Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 35218549: Zajištění dvoucestného kolového bagru a kvalifikovaného strojníka pro

Příloha 000873 00 25_SWIETELSKY Rail CZ s.r.o.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                         Č. Smlouvy Partnera:

   Zajištění dvoucestného kolového bagru a kvalifikovaného strojníka pro JST se standardním
                                                     vybavením

            uzavřená v souladu s § 1746 odst. 2 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník

Smluvní strany:

Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost

se sídlem:          Sokolovská 42/217, Vysočany, 190 00 Praha 9

zastoupený:         Ing. Ladislavem Urbánkem, předsedou představenstva

                    Ing. Janem Šurovským, Ph.D., místopředsedou představenstva

IČO:                00005886

DIČ:                CZ00005886, plátce DPH

bankovní spojení:   Česká spořitelna, a.s.

číslo účtu:         1930731349/0800

OR:                 MS Praha, sp. zn.: B 847

(dále jen DPP)

a

SWIETELSKY Rail CZ s.r.o.

se sídlem:          Pražská tř. 495/58, České Budějovice 3, 370 04 České Budějovice

zastoupená:         Waltrem Eggerem, jednatelem

                           Ing. Pavlem Pechačem, jednatelem

IČO:                28332202

DIČ:                CZ28332202

bankovní spojení:   Československá obchodní banka a.s.

číslo účtu:         117882713/0300

OR:                 KS České Budějovice, sp. zn.: C 17888

(dále jen Partner)

                                          1. Předmět Smlouvy

   1.1. Tato smlouva byla uzavřena na základě výsledku otevřeného poptávkového řízení, tj. sektorové
            veřejné zakázky ve smyslu § 158 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek s názvem
            „Zajištění dvoucestného kolového bagru a kvalifikovaného strojníka pro JST se standardním
            vybavením“. Předmětem této Smlouvy je úprava práv a povinností v rámci poskytnutí služby –
            zajištění dvoucestného kolového bagru a kvalifikovaného strojníka pro JST se standardním
            vybavením podle technické specifikace uvedené v příloze č. 1 této Smlouvy a s příslušenstvím
            v těchto přílohách uvedeným (dále jen „bagr“) a zajištění kvalifikovaného, česky mluvícího
            strojníka pro užívání tohoto bagru.

   1.2. Partner se touto Smlouvou zavazuje zajistit DPP podle jeho požadavků bagr, a to na dobu
            specifikovanou v objednávce. Spolu s bagrem Partner zajistí i služby kvalifikovaného strojníka

                                                             1/12
                    Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                Č. Smlouvy Partnera:

         s platným řidičským oprávněním a oprávněním k řízení bagru. DPP se zavazuje za poskytnutí
         těchto služeb uhradit Partnerovi touto Smlouvou sjednanou cenu.

1.3. Partner se zavazuje mít po celou dobu účinnosti této Smlouvy uzavřeno pojištění zákonné
         odpovědnosti z provozu motorového vozidla a pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
         při plnění této Smlouvy. Partner je povinen umožnit do 2 pracovních dnů od doručení výzvy
         DPP ověřit si existenci a platnost těchto pojištění.

1.4. DPP se zavazuje neprodleně informovat Partnera o případné pojistné události či technické

závadě neslučitelné s dalším provozem, resp. závadě, jejíž neodstranění by mělo za následek

závažné poškození bagru. Informaci je možno podat telefonicky na čísle

           písemně  nebo na adresu Partnera.

Smluvní strany si vzájemně poskytnou potřebnou součinnost při řešení případné pojistné

události.

                                            2. Doba trvání Smlouvy
2.1. Doba trvání Smlouvy se sjednává na 48 měsíců ode dne nabytí účinnosti této Smlouvy nebo do

         dosažení celkové výše plnění předmětu sektorové veřejné zakázky „Zajištění dvoucestného
         kolového bagru a kvalifikovaného strojníka pro JST se standardním vybavením“ v hodnotě
         10 000 000,00 Kč.

2.2. Tato Smlouva může být ukončena na základě dohody příslušných smluvních stran, výpovědí dle
         níže uvedených podmínek nebo odstoupením jedné ze smluvních stran v souladu s touto
         Smlouvou nebo občanským zákoníkem.

2.3. DPP je oprávněn okamžitě odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy,
         pokud Partnerovi v průběhu jednoho kalendářního roku minimálně ve třech případech vznikla
         povinnost zaplatit DPP smluvní pokutu dle této Smlouvy.

2.4. DPP je oprávněn odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy, pokud
         je Partner v prodlení s plněním Smlouvy alespoň 2 pracovní dny, nezjednal nápravu ani v
         dodatečné přiměřené lhůtě alespoň 24 hodin poskytnuté DPP a současně byl na možnost
         odstoupení ze strany DPP upozorněn.

2.5. DPP je oprávněn okamžitě odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy,
         pokud Partner použil k plnění této Smlouvy třetí osoby neuvedené v Příloze č. 2 této Smlouvy
         bez předchozího písemného souhlasu DPP.

2.6. DPP je oprávněn odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy, pokud
         Partner porušil povinnost po celou dobu trvání této Smlouvy udržovat pojištění dle bodu 1.3
         této Smlouvy anebo povinnost doklad o uzavření pojištění doložit DPP do 2 pracovních dnů ode
         dne jeho výzvy, a nezjednal nápravu ani do 2 pracovních dnů od doručení písemné výzvy DPP
         k nápravě.

2.7. DPP je dále oprávněn okamžitě odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy
         pokud:

          a) Partner byl pravomocně odsouzen za některý z trestných činů dle ustanovení § 7 zákona
               č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob, ve znění pozdějších předpisů
               (dále jen jako „ZTOPO“),

          b) poruší Partner některou z povinností dle platných právních předpisů, technických norem
               a rozhodnutí příslušných orgánů, zejména orgánů státní správy, které je povinen při plnění
               závazku založeného touto Smlouvou dodržovat,

          c) bude Partner v úpadku nebo v likvidaci nebo bude na jeho majetek nařízena exekuce nebo

                                                          2/12
             Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                         Č. Smlouvy Partnera:

2.8.        výkon rozhodnutí,
2.9.
2.10.  d) bude Partner zrušen (kromě případů fúze nebo přeměny),

2.11.  e) pozbude Partner jakékoliv oprávnění vyžadované právními předpisy pro provádění
            činnosti, k níž se zavazuje touto Smlouvou,
2.12.
       f) budou učiněna opatření k realizaci zástavního práva (více zástavních práv) k majetku
            Partnera,

       g) na Partnera či Partnera ovládající osoby dopadají, přímo či zprostředkovaně, sankce podle
            bodu 4.9 této Smlouvy. Pokud sankce dopadají na jakoukoli osobu, kterou Partner používá
            k plnění Smlouvy, včetně poddodavatelů, je Partner povinen o takové skutečnosti
            nejpozději následující pracovní den poté, co ji zjistí, informovat DPP a do 14 dní od výzvy
            DPP je povinen zjednat nápravu a takovou osobu nahradit, přičemž pokud tak neučiní, je
            DPP oprávněn od Smlouvy nebo objednávky odstoupit.

       Partner je oprávněn odstoupit od objednávky nebo podle svého uvážení od Smlouvy, pokud je
       DPP v prodlení s platbou ceny po dobu delší než třicet dnů po splatnosti příslušné faktury a
       nezjedná nápravu ani do pěti dnů od doručení písemné výzvy Partnera k nápravě.

       Odstoupení od objednávky nebo od Smlouvy je účinné okamžikem doručení písemného
       oznámení o odstoupení druhé Smluvní straně.

       DPP je oprávněn tuto smlouvu kdykoli vypovědět i bez uvedení důvodu. Výpovědní doba v
       trvání šesti měsíců počíná běžet prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v
       němž byla Partnerovi doručena písemná výpověď. Pokud Partnerovi nevznikne povinnost
       zaplatit smluvní pokutu dle této Smlouvy, právo vypovědět tuto Smlouvu může být uplatněno
       teprve po uplynutí 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti této Smlouvy.

       Partner je oprávněn tuto Smlouvu kdykoliv vypovědět, a to i bez udání důvodu, přičemž
       výpovědní doba v trvání dvanácti měsíců počíná běžet prvním dnem kalendářního měsíce
       následujícího po měsíci, v němž byla DPP doručena písemná výpověď. Partner bere na vědomí,
       že důvodem této delší výpovědní doby je postavení DPP jako zadavatele vázaného předpisy o
       veřejném zadávání.

       Ukončením této Smlouvy nejsou dotčena ustanovení týkající se:

              - smluvních pokut,

              - práva na náhradu újmy vzniklé z porušení smluvní povinnosti a

              - ustanovení týkající se takových práv a povinností, z jejichž povahy vyplývá, že mají
                   trvat i nadále (mimo jiné bod 1.3 této Smlouvy).

                                                 3. Přistavení bagru

3.1. Partner umožní DPP využít bagr se strojníkem tak, že jej přistaví na místo určené v objednávce,
         a to po 7 dnů v týdnu. DPP bude bagr využívat alespoň 6,5 hodiny/1 akce. Maximální doba
         přistavení bagru bude po dobu trvání stavby akce.

3.2. DPP si u Partnera ověří dostupnost bagru. Pokud bude mít Partner bagr k dispozici, je DPP
         oprávněn vystavit objednávku. DPP bude vystavovat objednávky pouze v pracovní dny v době
         6:00 do 15:00. Doba přistavení bagru se strojníkem je max. do 15 hodin od okamžiku odeslání
         objednávky Partnerovi. Objednávka bude obsahovat předpokládanou dobu využívání bagru,
         oprávněnou osobu za DPP, hodinovou sazbu, náklady na dopravu a místo přistavení. Místo
         přistavení bude vždy na území hl. m. Prahy nebo Středočeského kraje.

       3/12
                                                                             Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                          Č. Smlouvy Partnera:

3.3. Bagr musí být v okamžiku přistavení v provozuschopném stavu a v souladu s platnými
         technickými předpisy pro provoz na pozemních komunikacích na území České republiky.

3.4. Bagr smí po celou dobu využívání řídit pouze strojník zajištěný Partnerem.

3.5. Osoby oprávněné k přistavení bagru za partnera:

3.6. Osoby oprávněné k přijetí bagru za DPP budou uvedeny na objednávce.

3.7. Doba přistavení/využívání bagru bude prodloužena, jestliže nemožnost přistavení/využívání
         bagru ve sjednaném termínu bude způsobena vyšší mocí, tedy okolností, kterou a) smluvní
         strana nemůže ovládat, b) proti které smluvní strana nemohla učinit opatření před uzavřením
         Smlouvy nebo objednávky, c) které se po jejím vzniku nemohla smluvní strana účelně vyhnout
         nebo ji překonat a d) kterou nelze v podstatné míře přičíst smluvní straně, jako např. živelné a
         průmyslové pohromy, válka, teroristický útok, blackout nebo kybernetický útok, přírodní
         katastrofy apod.

 Smluvní strana dovolávající se vyšší moci je povinna:
     dát druhé straně oznámení o vzniku vyšší moci a jejím možném dopadu do termínu plnění
         nejpozději do 14 dnů ode dne, kdy dané skutečnosti nastanou,
     prokázat ovlivnění termínu plnění vyšší mocí, včetně příčinné souvislosti mezi vyšší mocí a
         nemožností dodržet sjednaný termín a prokázat naplnění veškerých podmínek dle tohoto článku
         Smlouvy,
     minimalizovat dopady vyšší moci na termín plnění,
     oznámit ukončení vlivu vyšší moci na smluvní vztah či na výzvu druhé smluvní strany prokázat,
         že okolnosti vyšší moci stále trvají.

    Partner se může vyšší moci dovolávat i ve vztahu vůči svým poddodavatelům, avšak pouze v rozsahu
    a za podmínek dle tohoto článku Smlouvy.

    Doba přistavení/využívání bagru bude v případě postupu dle tohoto článku Smlouvy prodloužena
    pouze o dobu, kdy vyšší moc termín plnění prokazatelně ovlivňovala.

                                     4. Práva a povinnosti smluvních stran

 4.1. Partner bude řádně vést výkaz provozu bagru po celou dobu jeho využívání. DPP bude denně
          tento výkaz stvrzovat osobou uvedenou v objednávce nebo jejím nadřízeným.

 4.2. Při vzniku pojistné události je DPP povinen provést všechny úkony, které jsou nezbytné či
          vhodné pro její řádnou likvidaci z pojištění, zejména okamžité oznámení události Partnerovi a
          Policii ČR, a to i pokud to nevyžaduje zákon. Smluvní strany jsou povinny si poskytnout
          nezbytnou součinnost při vyřizování této pojistné události.

 4.3. DPP je povinen umožnit Partnerovi parkování bagru v uzavřeném místě stavební akce, pokud
          bude doba využívání bagru přesahovat jeden pracovní den. DPP však neodpovídá Partnerovi za
          škodu způsobenou na bagru třetími osobami.

 4.4. DPP neodpovídá za opotřebení bagru.

 4.5. Partner je při plnění této Smlouvy povinen využívat pouze poddodavatele uvedené v Příloze č.
          2 této Smlouvy. Poddodavatele nebo rozsah jejich plnění může Partner měnit pouze na základě
          předchozího písemného souhlasu DPP.

 4.6. Partner je povinen zajistit, že jím poskytované plnění dle této Smlouvy, bude odpovídat všem
          požadavkům vyplývajícím z platných a účinných právních předpisů či příslušných norem, které

                                                            4/12
                                                                             Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                          Č. Smlouvy Partnera:

          se na dané plnění vztahují. Partner se zavazuje, že při plnění této Smlouvy bude dbát o
          dodržování důstojných pracovních podmínek osob, které se na jejím plnění budou podílet,
          zejména, že bude ve vztahu k zaměstnancům zajištěno důsledné dodržování pracovněprávních
          předpisů, především předpisů upravujících mzdy zaměstnanců (včetně odpovídající odměny za
          případnou práci přesčas, práci ve svátek atp.), pracovní dobu, dobu odpočinku mezi směnami,
          bezpečnost práce apod. Partner se zavazuje v souvislosti s touto povinností na výzvu DPP
          umožnit kontrolu plnění této povinnosti. Totožné musí být zajištěno ze strany příp.
          poddodavatelů. Neposkytne-li Partner či jeho poddodavatel součinnost nezbytnou k provedení
          kontroly dle tohoto článku této Smlouvy, obrátí se DPP na příslušný orgán dohledu (tj. SÚIP) s
          žádostí, aby jakožto orgán k tomu oprávněný zákonem takovou kontrolu provedl.

 4.7. Partner je povinen zajistit, aby bagry používané k plnění dle této Smlouvy splňovaly minimálně
          požadavky dle emisní normy Stage III.

 4.8. Partner je oprávněn k odpovídajícímu zvýšení jednotkových cen uvedených v bodě 5.1 této
          Smlouvy v případě, že míra inflace vyjádřená navýšením průměrného ročního indexu
          spotřebitelských cen dle zveřejněných údajů Českého statistického úřadu za předchozí rok
          překročí 3 %. Ke zvýšení jednotkových cen může dojít pouze jednou ročně nejdříve k 31.3.
          příslušného kalendářního roku, přičemž poprvé může k dojít k navýšení v roce následujícím po
          roce nabytí účinnosti Smlouvy, a to pouze o míru inflace přesahující 3 % za období roku
          předcházejícího. Pokud Partner v roce, ve kterém může uplatnit zvýšení jednotkových cen
          navýšení neuplatní, je oprávněn v dalším následujícím roce navýšení inflace přesahující 3 % za
          období roku předcházejícího sčítat i s rokem bezprostředně předchozím, ve kterém zvýšení
          neuplatnil. Naplnění podmínek pro zvýšení cen je povinen prokázat Partner. Zvýšení bude
          účinné od prvního dne měsíce, ve kterém bylo zvýšení DPP oznámeno a prokázáno.

 4.9. Partner je povinen zajistit, aby plněním této Smlouvy nedošlo k porušení právních předpisů a
          rozhodnutí upravujících mezinárodní sankce, kterými jsou Česká republika nebo DPP vázáni.
          Partner je neprodleně povinen informovat DPP o skutečnostech, jakkoliv relevantních pro
          posouzení naplnění povinností uvedených ve větě první tohoto bodu Smlouvy.

                          5. Cena, splatnost a platební podmínky, smluvní pokuty

5.1. DPP je povinen zaplatit Partnerovi cenu určenou následovně:

          Hod. sazba za bagr se standardním vybavením vč. pohon. hmot a strojníka: 2 500,00 Kč/hod/bez
          DPH.

         Cena za 1 přistavení na místo plnění a zpětný odvoz: 10 000,00 Kč/bez DPH.

          Cena zahrnuje veškeré náklady vynaložené Partnerem v souvislosti s plněním této Smlouvy,
          včetně nákladů na případné zkoušky, provedení technických kontrol, cla, daně (mimo DPH) a
          další náklady, které Partner vynaloží za účelem splnění svých závazků vyplývajících z této
          Smlouvy. Výše uvedené hodinové sazby je Partner oprávněn účtovat od okamžiku započetí
          stavebních výkonů v rámci konkrétní stavby do ukončení těchto výkonů v kalendářním dni, kdy
          jsou výkony v rámci konkrétní stavby poskytovány, přičemž přistavení bagru a jeho zpětný odvoz
          je Partner oprávněn účtovat v rámci jedné stavební akce pouze jednou.

5.2. Partner vystaví fakturu – daňový doklad na hodinovou sazbu za službu se standardním
         vybavením v zákonné lhůtě od data uskutečnění zdanitelného plnění (dále DUZP). DUZP je
         poslední den každého kalendářního měsíce trvání této Smlouvy. Fakturu na část přistavení bagru
         na místo plnění a zpětný odvoz vystaví Partner do 15 dnů po skončení stavební akce. K ceně bude

                                                            5/12
                                                                             Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                          Č. Smlouvy Partnera:

         připočtena DPH ve výši dle daňových předpisů platných v DUZP. Pro konečnou fakturu je DUZP
         den skončení stavební akce.

5.3. Splatnost faktury je 30 dní ode dne doručení do dispozice DPP.

5.4. Faktura bude vystavena Partnerem v zákonné lhůtě od DUZP a bude mít veškeré náležitosti
         účetního a daňového dokladu. Kromě náležitostí stanovených zákonem č. 235/2004 Sb., o dani
         z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve
         znění pozdějších předpisů, musí ještě obsahovat tyto údaje: číslo Smlouvy partnera a DPP, číslo
         objednávky (pro potřeby fakturace sdělí DPP), bankovní spojení Partnera, razítko a podpis
         oprávněné osoby. Přílohou faktury bude výkaz provozu bagru.

5.5. DPP přijímá faktury následujícími způsoby:
           Elektronicky do datové schránky (ID datové schránky: fhidrk6)
           Elektronicky na e-mailovou adresu: epodatelna@dpp.cz
           Poštou, kurýrem a osobním předáním v centrální podatelně na adrese: Sokolovská 42/217,
               Vysočany, 190 00 Praha 9.

          V případě volby elektronické formy faktury prostřednictvím datové schránky nebo e-mailové
          schránky musí být splněny níže uvedené podmínky bez výjimky:

             Faktura musí být ve formátu pdf, případně ve formátu ISDOC/ISDOCX.
             Název souboru PDF musí obsahovat slovo „Faktura“, případně „Invoice“.
             Soubory, které jsou Přílohami k faktuře, mohou být v libovolných formátech a mohou být

                 pojmenovány jakkoliv, nesmí však obsahovat slovo „Faktura“ či „Invoice“.
             Jedním e-mailem nebo jednou datovou zprávou smí být zaslána vždy výhradně jedna

                 faktura s přílohami.
             Zpráva s elektronickou verzí faktury nesmí obsahovat žádné reklamní či jiné oznámení.
             E-mail nebo datová zpráva s fakturou a přílohami nesmí z technických důvodů

                 automatického zpracování přesáhnout velikost 20 MB.
             Zaslané soubory nesmí být komprimovány do archívu (zip, msg apod.) a zároveň nesmí být

                 chráněny heslem.
             E-mailová schránka nebo datová schránka, ze které budou odesílány faktury, musí

                 umožňovat přijímání e-mailů či datových zpráv.
             V případě zaslání faktury e-mailem obdrží Partner potvrzení o přijetí faktury (notifikaci),

                 které stvrzuje zaevidování spisovou službou DPP. Jestliže Partner tuto notifikaci o přijetí
                 neobdrží, k zaevidování faktury nedošlo a je nutno provést opětovný pokus o doručení.
                 Pokud je faktura zaslána prostřednictvím datové schránky, Partner potvrzení o přijetí
                 faktury (notifikaci) nezíská. Datová schránka sama poskytuje informaci o dodání a
                 doručení.
             Skutečnost, že faktura byla přijata pro další zpracování, neznamená její automatickou
                 akceptaci, a faktura může být dále odmítnuta v rámci schvalovacího procesu DPP.

5.6. Pokud zaslaná faktura nebude mít náležitosti účetního a daňového dokladu nebo na ní nebudou
         uvedeny údaje specifikované v této smlouvě nebo nebude obsahovat náležitosti požadované
         touto smlouvou (včetně podmínek elektronické faktury výše uvedených) nebo bude neúplná
         a/nebo nesprávná, je jí (nebo její kopii) DPP oprávněn vrátit Partnerovi ve lhůtě splatnosti k
         opravě či doplnění. V takovém případě se DPP nedostává do prodlení a platí, že nová lhůta
         splatnosti faktury běží až od okamžiku doručení opravené faktury DPP.

5.7. DPP bude hradit přijaté faktury pouze na zveřejněné bankovní účty ve smyslu § 98 písm. d)
         zákona č. 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Pokud bankovní
         účet nebude za předem dohodnutých podmínek zveřejněn a platba na nezveřejněný účet bude

                                                            6/12
                                                                     Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                 Č. Smlouvy Partnera:

         v hodnotě dvojnásobku limitu pro provádění hotovostních plateb a vyšší, zaplatí DPP pouze výši
         DPH přímo na účet příslušného FÚ.

5.8. Stane-li se Partner nespolehlivým plátcem ve smyslu zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané
         hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, zaplatí DPP pouze základ daně. Příslušná výše DPH bude
         uhrazena přímo na účet příslušného finančního úřadu. V tomto případě nebudou zálohy, pokud
         by na ně měl Partner jinak nárok, ze strany DPP hrazeny.

5.9. Při prodlení Partnera s přistavením bagru se strojníkem v termínu podle bodu 3.2 uhradí
         Partner DPP smluvní pokutu ve výši 1.000, - Kč za každou započatou hodinu prodlení.

5.10.  V případě porušení povinnosti Partnera poskytovat plnění pouze prostřednictvím schválených
       poddodavatelů ve smyslu bodu 4.5 této Smlouvy uhradí Partner DPP smluvní pokutu ve výši
       20.000, - Kč za každý případ porušení uvedené povinnosti.

5.11.  V případě porušení povinností Partnera stanovených v bodě 4.6 nebo 4.7 této Smlouvy uhradí
       Partner DPP smluvní pokutu ve výši 1.000, - Kč za každý započatý den trvání porušení těchto
       povinností.

5.12.  V případě porušení povinnosti Partnera stanovených v bodě 1.3 Smlouvy uhradí Partner DPP
       smluvní pokutu ve výši 0,05 % z hodnoty uvedené v bodě 2.1 této Smlouvy, a to za každý i
       započatý den prodlení až do řádného splnění této povinnosti.

5.13.  Pokud Partner poruší svou informační povinnost upravenou v bodě 4.9 věta druhá Smlouvy nebo
       bodě 2.7 písm. g) věta druhá Smlouvy, je povinen uhradit DPP smluvní pokutu ve výši 0,5 %
       z částky uvedené v bodu 2.1 této Smlouvy od okamžiku, kdy na Partnera dopadly sankce podle
       bodu 4.9 této Smlouvy nebo kdy se Partner dozvěděl, že sankce dopadly na osoby, které Partner
       používá k plnění Smlouvy, bez DPH, za každý započatý den porušení uvedené povinnosti.

5.14.  Veškeré případné smluvní pokuty budou fakturovány samostatně. Smluvní pokuty jsou splatné
       ve lhůtě uvedené na faktuře, a to na účet uvedený na faktuře. Faktura k uhrazení smluvní pokuty
       bude obsahovat popis a časové určení události, která v souladu s touto Smlouvou zakládá právo
       DPP na smluvní pokutu.

5.15. Maximální celková výše součtu všech smluvních pokut uhrazených Partnerem za porušení
         povinností dle této Smlouvy nepřesáhne celkem 20 % z částky uvedené v bodu 2.1 této Smlouvy.

5.16.  Ujednáním smluvní pokuty není dotčen nárok na náhradu škody, a to ani ve výši přesahující
       smluvní pokutu. Smluvní strany vylučují aplikaci § 2050 občanského zákoníku. Pokud bude
       smluvní pokuta snížena soudem, zůstává právo na náhradu škody zachováno, a to v plné výši.
       Pokud jakýkoliv právní předpis stanoví pokutu (penále) pro porušení smluvní povinnosti (kdykoliv
       během trvání této Smlouvy), nebude takovým nárokem nijak dotčeno právo na náhradu újmy
       anebo právo na smluvní pokutu.

                                                 6. Kontaktní osoby
6.1. Kontaktní osoby DPP:

         ve věcech technických:
6.2. Kontaktní osoby Partnera:

         ve věcech technických:

       7/12
                                                                    Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                 Č. Smlouvy Partnera:

Kontaktní osoby, pokud nejsou statutárními orgány smluvních stran, nejsou oprávněny ke
změnám ani k ukončení Smlouvy, ani k promíjení nebo uznávání dluhů. Zajišťují vzájemnou
komunikaci mezi stranami, zejména ve věcech předávacích protokolů, vyřizování škodných
událostí a dalších záležitostí. Smluvní strany mohou kontaktní osoby kdykoliv změnit, a to
jednostranným písemným oznámením adresovaným druhé smluvní straně. Oznámení je vůči
smluvní straně účinné okamžikem, kdy jí bylo doručeno.

               7. Trestněprávní a protikorupční doložka

7.1. Tato Trestněprávní a protikorupční doložka představuje zásady a principy Programu předcházení
       trestné činnosti a Protikorupčního programu DPP.

7.2. Partner potvrzuje, že měl možnost se seznámit s Etickým kodexem a Protikorupčními pravidly
       DPP.

Etický kodex dostupný zde https://www.dpp.cz/spolecnost/o-spolecnosti/zodpovedna-
firma/predchazeni-trestne-cinnosti-dpp/eticky-kodex,

Protikorupční  pravidla  dostupná               zde  https://www.dpp.cz/spolecnost/o-

spolecnosti/zodpovedna-firma/predchazeni-trestne-cinnosti-dpp/protikorupcni-pravidla.

7.3. Smluvní strany se zavazují, že učiní všechna opatření k tomu, aby se nedopustily ony a ani nikdo
       z jejich zaměstnanců či zástupců jakékoliv formy trestné činnosti či korupčního jednání
       v souvislosti s plněním služby pro DPP, zejména jednání, které by mohlo být vnímáno jako přijetí
       úplatku, podplacení, nepřímé úplatkářství či jiný trestný čin dle zákona č. 40/2009 Sb., trestní
       zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „TZ“).

7.4. Každá ze smluvních stran prohlašuje:

a) že se nepodílela a nepodílí na páchání trestné činnosti ve smyslu TZ a zákona
       č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob ve znění pozdějších předpisů
       (dále jen jako „ZTOPO“),

b) že zavedla náležitá kontrolní a jiná obdobná opatření nad činností svých zaměstnanců
       a dalších odpovědných osob dle ust. § 8 ZTOPO,

c) že učinila nezbytná opatření k předcházení vzniku své trestní odpovědnosti a zamezení
       nebo odvrácení případných následků spáchání trestného činu,

d) že z hlediska prevence trestní odpovědnosti právnických osob učinila vše, co po ní lze
       ve smyslu ZTOPO spravedlivě požadovat, přičemž DP proklamuje, že za tímto účelem přijal
       a aktivně aplikuje zejména Etický kodex, Protikorupční pravidla, Program předcházení
       trestné činnosti a Protikorupční program.

7.5. Každá ze smluvních stran se zavazuje, že:

a) neposkytne, nenabídne ani neslíbí úplatek jinému nebo pro jiného v souvislosti
                                                  8/12
                                                                    Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                 Č. Smlouvy Partnera:

       s obstaráváním věcí obecného zájmu nebo v souvislosti s podnikáním svým nebo jiného,

       b) neposkytne, nenabídne ani neslíbí neoprávněné výhody třetím osobám,

       c) úplatek nepřijme, ani si jej nedá slíbit, ať už pro sebe nebo pro jiného v souvislosti
              s obstaráním věcí obecného zájmu nebo v souvislosti s podnikám svým nebo jiného,

       d) nebude ani u svých obchodních partnerů tolerovat jakoukoliv formu korupce či uplácení.

       e) neprodleně druhé smluvní straně oznámí, pokud se dostane vůči druhé smluvní straně
              do střetu zájmů.

7.6. Úplatkem se rozumí neoprávněná výhoda spočívající v přímém majetkovém obohacení nebo
       jiném zvýhodnění, které se dostává nebo má dostat uplácené osobě nebo s jejím souhlasem jiné
       osobě, a na kterou není nárok.

7.7. Partner se zavazuje neprodleně oznámit DPP jakékoliv podezření na korupční či jiné protiprávní

       jednání v souvislosti s plněním služby pro DPP prostřednictvím vnitřního oznamovacího systému

       dostupného  zde:  https://www.dpp.cz/spolecnost/o-spolecnosti/zodpovedna-

       firma/predchazeni-trestne-cinnosti-dpp/vnitrni-oznamovaci-system.

7.8. Smluvní strany jsou povinny poskytnout nezbytnou součinnost, zejména potřebné dokumenty a
       informace, při prošetřování podezření na korupční jednání či jiné protiprávní jednání
       v souvislosti s plněním služby pro DPP.

7.9. Smluvní strany se zavazují, že jejich zaměstnanci ani žádné třetí osoby nebudou vystaveny
       postihu ani znevýhodnění za to, že v dobré víře nahlásí podezření na korupční či jiné protiprávní
       jednání v rámci DPP.

7.10. Pokud Partner poruší jakoukoli povinnost uvedenou výše v této doložce, může DPP dočasně
       přerušit plnění této Smlouvy nebo ji okamžitě ukončit odstoupením nebo výpovědí s okamžitou
       účinností a bez vzniku jakékoli odpovědnosti vůči Partnerovi.

7.11.  Smluvní strany si vyhrazují právo zpřístupnit veškeré informace týkající se porušení povinností
       vyplývajících z těchto doložek orgánům činným v trestním řízení, regulatorním orgánům, jiným
       vyšetřujícím orgánům či jiným třetím osobám, a vyhrazují si právo zahájit občanskoprávní řízení
       za účelem získání náhrady škod, které jim byly způsobeny v důsledku porušení tohoto
       ustanovení.

                                             8. Závěrečná ustanovení

8.1. Pokud není tato Smlouva podepsána elektronicky, je vyhotovena ve dvou stejnopisech
         s platností originálu, z nichž každá ze smluvních stran obdrží po jednom.

8.2. Jakékoliv změny a dodatky k této smlouvě musí mít písemnou formu a musí být podepsané
         oběma smluvními stranami. Případné dodatky k této smlouvě budou označeny jako „Dodatek“ a
         vzestupně číslovány v pořadí, v jakém byly postupně uzavírány tak, aby dříve uzavřený dodatek
         měl vždy číslo nižší než dodatek pozdější.

                         9/12
       Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                   Č. Smlouvy Partnera:

8.3.   Tato Smlouva nabývá platnosti okamžikem jejího podpisu oběma Smluvními stranami a účinnosti
8.4.   uveřejněním v registru smluv ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění
       pozdějších předpisů.
8.5.
8.6.   Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a o všech náležitostech, které
       smluvní strany měly a chtěly v této smlouvě sjednat, a které považují za důležité pro závaznost
8.7.   této Smlouvy. Žádný projev smluvních stran učiněný při jednání o této smlouvě, ani projev
8.8.   učiněný po uzavření této Smlouvy, nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této
8.9.   Smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné ze smluvních stran.
8.10.
8.11.  Strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a
8.12.  povinnosti dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi smluvními stranami či
8.13.  zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy.
8.14.
       Strany si sdělily všechny skutkové a právní okolnosti, o nichž k datu podpisu této Smlouvy věděly
       nebo vědět musely, a které jsou relevantní ve vztahu k uzavření této Smlouvy. Kromě ujištění,
       která si smluvní strany poskytly v této smlouvě, nebude mít žádná ze smluvních stran žádná další
       práva a povinnosti v souvislosti s jakýmikoliv skutečnostmi, které vyjdou najevo a o kterých
       neposkytla druhá smluvní strana informace při jednání o této smlouvě. Výjimkou budou případy,
       kdy daná smluvní strana úmyslně uvedla druhou smluvní stranu v omyl ohledně předmětu této
       Smlouvy.

       Smluvní strany prohlašují, že skutečnosti uvedené v této smlouvě nepovažují za obchodní
       tajemství ve smyslu ustanovení § 504 občanského zákoníku, ani za důvěrné informace.

       Partner bere na vědomí, že DPP je povinen na žádost třetí osoby poskytovat informace podle
       zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím a bere na vědomí, že informace
       týkající se plnění této Smlouvy budou poskytnuty třetím osobám, pokud o ně požádají a pokud
       jejich poskytnutí nebude v rozporu s tímto zákonem.

       Smluvní strany prohlašují, že si tuto Smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po
       vzájemném projednání podle jejich pravé a svobodné vůle, určitě, vážně a srozumitelně, nikoliv
       v tísni ani za nápadně nevýhodných podmínek. Na důkaz souhlasu s jejím obsahem připojují své
       podpisy.

       Veškeré soudní spory vzniklé z této Smlouvy budou ve smyslu ustanovení § 89a zákona
       č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, rozhodovány soudem místně
       příslušným podle sídla DPP.

       Partner není oprávněn započíst jakoukoli svou pohledávku za DPP (splatnou nebo dosud
       nesplatnou) proti jakékoli pohledávce DPP za Partnerem (splatné nebo dosud nesplatné) bez
       předchozího písemného souhlasu DPP.

       DPP je oprávněn jednostranně započíst jakoukoli pohledávku za Partnerem splatnou či dosud
       nesplatnou (zejména pohledávku vzniklou z titulu nároku na smluvní pokutu) vůči jakékoli
       pohledávce Partnera za DPP, a to i vůči pohledávce dosud nesplatné.

        Postoupení této Smlouvy nebo jakékoli její části Partnerem je vůči DPP účinné ode dne
        doručení písemného souhlasu DPP s takovým postoupením. Postoupení této Smlouvy nebo
        jakékoli její části je vůči Partnerovi účinné okamžikem, kdy bude DPP postoupení této Smlouvy
        oznámeno.

        Jestliže jakýkoliv závazek vyplývající z této Smlouvy nebo jakékoliv ustanovení této Smlouvy
        (včetně jakéhokoli jejího odstavce, článku, věty nebo slova) je nebo se stane neplatným nebo
        zdánlivým, pak taková neplatnost nebo zdánlivost neovlivní ostatní ustanovení této Smlouvy.
        Smluvní strany nahradí tento neplatný nebo zdánlivý závazek takovým novým, platným a
        nikoliv zdánlivým závazkem, jehož předmět bude v nejvyšší možné míře odpovídat předmětu
        původního závazku. Ustanovení tohoto článku je plně oddělitelné od ostatních ustanovení této

                                                        10/12
8.15.                                                                    Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                                      Č. Smlouvy Partnera:
8.16.
8.17.  Smlouvy.
8.18.
8.19.  DPP je povinen uhradit Partnerovi pouze škody způsobené Partnerovi porušením některé
       z povinností stanovených v této Smlouvě nebo v objednávce ve formě úmyslného zavinění
       a/nebo hrubé nedbalosti; a Partner se tímto vzdává práva na náhradu škody způsobené
       neplatností této Smlouvy nebo objednávky, nebyla-li tato škoda způsobena úmyslně a/nebo
       z hrubé nedbalosti.

       Strany tímto prohlašují, že v této smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá
       ze smluvních stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy a tímto smluvní
       strany vylučují předsmluvní odpovědnost.

       Veškerá praxe smluvních stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této smlouvě. Smluvní
       strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe stran, které z této Smlouvy výslovně nevyplývají.

       Partner na sebe tímto přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2
       Občanského zákoníku.

       Není-li pro změnu této Smlouvy dodržena forma ujednaná stranami, lze neplatnost takovéto
       změny namítnout i v případě, bylo-li již plněno.

       11/12
                                                        Č. Smlouvy DPP: 000873 00 25
                                                                    Č. Smlouvy Partnera:

Součástí této Smlouvy jsou následující Přílohy:

Příloha č. 1 – Technická specifikace
Příloha č. 2 – Seznam poddodavatelů

V Praze dne                    V Praze dne

Za DPP:                        Za Partnera:

________________________       ____________________________

Ing. Ladislav Urbánek          Walter Egger
předseda představenstva        jednatel
Dopravní podnik hl. m. Prahy,  SWIETELSKY Rail CZ s.r.o.
akciová společnost

_________________________                        _________________________

Ing. Jan Šurovský, Ph.D.                         Ing. Pavel Pechač
místopředseda představenstva                     jednatel
Dopravní podnik hl. m. Prahy,                    SWIETELSKY Rail CZ s.r.o.
akciová společnost

                                                 12/12