belgii), pokud dohoda o přidružení k programu EU nestanoví vykonatelnost
soudních rozhodnutí EU.
Pokud se spor týká správních sankcí, započtení pohledávek nebo vykonatelného rozhodnutí
podle článku 299 SFEU (viz články 22 a 34), musí příjemci grantu podat žalobu k Tribunálu
nebo v případě odvolání k Soudnímu dvoru Evropské unie podle článku 263 SFEU.
56
ČLÁNEK 44 – VSTUP V PLATNOST
Dohoda vstoupí v platnost dnem posledního podpisu, což je podpis poskytovatele grantu, a
nabude účinnosti uveřejněním v registru smluv.
Dohoda je vyhotovena ve dvou stejnopisech po jednom pro poskytovatele grantu a pro
koordinátora. V případě, že bude elektronická verze dohody podepsána připojením
kvalifikovaných elektronických podpisů smluvních stran, bude mít každá strana v držení
originál.
PODPISY Za poskytovatele grantu
Michal Uhl
Za koordinátora ředitel
Milan Tolkner
ředitel V případě digitálně podepsaných dokumentů bude
kvalifikovaný elektronický podpis zobrazen na
V dne první straně dohody.
V Praze dne
57
PŘÍLOHA 1 – POPIS AKCE, PŘEDPOKLÁDANÝ ROZPOČET A SEZNAM
ZÚČASTNĚNÝCH SUBJEKTŮ
Projekt: 2025-1-CZ01-KA152-YOU-000297613
Podrobnosti o projektu 2025-1-CZ01-KA152-YOU-000297613
KA152-YOU-38CE70B2
Číslo projektu 1601306
ID žádosti Hudba spojuje
ID podání žádosti Music unites
Název projektu 34 561,00
Název projektu v angličtině
Přidělený rozpočet
Příjemce bude realizovat projekt dle schválené projektové žádosti. Mobility by měly být realizovány v souladu s částí „Podrobný rozpis mobilitních
toků“ a popisu projektu uvedeného v žádosti. Možné přesuny přidělených prostředků jsou umožněny dle Grantové dohody.
58/79
Aktivity Počet Celkový Počet účastníků s Celkový počet Celková výše přiděleného
aktivit počet osob
Typ aktivity omezenými příležitostmi účastníků grantu (v EUR)
Výměny mládeže s členskými státy EU a třetími 1 55 11 50 34 561,00
zeměmi přidruženými k programu
Celkem 1 55 11 50 34 561,00
59/79
Rozpočet
Rozpočet na kategorii aktivity 'mobilita studentů'
Rozpočet dle typu aktivit
Pobytové Standardní Ekologicky Přípravné Mimořádné Podpora Podpora Náklady na Celková výše
šetrné cestování návštěvy náklady
Typ aktivity náklady pro cestovní náklady inkluze pro inkluze pro organizaci přiděleného
účastníky účastníky organizace mobilit grantu (v EUR)
Výměny mládeže s
členskými státy EU a
třetími zeměmi 21 450,00 5 486,00 0,00 0,00 0,00 0,00 1 375,00 6 250,00 34 561,00
přidruženými k
programu
Celkem 21 450,00 5 486,00 0,00 0,00 0,00 0,00 1 375,00 6 250,00 34 561,00
Rozpočet na aktivitu Aktivita Standardní Ekologicky Náklady na Pobytové Podpora inkluze Podpora inkluze Mimořádné Celková výše
cestovní náklady šetrné cestování organizaci náklady pro účastníky pro organizace náklady přiděleného
Typ aktivity mobilit grantu (v EUR)
Výměny mládeže s členskými státy EU a třetími A1 5 486,00 0,00 6 250,00 21 450,00 0,00 1 375,00 0,00 34 561,00
zeměmi přidruženými k programu 6 250,00 34 561,00
Celkem 5 486,00 0,00 21 450,00 0,00 1 375,00 0,00
Rozpočet podpory inkluze pro účastníky
60/79
Typ aktivity Číslo Popis a zdůvodnění Počet účastníků s podporou inkluze Celková výše přiděleného
aktivity
nákladů (rozpočet účastníků) grantu (v EUR)
Výměny mládeže s členskými státy EU a třetími zeměmi A1 5 0,00
přidruženými k programu
Celkem 5 0,00
Rozpočet na podporu inkluze pro organizaci
Typ aktivity Číslo Počet účastníků s podporou inkluze (rozpočet pro Celková výše přiděleného grantu (v
aktivity
organizace) EUR)
Výměny mládeže s členskými státy EU a třetími zeměmi přidruženými k A1 5 625,00
programu
Výměny mládeže s členskými státy EU a třetími zeměmi přidruženými k A1 6 750,00
programu
Celkem 11 1 375,00
Rozpočet pro mimořádné náklady
Typ Číslo Typ Popis a zdůvodnění Počet účastníků podpořených z dané rozpočtové Způsobilá částka Sazba Způsobilá částka
aktivity aktivity nákladů podpory (EUR)
nákladů kategorie (EUR)
Rozpočet přípravných návštěv
Číslo aktivity Počet účastníků Celková výše přiděleného grantu (v EUR)
61/79
Zúčastněné organizace
1
Základní umělecká škola, Praha 1, Biskupská 12
Číslo organizace OID E10297139
Oficiální název organizace v latince Základní umělecká škola, Praha 1, Biskupská 12
Role organizace Organizace žadatele
IČO 60460041
Právní forma ŠKOLSKÁ PRÁVNICKÁ OSOBA
Adresa Biskupská 1276/12 11000 Praha
Země Česká republika
2
Musikschule der Stadt Feldbach E10290069
Musikschule der Stadt Feldbach
Číslo organizace OID Partnerská organizace
Oficiální název organizace v latince 623540
Role organizace SONSTIGER RECHTSTRAGER
IČO Grazer Straße 11 8330 Feldbach
Právní forma Rakousko
Adresa
Země
62
PŘÍLOHA 2 – DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE PRO UZNATELNÉ
NÁKLADY
1. JEDNOTKOVÉ PŘÍSPĚVKY
1.1 Podpora na cestovní náklady
Místo původu: místo, kde se nachází vysílající organizace.
Udržitelné dopravní prostředky: jízdní kolo, autobus, spolujízda a vlak. Národní agentura
může na základě zavedené praxe a případ od případu akceptovat jako udržitelné i jiné dopravní
prostředky.
Jednotkový cestovní příspěvek na udržitelné dopravní prostředky (ekologicky šetrné cestování)
je uznatelný, pokud byly udržitelné dopravní prostředky použity pro většinu cesty tam i zpět (z
hlediska délky cesty).
Jednotkový příspěvek podle pásma vzdálenosti: příspěvek na cestu tam i zpět mezi místem
odjezdu a místem příjezdu.
Místo konání: místo, kde se nachází přijímající organizace. Pokud je vykázáno jiné místo
původu nebo jiné místo konání, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit.
Při určování, zda je dodržena minimální způsobilá doba trvání mobilit stanovená v Příručce k
programu, nebude brána v úvahu doba strávená na cestě.
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku na cestovní náklady se vypočte tak, že se počet účastníků, doprovodných osob,
facilitátorů a vedoucích skupin v daném pásmu vzdálenosti vynásobí jednotkovým příspěvkem
příslušným pro dotčené pásmo vzdálenosti a druh cesty (ekologicky šetrné nebo nešetrné
cestování) uvedeným v příloze 3 grantové dohody.
V případě putovních aktivit se celkový jednotkový příspěvek vypočte tak, že se počet účastníků
v daném pásmu vzdálenosti odpovídajícím celkovému součtu vzdáleností mezi jednotlivými
místy konání vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro dotčené pásmo vzdálenosti a
druh cesty (ekologicky šetrné nebo nešetrné) uvedeným v příloze 3 grantové dohody.
Pro stanovení příslušného pásma vzdálenosti musí příjemce grantu uvést vzdálenost
jednosměrné cesty za použití on-line kalkulátoru vzdáleností dostupného na internetových
stránkách Komise: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/tools/distance_en.htm.
Celkový jednotkový příspěvek na podporu na cestovní náklady si příjemce grantu vypočte v
nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ na základě příslušných sazeb
jednotkových příspěvků.
a) Rozhodná událost
Pro nárok na podporu na cestu je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně
zúčastnil.
63
b) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení podepsané účastníkem, včetně školitelů, facilitátorů,
vedoucích skupin, osob s rozhodovací pravomocí a doprovodné osoby, a přijímající organizací,
v němž je uvedeno jméno účastníka / doprovodné osoby, účel aktivity a datum jejího zahájení
a ukončení.
V případě použití udržitelných dopravních prostředků (ekologicky šetrné cestování) bude navíc
čestné prohlášení podepsané osobou čerpající grant na cestovní náklady a vysílající organizací
sloužit jako podpůrný dokument. Účastníci by měli být informováni o povinnosti uchovat
důkazy o uskutečnění cesty (přepravní doklady) a v případě potřeby je předložit příjemci
grantu.
Je-li výchozí bod cesty jiný, než místo původu nebo je-li cílový bod jiný než místo konání, kde
se nachází přijímající organizace, musí příjemce grantu tento rozdíl zdůvodnit. V případě, že se
cesta neuskutečnila nebo byla hrazena z jiných zdrojů, než z programu Erasmus+, musí
příjemce grantu ve své zprávě uvést, že finanční podpora na cestu není vyžadována.
1.2 Podpora na pobytové náklady
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše příspěvku založeného na jednotkách se vypočte tak, že se počet dnů aktivity na jednoho
účastníka a doprovodnou osobu včetně osob s rozhodovací pravomocí, vedoucích skupin,
školitelů a facilitátorů vynásobí jednotkovým příspěvkem příslušným pro den v dotčené
přijímající zemi uvedeným v příloze 3 dohody. Je-li to pro konkrétní aktivitu relevantní, mohou
být doplněny dny na cestu.
V případě přerušení během pobytu se období přerušení nebude při výpočtu grantu na podporu
na pobytové náklady brát v potaz. V případě přerušení z důvodu vyšší moci musí být
účastníkovi umožněno aktivity po přerušení znovu zahájit a pokračovat v nich (v souladu s
podmínkami stanovenými v této dohodě).
V případě, kdy účastník ukončí účastnickou smlouvu z důvodu vyšší moci, musí mít účastník
nárok na částku grantu odpovídající skutečnému trvání období mobility. Případné zbývající
prostředky musí být vráceny příjemci grantu, ledaže se obě strany dohodnou jinak.
b) Rozhodná událost:
Podpora na pobytové náklady se vyplatí pouze v případě, že se účastník aktivity po stanovenou
dobu skutečně zúčastnil.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení podepsané účastníkem a přijímající organizací, v němž
je uvedeno jméno účastníka, účel aktivity a datum jejího zahájení a ukončení.
d) Předkládání zpráv:
Vedoucí skupin zapojení do mobilit musí poskytnout svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a
kvalitativních prvků období aktivity, jakož i její přípravy a následných kroků. Pro předložení
64
zpětné vazby musí účastníci použít standardní on-line dotazník poskytnutý Evropskou komisí
(zpráva účastníka).
1.3 Organizační podpora
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků mobilit
vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody. Doprovodné
osoby, vedoucí skupin, školitelé, facilitátoři a osoby účastnící se přípravných návštěv se
nepovažují za účastníky mobilit, a proto se pro výpočet organizační podpory nezohledňují.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby účastník aktivitu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení podepsané účastníkem a přijímající organizací, v němž
je uvedeno jméno účastníka, účel aktivity a datum jejího zahájení a ukončení.
d) Předkládání zpráv:
Koordinátor musí předložit zprávy o všech mobilitách, které se v rámci projektu uskutečnily,
včetně mobilit z hostitelské země.
Vedoucí skupin zapojení do aktivit by měli předložit o těchto aktivitách zprávy prostřednictvím
on-line dotazníku, v němž poskytnou svoji zpětnou vazbu z hlediska věcných a kvalitativních
prvků období aktivity, její přípravy a následných kroků.
1.4 Podpora inkluze pro organizace
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet účastníků
s omezenými příležitostmi zapojených do mobilit vynásobí příslušným jednotkovým
příspěvkem uvedeným v příloze 3 dohody.
b) Rozhodná událost:
Pro nárok na grant je bezpodmínečně nutné, aby se účastník aktivity skutečně zúčastnil a
zúčastněná organizace mobilitu pro účastníka zorganizovala.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je prohlášení podepsané přijímající organizací, v němž je uvedeno
jméno účastníka, účel aktivity a datum jejího zahájení a ukončení.
.
Navíc: dokumentace, kterou národní agentura stanovila jako přípustný doklad o tom, že
účastník patří do jedné z kategorií osob s omezenými příležitostmi uvedených v Příručce k
programu.
65
1.5 Přípravné návštěvy
a) Výpočet celkového jednotkového příspěvku:
Výše celkového jednotkového příspěvku se vypočte tak, že se celkový počet osob účastnících
se přípravných návštěv vynásobí příslušným jednotkovým příspěvkem uvedeným v příloze 3
dohody.
b) Rozhodná událost:
Jednotkový příspěvek na přípravnou návštěvu se vyplatí pouze v případě, že účastník
přípravnou návštěvu skutečně vykonal.
c) Podpůrné dokumenty:
Podpůrným dokumentem je uskutečněný program přípravné návštěvy, včetně jmen a podpisů
osob, které vykonaly přípravnou návštěvu, a podepsaný hostitelskou organizací.
2. SKUTEČNÉ NÁKLADY
2.1 Podpora inkluze pro účastníky
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 100 % skutečně vzniklých způsobilých nákladů.
b) Způsobilé náklady:
Náklady přímo související s účastníky s omezenými příležitostmi a jejich doprovodnými
osobami. Pokud osoba požádá o proplacení podpory na cestovní a pobytové náklady v rámci
této rozpočtové kategorie, nelze pro tyto kategorie za tutéž osobu požadovat žádný jednotkový
příspěvek.
c) Podpůrné dokumenty:
Doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě faktur/daňového dokladu, v nichž je
uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, částka, měna, datum
faktury/daňového dokladu, a případně dokumentace podepsaná přijímající organizací, v níž je
uvedeno potvrzené datum zahájení a ukončení pobytu doprovodné osoby.
d) Předkládání zpráv:
U každé nákladové položky v této rozpočtové kategorii musí příjemce grantu uvést povahu
nákladů a skutečnou výši vzniklých nákladů.
2.2 Mimořádné náklady
a) Výpočet výše grantu:
Grant spočívá v proplacení 80 % následujících skutečně vzniklých uznatelných nákladů
s výjimkou nákladů na udělení víza, povolení k pobytu, očkování a lékařská osvědčení, které
budou proplaceny ve výši 100 %.
66
b) Způsobilé náklady:
i) Náklady vzniklé na základě finanční záruky, kterou příjemce grantu poskytl,
pokud je taková záruka požadována národní agenturou, jak je uvedeno v
Přehledu údajů (viz bod 4).
ii) Vysoké cestovní náklady: Náklady na cestu tím nejhospodárnějším a
nejefektivnějším způsobem, pokud jednotkový příspěvek nepokrývá alespoň
70 % cestovních nákladů. Mimořádnými vysokými cestovními náklady se
nahrazuje podpora na cestovní náklady.
iii) Náklady na udělení víza a s tím související náklady, povolení k pobytu,
očkování a lékařská osvědčení.
c) Podpůrné dokumenty:
V případě finanční záruky: doklad o nákladech na finanční záruku, v němž je uveden název a
adresa subjektu, který finanční záruku poskytl, výše a měna záruky, datum poskytnutí záruky a
podpis zákonného zástupce subjektu, který záruku poskytl.
V případě vysokých cestovních nákladů: doklad o zaplacení souvisejících nákladů na základě
faktur/daňových dokladů, v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího
fakturu/daňový doklad, datum vystavení, částka a měna a trasa cesty.
V případě nákladů souvisejících s udělením víza, povolením k pobytu, očkováním a lékařským
osvědčením: doklad o uhrazení souvisejících nákladů na základě faktur/daňových dokladů,
v nichž je uveden název a adresa subjektu vystavujícího fakturu/daňový doklad, datum
vystavení, částka a měna.
67
PŘÍLOHA 3 – PLATNÉ SAZBY
1. Cestovní náklady Ekologicky šetrná cesta – částka Ekologicky nešetrná cesta –
na účastníka částka na účastníka
Cestovní vzdálenosti 56 EUR 28 EUR
10–99 km 285 EUR 211 EUR
417 EUR 309 EUR
100–499 km 535 EUR 395 EUR
500–1 999 km 785 EUR 580 EUR
2 000–2 999 km 1188 EUR 1188 EUR
3 000–3 999 km 1 735 EUR
4 000–7 999 km 1 735 EUR
8 000 km nebo více:
Cestovní vzdálenost představuje jednosměrnou vzdálenost z místa původu do místa konání a
částka zahrnuje příspěvek na cestu do místa konání a zpět. U putovních aktivit by měl žadatel
sečíst vzdálenosti mezi jednotlivými místy konání a zvolit pásmo vzdálenosti odpovídající
celkovému součtu.
2. Podpora na pobytové náklady
Rakousko Podpora na
Belgie pobytové náklady
(v EUR na den)
Bulharsko
Chorvatsko 78
78
Kypr 45
Česko 57
Dánsko 63
Estonsko 53
81
48
68
Finsko 79
Francie 67
Německo 71
Řecko 68
Maďarsko 60
Island 76
Irsko 73
Itálie 69
Lotyšsko 48
Lichtenštejnsko 77
Litva 49
Lucembursko 77
Malta 57
Nizozemsko 69
Severní Makedonie 41
Norsko 83
Polsko 51
Portugalsko 57
Rumunsko 46
Srbsko 47
Slovensko 48
Slovinsko 54
Španělsko 58
Švédsko 72
Turecko 50
Sousedící třetí země nepřidružené 44
k programu
69
Na základě délky pobytu účastníka, včetně vedoucích skupin, doprovodných osob a facilitátorů
(pokud je to nezbytné), včetně jednoho dne na cestu před zahájením aktivity a jednoho dne na
cestu po skončení aktivity a až čtyř dalších dnů v případě účastníků, kteří obdrží grant na
ekologicky šetrné cestování.
3. Organizační podpora
125 EUR na účastníka výměny mládeže na základě počtu účastníků, bez započtení vedoucích
skupin, doprovodných osob a facilitátorů.
4. Podpora inkluze pro organizace
125 EUR na účastníka výměny mládeže na náklady spojené s organizací mobilit pro účastníky
s omezenými příležitostmi.
5. Podpora přípravných návštěv
680 EUR na účastníka a přípravnou návštěvu, bez započtení účastníků z přijímající organizace.
Na jednu aktivitu lze na jednu zúčastněnou organizaci financovat maximálně dva účastníky,
pokud je druhým účastníkem mladý člověk. Kromě toho lze také na jednu přípravnou návštěvu
financovat jednoho facilitátora.
70
PŘÍLOHA 4 – FORMULÁŘ PŘISTOUPENÍ PŘÍJEMCŮ GRANTU
[oficiální název příjemce grantu], se sídlem na adrese [úplná registrovaná oficiální adresa]
souhlasí s tím,
stát se příjemcem grantu
v grantové dohodě pro výzvu k předkládání návrhů [uveďte číslo] (dále jen „grantová
dohoda“)
mezi [oficiální název koordinátora] a Domem zahraniční spolupráce (dále jen „poskytovatel
grantu“),
a pověřuje
koordinátora:
- aby za něj a jeho jménem předložil a podepsal žádost o financování projektu v rámci
programu Erasmus+ / Evropského sboru solidarity (ESC) Domu zahraniční spolupráce
v České republice,
- v případě, že grant na projekt uděluje národní agentura, aby za něj a jeho jménem
podepsal grantovou dohodu,
- v případě, že grantová dohoda je podepsána, aby za něj a jeho jménem předkládal a
podepisoval dodatky k dohodě v souladu s článkem 39.
Podpisem tohoto formuláře přistoupení příjemce grantu přijímá grant a souhlasí s tím, že jej
bude realizovat v souladu s touto dohodou se všemi povinnostmi a smluvními podmínkami,
které tato dohoda stanoví ode dne podpisu formuláře přistoupení („datum přistoupení“).
PODPIS
Za příjemce grantu
[funkce/jméno/příjmení]
[podpis kvalifikovaný elektronický podpis („QES“) nebo vlastnoruční]
Vyhotoveno v [českém jazyce] dne [datum]
71
ANNEX 4 – ACCESSION FORM FOR BENEFICIARIES
[BEN legal name], established in [legal official full address]
hereby agrees
to become beneficiary
in Grant Agreement for the Call for Proposals [insert number] (‘the Grant Agreement’)
between [COO legal name] and the [insert name of the National Agency] (‘granting
authority’),
and mandates
the coordinator:
- to submit and sign in its name and on its behalf the project application for funding within
the Erasmus+/ESC Programme to [Name of the National Agency where the application
is going to be submitted] in [Name of the country]
- in case the project is granted by the National Agency, to sign in its name and on its
behalf the grant agreement
- in case the grant agreement is signed to submit and sign in its name and on its behalf
any amendments to the Agreement, in accordance with Article 39.
By signing this accession form, the beneficiary accepts the grant and agrees to implement it in
accordance with the Agreement, with all the obligations and terms and conditions it sets out as
from the date of the signature of the accession form (‘accession date’).
SIGNATURE
For the beneficiary
[function/forename/surname]
[signature - Qualified Electronic Signature “QES” or handwritten]
Done in [English] on [date]
72
PŘÍLOHA 5 – ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA
1. MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 5.2)
Nepoužije se.
2. ROZPOČTOVÁ FLEXIBILITA (– ČLÁNEK 5.5)
S ohledem na článek 5.5 není povoleno převádět finanční prostředky mezi těmito typy aktivit:
výměny mládeže s členskými státy EU a třetími zeměmi přidruženými k programu, výměny
mládeže se třetími zeměmi nepřidruženými k programu, aktivity profesního rozvoje mezi
členskými státy EU a třetími zeměmi přidruženými k programu, aktivity profesního rozvoje se
třetími zeměmi nepřidruženými k programu, přípravná návštěva, rozvoj systémů a informační
činnosti.
S ohledem na článek 5.5 je vyžadován dodatek, pokud v rámci stejného typu aktivity
rozpočtové převody z rozpočtových kategorií Mimořádné náklady a Podpora inkluze pro
účastníky překročí 15 % finančních prostředků přidělených na každou z uvedených kategorií.
S ohledem na článek 5.5 není povoleno převádět žádné finanční prostředky do rozpočtové
kategorie Organizační podpora bez žádosti o dodatek.
3. SUBDODAVATELÉ (– ČLÁNEK 9.3)
Příjemce grantu nemůže zadat hlavní úkoly projektu subdodavateli.
V případě nesouladu může národní agentura požádat příjemce grantu, aby přestal přijímat
pomoc na určité úkoly a aby je realizoval sám. Nejsou-li zjištěné problémy vyřešeny, může
národní agentura ve fázi předložení závěrečné zprávy výši grantu snížit (viz článek 28) nebo
grantovou dohodu ukončit (viz článek 29).
4. PODPORA ÚČASTNÍKŮ (— ČLÁNEK 9.4)
Pokud při realizaci projektu musí příjemce grantu poskytnout účastníkům podporu, musí
takovou podporu poskytnout v souladu s podmínkami uvedenými v příloze 1, příloze 2 a příloze
3.
Příjemce grantu musí:
a) buď vyplatit podporu na cestovní náklady, podporu na pobytové náklady, přípravné
návštěvy v plném rozsahu účastníkům projektových aktivit, přičemž se uplatní sazby
pro jednotkové příspěvky uvedené v příloze 3, nebo
b) účastníkům projektových aktivit poskytnout podporu pro tytéž rozpočtové kategorie
uvedené výše ve formě poskytnutí požadovaného zboží a služeb nutných pro
73
uskutečnění projektu, které jsou v souladu se smluvními podmínkami. V takovém
případě musí příjemce grantu zajistit, aby poskytnutí tohoto zboží a služeb splňovalo
nezbytné kvalitativní a bezpečnostní normy.
Příjemce grantu může obě varianty uvedené v předchozím odstavci zkombinovat, pokud zajistí
spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se musí podmínky platné
pro každou variantu uplatnit na rozpočtové kategorie, na něž se příslušná varianta vztahuje.
5. PODPORA INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
U účastníků s omezenými příležitostmi příjemce grantu zajistí, aby podpora inkluze byla, pokud
možno, financována zálohově s cílem usnadnit účast na aktivitách.
6. OCHRANA ÚDAJŮ (– ČLÁNEK 15)
6.1 Předkládání zpráv o dodržení povinností v oblasti ochrany údajů
Příjemci grantu v závěrečné zprávě musí informovat o opatřeních, která byla v souladu s
povinnostmi stanovenými v článku 15 zavedena k zajištění souladu jejich operací zpracování
údajů s nařízením 2018/1725, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost
zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům,
včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování
prováděných jménem správce.
6.2 Informování účastníků o zpracování jejich osobních údajů
Příjemci grantu poskytnou účastníkům relevantní prohlášení o ochraně soukromí týkající se
zpracování jejich osobních údajů předtím, než jsou tyto údaje zaneseny do elektronických
systémů pro řízení mobilit Erasmus+.
7. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ – STÁVAJÍCÍ ZNALOSTI A VÝSLEDKY –
PRÁVA NA PŘÍSTUP A UŽÍVACÍ PRÁVA (– ČLÁNEK 16)
7.1 Seznam stávajících znalostí
Pokud před uzavřením dohody existují práva průmyslového a duševního vlastnictví (včetně
práv třetích stran), musí příjemci grantu sestavit seznam těchto stávajících práv průmyslového
a duševního vlastnictví, v němž budou uvedeni vlastníci práv.
Koordinátor musí před zahájením akce předložit tento seznam poskytovateli grantu.
7.2 Vzdělávací materiály
Pokud příjemci grantu vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály
zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí26. Příjemci grantu
26 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání daného zdroje. S každým zdrojem je spojena
licence. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce grantu si může vybrat
konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. S každým vytvořeným zdrojem musí být spojena otevřená licence. Otevřená
licence nepředstavuje převod autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
74
musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktuální. Je-li webhosting
ukončen, musí příjemci grantu internetovou stránku odstranit z registračního systému
organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na
jiné internetové stránky.
8. KOMUNIKACE, ŠÍŘENÍ A ZVIDITELNĚNÍ (– ČLÁNEK 17.4)
Příjemci grantu musí uvést podporu obdrženou v rámci programu Erasmus+ ve všech
komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií.
Pokyny týkající se vizuální identity pro příjemce grantu a jiné třetí strany jsou k dispozici na:
https://commission.europa.eu/funding-tenders/managing-your-project/communicating-and-
raising-eu-visibility_cs
8.1 Platforma výsledků projektů Erasmus+
Pokud projekt přinesl výsledky, které lze sdílet, příjemce grantu je zpřístupní na platformě
výsledků projektů Erasmus+ (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects).
9. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO REALIZACI AKCE (– ČLÁNEK 18)
9.1 Omezující opatření EU
Příjemci grantu musí zajistit, aby z grantu EU neměli prospěch přidružení partneři,
subdodavatelé nebo příjemci finanční podpory třetím stranám, na něž se vztahují omezující
opatření přijatá podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o
fungování EU (SFEU).
9.2 Povinné informační schůzky a školení
Příjemce grantu se musí zúčastnit informačních schůzek a školení, která národní agentura
stanoví jako povinné.
10. PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV (– ČLÁNEK 21)
10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+
Koordinátor musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu
poskytovaný Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami
vykonávanými v rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly přímo podpořeny grantem z
finančních prostředků EU) a k vyhotovení a předložení závěrečné zprávy, průběžné zprávy
(zpráv) a zprávy (zpráv) o pokroku (jsou-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení
programu Erasmus+ a pro případy stanovené v článku 21.2). Příjemce grantu nesmí zadat úkol
předkládání zpráv externím subjektům a nesmí poskytnout přístup k nástroji pro předkládání
zpráv a řízení externím osobám.
Aktivity musí být do nástroje pro předkládání zpráv a řízení programu Erasmus+ zadány před
datem jejich zahájení a poté, když jsou dokončeny, musí být zkontrolovány.
75
10.2 Průběžná zpráva a zpráva o pokroku
Průběžná zpráva a zpráva o pokroku musí zahrnovat přehled realizace projektu. Průběžná
zpráva musí zahrnovat rovněž finanční výkaz.
Zprávy musí být vypracovány podle šablony, která je k dispozici v nástroji pro předkládání
zpráv a řízení programu Erasmus+, nebo případně podle šablony poskytnuté národní agenturou
(je-li k dispozici). Podpisem zprávy příjemci grantu potvrzují, že poskytnuté informace jsou
úplné, spolehlivé a pravdivé.
10.3 Závěrečná zpráva
Závěrečná zpráva musí zahrnovat přehled realizace projektu a finanční výkaz.
Závěrečná zpráva musí zahrnovat rovněž harmonogram každé z realizovaných mobilit.
V rámci kontroly závěrečné zprávy si národní agentura může ke všem nákladům, které příjemce
grantu uvede v závěrečné zprávě, vyžádat podpůrnou dokumentaci.
10.4 Posouzení závěrečné zprávy
Příjemce grantu musí závěrečnou zprávu předložit po datu ukončení projektu.
Příjemce grantu může závěrečnou zprávu předložit před datem ukončení projektu, pokud byly
plánované aktivity dokončeny a byla dodržena minimální doba trvání stanovená v Příručce k
programu.
Závěrečná zpráva se posoudí společně se zprávami účastníků a další projektovou dokumentací,
kterou vyžaduje tato grantová dohoda a Standardy kvality programu Erasmus. Výsledkem
hodnocení bude počet bodů z maximálního počtu 100. K měření rozsahu, v jakém byl projekt
realizován v souladu se schválenou žádostí o grant a Standardy kvality programu Erasmus, bude
použit společný soubor hodnotících kritérií.
11. SPLATNÁ ČÁSTKA (– ČLÁNEK 22.3)
Není-li v Přehledu údajů stanovena žádná další zálohová platba, může o ni příjemce grantu
přesto požádat, aniž by musel požádat o dodatek ke grantové dohodě. Žádost musí být řádně
odůvodněna a musí k ní být připojena průběžná zpráva. Žádost nesmí překročit 80 % maximální
výše grantu uvedené v bodě 4.2 Přehledu údajů a může být podána pouze poté, co bylo využito
alespoň 70 % částky předchozích zálohových plateb.
Příjemce grantu musí zajistit, aby projektové aktivity, na něž byl udělen grant, byly způsobilé
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.
Národní agentura bude považovat za nezpůsobilou jakoukoli aktivitu nebo náklad, které nejsou
v souladu s pravidly stanovenými v Příručce k programu Erasmus+ a s touto dohodou.
Částky grantu odpovídající uvedeným nezpůsobilým aktivitám a nákladům musí být vráceny v
plné výši.
76
12. HODNOCENÍ, KONTROLY, AUDITY A VYŠETŘOVÁNÍ (– ČLÁNEK 25)
Koordinátor nebo dotčení příjemci grantu národní agentuře poskytnou pro účely článků 21 a 25
listinné nebo elektronické kopie podpůrných dokumentů uvedených v příloze 2, ledaže si
národní agentura vyžádá předložení originálů podpůrných dokumentů. Po provedení analýzy
originálů podpůrných dokumentů je národní agentura musí dotčenému příjemci grantu vrátit.
Pokud není příjemce grantu ze zákona oprávněn zaslat originály podpůrných dokumentů, zašle
jejich kopii.
Projekt může být předmětem interních kontrol ve formě kontroly dokladů, kontroly na místě
nebo systémové kontroly. V této souvislosti může národní agentura příjemce grantu požádat,
aby poskytl další podpůrné dokumenty nebo důkazy jiné než ty, které jsou uvedeny v příloze 2
a které jsou obvykle pro daný typ kontroly vyžadovány.
Příjemce grantu musí národní agentuře umožnit, aby si ověřila existenci a způsobilost všech
projektových aktivit a účastníků všemi dokumentačními prostředky (například videozáznamy
a fotografické záznamy o uskutečněných aktivitách, rozhovory se zaměstnanci a účastníky nebo
jakékoli jiné dokumenty prokazující existenci aktivit), aby se vyloučilo dvojí financování nebo
jiné nesrovnalosti.
12.1 Kontrola dokladů
Kontrola dokladů je hloubkovou kontrolou podpůrných dokumentů v prostorách národní
agentury, která může být provedena ve fázi předložení závěrečné zprávy nebo po ní. Na
vyžádání musí příjemce grantu předložit národní agentuře podpůrné dokumenty pro všechny
rozpočtové kategorie.
12.2 Kontroly na místě
Kontroly na místě provádí národní agentura v prostorách příjemce grantu nebo v jiných
prostorách relevantních pro realizaci projektu. V průběhu kontrol na místě musí příjemce grantu
národní agentuře zpřístupnit k nahlédnutí originály podpůrné dokumentace pro všechny
rozpočtové kategorie a musí jí umožnit přístup k záznamům o výdajích projektu ve svém
účetnictví.
Kontroly na místě mohou mít tyto podoby:
a) Kontrola na místě v průběhu realizace projektu: tuto kontrolu provádí národní
agentura v průběhu realizace projektu, aby si přímo ověřila skutečný stav a způsobilost
všech projektových aktivit a účastníků.
b) Kontrola na místě po dokončení projektu: tato kontrola se provádí po ukončení
projektu a obvykle po ověření závěrečné zprávy.
12.3 Systémová kontrola
Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, jaký má příjemce grantu systém pro pravidelné
podávání žádostí o grant v rámci programu a zda dodržuje závazky přijaté v důsledku své
akreditace. Systémová kontrola se provádí, aby se zjistilo, zda příjemce grantu dodržuje
standardy implementace, k nimž se v rámci programu Erasmus+ zavázal.
77
13. SNÍŽENÍ VÝŠE GRANTU (– ČLÁNEK 28)
Národní agentura na základě závěrečné zprávy předložené příjemcem grantu a zpráv
od účastníků, kteří se aktivit zúčastnili, stanoví, zda nedošlo ke špatné, částečné nebo pozdní
realizaci projektu.
Národní agentura může vzít v úvahu informace obdržené z jakéhokoli jiného relevantního
zdroje, které prokazují, že příjemce grantu porušuje povinnosti vyplývající z této dohody.
Jiné informační zdroje mohou zahrnovat monitorovací návštěvy, akreditační průběžné zprávy,
kontroly dokladů nebo kontroly na místě provedené národní agenturou.
V souladu s bodovacím postupem závěrečné zprávy, který je uveden v článku 10.4 přílohy 5,
může národní agentura snížit konečnou výši grantu na organizační podporu takto o:
– 10 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 50 bodů a méně než 60 bodů,
– 25 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 40 bodů a méně než 50 bodů,
– 50 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 25 bodů a méně než 40 bodů,
– 75 %, pokud závěrečná zpráva získá alespoň 15 bodů a méně než 25 bodů,
– 100 %, pokud závěrečná zpráva získá méně než 15 bodů.
Kromě toho může národní agentura snížit až o 100 % konečnou výši grantu na organizační
podporu, pokud hodnocení závěrečné zprávy nebo jiný relevantní zdroj uvedený výše ukáže,
že nebyly dodrženy Standardy kvality programu Erasmus nebo kvalitativní požadavky
stanovené v Příručce k programu. Uplatněné snížení musí být úměrné závažnosti a dopadu
zjištěných nedostatků.
Dojde-li ke snížení z důvodu špatné, částečné nebo pozdní realizace, uplatní se snížení na
maximální přidělenou částku nebo na konečný přidělený grant, který byl vykázán.
14. KOMUNIKACE MEZI STRANAMI (– ČLÁNEK 36)
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená poskytovateli grantu je potřeba zasílat na adresu
národní agentury uvedenou v preambuli.
Oficiální oznámení v tištěné podobě určená příjemcům grantu je potřeba zasílat na jejich
registrovanou adresu uvedenou v preambuli.
15. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ AKREDITACÍ
Nepoužije se.
16. ON-LINE JAZYKOVÁ PODPORA (OLS)
Příjemce grantu musí propagovat, monitorovat a podporovat využívání jazykových kurzů na
platformě on-line jazykové podpory (OLS).
78
Příjemce grantu musí na základě informací poskytnutých prostřednictvím nástrojů řízení
monitorovat využívání OLS účastníky a uvést počet využitých jazykových testů a kurzů ve
svých závěrečných zprávách, jsou-li k dispozici statistické údaje.
17. OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a mechanismy, které zajišťují bezpečnost a
ochranu účastníků v jejich projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníkům zapojeným do mobilit bylo poskytnuto pojistné
krytí.
Před jakoukoli účastí nezletilých osob na projektu musí příjemce grantu zajistit plné dodržování
platné právní úpravy o ochraně a bezpečnosti nezletilých osob stanovené platnými právními
předpisy ve vysílajících a hostitelských zemích, mimo jiné pokud jde o: souhlas rodičů nebo
zákonného zástupce, pojistná ujednání a věková omezení.
18. CERTIFIKÁT YOUTHPASS
Příjemce grantu musí informovat účastníky zapojené do projektu o jejich právu získat certifikát
Youthpass.
Příjemce grantu musí podporovat účastníky zapojené do projektu při posouzení zkušeností
získaných neformálním učením a je povinen poskytnout na konci aktivity každému
jednotlivému účastníkovi na jeho žádost certifikát Youthpass.
79